Glossary and Vocabulary for Condensed Version of the Mahāprajñāpāramitā Sūtra (Mohe Bore Chao Jing) 摩訶般若鈔經, Scroll 5
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 148 | 為 | wéi | to act as; to serve | 云何為空所作不貪 |
| 2 | 148 | 為 | wéi | to change into; to become | 云何為空所作不貪 |
| 3 | 148 | 為 | wéi | to be; is | 云何為空所作不貪 |
| 4 | 148 | 為 | wéi | to do | 云何為空所作不貪 |
| 5 | 148 | 為 | wèi | to support; to help | 云何為空所作不貪 |
| 6 | 148 | 為 | wéi | to govern | 云何為空所作不貪 |
| 7 | 148 | 為 | wèi | to be; bhū | 云何為空所作不貪 |
| 8 | 123 | 者 | zhě | ca | 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜者 |
| 9 | 111 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜者 |
| 10 | 101 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 須菩提白佛言 |
| 11 | 101 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 須菩提白佛言 |
| 12 | 97 | 三 | sān | three | 悉逮得阿耨多羅三耶三菩 |
| 13 | 97 | 三 | sān | third | 悉逮得阿耨多羅三耶三菩 |
| 14 | 97 | 三 | sān | more than two | 悉逮得阿耨多羅三耶三菩 |
| 15 | 97 | 三 | sān | very few | 悉逮得阿耨多羅三耶三菩 |
| 16 | 97 | 三 | sān | San | 悉逮得阿耨多羅三耶三菩 |
| 17 | 97 | 三 | sān | three; tri | 悉逮得阿耨多羅三耶三菩 |
| 18 | 97 | 三 | sān | sa | 悉逮得阿耨多羅三耶三菩 |
| 19 | 97 | 三 | sān | three kinds; trividha | 悉逮得阿耨多羅三耶三菩 |
| 20 | 93 | 所 | suǒ | a few; various; some | 云何為空所作不貪 |
| 21 | 93 | 所 | suǒ | a place; a location | 云何為空所作不貪 |
| 22 | 93 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 云何為空所作不貪 |
| 23 | 93 | 所 | suǒ | an ordinal number | 云何為空所作不貪 |
| 24 | 93 | 所 | suǒ | meaning | 云何為空所作不貪 |
| 25 | 93 | 所 | suǒ | garrison | 云何為空所作不貪 |
| 26 | 93 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 云何為空所作不貪 |
| 27 | 76 | 不 | bù | infix potential marker | 於法中而不作證 |
| 28 | 73 | 其 | qí | Qi | 其時心不念三昧因緣 |
| 29 | 70 | 之 | zhī | to go | 過諸垢濁魔之所部 |
| 30 | 70 | 之 | zhī | to arrive; to go | 過諸垢濁魔之所部 |
| 31 | 70 | 之 | zhī | is | 過諸垢濁魔之所部 |
| 32 | 70 | 之 | zhī | to use | 過諸垢濁魔之所部 |
| 33 | 70 | 之 | zhī | Zhi | 過諸垢濁魔之所部 |
| 34 | 70 | 之 | zhī | winding | 過諸垢濁魔之所部 |
| 35 | 64 | 念 | niàn | to read aloud | 其時心不念三昧因緣 |
| 36 | 64 | 念 | niàn | to remember; to expect | 其時心不念三昧因緣 |
| 37 | 64 | 念 | niàn | to miss | 其時心不念三昧因緣 |
| 38 | 64 | 念 | niàn | to consider | 其時心不念三昧因緣 |
| 39 | 64 | 念 | niàn | to recite; to chant | 其時心不念三昧因緣 |
| 40 | 64 | 念 | niàn | to show affection for | 其時心不念三昧因緣 |
| 41 | 64 | 念 | niàn | a thought; an idea | 其時心不念三昧因緣 |
| 42 | 64 | 念 | niàn | twenty | 其時心不念三昧因緣 |
| 43 | 64 | 念 | niàn | memory | 其時心不念三昧因緣 |
| 44 | 64 | 念 | niàn | an instant | 其時心不念三昧因緣 |
| 45 | 64 | 念 | niàn | Nian | 其時心不念三昧因緣 |
| 46 | 64 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 其時心不念三昧因緣 |
| 47 | 64 | 念 | niàn | a thought; citta | 其時心不念三昧因緣 |
| 48 | 63 | 於 | yú | to go; to | 於法亦為無所見 |
| 49 | 63 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於法亦為無所見 |
| 50 | 63 | 於 | yú | Yu | 於法亦為無所見 |
| 51 | 63 | 於 | wū | a crow | 於法亦為無所見 |
| 52 | 51 | 作 | zuò | to do | 云何為空所作不貪 |
| 53 | 51 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 云何為空所作不貪 |
| 54 | 51 | 作 | zuò | to start | 云何為空所作不貪 |
| 55 | 51 | 作 | zuò | a writing; a work | 云何為空所作不貪 |
| 56 | 51 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 云何為空所作不貪 |
| 57 | 51 | 作 | zuō | to create; to make | 云何為空所作不貪 |
| 58 | 51 | 作 | zuō | a workshop | 云何為空所作不貪 |
| 59 | 51 | 作 | zuō | to write; to compose | 云何為空所作不貪 |
| 60 | 51 | 作 | zuò | to rise | 云何為空所作不貪 |
| 61 | 51 | 作 | zuò | to be aroused | 云何為空所作不貪 |
| 62 | 51 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 云何為空所作不貪 |
| 63 | 51 | 作 | zuò | to regard as | 云何為空所作不貪 |
| 64 | 51 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 云何為空所作不貪 |
| 65 | 50 | 耶 | yē | ye | 云何菩薩摩訶薩於三昧不以空作證耶 |
| 66 | 50 | 耶 | yé | ya | 云何菩薩摩訶薩於三昧不以空作證耶 |
| 67 | 50 | 人 | rén | person; people; a human being | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
| 68 | 50 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
| 69 | 50 | 人 | rén | a kind of person | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
| 70 | 50 | 人 | rén | everybody | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
| 71 | 50 | 人 | rén | adult | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
| 72 | 50 | 人 | rén | somebody; others | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
| 73 | 50 | 人 | rén | an upright person | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
| 74 | 50 | 人 | rén | person; manuṣya | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
| 75 | 49 | 阿耨多羅 | ānòuduōluó | anuttara; unsurpassed; supreme | 悉逮得阿耨多羅三耶三菩 |
| 76 | 49 | 行 | xíng | to walk | 作是行時 |
| 77 | 49 | 行 | xíng | capable; competent | 作是行時 |
| 78 | 49 | 行 | háng | profession | 作是行時 |
| 79 | 49 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 作是行時 |
| 80 | 49 | 行 | xíng | to travel | 作是行時 |
| 81 | 49 | 行 | xìng | actions; conduct | 作是行時 |
| 82 | 49 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 作是行時 |
| 83 | 49 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 作是行時 |
| 84 | 49 | 行 | háng | horizontal line | 作是行時 |
| 85 | 49 | 行 | héng | virtuous deeds | 作是行時 |
| 86 | 49 | 行 | hàng | a line of trees | 作是行時 |
| 87 | 49 | 行 | hàng | bold; steadfast | 作是行時 |
| 88 | 49 | 行 | xíng | to move | 作是行時 |
| 89 | 49 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 作是行時 |
| 90 | 49 | 行 | xíng | travel | 作是行時 |
| 91 | 49 | 行 | xíng | to circulate | 作是行時 |
| 92 | 49 | 行 | xíng | running script; running script | 作是行時 |
| 93 | 49 | 行 | xíng | temporary | 作是行時 |
| 94 | 49 | 行 | háng | rank; order | 作是行時 |
| 95 | 49 | 行 | háng | a business; a shop | 作是行時 |
| 96 | 49 | 行 | xíng | to depart; to leave | 作是行時 |
| 97 | 49 | 行 | xíng | to experience | 作是行時 |
| 98 | 49 | 行 | xíng | path; way | 作是行時 |
| 99 | 49 | 行 | xíng | xing; ballad | 作是行時 |
| 100 | 49 | 行 | xíng | 作是行時 | |
| 101 | 49 | 行 | xíng | Practice | 作是行時 |
| 102 | 49 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 作是行時 |
| 103 | 49 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 作是行時 |
| 104 | 48 | 菩 | pú | a herb; an aromatic plant | 悉逮得阿耨多羅三耶三菩 |
| 105 | 48 | 菩 | pú | a herb | 悉逮得阿耨多羅三耶三菩 |
| 106 | 47 | 言 | yán | to speak; to say; said | 須菩提白佛言 |
| 107 | 47 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 須菩提白佛言 |
| 108 | 47 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 須菩提白佛言 |
| 109 | 47 | 言 | yán | phrase; sentence | 須菩提白佛言 |
| 110 | 47 | 言 | yán | a word; a syllable | 須菩提白佛言 |
| 111 | 47 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 須菩提白佛言 |
| 112 | 47 | 言 | yán | to regard as | 須菩提白佛言 |
| 113 | 47 | 言 | yán | to act as | 須菩提白佛言 |
| 114 | 47 | 言 | yán | word; vacana | 須菩提白佛言 |
| 115 | 47 | 言 | yán | speak; vad | 須菩提白佛言 |
| 116 | 41 | 時 | shí | time; a point or period of time | 其時心不念三昧因緣 |
| 117 | 41 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 其時心不念三昧因緣 |
| 118 | 41 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 其時心不念三昧因緣 |
| 119 | 41 | 時 | shí | fashionable | 其時心不念三昧因緣 |
| 120 | 41 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 其時心不念三昧因緣 |
| 121 | 41 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 其時心不念三昧因緣 |
| 122 | 41 | 時 | shí | tense | 其時心不念三昧因緣 |
| 123 | 41 | 時 | shí | particular; special | 其時心不念三昧因緣 |
| 124 | 41 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 其時心不念三昧因緣 |
| 125 | 41 | 時 | shí | an era; a dynasty | 其時心不念三昧因緣 |
| 126 | 41 | 時 | shí | time [abstract] | 其時心不念三昧因緣 |
| 127 | 41 | 時 | shí | seasonal | 其時心不念三昧因緣 |
| 128 | 41 | 時 | shí | to wait upon | 其時心不念三昧因緣 |
| 129 | 41 | 時 | shí | hour | 其時心不念三昧因緣 |
| 130 | 41 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 其時心不念三昧因緣 |
| 131 | 41 | 時 | shí | Shi | 其時心不念三昧因緣 |
| 132 | 41 | 時 | shí | a present; currentlt | 其時心不念三昧因緣 |
| 133 | 41 | 時 | shí | time; kāla | 其時心不念三昧因緣 |
| 134 | 41 | 時 | shí | at that time; samaya | 其時心不念三昧因緣 |
| 135 | 40 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 於法亦為無所見 |
| 136 | 40 | 無 | wú | to not have; without | 於法亦為無所見 |
| 137 | 40 | 無 | mó | mo | 於法亦為無所見 |
| 138 | 40 | 無 | wú | to not have | 於法亦為無所見 |
| 139 | 40 | 無 | wú | Wu | 於法亦為無所見 |
| 140 | 40 | 無 | mó | mo | 於法亦為無所見 |
| 141 | 38 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 以從般若波羅蜜得護 |
| 142 | 38 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 以從般若波羅蜜得護 |
| 143 | 38 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時為不失菩薩本法 |
| 144 | 38 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時為不失菩薩本法 |
| 145 | 38 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時為不失菩薩本法 |
| 146 | 37 | 用 | yòng | to use; to apply | 用無所不曉 |
| 147 | 37 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 用無所不曉 |
| 148 | 37 | 用 | yòng | to eat | 用無所不曉 |
| 149 | 37 | 用 | yòng | to spend | 用無所不曉 |
| 150 | 37 | 用 | yòng | expense | 用無所不曉 |
| 151 | 37 | 用 | yòng | a use; usage | 用無所不曉 |
| 152 | 37 | 用 | yòng | to need; must | 用無所不曉 |
| 153 | 37 | 用 | yòng | useful; practical | 用無所不曉 |
| 154 | 37 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 用無所不曉 |
| 155 | 37 | 用 | yòng | to work (an animal) | 用無所不曉 |
| 156 | 37 | 用 | yòng | to appoint | 用無所不曉 |
| 157 | 37 | 用 | yòng | to administer; to manager | 用無所不曉 |
| 158 | 37 | 用 | yòng | to control | 用無所不曉 |
| 159 | 37 | 用 | yòng | to access | 用無所不曉 |
| 160 | 37 | 用 | yòng | Yong | 用無所不曉 |
| 161 | 37 | 用 | yòng | yong; function; application | 用無所不曉 |
| 162 | 37 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 用無所不曉 |
| 163 | 37 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 於法中而不作證 |
| 164 | 37 | 而 | ér | as if; to seem like | 於法中而不作證 |
| 165 | 37 | 而 | néng | can; able | 於法中而不作證 |
| 166 | 37 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 於法中而不作證 |
| 167 | 37 | 而 | ér | to arrive; up to | 於法中而不作證 |
| 168 | 36 | 知 | zhī | to know | 得所知 |
| 169 | 36 | 知 | zhī | to comprehend | 得所知 |
| 170 | 36 | 知 | zhī | to inform; to tell | 得所知 |
| 171 | 36 | 知 | zhī | to administer | 得所知 |
| 172 | 36 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 得所知 |
| 173 | 36 | 知 | zhī | to be close friends | 得所知 |
| 174 | 36 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 得所知 |
| 175 | 36 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 得所知 |
| 176 | 36 | 知 | zhī | knowledge | 得所知 |
| 177 | 36 | 知 | zhī | consciousness; perception | 得所知 |
| 178 | 36 | 知 | zhī | a close friend | 得所知 |
| 179 | 36 | 知 | zhì | wisdom | 得所知 |
| 180 | 36 | 知 | zhì | Zhi | 得所知 |
| 181 | 36 | 知 | zhī | to appreciate | 得所知 |
| 182 | 36 | 知 | zhī | to make known | 得所知 |
| 183 | 36 | 知 | zhī | to have control over | 得所知 |
| 184 | 36 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 得所知 |
| 185 | 36 | 知 | zhī | Understanding | 得所知 |
| 186 | 36 | 知 | zhī | know; jña | 得所知 |
| 187 | 31 | 我 | wǒ | self | 呼為有我 |
| 188 | 31 | 我 | wǒ | [my] dear | 呼為有我 |
| 189 | 31 | 我 | wǒ | Wo | 呼為有我 |
| 190 | 31 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 呼為有我 |
| 191 | 31 | 我 | wǒ | ga | 呼為有我 |
| 192 | 30 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 守空品第十 |
| 193 | 30 | 空 | kòng | free time | 守空品第十 |
| 194 | 30 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 守空品第十 |
| 195 | 30 | 空 | kōng | the sky; the air | 守空品第十 |
| 196 | 30 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 守空品第十 |
| 197 | 30 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 守空品第十 |
| 198 | 30 | 空 | kòng | empty space | 守空品第十 |
| 199 | 30 | 空 | kōng | without substance | 守空品第十 |
| 200 | 30 | 空 | kōng | to not have | 守空品第十 |
| 201 | 30 | 空 | kòng | opportunity; chance | 守空品第十 |
| 202 | 30 | 空 | kōng | vast and high | 守空品第十 |
| 203 | 30 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 守空品第十 |
| 204 | 30 | 空 | kòng | blank | 守空品第十 |
| 205 | 30 | 空 | kòng | expansive | 守空品第十 |
| 206 | 30 | 空 | kòng | lacking | 守空品第十 |
| 207 | 30 | 空 | kōng | plain; nothing else | 守空品第十 |
| 208 | 30 | 空 | kōng | Emptiness | 守空品第十 |
| 209 | 30 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 守空品第十 |
| 210 | 29 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以無所貪是即為觀 |
| 211 | 29 | 以 | yǐ | to rely on | 以無所貪是即為觀 |
| 212 | 29 | 以 | yǐ | to regard | 以無所貪是即為觀 |
| 213 | 29 | 以 | yǐ | to be able to | 以無所貪是即為觀 |
| 214 | 29 | 以 | yǐ | to order; to command | 以無所貪是即為觀 |
| 215 | 29 | 以 | yǐ | used after a verb | 以無所貪是即為觀 |
| 216 | 29 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以無所貪是即為觀 |
| 217 | 29 | 以 | yǐ | Israel | 以無所貪是即為觀 |
| 218 | 29 | 以 | yǐ | Yi | 以無所貪是即為觀 |
| 219 | 29 | 以 | yǐ | use; yogena | 以無所貪是即為觀 |
| 220 | 29 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 以從般若波羅蜜得護 |
| 221 | 29 | 得 | děi | to want to; to need to | 以從般若波羅蜜得護 |
| 222 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 以從般若波羅蜜得護 |
| 223 | 29 | 得 | dé | de | 以從般若波羅蜜得護 |
| 224 | 29 | 得 | de | infix potential marker | 以從般若波羅蜜得護 |
| 225 | 29 | 得 | dé | to result in | 以從般若波羅蜜得護 |
| 226 | 29 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 以從般若波羅蜜得護 |
| 227 | 29 | 得 | dé | to be satisfied | 以從般若波羅蜜得護 |
| 228 | 29 | 得 | dé | to be finished | 以從般若波羅蜜得護 |
| 229 | 29 | 得 | děi | satisfying | 以從般若波羅蜜得護 |
| 230 | 29 | 得 | dé | to contract | 以從般若波羅蜜得護 |
| 231 | 29 | 得 | dé | to hear | 以從般若波羅蜜得護 |
| 232 | 29 | 得 | dé | to have; there is | 以從般若波羅蜜得護 |
| 233 | 29 | 得 | dé | marks time passed | 以從般若波羅蜜得護 |
| 234 | 29 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 以從般若波羅蜜得護 |
| 235 | 29 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 其人便自安其父母妻子言 |
| 236 | 29 | 自 | zì | Zi | 其人便自安其父母妻子言 |
| 237 | 29 | 自 | zì | a nose | 其人便自安其父母妻子言 |
| 238 | 29 | 自 | zì | the beginning; the start | 其人便自安其父母妻子言 |
| 239 | 29 | 自 | zì | origin | 其人便自安其父母妻子言 |
| 240 | 29 | 自 | zì | to employ; to use | 其人便自安其父母妻子言 |
| 241 | 29 | 自 | zì | to be | 其人便自安其父母妻子言 |
| 242 | 29 | 自 | zì | self; soul; ātman | 其人便自安其父母妻子言 |
| 243 | 26 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉索五曉 |
| 244 | 26 | 悉 | xī | detailed | 悉索五曉 |
| 245 | 26 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉索五曉 |
| 246 | 26 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉索五曉 |
| 247 | 26 | 悉 | xī | strongly | 悉索五曉 |
| 248 | 26 | 悉 | xī | Xi | 悉索五曉 |
| 249 | 26 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉索五曉 |
| 250 | 25 | 天中天 | tiān zhōng tiān | god of the gods | 天中天從本行是安隱 |
| 251 | 25 | 魔 | mó | Māra | 過諸垢濁魔之所部 |
| 252 | 25 | 魔 | mó | evil; vice | 過諸垢濁魔之所部 |
| 253 | 25 | 魔 | mó | a demon; an evil spirit | 過諸垢濁魔之所部 |
| 254 | 25 | 魔 | mó | magic | 過諸垢濁魔之所部 |
| 255 | 25 | 魔 | mó | terrifying | 過諸垢濁魔之所部 |
| 256 | 25 | 魔 | mó | māra | 過諸垢濁魔之所部 |
| 257 | 25 | 魔 | mó | Māra | 過諸垢濁魔之所部 |
| 258 | 25 | 法 | fǎ | method; way | 於法亦為無所見 |
| 259 | 25 | 法 | fǎ | France | 於法亦為無所見 |
| 260 | 25 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 於法亦為無所見 |
| 261 | 25 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 於法亦為無所見 |
| 262 | 25 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 於法亦為無所見 |
| 263 | 25 | 法 | fǎ | an institution | 於法亦為無所見 |
| 264 | 25 | 法 | fǎ | to emulate | 於法亦為無所見 |
| 265 | 25 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 於法亦為無所見 |
| 266 | 25 | 法 | fǎ | punishment | 於法亦為無所見 |
| 267 | 25 | 法 | fǎ | Fa | 於法亦為無所見 |
| 268 | 25 | 法 | fǎ | a precedent | 於法亦為無所見 |
| 269 | 25 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 於法亦為無所見 |
| 270 | 25 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 於法亦為無所見 |
| 271 | 25 | 法 | fǎ | Dharma | 於法亦為無所見 |
| 272 | 25 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 於法亦為無所見 |
| 273 | 25 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 於法亦為無所見 |
| 274 | 25 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 於法亦為無所見 |
| 275 | 25 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 於法亦為無所見 |
| 276 | 24 | 在 | zài | in; at | 在所致處無不得利 |
| 277 | 24 | 在 | zài | to exist; to be living | 在所致處無不得利 |
| 278 | 24 | 在 | zài | to consist of | 在所致處無不得利 |
| 279 | 24 | 在 | zài | to be at a post | 在所致處無不得利 |
| 280 | 24 | 在 | zài | in; bhū | 在所致處無不得利 |
| 281 | 23 | 亦 | yì | Yi | 於法亦為無所見 |
| 282 | 23 | 從 | cóng | to follow | 以從般若波羅蜜得護 |
| 283 | 23 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 以從般若波羅蜜得護 |
| 284 | 23 | 從 | cóng | to participate in something | 以從般若波羅蜜得護 |
| 285 | 23 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 以從般若波羅蜜得護 |
| 286 | 23 | 從 | cóng | something secondary | 以從般若波羅蜜得護 |
| 287 | 23 | 從 | cóng | remote relatives | 以從般若波羅蜜得護 |
| 288 | 23 | 從 | cóng | secondary | 以從般若波羅蜜得護 |
| 289 | 23 | 從 | cóng | to go on; to advance | 以從般若波羅蜜得護 |
| 290 | 23 | 從 | cōng | at ease; informal | 以從般若波羅蜜得護 |
| 291 | 23 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 以從般若波羅蜜得護 |
| 292 | 23 | 從 | zòng | to release | 以從般若波羅蜜得護 |
| 293 | 23 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 以從般若波羅蜜得護 |
| 294 | 22 | 欲 | yù | desire | 欲向是時而不證不貪 |
| 295 | 22 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲向是時而不證不貪 |
| 296 | 22 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲向是時而不證不貪 |
| 297 | 22 | 欲 | yù | lust | 欲向是時而不證不貪 |
| 298 | 22 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲向是時而不證不貪 |
| 299 | 22 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 其人便自安其父母妻子言 |
| 300 | 22 | 便 | biàn | advantageous | 其人便自安其父母妻子言 |
| 301 | 22 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 其人便自安其父母妻子言 |
| 302 | 22 | 便 | pián | fat; obese | 其人便自安其父母妻子言 |
| 303 | 22 | 便 | biàn | to make easy | 其人便自安其父母妻子言 |
| 304 | 22 | 便 | biàn | an unearned advantage | 其人便自安其父母妻子言 |
| 305 | 22 | 便 | biàn | ordinary; plain | 其人便自安其父母妻子言 |
| 306 | 22 | 便 | biàn | in passing | 其人便自安其父母妻子言 |
| 307 | 22 | 便 | biàn | informal | 其人便自安其父母妻子言 |
| 308 | 22 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 其人便自安其父母妻子言 |
| 309 | 22 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 其人便自安其父母妻子言 |
| 310 | 22 | 便 | biàn | stool | 其人便自安其父母妻子言 |
| 311 | 22 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 其人便自安其父母妻子言 |
| 312 | 22 | 便 | biàn | proficient; skilled | 其人便自安其父母妻子言 |
| 313 | 22 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 其人便自安其父母妻子言 |
| 314 | 22 | 字 | zì | letter; symbol; character | 若母字某 |
| 315 | 22 | 字 | zì | Zi | 若母字某 |
| 316 | 22 | 字 | zì | to love | 若母字某 |
| 317 | 22 | 字 | zì | to teach; to educate | 若母字某 |
| 318 | 22 | 字 | zì | to be allowed to marry | 若母字某 |
| 319 | 22 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 若母字某 |
| 320 | 22 | 字 | zì | diction; wording | 若母字某 |
| 321 | 22 | 字 | zì | handwriting | 若母字某 |
| 322 | 22 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 若母字某 |
| 323 | 22 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 若母字某 |
| 324 | 22 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 若母字某 |
| 325 | 22 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 若母字某 |
| 326 | 22 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 摩訶般若波羅蜜遠離品第十一 |
| 327 | 22 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 摩訶般若波羅蜜遠離品第十一 |
| 328 | 22 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 摩訶般若波羅蜜遠離品第十一 |
| 329 | 22 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 摩訶般若波羅蜜遠離品第十一 |
| 330 | 22 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 摩訶般若波羅蜜遠離品第十一 |
| 331 | 21 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 佛所說者 |
| 332 | 21 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 佛所說者 |
| 333 | 21 | 說 | shuì | to persuade | 佛所說者 |
| 334 | 21 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 佛所說者 |
| 335 | 21 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 佛所說者 |
| 336 | 21 | 說 | shuō | to claim; to assert | 佛所說者 |
| 337 | 21 | 說 | shuō | allocution | 佛所說者 |
| 338 | 21 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 佛所說者 |
| 339 | 21 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 佛所說者 |
| 340 | 21 | 說 | shuō | speach; vāda | 佛所說者 |
| 341 | 21 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 佛所說者 |
| 342 | 21 | 說 | shuō | to instruct | 佛所說者 |
| 343 | 21 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 亦不無相 |
| 344 | 21 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 亦不無相 |
| 345 | 21 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 亦不無相 |
| 346 | 21 | 相 | xiàng | to aid; to help | 亦不無相 |
| 347 | 21 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 亦不無相 |
| 348 | 21 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 亦不無相 |
| 349 | 21 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 亦不無相 |
| 350 | 21 | 相 | xiāng | Xiang | 亦不無相 |
| 351 | 21 | 相 | xiāng | form substance | 亦不無相 |
| 352 | 21 | 相 | xiāng | to express | 亦不無相 |
| 353 | 21 | 相 | xiàng | to choose | 亦不無相 |
| 354 | 21 | 相 | xiāng | Xiang | 亦不無相 |
| 355 | 21 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 亦不無相 |
| 356 | 21 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 亦不無相 |
| 357 | 21 | 相 | xiāng | to compare | 亦不無相 |
| 358 | 21 | 相 | xiàng | to divine | 亦不無相 |
| 359 | 21 | 相 | xiàng | to administer | 亦不無相 |
| 360 | 21 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 亦不無相 |
| 361 | 21 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 亦不無相 |
| 362 | 21 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 亦不無相 |
| 363 | 21 | 相 | xiāng | coralwood | 亦不無相 |
| 364 | 21 | 相 | xiàng | ministry | 亦不無相 |
| 365 | 21 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 亦不無相 |
| 366 | 21 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 亦不無相 |
| 367 | 21 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 亦不無相 |
| 368 | 21 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 亦不無相 |
| 369 | 21 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 亦不無相 |
| 370 | 21 | 佛語 | fó yǔ | Buddha Talk | 佛語須菩提 |
| 371 | 21 | 佛語 | fó yǔ | buddhavacana; the words of the Buddha | 佛語須菩提 |
| 372 | 20 | 復 | fù | to go back; to return | 復以一箭中前 |
| 373 | 20 | 復 | fù | to resume; to restart | 復以一箭中前 |
| 374 | 20 | 復 | fù | to do in detail | 復以一箭中前 |
| 375 | 20 | 復 | fù | to restore | 復以一箭中前 |
| 376 | 20 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復以一箭中前 |
| 377 | 20 | 復 | fù | Fu; Return | 復以一箭中前 |
| 378 | 20 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復以一箭中前 |
| 379 | 20 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復以一箭中前 |
| 380 | 20 | 復 | fù | Fu | 復以一箭中前 |
| 381 | 20 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復以一箭中前 |
| 382 | 20 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復以一箭中前 |
| 383 | 19 | 怛薩阿竭 | dásà'ājié | Tathagata | 如怛薩阿竭阿羅訶三耶三佛之所說法 |
| 384 | 19 | 忽 | hū | to be careless; to neglect | 正使菩薩摩訶薩念恍忽 |
| 385 | 19 | 忽 | hū | to look down on | 正使菩薩摩訶薩念恍忽 |
| 386 | 19 | 忽 | hū | fast; rapid | 正使菩薩摩訶薩念恍忽 |
| 387 | 19 | 忽 | hū | fast; rapid | 正使菩薩摩訶薩念恍忽 |
| 388 | 19 | 忽 | hū | immediate; samanantaram | 正使菩薩摩訶薩念恍忽 |
| 389 | 19 | 恍 | huǎng | seemingly | 正使菩薩摩訶薩念恍忽 |
| 390 | 19 | 恍 | huǎng | absent-minded | 正使菩薩摩訶薩念恍忽 |
| 391 | 19 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 392 | 19 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 393 | 18 | 一切 | yīqiè | temporary | 是菩薩摩訶薩觀一切色所有皆空 |
| 394 | 18 | 一切 | yīqiè | the same | 是菩薩摩訶薩觀一切色所有皆空 |
| 395 | 18 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
| 396 | 18 | 惟 | wéi | thought | 成阿惟三佛時 |
| 397 | 18 | 惟 | wéi | to think; to consider | 成阿惟三佛時 |
| 398 | 18 | 惟 | wéi | is | 成阿惟三佛時 |
| 399 | 18 | 惟 | wéi | has | 成阿惟三佛時 |
| 400 | 18 | 惟 | wéi | to understand | 成阿惟三佛時 |
| 401 | 17 | 三佛 | sān fó | Trikāya; the three bodies of the Buddha | 成阿惟三佛時 |
| 402 | 17 | 即為 | jíwèi | to be considered to be; to be defined to be; to be called | 以無所貪是即為觀 |
| 403 | 17 | 阿 | ā | to groan | 成阿惟三佛時 |
| 404 | 17 | 阿 | ā | a | 成阿惟三佛時 |
| 405 | 17 | 阿 | ē | to flatter | 成阿惟三佛時 |
| 406 | 17 | 阿 | ē | river bank | 成阿惟三佛時 |
| 407 | 17 | 阿 | ē | beam; pillar | 成阿惟三佛時 |
| 408 | 17 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 成阿惟三佛時 |
| 409 | 17 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 成阿惟三佛時 |
| 410 | 17 | 阿 | ē | E | 成阿惟三佛時 |
| 411 | 17 | 阿 | ē | to depend on | 成阿惟三佛時 |
| 412 | 17 | 阿 | ē | e | 成阿惟三佛時 |
| 413 | 17 | 阿 | ē | a buttress | 成阿惟三佛時 |
| 414 | 17 | 阿 | ē | be partial to | 成阿惟三佛時 |
| 415 | 17 | 阿 | ē | thick silk | 成阿惟三佛時 |
| 416 | 17 | 阿 | ē | e | 成阿惟三佛時 |
| 417 | 16 | 反 | fǎn | reverse; opposite; wrong side out or up | 便反自貢高 |
| 418 | 16 | 反 | fǎn | to rebel; to oppose | 便反自貢高 |
| 419 | 16 | 反 | fǎn | to go back; to return | 便反自貢高 |
| 420 | 16 | 反 | fǎn | to combat; to rebel | 便反自貢高 |
| 421 | 16 | 反 | fǎn | the fanqie phonetic system | 便反自貢高 |
| 422 | 16 | 反 | fǎn | a counter-revolutionary | 便反自貢高 |
| 423 | 16 | 反 | fǎn | to flip; to turn over | 便反自貢高 |
| 424 | 16 | 反 | fǎn | to take back; to give back | 便反自貢高 |
| 425 | 16 | 反 | fǎn | to reason by analogy | 便反自貢高 |
| 426 | 16 | 反 | fǎn | to introspect | 便反自貢高 |
| 427 | 16 | 反 | fān | to reverse a verdict | 便反自貢高 |
| 428 | 16 | 反 | fǎn | opposed; viruddha | 便反自貢高 |
| 429 | 16 | 三耶三佛 | sānyésānfó | samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | 如怛薩阿竭阿羅訶三耶三佛之所說法 |
| 430 | 16 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 在所致處無不得利 |
| 431 | 16 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 在所致處無不得利 |
| 432 | 16 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 在所致處無不得利 |
| 433 | 16 | 處 | chù | a part; an aspect | 在所致處無不得利 |
| 434 | 16 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 在所致處無不得利 |
| 435 | 16 | 處 | chǔ | to get along with | 在所致處無不得利 |
| 436 | 16 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 在所致處無不得利 |
| 437 | 16 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 在所致處無不得利 |
| 438 | 16 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 在所致處無不得利 |
| 439 | 16 | 處 | chǔ | to be associated with | 在所致處無不得利 |
| 440 | 16 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 在所致處無不得利 |
| 441 | 16 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 在所致處無不得利 |
| 442 | 16 | 處 | chù | circumstances; situation | 在所致處無不得利 |
| 443 | 16 | 處 | chù | an occasion; a time | 在所致處無不得利 |
| 444 | 16 | 處 | chù | position; sthāna | 在所致處無不得利 |
| 445 | 16 | 無有 | wú yǒu | there is not | 皆得完具亦無有惡 |
| 446 | 16 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 皆得完具亦無有惡 |
| 447 | 15 | 能 | néng | can; able | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
| 448 | 15 | 能 | néng | ability; capacity | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
| 449 | 15 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
| 450 | 15 | 能 | néng | energy | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
| 451 | 15 | 能 | néng | function; use | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
| 452 | 15 | 能 | néng | talent | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
| 453 | 15 | 能 | néng | expert at | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
| 454 | 15 | 能 | néng | to be in harmony | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
| 455 | 15 | 能 | néng | to tend to; to care for | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
| 456 | 15 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
| 457 | 15 | 能 | néng | to be able; śak | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
| 458 | 15 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
| 459 | 15 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 其人欲令前箭墮爾乃墮之 |
| 460 | 15 | 令 | lìng | to issue a command | 其人欲令前箭墮爾乃墮之 |
| 461 | 15 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 其人欲令前箭墮爾乃墮之 |
| 462 | 15 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 其人欲令前箭墮爾乃墮之 |
| 463 | 15 | 令 | lìng | a season | 其人欲令前箭墮爾乃墮之 |
| 464 | 15 | 令 | lìng | respected; good reputation | 其人欲令前箭墮爾乃墮之 |
| 465 | 15 | 令 | lìng | good | 其人欲令前箭墮爾乃墮之 |
| 466 | 15 | 令 | lìng | pretentious | 其人欲令前箭墮爾乃墮之 |
| 467 | 15 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 其人欲令前箭墮爾乃墮之 |
| 468 | 15 | 令 | lìng | a commander | 其人欲令前箭墮爾乃墮之 |
| 469 | 15 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 其人欲令前箭墮爾乃墮之 |
| 470 | 15 | 令 | lìng | lyrics | 其人欲令前箭墮爾乃墮之 |
| 471 | 15 | 令 | lìng | Ling | 其人欲令前箭墮爾乃墮之 |
| 472 | 15 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 其人欲令前箭墮爾乃墮之 |
| 473 | 15 | 向 | xiàng | direction | 欲向是時而不證不貪 |
| 474 | 15 | 向 | xiàng | to face | 欲向是時而不證不貪 |
| 475 | 15 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 欲向是時而不證不貪 |
| 476 | 15 | 向 | xiàng | a north facing window | 欲向是時而不證不貪 |
| 477 | 15 | 向 | xiàng | a trend | 欲向是時而不證不貪 |
| 478 | 15 | 向 | xiàng | Xiang | 欲向是時而不證不貪 |
| 479 | 15 | 向 | xiàng | Xiang | 欲向是時而不證不貪 |
| 480 | 15 | 向 | xiàng | to move towards | 欲向是時而不證不貪 |
| 481 | 15 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 欲向是時而不證不貪 |
| 482 | 15 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 欲向是時而不證不貪 |
| 483 | 15 | 向 | xiàng | to approximate | 欲向是時而不證不貪 |
| 484 | 15 | 向 | xiàng | presuming | 欲向是時而不證不貪 |
| 485 | 15 | 向 | xiàng | to attack | 欲向是時而不證不貪 |
| 486 | 15 | 向 | xiàng | echo | 欲向是時而不證不貪 |
| 487 | 15 | 向 | xiàng | to make clear | 欲向是時而不證不貪 |
| 488 | 15 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 欲向是時而不證不貪 |
| 489 | 15 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 是法於法有生 |
| 490 | 15 | 生 | shēng | to live | 是法於法有生 |
| 491 | 15 | 生 | shēng | raw | 是法於法有生 |
| 492 | 15 | 生 | shēng | a student | 是法於法有生 |
| 493 | 15 | 生 | shēng | life | 是法於法有生 |
| 494 | 15 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 是法於法有生 |
| 495 | 15 | 生 | shēng | alive | 是法於法有生 |
| 496 | 15 | 生 | shēng | a lifetime | 是法於法有生 |
| 497 | 15 | 生 | shēng | to initiate; to become | 是法於法有生 |
| 498 | 15 | 生 | shēng | to grow | 是法於法有生 |
| 499 | 15 | 生 | shēng | unfamiliar | 是法於法有生 |
| 500 | 15 | 生 | shēng | not experienced | 是法於法有生 |
Frequencies of all Words
Top 1019
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 275 | 是 | shì | is; are; am; to be | 作是觀者為一心 |
| 2 | 275 | 是 | shì | is exactly | 作是觀者為一心 |
| 3 | 275 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 作是觀者為一心 |
| 4 | 275 | 是 | shì | this; that; those | 作是觀者為一心 |
| 5 | 275 | 是 | shì | really; certainly | 作是觀者為一心 |
| 6 | 275 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 作是觀者為一心 |
| 7 | 275 | 是 | shì | true | 作是觀者為一心 |
| 8 | 275 | 是 | shì | is; has; exists | 作是觀者為一心 |
| 9 | 275 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 作是觀者為一心 |
| 10 | 275 | 是 | shì | a matter; an affair | 作是觀者為一心 |
| 11 | 275 | 是 | shì | Shi | 作是觀者為一心 |
| 12 | 275 | 是 | shì | is; bhū | 作是觀者為一心 |
| 13 | 275 | 是 | shì | this; idam | 作是觀者為一心 |
| 14 | 148 | 為 | wèi | for; to | 云何為空所作不貪 |
| 15 | 148 | 為 | wèi | because of | 云何為空所作不貪 |
| 16 | 148 | 為 | wéi | to act as; to serve | 云何為空所作不貪 |
| 17 | 148 | 為 | wéi | to change into; to become | 云何為空所作不貪 |
| 18 | 148 | 為 | wéi | to be; is | 云何為空所作不貪 |
| 19 | 148 | 為 | wéi | to do | 云何為空所作不貪 |
| 20 | 148 | 為 | wèi | for | 云何為空所作不貪 |
| 21 | 148 | 為 | wèi | because of; for; to | 云何為空所作不貪 |
| 22 | 148 | 為 | wèi | to | 云何為空所作不貪 |
| 23 | 148 | 為 | wéi | in a passive construction | 云何為空所作不貪 |
| 24 | 148 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 云何為空所作不貪 |
| 25 | 148 | 為 | wéi | forming an adverb | 云何為空所作不貪 |
| 26 | 148 | 為 | wéi | to add emphasis | 云何為空所作不貪 |
| 27 | 148 | 為 | wèi | to support; to help | 云何為空所作不貪 |
| 28 | 148 | 為 | wéi | to govern | 云何為空所作不貪 |
| 29 | 148 | 為 | wèi | to be; bhū | 云何為空所作不貪 |
| 30 | 123 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜者 |
| 31 | 123 | 者 | zhě | that | 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜者 |
| 32 | 123 | 者 | zhě | nominalizing function word | 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜者 |
| 33 | 123 | 者 | zhě | used to mark a definition | 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜者 |
| 34 | 123 | 者 | zhě | used to mark a pause | 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜者 |
| 35 | 123 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜者 |
| 36 | 123 | 者 | zhuó | according to | 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜者 |
| 37 | 123 | 者 | zhě | ca | 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜者 |
| 38 | 111 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜者 |
| 39 | 101 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 須菩提白佛言 |
| 40 | 101 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 須菩提白佛言 |
| 41 | 97 | 三 | sān | three | 悉逮得阿耨多羅三耶三菩 |
| 42 | 97 | 三 | sān | third | 悉逮得阿耨多羅三耶三菩 |
| 43 | 97 | 三 | sān | more than two | 悉逮得阿耨多羅三耶三菩 |
| 44 | 97 | 三 | sān | very few | 悉逮得阿耨多羅三耶三菩 |
| 45 | 97 | 三 | sān | repeatedly | 悉逮得阿耨多羅三耶三菩 |
| 46 | 97 | 三 | sān | San | 悉逮得阿耨多羅三耶三菩 |
| 47 | 97 | 三 | sān | three; tri | 悉逮得阿耨多羅三耶三菩 |
| 48 | 97 | 三 | sān | sa | 悉逮得阿耨多羅三耶三菩 |
| 49 | 97 | 三 | sān | three kinds; trividha | 悉逮得阿耨多羅三耶三菩 |
| 50 | 93 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 云何為空所作不貪 |
| 51 | 93 | 所 | suǒ | an office; an institute | 云何為空所作不貪 |
| 52 | 93 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 云何為空所作不貪 |
| 53 | 93 | 所 | suǒ | it | 云何為空所作不貪 |
| 54 | 93 | 所 | suǒ | if; supposing | 云何為空所作不貪 |
| 55 | 93 | 所 | suǒ | a few; various; some | 云何為空所作不貪 |
| 56 | 93 | 所 | suǒ | a place; a location | 云何為空所作不貪 |
| 57 | 93 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 云何為空所作不貪 |
| 58 | 93 | 所 | suǒ | that which | 云何為空所作不貪 |
| 59 | 93 | 所 | suǒ | an ordinal number | 云何為空所作不貪 |
| 60 | 93 | 所 | suǒ | meaning | 云何為空所作不貪 |
| 61 | 93 | 所 | suǒ | garrison | 云何為空所作不貪 |
| 62 | 93 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 云何為空所作不貪 |
| 63 | 93 | 所 | suǒ | that which; yad | 云何為空所作不貪 |
| 64 | 82 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
| 65 | 82 | 若 | ruò | seemingly | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
| 66 | 82 | 若 | ruò | if | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
| 67 | 82 | 若 | ruò | you | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
| 68 | 82 | 若 | ruò | this; that | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
| 69 | 82 | 若 | ruò | and; or | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
| 70 | 82 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
| 71 | 82 | 若 | rě | pomegranite | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
| 72 | 82 | 若 | ruò | to choose | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
| 73 | 82 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
| 74 | 82 | 若 | ruò | thus | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
| 75 | 82 | 若 | ruò | pollia | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
| 76 | 82 | 若 | ruò | Ruo | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
| 77 | 82 | 若 | ruò | only then | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
| 78 | 82 | 若 | rě | ja | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
| 79 | 82 | 若 | rě | jñā | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
| 80 | 82 | 若 | ruò | if; yadi | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
| 81 | 76 | 不 | bù | not; no | 於法中而不作證 |
| 82 | 76 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 於法中而不作證 |
| 83 | 76 | 不 | bù | as a correlative | 於法中而不作證 |
| 84 | 76 | 不 | bù | no (answering a question) | 於法中而不作證 |
| 85 | 76 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 於法中而不作證 |
| 86 | 76 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 於法中而不作證 |
| 87 | 76 | 不 | bù | to form a yes or no question | 於法中而不作證 |
| 88 | 76 | 不 | bù | infix potential marker | 於法中而不作證 |
| 89 | 76 | 不 | bù | no; na | 於法中而不作證 |
| 90 | 73 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其時心不念三昧因緣 |
| 91 | 73 | 其 | qí | to add emphasis | 其時心不念三昧因緣 |
| 92 | 73 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其時心不念三昧因緣 |
| 93 | 73 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其時心不念三昧因緣 |
| 94 | 73 | 其 | qí | he; her; it; them | 其時心不念三昧因緣 |
| 95 | 73 | 其 | qí | probably; likely | 其時心不念三昧因緣 |
| 96 | 73 | 其 | qí | will | 其時心不念三昧因緣 |
| 97 | 73 | 其 | qí | may | 其時心不念三昧因緣 |
| 98 | 73 | 其 | qí | if | 其時心不念三昧因緣 |
| 99 | 73 | 其 | qí | or | 其時心不念三昧因緣 |
| 100 | 73 | 其 | qí | Qi | 其時心不念三昧因緣 |
| 101 | 73 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其時心不念三昧因緣 |
| 102 | 70 | 之 | zhī | him; her; them; that | 過諸垢濁魔之所部 |
| 103 | 70 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 過諸垢濁魔之所部 |
| 104 | 70 | 之 | zhī | to go | 過諸垢濁魔之所部 |
| 105 | 70 | 之 | zhī | this; that | 過諸垢濁魔之所部 |
| 106 | 70 | 之 | zhī | genetive marker | 過諸垢濁魔之所部 |
| 107 | 70 | 之 | zhī | it | 過諸垢濁魔之所部 |
| 108 | 70 | 之 | zhī | in; in regards to | 過諸垢濁魔之所部 |
| 109 | 70 | 之 | zhī | all | 過諸垢濁魔之所部 |
| 110 | 70 | 之 | zhī | and | 過諸垢濁魔之所部 |
| 111 | 70 | 之 | zhī | however | 過諸垢濁魔之所部 |
| 112 | 70 | 之 | zhī | if | 過諸垢濁魔之所部 |
| 113 | 70 | 之 | zhī | then | 過諸垢濁魔之所部 |
| 114 | 70 | 之 | zhī | to arrive; to go | 過諸垢濁魔之所部 |
| 115 | 70 | 之 | zhī | is | 過諸垢濁魔之所部 |
| 116 | 70 | 之 | zhī | to use | 過諸垢濁魔之所部 |
| 117 | 70 | 之 | zhī | Zhi | 過諸垢濁魔之所部 |
| 118 | 70 | 之 | zhī | winding | 過諸垢濁魔之所部 |
| 119 | 64 | 念 | niàn | to read aloud | 其時心不念三昧因緣 |
| 120 | 64 | 念 | niàn | to remember; to expect | 其時心不念三昧因緣 |
| 121 | 64 | 念 | niàn | to miss | 其時心不念三昧因緣 |
| 122 | 64 | 念 | niàn | to consider | 其時心不念三昧因緣 |
| 123 | 64 | 念 | niàn | to recite; to chant | 其時心不念三昧因緣 |
| 124 | 64 | 念 | niàn | to show affection for | 其時心不念三昧因緣 |
| 125 | 64 | 念 | niàn | a thought; an idea | 其時心不念三昧因緣 |
| 126 | 64 | 念 | niàn | twenty | 其時心不念三昧因緣 |
| 127 | 64 | 念 | niàn | memory | 其時心不念三昧因緣 |
| 128 | 64 | 念 | niàn | an instant | 其時心不念三昧因緣 |
| 129 | 64 | 念 | niàn | Nian | 其時心不念三昧因緣 |
| 130 | 64 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 其時心不念三昧因緣 |
| 131 | 64 | 念 | niàn | a thought; citta | 其時心不念三昧因緣 |
| 132 | 63 | 於 | yú | in; at | 於法亦為無所見 |
| 133 | 63 | 於 | yú | in; at | 於法亦為無所見 |
| 134 | 63 | 於 | yú | in; at; to; from | 於法亦為無所見 |
| 135 | 63 | 於 | yú | to go; to | 於法亦為無所見 |
| 136 | 63 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於法亦為無所見 |
| 137 | 63 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於法亦為無所見 |
| 138 | 63 | 於 | yú | from | 於法亦為無所見 |
| 139 | 63 | 於 | yú | give | 於法亦為無所見 |
| 140 | 63 | 於 | yú | oppposing | 於法亦為無所見 |
| 141 | 63 | 於 | yú | and | 於法亦為無所見 |
| 142 | 63 | 於 | yú | compared to | 於法亦為無所見 |
| 143 | 63 | 於 | yú | by | 於法亦為無所見 |
| 144 | 63 | 於 | yú | and; as well as | 於法亦為無所見 |
| 145 | 63 | 於 | yú | for | 於法亦為無所見 |
| 146 | 63 | 於 | yú | Yu | 於法亦為無所見 |
| 147 | 63 | 於 | wū | a crow | 於法亦為無所見 |
| 148 | 63 | 於 | wū | whew; wow | 於法亦為無所見 |
| 149 | 63 | 於 | yú | near to; antike | 於法亦為無所見 |
| 150 | 51 | 作 | zuò | to do | 云何為空所作不貪 |
| 151 | 51 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 云何為空所作不貪 |
| 152 | 51 | 作 | zuò | to start | 云何為空所作不貪 |
| 153 | 51 | 作 | zuò | a writing; a work | 云何為空所作不貪 |
| 154 | 51 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 云何為空所作不貪 |
| 155 | 51 | 作 | zuō | to create; to make | 云何為空所作不貪 |
| 156 | 51 | 作 | zuō | a workshop | 云何為空所作不貪 |
| 157 | 51 | 作 | zuō | to write; to compose | 云何為空所作不貪 |
| 158 | 51 | 作 | zuò | to rise | 云何為空所作不貪 |
| 159 | 51 | 作 | zuò | to be aroused | 云何為空所作不貪 |
| 160 | 51 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 云何為空所作不貪 |
| 161 | 51 | 作 | zuò | to regard as | 云何為空所作不貪 |
| 162 | 51 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 云何為空所作不貪 |
| 163 | 50 | 耶 | yé | final interogative | 云何菩薩摩訶薩於三昧不以空作證耶 |
| 164 | 50 | 耶 | yē | ye | 云何菩薩摩訶薩於三昧不以空作證耶 |
| 165 | 50 | 耶 | yé | ya | 云何菩薩摩訶薩於三昧不以空作證耶 |
| 166 | 50 | 人 | rén | person; people; a human being | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
| 167 | 50 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
| 168 | 50 | 人 | rén | a kind of person | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
| 169 | 50 | 人 | rén | everybody | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
| 170 | 50 | 人 | rén | adult | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
| 171 | 50 | 人 | rén | somebody; others | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
| 172 | 50 | 人 | rén | an upright person | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
| 173 | 50 | 人 | rén | person; manuṣya | 譬如人若勇若捍能却敵者 |
| 174 | 49 | 阿耨多羅 | ānòuduōluó | anuttara; unsurpassed; supreme | 悉逮得阿耨多羅三耶三菩 |
| 175 | 49 | 行 | xíng | to walk | 作是行時 |
| 176 | 49 | 行 | xíng | capable; competent | 作是行時 |
| 177 | 49 | 行 | háng | profession | 作是行時 |
| 178 | 49 | 行 | háng | line; row | 作是行時 |
| 179 | 49 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 作是行時 |
| 180 | 49 | 行 | xíng | to travel | 作是行時 |
| 181 | 49 | 行 | xìng | actions; conduct | 作是行時 |
| 182 | 49 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 作是行時 |
| 183 | 49 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 作是行時 |
| 184 | 49 | 行 | háng | horizontal line | 作是行時 |
| 185 | 49 | 行 | héng | virtuous deeds | 作是行時 |
| 186 | 49 | 行 | hàng | a line of trees | 作是行時 |
| 187 | 49 | 行 | hàng | bold; steadfast | 作是行時 |
| 188 | 49 | 行 | xíng | to move | 作是行時 |
| 189 | 49 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 作是行時 |
| 190 | 49 | 行 | xíng | travel | 作是行時 |
| 191 | 49 | 行 | xíng | to circulate | 作是行時 |
| 192 | 49 | 行 | xíng | running script; running script | 作是行時 |
| 193 | 49 | 行 | xíng | temporary | 作是行時 |
| 194 | 49 | 行 | xíng | soon | 作是行時 |
| 195 | 49 | 行 | háng | rank; order | 作是行時 |
| 196 | 49 | 行 | háng | a business; a shop | 作是行時 |
| 197 | 49 | 行 | xíng | to depart; to leave | 作是行時 |
| 198 | 49 | 行 | xíng | to experience | 作是行時 |
| 199 | 49 | 行 | xíng | path; way | 作是行時 |
| 200 | 49 | 行 | xíng | xing; ballad | 作是行時 |
| 201 | 49 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 作是行時 |
| 202 | 49 | 行 | xíng | 作是行時 | |
| 203 | 49 | 行 | xíng | moreover; also | 作是行時 |
| 204 | 49 | 行 | xíng | Practice | 作是行時 |
| 205 | 49 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 作是行時 |
| 206 | 49 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 作是行時 |
| 207 | 48 | 菩 | pú | a herb; an aromatic plant | 悉逮得阿耨多羅三耶三菩 |
| 208 | 48 | 菩 | pú | a herb | 悉逮得阿耨多羅三耶三菩 |
| 209 | 47 | 言 | yán | to speak; to say; said | 須菩提白佛言 |
| 210 | 47 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 須菩提白佛言 |
| 211 | 47 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 須菩提白佛言 |
| 212 | 47 | 言 | yán | a particle with no meaning | 須菩提白佛言 |
| 213 | 47 | 言 | yán | phrase; sentence | 須菩提白佛言 |
| 214 | 47 | 言 | yán | a word; a syllable | 須菩提白佛言 |
| 215 | 47 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 須菩提白佛言 |
| 216 | 47 | 言 | yán | to regard as | 須菩提白佛言 |
| 217 | 47 | 言 | yán | to act as | 須菩提白佛言 |
| 218 | 47 | 言 | yán | word; vacana | 須菩提白佛言 |
| 219 | 47 | 言 | yán | speak; vad | 須菩提白佛言 |
| 220 | 41 | 時 | shí | time; a point or period of time | 其時心不念三昧因緣 |
| 221 | 41 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 其時心不念三昧因緣 |
| 222 | 41 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 其時心不念三昧因緣 |
| 223 | 41 | 時 | shí | at that time | 其時心不念三昧因緣 |
| 224 | 41 | 時 | shí | fashionable | 其時心不念三昧因緣 |
| 225 | 41 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 其時心不念三昧因緣 |
| 226 | 41 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 其時心不念三昧因緣 |
| 227 | 41 | 時 | shí | tense | 其時心不念三昧因緣 |
| 228 | 41 | 時 | shí | particular; special | 其時心不念三昧因緣 |
| 229 | 41 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 其時心不念三昧因緣 |
| 230 | 41 | 時 | shí | hour (measure word) | 其時心不念三昧因緣 |
| 231 | 41 | 時 | shí | an era; a dynasty | 其時心不念三昧因緣 |
| 232 | 41 | 時 | shí | time [abstract] | 其時心不念三昧因緣 |
| 233 | 41 | 時 | shí | seasonal | 其時心不念三昧因緣 |
| 234 | 41 | 時 | shí | frequently; often | 其時心不念三昧因緣 |
| 235 | 41 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 其時心不念三昧因緣 |
| 236 | 41 | 時 | shí | on time | 其時心不念三昧因緣 |
| 237 | 41 | 時 | shí | this; that | 其時心不念三昧因緣 |
| 238 | 41 | 時 | shí | to wait upon | 其時心不念三昧因緣 |
| 239 | 41 | 時 | shí | hour | 其時心不念三昧因緣 |
| 240 | 41 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 其時心不念三昧因緣 |
| 241 | 41 | 時 | shí | Shi | 其時心不念三昧因緣 |
| 242 | 41 | 時 | shí | a present; currentlt | 其時心不念三昧因緣 |
| 243 | 41 | 時 | shí | time; kāla | 其時心不念三昧因緣 |
| 244 | 41 | 時 | shí | at that time; samaya | 其時心不念三昧因緣 |
| 245 | 41 | 時 | shí | then; atha | 其時心不念三昧因緣 |
| 246 | 40 | 無 | wú | no | 於法亦為無所見 |
| 247 | 40 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 於法亦為無所見 |
| 248 | 40 | 無 | wú | to not have; without | 於法亦為無所見 |
| 249 | 40 | 無 | wú | has not yet | 於法亦為無所見 |
| 250 | 40 | 無 | mó | mo | 於法亦為無所見 |
| 251 | 40 | 無 | wú | do not | 於法亦為無所見 |
| 252 | 40 | 無 | wú | not; -less; un- | 於法亦為無所見 |
| 253 | 40 | 無 | wú | regardless of | 於法亦為無所見 |
| 254 | 40 | 無 | wú | to not have | 於法亦為無所見 |
| 255 | 40 | 無 | wú | um | 於法亦為無所見 |
| 256 | 40 | 無 | wú | Wu | 於法亦為無所見 |
| 257 | 40 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 於法亦為無所見 |
| 258 | 40 | 無 | wú | not; non- | 於法亦為無所見 |
| 259 | 40 | 無 | mó | mo | 於法亦為無所見 |
| 260 | 39 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
| 261 | 39 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
| 262 | 39 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
| 263 | 39 | 故 | gù | to die | 何以故 |
| 264 | 39 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
| 265 | 39 | 故 | gù | original | 何以故 |
| 266 | 39 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
| 267 | 39 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
| 268 | 39 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
| 269 | 39 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
| 270 | 39 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
| 271 | 39 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
| 272 | 39 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 今當俱出是難之中 |
| 273 | 39 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 今當俱出是難之中 |
| 274 | 39 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 今當俱出是難之中 |
| 275 | 39 | 當 | dāng | to face | 今當俱出是難之中 |
| 276 | 39 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 今當俱出是難之中 |
| 277 | 39 | 當 | dāng | to manage; to host | 今當俱出是難之中 |
| 278 | 39 | 當 | dāng | should | 今當俱出是難之中 |
| 279 | 39 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 今當俱出是難之中 |
| 280 | 39 | 當 | dǎng | to think | 今當俱出是難之中 |
| 281 | 39 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 今當俱出是難之中 |
| 282 | 39 | 當 | dǎng | to be equal | 今當俱出是難之中 |
| 283 | 39 | 當 | dàng | that | 今當俱出是難之中 |
| 284 | 39 | 當 | dāng | an end; top | 今當俱出是難之中 |
| 285 | 39 | 當 | dàng | clang; jingle | 今當俱出是難之中 |
| 286 | 39 | 當 | dāng | to judge | 今當俱出是難之中 |
| 287 | 39 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 今當俱出是難之中 |
| 288 | 39 | 當 | dàng | the same | 今當俱出是難之中 |
| 289 | 39 | 當 | dàng | to pawn | 今當俱出是難之中 |
| 290 | 39 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 今當俱出是難之中 |
| 291 | 39 | 當 | dàng | a trap | 今當俱出是難之中 |
| 292 | 39 | 當 | dàng | a pawned item | 今當俱出是難之中 |
| 293 | 39 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 今當俱出是難之中 |
| 294 | 38 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 以從般若波羅蜜得護 |
| 295 | 38 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 以從般若波羅蜜得護 |
| 296 | 38 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時為不失菩薩本法 |
| 297 | 38 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時為不失菩薩本法 |
| 298 | 38 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時為不失菩薩本法 |
| 299 | 37 | 用 | yòng | to use; to apply | 用無所不曉 |
| 300 | 37 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 用無所不曉 |
| 301 | 37 | 用 | yòng | to eat | 用無所不曉 |
| 302 | 37 | 用 | yòng | to spend | 用無所不曉 |
| 303 | 37 | 用 | yòng | expense | 用無所不曉 |
| 304 | 37 | 用 | yòng | a use; usage | 用無所不曉 |
| 305 | 37 | 用 | yòng | to need; must | 用無所不曉 |
| 306 | 37 | 用 | yòng | useful; practical | 用無所不曉 |
| 307 | 37 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 用無所不曉 |
| 308 | 37 | 用 | yòng | by means of; with | 用無所不曉 |
| 309 | 37 | 用 | yòng | to work (an animal) | 用無所不曉 |
| 310 | 37 | 用 | yòng | to appoint | 用無所不曉 |
| 311 | 37 | 用 | yòng | to administer; to manager | 用無所不曉 |
| 312 | 37 | 用 | yòng | to control | 用無所不曉 |
| 313 | 37 | 用 | yòng | to access | 用無所不曉 |
| 314 | 37 | 用 | yòng | Yong | 用無所不曉 |
| 315 | 37 | 用 | yòng | yong; function; application | 用無所不曉 |
| 316 | 37 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 用無所不曉 |
| 317 | 37 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 於法中而不作證 |
| 318 | 37 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 於法中而不作證 |
| 319 | 37 | 而 | ér | you | 於法中而不作證 |
| 320 | 37 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 於法中而不作證 |
| 321 | 37 | 而 | ér | right away; then | 於法中而不作證 |
| 322 | 37 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 於法中而不作證 |
| 323 | 37 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 於法中而不作證 |
| 324 | 37 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 於法中而不作證 |
| 325 | 37 | 而 | ér | how can it be that? | 於法中而不作證 |
| 326 | 37 | 而 | ér | so as to | 於法中而不作證 |
| 327 | 37 | 而 | ér | only then | 於法中而不作證 |
| 328 | 37 | 而 | ér | as if; to seem like | 於法中而不作證 |
| 329 | 37 | 而 | néng | can; able | 於法中而不作證 |
| 330 | 37 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 於法中而不作證 |
| 331 | 37 | 而 | ér | me | 於法中而不作證 |
| 332 | 37 | 而 | ér | to arrive; up to | 於法中而不作證 |
| 333 | 37 | 而 | ér | possessive | 於法中而不作證 |
| 334 | 37 | 而 | ér | and; ca | 於法中而不作證 |
| 335 | 36 | 知 | zhī | to know | 得所知 |
| 336 | 36 | 知 | zhī | to comprehend | 得所知 |
| 337 | 36 | 知 | zhī | to inform; to tell | 得所知 |
| 338 | 36 | 知 | zhī | to administer | 得所知 |
| 339 | 36 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 得所知 |
| 340 | 36 | 知 | zhī | to be close friends | 得所知 |
| 341 | 36 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 得所知 |
| 342 | 36 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 得所知 |
| 343 | 36 | 知 | zhī | knowledge | 得所知 |
| 344 | 36 | 知 | zhī | consciousness; perception | 得所知 |
| 345 | 36 | 知 | zhī | a close friend | 得所知 |
| 346 | 36 | 知 | zhì | wisdom | 得所知 |
| 347 | 36 | 知 | zhì | Zhi | 得所知 |
| 348 | 36 | 知 | zhī | to appreciate | 得所知 |
| 349 | 36 | 知 | zhī | to make known | 得所知 |
| 350 | 36 | 知 | zhī | to have control over | 得所知 |
| 351 | 36 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 得所知 |
| 352 | 36 | 知 | zhī | Understanding | 得所知 |
| 353 | 36 | 知 | zhī | know; jña | 得所知 |
| 354 | 35 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有他事與父母妻子俱過大劇難之中 |
| 355 | 35 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有他事與父母妻子俱過大劇難之中 |
| 356 | 35 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有他事與父母妻子俱過大劇難之中 |
| 357 | 35 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有他事與父母妻子俱過大劇難之中 |
| 358 | 35 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有他事與父母妻子俱過大劇難之中 |
| 359 | 35 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有他事與父母妻子俱過大劇難之中 |
| 360 | 35 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有他事與父母妻子俱過大劇難之中 |
| 361 | 35 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有他事與父母妻子俱過大劇難之中 |
| 362 | 35 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有他事與父母妻子俱過大劇難之中 |
| 363 | 35 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有他事與父母妻子俱過大劇難之中 |
| 364 | 35 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有他事與父母妻子俱過大劇難之中 |
| 365 | 35 | 有 | yǒu | abundant | 若有他事與父母妻子俱過大劇難之中 |
| 366 | 35 | 有 | yǒu | purposeful | 若有他事與父母妻子俱過大劇難之中 |
| 367 | 35 | 有 | yǒu | You | 若有他事與父母妻子俱過大劇難之中 |
| 368 | 35 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有他事與父母妻子俱過大劇難之中 |
| 369 | 35 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有他事與父母妻子俱過大劇難之中 |
| 370 | 31 | 我 | wǒ | I; me; my | 呼為有我 |
| 371 | 31 | 我 | wǒ | self | 呼為有我 |
| 372 | 31 | 我 | wǒ | we; our | 呼為有我 |
| 373 | 31 | 我 | wǒ | [my] dear | 呼為有我 |
| 374 | 31 | 我 | wǒ | Wo | 呼為有我 |
| 375 | 31 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 呼為有我 |
| 376 | 31 | 我 | wǒ | ga | 呼為有我 |
| 377 | 31 | 我 | wǒ | I; aham | 呼為有我 |
| 378 | 30 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 守空品第十 |
| 379 | 30 | 空 | kòng | free time | 守空品第十 |
| 380 | 30 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 守空品第十 |
| 381 | 30 | 空 | kōng | the sky; the air | 守空品第十 |
| 382 | 30 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 守空品第十 |
| 383 | 30 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 守空品第十 |
| 384 | 30 | 空 | kòng | empty space | 守空品第十 |
| 385 | 30 | 空 | kōng | without substance | 守空品第十 |
| 386 | 30 | 空 | kōng | to not have | 守空品第十 |
| 387 | 30 | 空 | kòng | opportunity; chance | 守空品第十 |
| 388 | 30 | 空 | kōng | vast and high | 守空品第十 |
| 389 | 30 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 守空品第十 |
| 390 | 30 | 空 | kòng | blank | 守空品第十 |
| 391 | 30 | 空 | kòng | expansive | 守空品第十 |
| 392 | 30 | 空 | kòng | lacking | 守空品第十 |
| 393 | 30 | 空 | kōng | plain; nothing else | 守空品第十 |
| 394 | 30 | 空 | kōng | Emptiness | 守空品第十 |
| 395 | 30 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 守空品第十 |
| 396 | 29 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以無所貪是即為觀 |
| 397 | 29 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以無所貪是即為觀 |
| 398 | 29 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以無所貪是即為觀 |
| 399 | 29 | 以 | yǐ | according to | 以無所貪是即為觀 |
| 400 | 29 | 以 | yǐ | because of | 以無所貪是即為觀 |
| 401 | 29 | 以 | yǐ | on a certain date | 以無所貪是即為觀 |
| 402 | 29 | 以 | yǐ | and; as well as | 以無所貪是即為觀 |
| 403 | 29 | 以 | yǐ | to rely on | 以無所貪是即為觀 |
| 404 | 29 | 以 | yǐ | to regard | 以無所貪是即為觀 |
| 405 | 29 | 以 | yǐ | to be able to | 以無所貪是即為觀 |
| 406 | 29 | 以 | yǐ | to order; to command | 以無所貪是即為觀 |
| 407 | 29 | 以 | yǐ | further; moreover | 以無所貪是即為觀 |
| 408 | 29 | 以 | yǐ | used after a verb | 以無所貪是即為觀 |
| 409 | 29 | 以 | yǐ | very | 以無所貪是即為觀 |
| 410 | 29 | 以 | yǐ | already | 以無所貪是即為觀 |
| 411 | 29 | 以 | yǐ | increasingly | 以無所貪是即為觀 |
| 412 | 29 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以無所貪是即為觀 |
| 413 | 29 | 以 | yǐ | Israel | 以無所貪是即為觀 |
| 414 | 29 | 以 | yǐ | Yi | 以無所貪是即為觀 |
| 415 | 29 | 以 | yǐ | use; yogena | 以無所貪是即為觀 |
| 416 | 29 | 得 | de | potential marker | 以從般若波羅蜜得護 |
| 417 | 29 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 以從般若波羅蜜得護 |
| 418 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 以從般若波羅蜜得護 |
| 419 | 29 | 得 | děi | to want to; to need to | 以從般若波羅蜜得護 |
| 420 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 以從般若波羅蜜得護 |
| 421 | 29 | 得 | dé | de | 以從般若波羅蜜得護 |
| 422 | 29 | 得 | de | infix potential marker | 以從般若波羅蜜得護 |
| 423 | 29 | 得 | dé | to result in | 以從般若波羅蜜得護 |
| 424 | 29 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 以從般若波羅蜜得護 |
| 425 | 29 | 得 | dé | to be satisfied | 以從般若波羅蜜得護 |
| 426 | 29 | 得 | dé | to be finished | 以從般若波羅蜜得護 |
| 427 | 29 | 得 | de | result of degree | 以從般若波羅蜜得護 |
| 428 | 29 | 得 | de | marks completion of an action | 以從般若波羅蜜得護 |
| 429 | 29 | 得 | děi | satisfying | 以從般若波羅蜜得護 |
| 430 | 29 | 得 | dé | to contract | 以從般若波羅蜜得護 |
| 431 | 29 | 得 | dé | marks permission or possibility | 以從般若波羅蜜得護 |
| 432 | 29 | 得 | dé | expressing frustration | 以從般若波羅蜜得護 |
| 433 | 29 | 得 | dé | to hear | 以從般若波羅蜜得護 |
| 434 | 29 | 得 | dé | to have; there is | 以從般若波羅蜜得護 |
| 435 | 29 | 得 | dé | marks time passed | 以從般若波羅蜜得護 |
| 436 | 29 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 以從般若波羅蜜得護 |
| 437 | 29 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 其人便自安其父母妻子言 |
| 438 | 29 | 自 | zì | from; since | 其人便自安其父母妻子言 |
| 439 | 29 | 自 | zì | self; oneself; itself | 其人便自安其父母妻子言 |
| 440 | 29 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 其人便自安其父母妻子言 |
| 441 | 29 | 自 | zì | Zi | 其人便自安其父母妻子言 |
| 442 | 29 | 自 | zì | a nose | 其人便自安其父母妻子言 |
| 443 | 29 | 自 | zì | the beginning; the start | 其人便自安其父母妻子言 |
| 444 | 29 | 自 | zì | origin | 其人便自安其父母妻子言 |
| 445 | 29 | 自 | zì | originally | 其人便自安其父母妻子言 |
| 446 | 29 | 自 | zì | still; to remain | 其人便自安其父母妻子言 |
| 447 | 29 | 自 | zì | in person; personally | 其人便自安其父母妻子言 |
| 448 | 29 | 自 | zì | in addition; besides | 其人便自安其父母妻子言 |
| 449 | 29 | 自 | zì | if; even if | 其人便自安其父母妻子言 |
| 450 | 29 | 自 | zì | but | 其人便自安其父母妻子言 |
| 451 | 29 | 自 | zì | because | 其人便自安其父母妻子言 |
| 452 | 29 | 自 | zì | to employ; to use | 其人便自安其父母妻子言 |
| 453 | 29 | 自 | zì | to be | 其人便自安其父母妻子言 |
| 454 | 29 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 其人便自安其父母妻子言 |
| 455 | 29 | 自 | zì | self; soul; ātman | 其人便自安其父母妻子言 |
| 456 | 26 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉索五曉 |
| 457 | 26 | 悉 | xī | all; entire | 悉索五曉 |
| 458 | 26 | 悉 | xī | detailed | 悉索五曉 |
| 459 | 26 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉索五曉 |
| 460 | 26 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉索五曉 |
| 461 | 26 | 悉 | xī | strongly | 悉索五曉 |
| 462 | 26 | 悉 | xī | Xi | 悉索五曉 |
| 463 | 26 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉索五曉 |
| 464 | 25 | 天中天 | tiān zhōng tiān | god of the gods | 天中天從本行是安隱 |
| 465 | 25 | 魔 | mó | Māra | 過諸垢濁魔之所部 |
| 466 | 25 | 魔 | mó | evil; vice | 過諸垢濁魔之所部 |
| 467 | 25 | 魔 | mó | a demon; an evil spirit | 過諸垢濁魔之所部 |
| 468 | 25 | 魔 | mó | magic | 過諸垢濁魔之所部 |
| 469 | 25 | 魔 | mó | terrifying | 過諸垢濁魔之所部 |
| 470 | 25 | 魔 | mó | māra | 過諸垢濁魔之所部 |
| 471 | 25 | 魔 | mó | Māra | 過諸垢濁魔之所部 |
| 472 | 25 | 法 | fǎ | method; way | 於法亦為無所見 |
| 473 | 25 | 法 | fǎ | France | 於法亦為無所見 |
| 474 | 25 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 於法亦為無所見 |
| 475 | 25 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 於法亦為無所見 |
| 476 | 25 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 於法亦為無所見 |
| 477 | 25 | 法 | fǎ | an institution | 於法亦為無所見 |
| 478 | 25 | 法 | fǎ | to emulate | 於法亦為無所見 |
| 479 | 25 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 於法亦為無所見 |
| 480 | 25 | 法 | fǎ | punishment | 於法亦為無所見 |
| 481 | 25 | 法 | fǎ | Fa | 於法亦為無所見 |
| 482 | 25 | 法 | fǎ | a precedent | 於法亦為無所見 |
| 483 | 25 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 於法亦為無所見 |
| 484 | 25 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 於法亦為無所見 |
| 485 | 25 | 法 | fǎ | Dharma | 於法亦為無所見 |
| 486 | 25 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 於法亦為無所見 |
| 487 | 25 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 於法亦為無所見 |
| 488 | 25 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 於法亦為無所見 |
| 489 | 25 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 於法亦為無所見 |
| 490 | 24 | 在 | zài | in; at | 在所致處無不得利 |
| 491 | 24 | 在 | zài | at | 在所致處無不得利 |
| 492 | 24 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在所致處無不得利 |
| 493 | 24 | 在 | zài | to exist; to be living | 在所致處無不得利 |
| 494 | 24 | 在 | zài | to consist of | 在所致處無不得利 |
| 495 | 24 | 在 | zài | to be at a post | 在所致處無不得利 |
| 496 | 24 | 在 | zài | in; bhū | 在所致處無不得利 |
| 497 | 23 | 亦 | yì | also; too | 於法亦為無所見 |
| 498 | 23 | 亦 | yì | but | 於法亦為無所見 |
| 499 | 23 | 亦 | yì | this; he; she | 於法亦為無所見 |
| 500 | 23 | 亦 | yì | although; even though | 於法亦為無所見 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 者 | zhě | ca | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva |
| 须菩提 | 須菩提 |
|
|
| 三 |
|
|
|
| 所 |
|
|
|
| 若 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿罗呵 | 阿囉呵 | 196 |
|
| 阿罗诃 | 阿羅訶 | 196 |
|
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿惟越致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
| 本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
| 大慧 | 100 |
|
|
| 怛萨阿竭 | 怛薩阿竭 | 100 | Tathagata |
| 法成 | 102 |
|
|
| 护一切 | 護一切 | 104 | Visvabhu; Viśvabhū |
| 拘翼 | 106 | Kausambi | |
| 狼 | 108 |
|
|
| 摩诃般若钞经 | 摩訶般若鈔經 | 109 | Condensed Version of the Mahāprajñāpāramitā Sūtra; Mohe Bore Chao Jing |
| 魔天 | 109 | Māra | |
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 秦 | 113 |
|
|
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 世祖 | 115 | Shi Zu | |
| 释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 昙摩蜱 | 曇摩蜱 | 116 | Dharmapriya |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 阎浮利 | 閻浮利 | 121 | Jambudvīpa |
| 正使 | 122 | Chief Envoy | |
| 竺佛念 | 122 |
|
|
| 自贡 | 自貢 | 122 | Zigong |
| 坐佛 | 122 | a seated Buddha |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 123.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 阿惟越致菩萨 | 阿惟越致菩薩 | 196 | irreversible bodhisattva |
| 阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
| 禅悅 | 禪悅 | 99 | Chan delight; meditative joy |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 得度 | 100 |
|
|
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 二道 | 195 | the two paths | |
| 恶师 | 惡師 | 195 | a bad friend; a bad teacher |
| 发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 福德 | 102 |
|
|
| 共会 | 共會 | 103 |
|
| 过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空三昧 | 107 | the samādhi of emptiness | |
| 空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 摩诃般若 | 摩訶般若 | 109 | great wisdom; mahāprajñā |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 摩尼珠 | 109 |
|
|
| 魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
| 念法 | 110 |
|
|
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 沤和拘舍罗 | 漚和拘舍羅 | 197 | upāya-kauśalya; skill in means |
| 譬如工射之人 | 112 | it is as with a master of archery | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 辟支佛地 | 112 | stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi | |
| 菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三耶三佛 | 115 | samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | |
| 萨芸若 | 薩芸若 | 115 | omniscience; sarvajna |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 尸波罗蜜 | 尸波羅蜜 | 115 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 受决 | 受決 | 115 | a prophecy |
| 四部弟子 | 115 | fourfold assembly of disciples | |
| 四重 | 115 | four grave prohibitions | |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
| 天中天 | 116 | god of the gods | |
| 涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无常想 | 無常想 | 119 | the notion of impermanence |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 五逆恶 | 五逆惡 | 119 | pañca-ānantarya-karma; five heinous crimes |
| 无所罣碍 | 無所罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 无念 | 無念 | 119 |
|
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无相三昧 | 無相三昧 | 119 | samādhi of no appearance |
| 无愿三昧 | 無願三昧 | 119 | samādhi of no desire |
| 心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
| 心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
| 行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 异法 | 異法 | 121 | a counter example |
| 有想 | 121 | having apperception | |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 中道 | 122 |
|
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法不可得 | 諸法不可得 | 122 | no dharma can be seized |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |