Glossary and Vocabulary for Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經, Scroll 33

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 113 to go; to 乃至於放逸
2 113 to rely on; to depend on 乃至於放逸
3 113 Yu 乃至於放逸
4 113 a crow 乃至於放逸
5 89 zhì wisdom; knowledge; understanding 得眼盡邊智
6 89 zhì care; prudence 得眼盡邊智
7 89 zhì Zhi 得眼盡邊智
8 89 zhì clever 得眼盡邊智
9 89 zhì Wisdom 得眼盡邊智
10 89 zhì jnana; knowing 得眼盡邊智
11 79 néng can; able 若能成就勝法身
12 79 néng ability; capacity 若能成就勝法身
13 79 néng a mythical bear-like beast 若能成就勝法身
14 79 néng energy 若能成就勝法身
15 79 néng function; use 若能成就勝法身
16 79 néng talent 若能成就勝法身
17 79 néng expert at 若能成就勝法身
18 79 néng to be in harmony 若能成就勝法身
19 79 néng to tend to; to care for 若能成就勝法身
20 79 néng to reach; to arrive at 若能成就勝法身
21 79 néng to be able; śak 若能成就勝法身
22 79 néng skilful; pravīṇa 若能成就勝法身
23 62 wén to hear 聞空中所說
24 62 wén Wen 聞空中所說
25 62 wén sniff at; to smell 聞空中所說
26 62 wén to be widely known 聞空中所說
27 62 wén to confirm; to accept 聞空中所說
28 62 wén information 聞空中所說
29 62 wèn famous; well known 聞空中所說
30 62 wén knowledge; learning 聞空中所說
31 62 wèn popularity; prestige; reputation 聞空中所說
32 62 wén to question 聞空中所說
33 62 wén heard; śruta 聞空中所說
34 62 wén hearing; śruti 聞空中所說
35 61 yǎn eye 得眼盡邊智
36 61 yǎn eyeball 得眼盡邊智
37 61 yǎn sight 得眼盡邊智
38 61 yǎn the present moment 得眼盡邊智
39 61 yǎn an opening; a small hole 得眼盡邊智
40 61 yǎn a trap 得眼盡邊智
41 61 yǎn insight 得眼盡邊智
42 61 yǎn a salitent point 得眼盡邊智
43 61 yǎn a beat with no accent 得眼盡邊智
44 61 yǎn to look; to glance 得眼盡邊智
45 61 yǎn to see proof 得眼盡邊智
46 61 yǎn eye; cakṣus 得眼盡邊智
47 60 xiàn to appear; to manifest; to become visible 或聞現智慧
48 60 xiàn at present 或聞現智慧
49 60 xiàn existing at the present time 或聞現智慧
50 60 xiàn cash 或聞現智慧
51 60 xiàn to manifest; prādur 或聞現智慧
52 60 xiàn to manifest; prādur 或聞現智慧
53 60 xiàn the present time 或聞現智慧
54 59 zhě ca 善哉世間開導者
55 55 wéi to act as; to serve 為利一切人天眾
56 55 wéi to change into; to become 為利一切人天眾
57 55 wéi to be; is 為利一切人天眾
58 55 wéi to do 為利一切人天眾
59 55 wèi to support; to help 為利一切人天眾
60 55 wéi to govern 為利一切人天眾
61 55 wèi to be; bhū 為利一切人天眾
62 55 to use; to grasp 或聞以教法
63 55 to rely on 或聞以教法
64 55 to regard 或聞以教法
65 55 to be able to 或聞以教法
66 55 to order; to command 或聞以教法
67 55 used after a verb 或聞以教法
68 55 a reason; a cause 或聞以教法
69 55 Israel 或聞以教法
70 55 Yi 或聞以教法
71 55 use; yogena 或聞以教法
72 51 míng fame; renown; reputation 乃至音聲名
73 51 míng a name; personal name; designation 乃至音聲名
74 51 míng rank; position 乃至音聲名
75 51 míng an excuse 乃至音聲名
76 51 míng life 乃至音聲名
77 51 míng to name; to call 乃至音聲名
78 51 míng to express; to describe 乃至音聲名
79 51 míng to be called; to have the name 乃至音聲名
80 51 míng to own; to possess 乃至音聲名
81 51 míng famous; renowned 乃至音聲名
82 51 míng moral 乃至音聲名
83 51 míng name; naman 乃至音聲名
84 51 míng fame; renown; yasas 乃至音聲名
85 49 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 一切皆如是
86 48 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 是則相分別
87 48 a grade; a level 是則相分別
88 48 an example; a model 是則相分別
89 48 a weighing device 是則相分別
90 48 to grade; to rank 是則相分別
91 48 to copy; to imitate; to follow 是則相分別
92 48 to do 是則相分別
93 48 koan; kōan; gong'an 是則相分別
94 48 大悲 dàbēi mahākaruṇā; great compassion 大悲神變說
95 48 神變 shénbiàn a divine transformation; a miracle 大悲神變說
96 34 了知 liǎozhī to understand clearly 了知眼自性
97 32 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得眼盡邊智
98 32 děi to want to; to need to 得眼盡邊智
99 32 děi must; ought to 得眼盡邊智
100 32 de 得眼盡邊智
101 32 de infix potential marker 得眼盡邊智
102 32 to result in 得眼盡邊智
103 32 to be proper; to fit; to suit 得眼盡邊智
104 32 to be satisfied 得眼盡邊智
105 32 to be finished 得眼盡邊智
106 32 děi satisfying 得眼盡邊智
107 32 to contract 得眼盡邊智
108 32 to hear 得眼盡邊智
109 32 to have; there is 得眼盡邊智
110 32 marks time passed 得眼盡邊智
111 32 obtain; attain; prāpta 得眼盡邊智
112 32 lìng to make; to cause to be; to lead 令超生死證涅槃
113 32 lìng to issue a command 令超生死證涅槃
114 32 lìng rules of behavior; customs 令超生死證涅槃
115 32 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令超生死證涅槃
116 32 lìng a season 令超生死證涅槃
117 32 lìng respected; good reputation 令超生死證涅槃
118 32 lìng good 令超生死證涅槃
119 32 lìng pretentious 令超生死證涅槃
120 32 lìng a transcending state of existence 令超生死證涅槃
121 32 lìng a commander 令超生死證涅槃
122 32 lìng a commanding quality; an impressive character 令超生死證涅槃
123 32 lìng lyrics 令超生死證涅槃
124 32 lìng Ling 令超生死證涅槃
125 32 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令超生死證涅槃
126 31 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 無量諸眾生
127 30 yòu Kangxi radical 29 又聞空中說
128 30 眾生 zhòngshēng all living things 饒益眾生名
129 30 眾生 zhòngshēng living things other than people 饒益眾生名
130 30 眾生 zhòngshēng sentient beings 饒益眾生名
131 30 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 饒益眾生名
132 30 rén person; people; a human being 若人多執著
133 30 rén Kangxi radical 9 若人多執著
134 30 rén a kind of person 若人多執著
135 30 rén everybody 若人多執著
136 30 rén adult 若人多執著
137 30 rén somebody; others 若人多執著
138 30 rén an upright person 若人多執著
139 30 rén person; manuṣya 若人多執著
140 29 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊入城時
141 29 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊入城時
142 29 Yi 大海諸山亦如是
143 29 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 聞空中所說
144 29 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 聞空中所說
145 29 shuì to persuade 聞空中所說
146 29 shuō to teach; to recite; to explain 聞空中所說
147 29 shuō a doctrine; a theory 聞空中所說
148 29 shuō to claim; to assert 聞空中所說
149 29 shuō allocution 聞空中所說
150 29 shuō to criticize; to scold 聞空中所說
151 29 shuō to indicate; to refer to 聞空中所說
152 29 shuō speach; vāda 聞空中所說
153 29 shuō to speak; bhāṣate 聞空中所說
154 29 shuō to instruct 聞空中所說
155 29 method; way 色聲香味并觸法
156 29 France 色聲香味并觸法
157 29 the law; rules; regulations 色聲香味并觸法
158 29 the teachings of the Buddha; Dharma 色聲香味并觸法
159 29 a standard; a norm 色聲香味并觸法
160 29 an institution 色聲香味并觸法
161 29 to emulate 色聲香味并觸法
162 29 magic; a magic trick 色聲香味并觸法
163 29 punishment 色聲香味并觸法
164 29 Fa 色聲香味并觸法
165 29 a precedent 色聲香味并觸法
166 29 a classification of some kinds of Han texts 色聲香味并觸法
167 29 relating to a ceremony or rite 色聲香味并觸法
168 29 Dharma 色聲香味并觸法
169 29 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 色聲香味并觸法
170 29 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 色聲香味并觸法
171 29 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 色聲香味并觸法
172 29 quality; characteristic 色聲香味并觸法
173 28 zhòng many; numerous 阿修羅眾及諸天
174 28 zhòng masses; people; multitude; crowd 阿修羅眾及諸天
175 28 zhòng general; common; public 阿修羅眾及諸天
176 28 jīn today; present; now 導師今已出世間
177 28 jīn Jin 導師今已出世間
178 28 jīn modern 導師今已出世間
179 28 jīn now; adhunā 導師今已出世間
180 28 to enter 世尊入城時
181 28 Kangxi radical 11 世尊入城時
182 28 radical 世尊入城時
183 28 income 世尊入城時
184 28 to conform with 世尊入城時
185 28 to descend 世尊入城時
186 28 the entering tone 世尊入城時
187 28 to pay 世尊入城時
188 28 to join 世尊入城時
189 28 entering; praveśa 世尊入城時
190 28 entered; attained; āpanna 世尊入城時
191 27 shì a generation 而作世燈炬
192 27 shì a period of thirty years 而作世燈炬
193 27 shì the world 而作世燈炬
194 27 shì years; age 而作世燈炬
195 27 shì a dynasty 而作世燈炬
196 27 shì secular; worldly 而作世燈炬
197 27 shì over generations 而作世燈炬
198 27 shì world 而作世燈炬
199 27 shì an era 而作世燈炬
200 27 shì from generation to generation; across generations 而作世燈炬
201 27 shì to keep good family relations 而作世燈炬
202 27 shì Shi 而作世燈炬
203 27 shì a geologic epoch 而作世燈炬
204 27 shì hereditary 而作世燈炬
205 27 shì later generations 而作世燈炬
206 27 shì a successor; an heir 而作世燈炬
207 27 shì the current times 而作世燈炬
208 27 shì loka; a world 而作世燈炬
209 27 chéng a city; a town 世尊入城時
210 27 chéng a city wall 世尊入城時
211 27 chéng to fortify 世尊入城時
212 27 chéng a fort; a citadel 世尊入城時
213 27 chéng city; nagara 世尊入城時
214 26 Kangxi radical 71 說色無堅固
215 26 to not have; without 說色無堅固
216 26 mo 說色無堅固
217 26 to not have 說色無堅固
218 26 Wu 說色無堅固
219 26 mo 說色無堅固
220 26 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 或聞滅壞貪
221 26 miè to submerge 或聞滅壞貪
222 26 miè to extinguish; to put out 或聞滅壞貪
223 26 miè to eliminate 或聞滅壞貪
224 26 miè to disappear; to fade away 或聞滅壞貪
225 26 miè the cessation of suffering 或聞滅壞貪
226 26 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 或聞滅壞貪
227 26 如來 rúlái Tathagata 志求如來無上智
228 26 如來 Rúlái Tathagata 志求如來無上智
229 26 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 志求如來無上智
230 25 師子 shīzi a lion 猶如師子步
231 25 師子 shīzi lion; siṃha 猶如師子步
232 25 師子 shīzi Simha 猶如師子步
233 24 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 今現在世
234 24 人中 rénzhōng mānuṣyaka; a multitude of men 人中師子
235 24 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 當獲無邊總持智
236 24 無邊 wúbiān boundless; ananta 當獲無邊總持智
237 23 shàng top; a high position 於上虛空中
238 23 shang top; the position on or above something 於上虛空中
239 23 shàng to go up; to go forward 於上虛空中
240 23 shàng shang 於上虛空中
241 23 shàng previous; last 於上虛空中
242 23 shàng high; higher 於上虛空中
243 23 shàng advanced 於上虛空中
244 23 shàng a monarch; a sovereign 於上虛空中
245 23 shàng time 於上虛空中
246 23 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 於上虛空中
247 23 shàng far 於上虛空中
248 23 shàng big; as big as 於上虛空中
249 23 shàng abundant; plentiful 於上虛空中
250 23 shàng to report 於上虛空中
251 23 shàng to offer 於上虛空中
252 23 shàng to go on stage 於上虛空中
253 23 shàng to take office; to assume a post 於上虛空中
254 23 shàng to install; to erect 於上虛空中
255 23 shàng to suffer; to sustain 於上虛空中
256 23 shàng to burn 於上虛空中
257 23 shàng to remember 於上虛空中
258 23 shàng to add 於上虛空中
259 23 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 於上虛空中
260 23 shàng to meet 於上虛空中
261 23 shàng falling then rising (4th) tone 於上虛空中
262 23 shang used after a verb indicating a result 於上虛空中
263 23 shàng a musical note 於上虛空中
264 23 shàng higher, superior; uttara 於上虛空中
265 22 一切 yīqiè temporary 一切皆如是
266 22 一切 yīqiè the same 一切皆如是
267 22 bǎi one hundred 又百千眾生
268 22 bǎi many 又百千眾生
269 22 bǎi Bai 又百千眾生
270 22 bǎi all 又百千眾生
271 22 bǎi hundred; śata 又百千眾生
272 22 guǎng wide; large; vast 皆為廣分別
273 22 guǎng Kangxi radical 53 皆為廣分別
274 22 ān a hut 皆為廣分別
275 22 guǎng a large building structure with no walls 皆為廣分別
276 22 guǎng many; numerous; common 皆為廣分別
277 22 guǎng to extend; to expand 皆為廣分別
278 22 guǎng width; breadth; extent 皆為廣分別
279 22 guǎng broad-minded; generous 皆為廣分別
280 22 guǎng Guangzhou 皆為廣分別
281 22 guàng a unit of east-west distance 皆為廣分別
282 22 guàng a unit of 15 chariots 皆為廣分別
283 22 kuàng barren 皆為廣分別
284 22 guǎng Extensive 皆為廣分別
285 22 guǎng vaipulya; vast; extended 皆為廣分別
286 22 聞說 wénshuō to hear told; to hear what was said 聞說不淨觀
287 22 luó baby talk 瑿囉
288 22 luō to nag 瑿囉
289 22 luó ra 瑿囉
290 22 qiān one thousand 又百千眾生
291 22 qiān many; numerous; countless 又百千眾生
292 22 qiān a cheat; swindler 又百千眾生
293 22 qiān Qian 又百千眾生
294 21 shí time; a point or period of time 世尊入城時
295 21 shí a season; a quarter of a year 世尊入城時
296 21 shí one of the 12 two-hour periods of the day 世尊入城時
297 21 shí fashionable 世尊入城時
298 21 shí fate; destiny; luck 世尊入城時
299 21 shí occasion; opportunity; chance 世尊入城時
300 21 shí tense 世尊入城時
301 21 shí particular; special 世尊入城時
302 21 shí to plant; to cultivate 世尊入城時
303 21 shí an era; a dynasty 世尊入城時
304 21 shí time [abstract] 世尊入城時
305 21 shí seasonal 世尊入城時
306 21 shí to wait upon 世尊入城時
307 21 shí hour 世尊入城時
308 21 shí appropriate; proper; timely 世尊入城時
309 21 shí Shi 世尊入城時
310 21 shí a present; currentlt 世尊入城時
311 21 shí time; kāla 世尊入城時
312 21 shí at that time; samaya 世尊入城時
313 21 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 若能成就勝法身
314 21 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 若能成就勝法身
315 21 成就 chéngjiù accomplishment 若能成就勝法身
316 21 成就 chéngjiù Achievements 若能成就勝法身
317 21 成就 chéngjiù to attained; to obtain 若能成就勝法身
318 21 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 若能成就勝法身
319 21 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 若能成就勝法身
320 21 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量諸眾生
321 21 無量 wúliàng immeasurable 無量諸眾生
322 21 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 無量諸眾生
323 21 無量 wúliàng Atula 無量諸眾生
324 21 jiàn to see 依見樂戲論
325 21 jiàn opinion; view; understanding 依見樂戲論
326 21 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 依見樂戲論
327 21 jiàn refer to; for details see 依見樂戲論
328 21 jiàn to listen to 依見樂戲論
329 21 jiàn to meet 依見樂戲論
330 21 jiàn to receive (a guest) 依見樂戲論
331 21 jiàn let me; kindly 依見樂戲論
332 21 jiàn Jian 依見樂戲論
333 21 xiàn to appear 依見樂戲論
334 21 xiàn to introduce 依見樂戲論
335 21 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 依見樂戲論
336 21 jiàn seeing; observing; darśana 依見樂戲論
337 21 guò to cross; to go over; to pass 為說瞋恚過
338 21 guò to surpass; to exceed 為說瞋恚過
339 21 guò to experience; to pass time 為說瞋恚過
340 21 guò to go 為說瞋恚過
341 21 guò a mistake 為說瞋恚過
342 21 guō Guo 為說瞋恚過
343 21 guò to die 為說瞋恚過
344 21 guò to shift 為說瞋恚過
345 21 guò to endure 為說瞋恚過
346 21 guò to pay a visit; to call on 為說瞋恚過
347 21 guò gone by, past; atīta 為說瞋恚過
348 20 名為 míngwèi to be called 名為捨愛者
349 20 to leave; to depart; to go away; to part 聞說離慢法
350 20 a mythical bird 聞說離慢法
351 20 li; one of the eight divinatory trigrams 聞說離慢法
352 20 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 聞說離慢法
353 20 chī a dragon with horns not yet grown 聞說離慢法
354 20 a mountain ash 聞說離慢法
355 20 vanilla; a vanilla-like herb 聞說離慢法
356 20 to be scattered; to be separated 聞說離慢法
357 20 to cut off 聞說離慢法
358 20 to violate; to be contrary to 聞說離慢法
359 20 to be distant from 聞說離慢法
360 20 two 聞說離慢法
361 20 to array; to align 聞說離慢法
362 20 to pass through; to experience 聞說離慢法
363 20 transcendence 聞說離慢法
364 20 to avoid; to abstain from; viramaṇa 聞說離慢法
365 19 無有 wú yǒu there is not 無有等比名
366 19 無有 wú yǒu non-existence 無有等比名
367 19 to reach 虛空及海水
368 19 to attain 虛空及海水
369 19 to understand 虛空及海水
370 19 able to be compared to; to catch up with 虛空及海水
371 19 to be involved with; to associate with 虛空及海水
372 19 passing of a feudal title from elder to younger brother 虛空及海水
373 19 and; ca; api 虛空及海水
374 19 爾時 ěr shí at that time 爾時大地皆震動
375 19 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時大地皆震動
376 19 biān side; boundary; edge; margin 得眼盡邊智
377 19 biān frontier; border 得眼盡邊智
378 19 biān end; extremity; limit 得眼盡邊智
379 19 biān to be near; to approach 得眼盡邊智
380 19 biān a party; a side 得眼盡邊智
381 19 biān edge; prānta 得眼盡邊智
382 18 殊勝 shūshèng excellent; distinguished 以殊勝音稱歎佛
383 18 殊勝 shūshèng extraordinary 以殊勝音稱歎佛
384 18 shēng to be born; to give birth 咸皆歡喜生淨信
385 18 shēng to live 咸皆歡喜生淨信
386 18 shēng raw 咸皆歡喜生淨信
387 18 shēng a student 咸皆歡喜生淨信
388 18 shēng life 咸皆歡喜生淨信
389 18 shēng to produce; to give rise 咸皆歡喜生淨信
390 18 shēng alive 咸皆歡喜生淨信
391 18 shēng a lifetime 咸皆歡喜生淨信
392 18 shēng to initiate; to become 咸皆歡喜生淨信
393 18 shēng to grow 咸皆歡喜生淨信
394 18 shēng unfamiliar 咸皆歡喜生淨信
395 18 shēng not experienced 咸皆歡喜生淨信
396 18 shēng hard; stiff; strong 咸皆歡喜生淨信
397 18 shēng having academic or professional knowledge 咸皆歡喜生淨信
398 18 shēng a male role in traditional theatre 咸皆歡喜生淨信
399 18 shēng gender 咸皆歡喜生淨信
400 18 shēng to develop; to grow 咸皆歡喜生淨信
401 18 shēng to set up 咸皆歡喜生淨信
402 18 shēng a prostitute 咸皆歡喜生淨信
403 18 shēng a captive 咸皆歡喜生淨信
404 18 shēng a gentleman 咸皆歡喜生淨信
405 18 shēng Kangxi radical 100 咸皆歡喜生淨信
406 18 shēng unripe 咸皆歡喜生淨信
407 18 shēng nature 咸皆歡喜生淨信
408 18 shēng to inherit; to succeed 咸皆歡喜生淨信
409 18 shēng destiny 咸皆歡喜生淨信
410 18 shēng birth 咸皆歡喜生淨信
411 17 導師 dǎoshī tutor; teacher; academic advisor 寂靜導師名
412 17 導師 dǎoshī 1. guiding teacher, 2. mentor 寂靜導師名
413 17 導師 dǎoshī leader; spiritual guide; nāyaka 寂靜導師名
414 17 導師 dǎoshī Sārthavāha 寂靜導師名
415 17 如實知 rúshízhī to understand things as they really are 不能如實知
416 17 如實知 rúshízhī understanding of thusness 不能如實知
417 17 法王 fǎwáng King of the Law; Dharma King 魔軍法王
418 17 法王 Fǎ Wáng Dharmaraja (Thailand) 魔軍法王
419 17 法王 Fǎ Wáng Dharma King 魔軍法王
420 17 法王 fǎwáng Dharmaraja; Dharma King 魔軍法王
421 17 世間 shìjiān world; the human world 利益世間名
422 17 世間 shìjiān world 利益世間名
423 17 世間 shìjiān world; loka 利益世間名
424 17 Buddha; Awakened One 於佛神通不難得
425 17 relating to Buddhism 於佛神通不難得
426 17 a statue or image of a Buddha 於佛神通不難得
427 17 a Buddhist text 於佛神通不難得
428 17 to touch; to stroke 於佛神通不難得
429 17 Buddha 於佛神通不難得
430 17 Buddha; Awakened One 於佛神通不難得
431 16 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 以清淨眼施眾生
432 16 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 以清淨眼施眾生
433 16 清淨 qīngjìng concise 以清淨眼施眾生
434 16 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 以清淨眼施眾生
435 16 清淨 qīngjìng pure and clean 以清淨眼施眾生
436 16 清淨 qīngjìng purity 以清淨眼施眾生
437 16 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 以清淨眼施眾生
438 16 jìn to the greatest extent; utmost 得眼盡邊智
439 16 jìn perfect; flawless 得眼盡邊智
440 16 jìn to give priority to; to do one's utmost 得眼盡邊智
441 16 jìn to vanish 得眼盡邊智
442 16 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 得眼盡邊智
443 16 jìn to die 得眼盡邊智
444 16 jìn exhaustion; kṣaya 得眼盡邊智
445 16 shēn human body; torso 成就法身不為難
446 16 shēn Kangxi radical 158 成就法身不為難
447 16 shēn self 成就法身不為難
448 16 shēn life 成就法身不為難
449 16 shēn an object 成就法身不為難
450 16 shēn a lifetime 成就法身不為難
451 16 shēn moral character 成就法身不為難
452 16 shēn status; identity; position 成就法身不為難
453 16 shēn pregnancy 成就法身不為難
454 16 juān India 成就法身不為難
455 16 shēn body; kāya 成就法身不為難
456 16 xīn heart [organ] 令捨瞋恚心
457 16 xīn Kangxi radical 61 令捨瞋恚心
458 16 xīn mind; consciousness 令捨瞋恚心
459 16 xīn the center; the core; the middle 令捨瞋恚心
460 16 xīn one of the 28 star constellations 令捨瞋恚心
461 16 xīn heart 令捨瞋恚心
462 16 xīn emotion 令捨瞋恚心
463 16 xīn intention; consideration 令捨瞋恚心
464 16 xīn disposition; temperament 令捨瞋恚心
465 16 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 令捨瞋恚心
466 15 歡喜 huānxǐ joyful 淨心歡喜相慶言
467 15 歡喜 huānxǐ to like 淨心歡喜相慶言
468 15 歡喜 huānxǐ joy 淨心歡喜相慶言
469 15 歡喜 huānxǐ joy; prīti 淨心歡喜相慶言
470 15 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 淨心歡喜相慶言
471 15 歡喜 huānxǐ Nandi 淨心歡喜相慶言
472 15 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 若人多執著
473 15 duó many; much 若人多執著
474 15 duō more 若人多執著
475 15 duō excessive 若人多執著
476 15 duō abundant 若人多執著
477 15 duō to multiply; to acrue 若人多執著
478 15 duō Duo 若人多執著
479 15 duō ta 若人多執著
480 15 zhī to know 當知亦復然
481 15 zhī to comprehend 當知亦復然
482 15 zhī to inform; to tell 當知亦復然
483 15 zhī to administer 當知亦復然
484 15 zhī to distinguish; to discern 當知亦復然
485 15 zhī to be close friends 當知亦復然
486 15 zhī to feel; to sense; to perceive 當知亦復然
487 15 zhī to receive; to entertain 當知亦復然
488 15 zhī knowledge 當知亦復然
489 15 zhī consciousness; perception 當知亦復然
490 15 zhī a close friend 當知亦復然
491 15 zhì wisdom 當知亦復然
492 15 zhì Zhi 當知亦復然
493 15 zhī Understanding 當知亦復然
494 15 zhī know; jña 當知亦復然
495 15 suǒ a few; various; some 聞空中所說
496 15 suǒ a place; a location 聞空中所說
497 15 suǒ indicates a passive voice 聞空中所說
498 15 suǒ an ordinal number 聞空中所說
499 15 suǒ meaning 聞空中所說
500 15 suǒ garrison 聞空中所說

Frequencies of all Words

Top 888

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 113 in; at 乃至於放逸
2 113 in; at 乃至於放逸
3 113 in; at; to; from 乃至於放逸
4 113 to go; to 乃至於放逸
5 113 to rely on; to depend on 乃至於放逸
6 113 to go to; to arrive at 乃至於放逸
7 113 from 乃至於放逸
8 113 give 乃至於放逸
9 113 oppposing 乃至於放逸
10 113 and 乃至於放逸
11 113 compared to 乃至於放逸
12 113 by 乃至於放逸
13 113 and; as well as 乃至於放逸
14 113 for 乃至於放逸
15 113 Yu 乃至於放逸
16 113 a crow 乃至於放逸
17 113 whew; wow 乃至於放逸
18 113 near to; antike 乃至於放逸
19 89 zhì wisdom; knowledge; understanding 得眼盡邊智
20 89 zhì care; prudence 得眼盡邊智
21 89 zhì Zhi 得眼盡邊智
22 89 zhì clever 得眼盡邊智
23 89 zhì Wisdom 得眼盡邊智
24 89 zhì jnana; knowing 得眼盡邊智
25 79 néng can; able 若能成就勝法身
26 79 néng ability; capacity 若能成就勝法身
27 79 néng a mythical bear-like beast 若能成就勝法身
28 79 néng energy 若能成就勝法身
29 79 néng function; use 若能成就勝法身
30 79 néng may; should; permitted to 若能成就勝法身
31 79 néng talent 若能成就勝法身
32 79 néng expert at 若能成就勝法身
33 79 néng to be in harmony 若能成就勝法身
34 79 néng to tend to; to care for 若能成就勝法身
35 79 néng to reach; to arrive at 若能成就勝法身
36 79 néng as long as; only 若能成就勝法身
37 79 néng even if 若能成就勝法身
38 79 néng but 若能成就勝法身
39 79 néng in this way 若能成就勝法身
40 79 néng to be able; śak 若能成就勝法身
41 79 néng skilful; pravīṇa 若能成就勝法身
42 62 wén to hear 聞空中所說
43 62 wén Wen 聞空中所說
44 62 wén sniff at; to smell 聞空中所說
45 62 wén to be widely known 聞空中所說
46 62 wén to confirm; to accept 聞空中所說
47 62 wén information 聞空中所說
48 62 wèn famous; well known 聞空中所說
49 62 wén knowledge; learning 聞空中所說
50 62 wèn popularity; prestige; reputation 聞空中所說
51 62 wén to question 聞空中所說
52 62 wén heard; śruta 聞空中所說
53 62 wén hearing; śruti 聞空中所說
54 61 yǎn eye 得眼盡邊智
55 61 yǎn measure word for wells 得眼盡邊智
56 61 yǎn eyeball 得眼盡邊智
57 61 yǎn sight 得眼盡邊智
58 61 yǎn the present moment 得眼盡邊智
59 61 yǎn an opening; a small hole 得眼盡邊智
60 61 yǎn a trap 得眼盡邊智
61 61 yǎn insight 得眼盡邊智
62 61 yǎn a salitent point 得眼盡邊智
63 61 yǎn a beat with no accent 得眼盡邊智
64 61 yǎn to look; to glance 得眼盡邊智
65 61 yǎn to see proof 得眼盡邊智
66 61 yǎn eye; cakṣus 得眼盡邊智
67 60 xiàn to appear; to manifest; to become visible 或聞現智慧
68 60 xiàn then; at that time; while 或聞現智慧
69 60 xiàn at present 或聞現智慧
70 60 xiàn existing at the present time 或聞現智慧
71 60 xiàn cash 或聞現智慧
72 60 xiàn to manifest; prādur 或聞現智慧
73 60 xiàn to manifest; prādur 或聞現智慧
74 60 xiàn the present time 或聞現智慧
75 59 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 善哉世間開導者
76 59 zhě that 善哉世間開導者
77 59 zhě nominalizing function word 善哉世間開導者
78 59 zhě used to mark a definition 善哉世間開導者
79 59 zhě used to mark a pause 善哉世間開導者
80 59 zhě topic marker; that; it 善哉世間開導者
81 59 zhuó according to 善哉世間開導者
82 59 zhě ca 善哉世間開導者
83 58 ruò to seem; to be like; as 若於眼盡得決定
84 58 ruò seemingly 若於眼盡得決定
85 58 ruò if 若於眼盡得決定
86 58 ruò you 若於眼盡得決定
87 58 ruò this; that 若於眼盡得決定
88 58 ruò and; or 若於眼盡得決定
89 58 ruò as for; pertaining to 若於眼盡得決定
90 58 pomegranite 若於眼盡得決定
91 58 ruò to choose 若於眼盡得決定
92 58 ruò to agree; to accord with; to conform to 若於眼盡得決定
93 58 ruò thus 若於眼盡得決定
94 58 ruò pollia 若於眼盡得決定
95 58 ruò Ruo 若於眼盡得決定
96 58 ruò only then 若於眼盡得決定
97 58 ja 若於眼盡得決定
98 58 jñā 若於眼盡得決定
99 58 ruò if; yadi 若於眼盡得決定
100 55 wèi for; to 為利一切人天眾
101 55 wèi because of 為利一切人天眾
102 55 wéi to act as; to serve 為利一切人天眾
103 55 wéi to change into; to become 為利一切人天眾
104 55 wéi to be; is 為利一切人天眾
105 55 wéi to do 為利一切人天眾
106 55 wèi for 為利一切人天眾
107 55 wèi because of; for; to 為利一切人天眾
108 55 wèi to 為利一切人天眾
109 55 wéi in a passive construction 為利一切人天眾
110 55 wéi forming a rehetorical question 為利一切人天眾
111 55 wéi forming an adverb 為利一切人天眾
112 55 wéi to add emphasis 為利一切人天眾
113 55 wèi to support; to help 為利一切人天眾
114 55 wéi to govern 為利一切人天眾
115 55 wèi to be; bhū 為利一切人天眾
116 55 so as to; in order to 或聞以教法
117 55 to use; to regard as 或聞以教法
118 55 to use; to grasp 或聞以教法
119 55 according to 或聞以教法
120 55 because of 或聞以教法
121 55 on a certain date 或聞以教法
122 55 and; as well as 或聞以教法
123 55 to rely on 或聞以教法
124 55 to regard 或聞以教法
125 55 to be able to 或聞以教法
126 55 to order; to command 或聞以教法
127 55 further; moreover 或聞以教法
128 55 used after a verb 或聞以教法
129 55 very 或聞以教法
130 55 already 或聞以教法
131 55 increasingly 或聞以教法
132 55 a reason; a cause 或聞以教法
133 55 Israel 或聞以教法
134 55 Yi 或聞以教法
135 55 use; yogena 或聞以教法
136 51 míng measure word for people 乃至音聲名
137 51 míng fame; renown; reputation 乃至音聲名
138 51 míng a name; personal name; designation 乃至音聲名
139 51 míng rank; position 乃至音聲名
140 51 míng an excuse 乃至音聲名
141 51 míng life 乃至音聲名
142 51 míng to name; to call 乃至音聲名
143 51 míng to express; to describe 乃至音聲名
144 51 míng to be called; to have the name 乃至音聲名
145 51 míng to own; to possess 乃至音聲名
146 51 míng famous; renowned 乃至音聲名
147 51 míng moral 乃至音聲名
148 51 míng name; naman 乃至音聲名
149 51 míng fame; renown; yasas 乃至音聲名
150 49 如是 rúshì thus; so 一切皆如是
151 49 如是 rúshì thus, so 一切皆如是
152 49 如是 rúshì thus; evam 一切皆如是
153 49 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 一切皆如是
154 48 otherwise; but; however 是則相分別
155 48 then 是則相分別
156 48 measure word for short sections of text 是則相分別
157 48 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 是則相分別
158 48 a grade; a level 是則相分別
159 48 an example; a model 是則相分別
160 48 a weighing device 是則相分別
161 48 to grade; to rank 是則相分別
162 48 to copy; to imitate; to follow 是則相分別
163 48 to do 是則相分別
164 48 only 是則相分別
165 48 immediately 是則相分別
166 48 then; moreover; atha 是則相分別
167 48 koan; kōan; gong'an 是則相分別
168 48 大悲 dàbēi mahākaruṇā; great compassion 大悲神變說
169 48 神變 shénbiàn a divine transformation; a miracle 大悲神變說
170 43 zhū all; many; various 諸苦眾生名
171 43 zhū Zhu 諸苦眾生名
172 43 zhū all; members of the class 諸苦眾生名
173 43 zhū interrogative particle 諸苦眾生名
174 43 zhū him; her; them; it 諸苦眾生名
175 43 zhū of; in 諸苦眾生名
176 43 zhū all; many; sarva 諸苦眾生名
177 34 了知 liǎozhī to understand clearly 了知眼自性
178 33 jiē all; each and every; in all cases 皆獲眼清淨
179 33 jiē same; equally 皆獲眼清淨
180 33 jiē all; sarva 皆獲眼清淨
181 33 yǒu is; are; to exist 若有諸眾生
182 33 yǒu to have; to possess 若有諸眾生
183 33 yǒu indicates an estimate 若有諸眾生
184 33 yǒu indicates a large quantity 若有諸眾生
185 33 yǒu indicates an affirmative response 若有諸眾生
186 33 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有諸眾生
187 33 yǒu used to compare two things 若有諸眾生
188 33 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有諸眾生
189 33 yǒu used before the names of dynasties 若有諸眾生
190 33 yǒu a certain thing; what exists 若有諸眾生
191 33 yǒu multiple of ten and ... 若有諸眾生
192 33 yǒu abundant 若有諸眾生
193 33 yǒu purposeful 若有諸眾生
194 33 yǒu You 若有諸眾生
195 33 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有諸眾生
196 33 yǒu becoming; bhava 若有諸眾生
197 32 de potential marker 得眼盡邊智
198 32 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得眼盡邊智
199 32 děi must; ought to 得眼盡邊智
200 32 děi to want to; to need to 得眼盡邊智
201 32 děi must; ought to 得眼盡邊智
202 32 de 得眼盡邊智
203 32 de infix potential marker 得眼盡邊智
204 32 to result in 得眼盡邊智
205 32 to be proper; to fit; to suit 得眼盡邊智
206 32 to be satisfied 得眼盡邊智
207 32 to be finished 得眼盡邊智
208 32 de result of degree 得眼盡邊智
209 32 de marks completion of an action 得眼盡邊智
210 32 děi satisfying 得眼盡邊智
211 32 to contract 得眼盡邊智
212 32 marks permission or possibility 得眼盡邊智
213 32 expressing frustration 得眼盡邊智
214 32 to hear 得眼盡邊智
215 32 to have; there is 得眼盡邊智
216 32 marks time passed 得眼盡邊智
217 32 obtain; attain; prāpta 得眼盡邊智
218 32 lìng to make; to cause to be; to lead 令超生死證涅槃
219 32 lìng to issue a command 令超生死證涅槃
220 32 lìng rules of behavior; customs 令超生死證涅槃
221 32 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令超生死證涅槃
222 32 lìng a season 令超生死證涅槃
223 32 lìng respected; good reputation 令超生死證涅槃
224 32 lìng good 令超生死證涅槃
225 32 lìng pretentious 令超生死證涅槃
226 32 lìng a transcending state of existence 令超生死證涅槃
227 32 lìng a commander 令超生死證涅槃
228 32 lìng a commanding quality; an impressive character 令超生死證涅槃
229 32 lìng lyrics 令超生死證涅槃
230 32 lìng Ling 令超生死證涅槃
231 32 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令超生死證涅槃
232 31 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 無量諸眾生
233 30 yòu again; also 又聞空中說
234 30 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又聞空中說
235 30 yòu Kangxi radical 29 又聞空中說
236 30 yòu and 又聞空中說
237 30 yòu furthermore 又聞空中說
238 30 yòu in addition 又聞空中說
239 30 yòu but 又聞空中說
240 30 yòu again; also; moreover; punar 又聞空中說
241 30 眾生 zhòngshēng all living things 饒益眾生名
242 30 眾生 zhòngshēng living things other than people 饒益眾生名
243 30 眾生 zhòngshēng sentient beings 饒益眾生名
244 30 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 饒益眾生名
245 30 rén person; people; a human being 若人多執著
246 30 rén Kangxi radical 9 若人多執著
247 30 rén a kind of person 若人多執著
248 30 rén everybody 若人多執著
249 30 rén adult 若人多執著
250 30 rén somebody; others 若人多執著
251 30 rén an upright person 若人多執著
252 30 rén person; manuṣya 若人多執著
253 29 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊入城時
254 29 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊入城時
255 29 shì is; are; am; to be 聞是諸名已
256 29 shì is exactly 聞是諸名已
257 29 shì is suitable; is in contrast 聞是諸名已
258 29 shì this; that; those 聞是諸名已
259 29 shì really; certainly 聞是諸名已
260 29 shì correct; yes; affirmative 聞是諸名已
261 29 shì true 聞是諸名已
262 29 shì is; has; exists 聞是諸名已
263 29 shì used between repetitions of a word 聞是諸名已
264 29 shì a matter; an affair 聞是諸名已
265 29 shì Shi 聞是諸名已
266 29 shì is; bhū 聞是諸名已
267 29 shì this; idam 聞是諸名已
268 29 also; too 大海諸山亦如是
269 29 but 大海諸山亦如是
270 29 this; he; she 大海諸山亦如是
271 29 although; even though 大海諸山亦如是
272 29 already 大海諸山亦如是
273 29 particle with no meaning 大海諸山亦如是
274 29 Yi 大海諸山亦如是
275 29 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 聞空中所說
276 29 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 聞空中所說
277 29 shuì to persuade 聞空中所說
278 29 shuō to teach; to recite; to explain 聞空中所說
279 29 shuō a doctrine; a theory 聞空中所說
280 29 shuō to claim; to assert 聞空中所說
281 29 shuō allocution 聞空中所說
282 29 shuō to criticize; to scold 聞空中所說
283 29 shuō to indicate; to refer to 聞空中所說
284 29 shuō speach; vāda 聞空中所說
285 29 shuō to speak; bhāṣate 聞空中所說
286 29 shuō to instruct 聞空中所說
287 29 method; way 色聲香味并觸法
288 29 France 色聲香味并觸法
289 29 the law; rules; regulations 色聲香味并觸法
290 29 the teachings of the Buddha; Dharma 色聲香味并觸法
291 29 a standard; a norm 色聲香味并觸法
292 29 an institution 色聲香味并觸法
293 29 to emulate 色聲香味并觸法
294 29 magic; a magic trick 色聲香味并觸法
295 29 punishment 色聲香味并觸法
296 29 Fa 色聲香味并觸法
297 29 a precedent 色聲香味并觸法
298 29 a classification of some kinds of Han texts 色聲香味并觸法
299 29 relating to a ceremony or rite 色聲香味并觸法
300 29 Dharma 色聲香味并觸法
301 29 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 色聲香味并觸法
302 29 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 色聲香味并觸法
303 29 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 色聲香味并觸法
304 29 quality; characteristic 色聲香味并觸法
305 28 zhòng many; numerous 阿修羅眾及諸天
306 28 zhòng masses; people; multitude; crowd 阿修羅眾及諸天
307 28 zhòng general; common; public 阿修羅眾及諸天
308 28 zhòng many; all; sarva 阿修羅眾及諸天
309 28 jīn today; present; now 導師今已出世間
310 28 jīn Jin 導師今已出世間
311 28 jīn modern 導師今已出世間
312 28 jīn now; adhunā 導師今已出世間
313 28 to enter 世尊入城時
314 28 Kangxi radical 11 世尊入城時
315 28 radical 世尊入城時
316 28 income 世尊入城時
317 28 to conform with 世尊入城時
318 28 to descend 世尊入城時
319 28 the entering tone 世尊入城時
320 28 to pay 世尊入城時
321 28 to join 世尊入城時
322 28 entering; praveśa 世尊入城時
323 28 entered; attained; āpanna 世尊入城時
324 27 shì a generation 而作世燈炬
325 27 shì a period of thirty years 而作世燈炬
326 27 shì the world 而作世燈炬
327 27 shì years; age 而作世燈炬
328 27 shì a dynasty 而作世燈炬
329 27 shì secular; worldly 而作世燈炬
330 27 shì over generations 而作世燈炬
331 27 shì always 而作世燈炬
332 27 shì world 而作世燈炬
333 27 shì a life; a lifetime 而作世燈炬
334 27 shì an era 而作世燈炬
335 27 shì from generation to generation; across generations 而作世燈炬
336 27 shì to keep good family relations 而作世燈炬
337 27 shì Shi 而作世燈炬
338 27 shì a geologic epoch 而作世燈炬
339 27 shì hereditary 而作世燈炬
340 27 shì later generations 而作世燈炬
341 27 shì a successor; an heir 而作世燈炬
342 27 shì the current times 而作世燈炬
343 27 shì loka; a world 而作世燈炬
344 27 chéng a city; a town 世尊入城時
345 27 chéng a city wall 世尊入城時
346 27 chéng to fortify 世尊入城時
347 27 chéng a fort; a citadel 世尊入城時
348 27 chéng city; nagara 世尊入城時
349 26 no 說色無堅固
350 26 Kangxi radical 71 說色無堅固
351 26 to not have; without 說色無堅固
352 26 has not yet 說色無堅固
353 26 mo 說色無堅固
354 26 do not 說色無堅固
355 26 not; -less; un- 說色無堅固
356 26 regardless of 說色無堅固
357 26 to not have 說色無堅固
358 26 um 說色無堅固
359 26 Wu 說色無堅固
360 26 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 說色無堅固
361 26 not; non- 說色無堅固
362 26 mo 說色無堅固
363 26 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 或聞滅壞貪
364 26 miè to submerge 或聞滅壞貪
365 26 miè to extinguish; to put out 或聞滅壞貪
366 26 miè to eliminate 或聞滅壞貪
367 26 miè to disappear; to fade away 或聞滅壞貪
368 26 miè the cessation of suffering 或聞滅壞貪
369 26 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 或聞滅壞貪
370 26 如來 rúlái Tathagata 志求如來無上智
371 26 如來 Rúlái Tathagata 志求如來無上智
372 26 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 志求如來無上智
373 25 師子 shīzi a lion 猶如師子步
374 25 師子 shīzi lion; siṃha 猶如師子步
375 25 師子 shīzi Simha 猶如師子步
376 24 現在 xiànzài at present; in the process of 今現在世
377 24 現在 xiànzài now, present 今現在世
378 24 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 今現在世
379 24 人中 rénzhōng mānuṣyaka; a multitude of men 人中師子
380 24 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 當獲無邊總持智
381 24 無邊 wúbiān boundless; ananta 當獲無邊總持智
382 23 shàng top; a high position 於上虛空中
383 23 shang top; the position on or above something 於上虛空中
384 23 shàng to go up; to go forward 於上虛空中
385 23 shàng shang 於上虛空中
386 23 shàng previous; last 於上虛空中
387 23 shàng high; higher 於上虛空中
388 23 shàng advanced 於上虛空中
389 23 shàng a monarch; a sovereign 於上虛空中
390 23 shàng time 於上虛空中
391 23 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 於上虛空中
392 23 shàng far 於上虛空中
393 23 shàng big; as big as 於上虛空中
394 23 shàng abundant; plentiful 於上虛空中
395 23 shàng to report 於上虛空中
396 23 shàng to offer 於上虛空中
397 23 shàng to go on stage 於上虛空中
398 23 shàng to take office; to assume a post 於上虛空中
399 23 shàng to install; to erect 於上虛空中
400 23 shàng to suffer; to sustain 於上虛空中
401 23 shàng to burn 於上虛空中
402 23 shàng to remember 於上虛空中
403 23 shang on; in 於上虛空中
404 23 shàng upward 於上虛空中
405 23 shàng to add 於上虛空中
406 23 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 於上虛空中
407 23 shàng to meet 於上虛空中
408 23 shàng falling then rising (4th) tone 於上虛空中
409 23 shang used after a verb indicating a result 於上虛空中
410 23 shàng a musical note 於上虛空中
411 23 shàng higher, superior; uttara 於上虛空中
412 23 乃至 nǎizhì and even 乃至音聲名
413 23 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至音聲名
414 22 一切 yīqiè all; every; everything 一切皆如是
415 22 一切 yīqiè temporary 一切皆如是
416 22 一切 yīqiè the same 一切皆如是
417 22 一切 yīqiè generally 一切皆如是
418 22 一切 yīqiè all, everything 一切皆如是
419 22 一切 yīqiè all; sarva 一切皆如是
420 22 bǎi one hundred 又百千眾生
421 22 bǎi many 又百千眾生
422 22 bǎi Bai 又百千眾生
423 22 bǎi all 又百千眾生
424 22 bǎi hundred; śata 又百千眾生
425 22 guǎng wide; large; vast 皆為廣分別
426 22 guǎng Kangxi radical 53 皆為廣分別
427 22 ān a hut 皆為廣分別
428 22 guǎng a large building structure with no walls 皆為廣分別
429 22 guǎng many; numerous; common 皆為廣分別
430 22 guǎng to extend; to expand 皆為廣分別
431 22 guǎng width; breadth; extent 皆為廣分別
432 22 guǎng broad-minded; generous 皆為廣分別
433 22 guǎng Guangzhou 皆為廣分別
434 22 guàng a unit of east-west distance 皆為廣分別
435 22 guàng a unit of 15 chariots 皆為廣分別
436 22 kuàng barren 皆為廣分別
437 22 guǎng Extensive 皆為廣分別
438 22 guǎng vaipulya; vast; extended 皆為廣分別
439 22 聞說 wénshuō to hear told; to hear what was said 聞說不淨觀
440 22 luó an exclamatory final particle 瑿囉
441 22 luó baby talk 瑿囉
442 22 luō to nag 瑿囉
443 22 luó ra 瑿囉
444 22 qiān one thousand 又百千眾生
445 22 qiān many; numerous; countless 又百千眾生
446 22 qiān very 又百千眾生
447 22 qiān a cheat; swindler 又百千眾生
448 22 qiān Qian 又百千眾生
449 21 shí time; a point or period of time 世尊入城時
450 21 shí a season; a quarter of a year 世尊入城時
451 21 shí one of the 12 two-hour periods of the day 世尊入城時
452 21 shí at that time 世尊入城時
453 21 shí fashionable 世尊入城時
454 21 shí fate; destiny; luck 世尊入城時
455 21 shí occasion; opportunity; chance 世尊入城時
456 21 shí tense 世尊入城時
457 21 shí particular; special 世尊入城時
458 21 shí to plant; to cultivate 世尊入城時
459 21 shí hour (measure word) 世尊入城時
460 21 shí an era; a dynasty 世尊入城時
461 21 shí time [abstract] 世尊入城時
462 21 shí seasonal 世尊入城時
463 21 shí frequently; often 世尊入城時
464 21 shí occasionally; sometimes 世尊入城時
465 21 shí on time 世尊入城時
466 21 shí this; that 世尊入城時
467 21 shí to wait upon 世尊入城時
468 21 shí hour 世尊入城時
469 21 shí appropriate; proper; timely 世尊入城時
470 21 shí Shi 世尊入城時
471 21 shí a present; currentlt 世尊入城時
472 21 shí time; kāla 世尊入城時
473 21 shí at that time; samaya 世尊入城時
474 21 shí then; atha 世尊入城時
475 21 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 若能成就勝法身
476 21 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 若能成就勝法身
477 21 成就 chéngjiù accomplishment 若能成就勝法身
478 21 成就 chéngjiù Achievements 若能成就勝法身
479 21 成就 chéngjiù to attained; to obtain 若能成就勝法身
480 21 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 若能成就勝法身
481 21 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 若能成就勝法身
482 21 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量諸眾生
483 21 無量 wúliàng immeasurable 無量諸眾生
484 21 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 無量諸眾生
485 21 無量 wúliàng Atula 無量諸眾生
486 21 jiàn to see 依見樂戲論
487 21 jiàn opinion; view; understanding 依見樂戲論
488 21 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 依見樂戲論
489 21 jiàn refer to; for details see 依見樂戲論
490 21 jiàn passive marker 依見樂戲論
491 21 jiàn to listen to 依見樂戲論
492 21 jiàn to meet 依見樂戲論
493 21 jiàn to receive (a guest) 依見樂戲論
494 21 jiàn let me; kindly 依見樂戲論
495 21 jiàn Jian 依見樂戲論
496 21 xiàn to appear 依見樂戲論
497 21 xiàn to introduce 依見樂戲論
498 21 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 依見樂戲論
499 21 jiàn seeing; observing; darśana 依見樂戲論
500 21 guò to cross; to go over; to pass 為說瞋恚過

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
  1. zhì
  2. zhì
  1. Wisdom
  2. jnana; knowing
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
  1. wén
  2. wén
  1. heard; śruta
  2. hearing; śruti
yǎn eye; cakṣus
  1. xiàn
  2. xiàn
  3. xiàn
  1. to manifest; prādur
  2. to manifest; prādur
  3. the present time
zhě ca
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
wèi to be; bhū
use; yogena

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安多 196 Amdo
成就佛 99 Susiddhikara Buddha
出现光明会 出現光明會 67 Raśmisamantamuktanirdeśa; Chuxian Guangming Hui
大宝积经 大寶積經 100 Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
鹅王 鵝王 195 king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵众 梵眾 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
化乐天 化樂天 104 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
劫宾那 劫賓那 106 Kapphiṇa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
拘律陀 106 Kolita
啰呵 囉呵 108 Arhat
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
菩提流志 112 Bodhiruci
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
舍利子 115 Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
他化天 116 Paranirmita-Vasavartin Heaven
天主 116
  1. Mahesvara
  2. Śakra
  3. Śaṃkarasvāmin
  4. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
天竺 116 India; Indian subcontinent
提头赖吒 提頭賴吒 116 Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East
陀罗 陀羅 116 Tārā
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无诸 無諸 119 Wu Zhu
修罗 修羅 120 Asura
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
有顶 有頂 121 Akanistha

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 211.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿迦 196 arka
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不来 不來 98 not coming
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不思议力 不思議力 98 unimaginable power
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成就法 99 sadhana; sādhana
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
登彼岸 100 Ascend the Far Shore
地居天 100
  1. earth-dwelling deities
  2. Dwelling Ground Heaven
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
多劫 100 many kalpas; numerous eons
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼习 煩惱習 102 latent tendencies; predisposition
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
嚩啰 嚩囉 102 vara; enclosing
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
供养于佛 供養於佛 103 gave offerings to the Buddha
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
化佛 104 a Buddha image
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
迦陵频伽 迦陵頻伽 106 kalavinka
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
憍逸 106 untouchable; dalit
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
鸠槃荼 鳩槃荼 106 kumbhāṇḍa
卷第三 106 scroll 3
具声 具聲 106 instrumental case
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空行 107 practicce according to emptiness
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐修 樂修 108 joyful cultivation
离欲 離欲 108 free of desire
两足尊 兩足尊 108
  1. Honored One Among Two-Legged Beings
  2. supreme among two-legged creatures
了知 108 to understand clearly
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
理趣 108 thought; mata
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
利养 利養 108 gain
龙众 龍眾 108 dragon spirits
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
妙色 109 wonderful form
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
名身 109 group of names
命者 109 concept of life; jīva
魔军 魔軍 109 Māra's army
魔境 109 Mara's realm
摩利 109 jasmine; mallika
魔子 109 sons of Mara
能持 110 ability to uphold the precepts
能信 110 able to believe
婆师 婆師 112 vārṣika
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤修 113 cultivated; caritāvin
群生 113 all living beings
人中尊 114 the Honored One among humans
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人王 114 king; nṛpa
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声 色聲 115 the visible and the audible
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
色心 115 form and the formless
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
圣众 聖眾 115 holy ones
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
随类 隨類 115 according to type
所行 115 actions; practice
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
歎佛 116 to praise the Buddha
贪着 貪著 116 attachment to desire
他心智 116 understanding of the minds of other beings
天众 天眾 116 devas
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
退屈 116 to yield; to retreat; to regress
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼法 陀羅尼法 116 dharani teaching
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
妄分别 妄分別 119 mistaken discrimination
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
无所有 無所有 119 nothingness
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无常性 無常性 119 impermanence
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无上智 無上智 119 unsurpassed wisdom
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
相分 120 an idea; a form
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
心法 120 mental objects
信乐 信樂 120 joy of believing
行法 120 cultivation method
性空 120 inherently empty; empty in nature
心慧 120 wisdom
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心行 120 mental activity
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
眼清净 眼清淨 121 eye is pure
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
厌离 厭離 121 to give up in disgust
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
夜叉 121 yaksa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一异 一異 121 one and many
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
音声 音聲 121 sound; noise
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
增上慢 122 conceit; abhimāna
执藏 執藏 122 the process of storing
质多 質多 122 citta
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
总持门 總持門 122 dharani teachings
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛事 122 do as taught by the Buddha