Glossary and Vocabulary for Samantamukhaparivarta (Pumenping Jing) 佛說普門品經- alternate version, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 90 yóu to swim 一時佛遊王舍城靈鷲山
2 90 yóu to play; to frolic; to romp; to roam 一時佛遊王舍城靈鷲山
3 90 yóu to tour 一時佛遊王舍城靈鷲山
4 90 yóu to make friends with; to associate with 一時佛遊王舍城靈鷲山
5 90 yóu to walk 一時佛遊王舍城靈鷲山
6 90 yóu to seek knowledge; to study 一時佛遊王舍城靈鷲山
7 90 yóu to take an official post 一時佛遊王舍城靈鷲山
8 90 yóu to persuade; to convince; to manipulate 一時佛遊王舍城靈鷲山
9 90 yóu to drift 一時佛遊王舍城靈鷲山
10 90 yóu to roam 一時佛遊王舍城靈鷲山
11 90 yóu to tour 一時佛遊王舍城靈鷲山
12 90 děng et cetera; and so on 欲學普門所入之法等意分別
13 90 děng to wait 欲學普門所入之法等意分別
14 90 děng to be equal 欲學普門所入之法等意分別
15 90 děng degree; level 欲學普門所入之法等意分別
16 90 děng to compare 欲學普門所入之法等意分別
17 78 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩四萬二千
18 78 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩四萬二千
19 78 菩薩 púsà bodhisatta 菩薩四萬二千
20 78 Kangxi radical 71 無所不博
21 78 to not have; without 無所不博
22 78 mo 無所不博
23 78 to not have 無所不博
24 78 Wu 無所不博
25 78 mo 無所不博
26 70 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 為諸菩薩分別演之
27 70 分別 fēnbié kalpanā; thought; imagination 為諸菩薩分別演之
28 70 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 為諸菩薩分別演之
29 70 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 為諸菩薩分別演之
30 70 分別 fēnbié difference 為諸菩薩分別演之
31 70 分別 fēnbié discrimination 為諸菩薩分別演之
32 69 idea 欲學普門所入之法等意分別
33 69 Italy (abbreviation) 欲學普門所入之法等意分別
34 69 a wish; a desire; intention 欲學普門所入之法等意分別
35 69 mood; feeling 欲學普門所入之法等意分別
36 69 will; willpower; determination 欲學普門所入之法等意分別
37 69 bearing; spirit 欲學普門所入之法等意分別
38 69 to think of; to long for; to miss 欲學普門所入之法等意分別
39 69 to anticipate; to expect 欲學普門所入之法等意分別
40 69 to doubt; to suspect 欲學普門所入之法等意分別
41 69 meaning 欲學普門所入之法等意分別
42 69 a suggestion; a hint 欲學普門所入之法等意分別
43 69 an understanding; a point of view 欲學普門所入之法等意分別
44 69 Yi 欲學普門所入之法等意分別
45 69 manas; mind; mentation 欲學普門所入之法等意分別
46 60 to enter 欲學普門所入之法等意分別
47 60 Kangxi radical 11 欲學普門所入之法等意分別
48 60 radical 欲學普門所入之法等意分別
49 60 income 欲學普門所入之法等意分別
50 60 to conform with 欲學普門所入之法等意分別
51 60 to descend 欲學普門所入之法等意分別
52 60 the entering tone 欲學普門所入之法等意分別
53 60 to pay 欲學普門所入之法等意分別
54 60 to join 欲學普門所入之法等意分別
55 60 entering; praveśa 欲學普門所入之法等意分別
56 54 wéi to act as; to serve 為開士說
57 54 wéi to change into; to become 為開士說
58 54 wéi to be; is 為開士說
59 54 wéi to do 為開士說
60 54 wèi to support; to help 為開士說
61 54 wéi to govern 為開士說
62 48 to split; to tear 斯離垢藏
63 48 to depart; to leave 斯離垢藏
64 48 Si 斯離垢藏
65 44 pervading; widespread 爾時溥首童真於會中起
66 44 big; great; vast 爾時溥首童真於會中起
67 44 shǒu head 爾時溥首童真於會中起
68 44 shǒu Kangxi radical 185 爾時溥首童真於會中起
69 44 shǒu leader; chief 爾時溥首童真於會中起
70 44 shǒu foremost; first 爾時溥首童真於會中起
71 44 shǒu to obey; to bow one's head 爾時溥首童真於會中起
72 44 shǒu beginning; start 爾時溥首童真於會中起
73 44 shǒu to denounce 爾時溥首童真於會中起
74 44 shǒu top; apex 爾時溥首童真於會中起
75 44 shǒu to acknowledge guilt 爾時溥首童真於會中起
76 44 shǒu the main offender 爾時溥首童真於會中起
77 44 shǒu essence; gist 爾時溥首童真於會中起
78 44 shǒu a side; a direction 爾時溥首童真於會中起
79 44 shǒu to face towards 爾時溥首童真於會中起
80 38 gào to tell; to say; said; told 佛告溥首童真
81 38 gào to request 佛告溥首童真
82 38 gào to report; to inform 佛告溥首童真
83 38 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告溥首童真
84 38 gào to accuse; to sue 佛告溥首童真
85 38 gào to reach 佛告溥首童真
86 38 gào an announcement 佛告溥首童真
87 38 gào a party 佛告溥首童真
88 38 gào a vacation 佛告溥首童真
89 38 gào Gao 佛告溥首童真
90 38 gào to tell; jalp 佛告溥首童真
91 33 suǒ a few; various; some 無所不博
92 33 suǒ a place; a location 無所不博
93 33 suǒ indicates a passive voice 無所不博
94 33 suǒ an ordinal number 無所不博
95 33 suǒ meaning 無所不博
96 33 suǒ garrison 無所不博
97 33 suǒ place; pradeśa 無所不博
98 30 ér Kangxi radical 126 而白佛言
99 30 ér as if; to seem like 而白佛言
100 30 néng can; able 而白佛言
101 30 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而白佛言
102 30 ér to arrive; up to 而白佛言
103 30 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則為等意觀無有色
104 30 a grade; a level 則為等意觀無有色
105 30 an example; a model 則為等意觀無有色
106 30 a weighing device 則為等意觀無有色
107 30 to grade; to rank 則為等意觀無有色
108 30 to copy; to imitate; to follow 則為等意觀無有色
109 30 to do 則為等意觀無有色
110 30 koan; kōan; gong'an 則為等意觀無有色
111 29 yòu Kangxi radical 29 又告溥首
112 29 zhī to go 啟受普門不可思議清淨之品
113 29 zhī to arrive; to go 啟受普門不可思議清淨之品
114 29 zhī is 啟受普門不可思議清淨之品
115 29 zhī to use 啟受普門不可思議清淨之品
116 29 zhī Zhi 啟受普門不可思議清淨之品
117 28 何謂 héwèi what is the meaning of? 何謂菩薩等意分別遊入於色
118 28 何謂 héwèi why? 何謂菩薩等意分別遊入於色
119 28 何謂 héwèi what are you saying? 何謂菩薩等意分別遊入於色
120 28 何謂 héwèi what? 何謂菩薩等意分別遊入於色
121 26 平等 píngděng be equal in social status 遊居平等
122 26 平等 píngděng equal 遊居平等
123 26 平等 píngděng equal; without partiality 遊居平等
124 26 平等 píngděng equality 遊居平等
125 21 一切 yīqiè temporary 一切悉備
126 21 一切 yīqiè the same 一切悉備
127 21 Qi 其世界名淨行
128 21 zhě ca 閑居宴者
129 20 to go; to 爾時溥首童真於會中起
130 20 to rely on; to depend on 爾時溥首童真於會中起
131 20 Yu 爾時溥首童真於會中起
132 20 a crow 爾時溥首童真於會中起
133 19 dài to arrest; to catch; to seize 久逮七十七億百千諸垓總持門行
134 19 dài to arrive; to reach 久逮七十七億百千諸垓總持門行
135 19 dài to be equal 久逮七十七億百千諸垓總持門行
136 19 dài to seize an opportunity 久逮七十七億百千諸垓總持門行
137 19 dignified; elegant 久逮七十七億百千諸垓總持門行
138 19 liǎo to know; to understand 已了無相
139 19 liǎo to understand; to know 已了無相
140 19 liào to look afar from a high place 已了無相
141 19 liǎo to complete 已了無相
142 19 liǎo clever; intelligent 已了無相
143 19 liǎo to know; jñāta 已了無相
144 19 míng fame; renown; reputation 時有菩薩名離垢藏
145 19 míng a name; personal name; designation 時有菩薩名離垢藏
146 19 míng rank; position 時有菩薩名離垢藏
147 19 míng an excuse 時有菩薩名離垢藏
148 19 míng life 時有菩薩名離垢藏
149 19 míng to name; to call 時有菩薩名離垢藏
150 19 míng to express; to describe 時有菩薩名離垢藏
151 19 míng to be called; to have the name 時有菩薩名離垢藏
152 19 míng to own; to possess 時有菩薩名離垢藏
153 19 míng famous; renowned 時有菩薩名離垢藏
154 19 míng moral 時有菩薩名離垢藏
155 19 míng name; naman 時有菩薩名離垢藏
156 19 míng fame; renown; yasas 時有菩薩名離垢藏
157 19 無有 wú yǒu there is not 無有堅固
158 18 三昧 sānmèi samadhi 三昧已定
159 18 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 三昧已定
160 18 infix potential marker 無所不博
161 17 Yi 亦無有相
162 17 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 為開士說
163 17 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 為開士說
164 17 shuì to persuade 為開士說
165 17 shuō to teach; to recite; to explain 為開士說
166 17 shuō a doctrine; a theory 為開士說
167 17 shuō to claim; to assert 為開士說
168 17 shuō allocution 為開士說
169 17 shuō to criticize; to scold 為開士說
170 17 shuō to indicate; to refer to 為開士說
171 17 shuō speach; vāda 為開士說
172 17 shuō to speak; bhāṣate 為開士說
173 17 等觀 děng guān to view all things equally 則乃等觀
174 17 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得諸總持
175 17 děi to want to; to need to 得諸總持
176 17 děi must; ought to 得諸總持
177 17 de 得諸總持
178 17 de infix potential marker 得諸總持
179 17 to result in 得諸總持
180 17 to be proper; to fit; to suit 得諸總持
181 17 to be satisfied 得諸總持
182 17 to be finished 得諸總持
183 17 děi satisfying 得諸總持
184 17 to contract 得諸總持
185 17 to hear 得諸總持
186 17 to have; there is 得諸總持
187 17 marks time passed 得諸總持
188 17 obtain; attain; prāpta 得諸總持
189 16 kōng empty; void; hollow 慌惚若空
190 16 kòng free time 慌惚若空
191 16 kòng to empty; to clean out 慌惚若空
192 16 kōng the sky; the air 慌惚若空
193 16 kōng in vain; for nothing 慌惚若空
194 16 kòng vacant; unoccupied 慌惚若空
195 16 kòng empty space 慌惚若空
196 16 kōng without substance 慌惚若空
197 16 kōng to not have 慌惚若空
198 16 kòng opportunity; chance 慌惚若空
199 16 kōng vast and high 慌惚若空
200 16 kōng impractical; ficticious 慌惚若空
201 16 kòng blank 慌惚若空
202 16 kòng expansive 慌惚若空
203 16 kòng lacking 慌惚若空
204 16 kōng plain; nothing else 慌惚若空
205 16 kōng Emptiness 慌惚若空
206 16 kōng sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence 慌惚若空
207 16 xiàn to appear; to manifest; to become visible 現若干色
208 16 xiàn at present 現若干色
209 16 xiàn existing at the present time 現若干色
210 16 xiàn cash 現若干色
211 15 dìng to decide 是為學入普門定法
212 15 dìng certainly; definitely 是為學入普門定法
213 15 dìng to determine 是為學入普門定法
214 15 dìng to calm down 是為學入普門定法
215 15 dìng to set; to fix 是為學入普門定法
216 15 dìng to book; to subscribe to; to order 是為學入普門定法
217 15 dìng still 是為學入普門定法
218 15 dìng Concentration 是為學入普門定法
219 15 dìng meditative concentration; meditation 是為學入普門定法
220 14 yīn sound; noise 已曉諸音
221 14 yīn Kangxi radical 180 已曉諸音
222 14 yīn news 已曉諸音
223 14 yīn tone; timbre 已曉諸音
224 14 yīn music 已曉諸音
225 14 yīn material from which musical instruments are made 已曉諸音
226 14 yīn voice; words 已曉諸音
227 14 yīn tone of voice 已曉諸音
228 14 yīn rumour 已曉諸音
229 14 yīn shade 已曉諸音
230 14 yīn sound; ghoṣa 已曉諸音
231 14 xiǎng to think 發起女想
232 14 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 發起女想
233 14 xiǎng to want 發起女想
234 14 xiǎng to remember; to miss; to long for 發起女想
235 14 xiǎng to plan 發起女想
236 14 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 發起女想
237 14 desire 欲學普門所入之法等意分別
238 14 to desire; to wish 欲學普門所入之法等意分別
239 14 to desire; to intend 欲學普門所入之法等意分別
240 14 lust 欲學普門所入之法等意分別
241 14 desire; intention; wish; kāma 欲學普門所入之法等意分別
242 14 Buddha; Awakened One 一時佛遊王舍城靈鷲山
243 14 relating to Buddhism 一時佛遊王舍城靈鷲山
244 14 a statue or image of a Buddha 一時佛遊王舍城靈鷲山
245 14 a Buddhist text 一時佛遊王舍城靈鷲山
246 14 to touch; to stroke 一時佛遊王舍城靈鷲山
247 14 Buddha 一時佛遊王舍城靈鷲山
248 14 Buddha; Awakened One 一時佛遊王舍城靈鷲山
249 13 zhòng many; numerous 今當聚會諸菩薩眾
250 13 zhòng masses; people; multitude; crowd 今當聚會諸菩薩眾
251 13 zhòng general; common; public 今當聚會諸菩薩眾
252 13 xiàng to appear; to seem; to resemble 于時大聖即如其像
253 13 xiàng image; portrait; statue 于時大聖即如其像
254 13 xiàng appearance 于時大聖即如其像
255 13 xiàng for example 于時大聖即如其像
256 13 xiàng likeness; pratirūpa 于時大聖即如其像
257 13 to know; to learn about; to comprehend 令無央數無限世界諸菩薩眾尋時悉來
258 13 detailed 令無央數無限世界諸菩薩眾尋時悉來
259 13 to elaborate; to expound 令無央數無限世界諸菩薩眾尋時悉來
260 13 to exhaust; to use up 令無央數無限世界諸菩薩眾尋時悉來
261 13 strongly 令無央數無限世界諸菩薩眾尋時悉來
262 13 Xi 令無央數無限世界諸菩薩眾尋時悉來
263 12 yīn cause; reason 因著被服乃有所倚
264 12 yīn to accord with 因著被服乃有所倚
265 12 yīn to follow 因著被服乃有所倚
266 12 yīn to rely on 因著被服乃有所倚
267 12 yīn via; through 因著被服乃有所倚
268 12 yīn to continue 因著被服乃有所倚
269 12 yīn to receive 因著被服乃有所倚
270 12 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因著被服乃有所倚
271 12 yīn to seize an opportunity 因著被服乃有所倚
272 12 yīn to be like 因著被服乃有所倚
273 12 yīn a standrd; a criterion 因著被服乃有所倚
274 12 yīn cause; hetu 因著被服乃有所倚
275 12 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊遙見離垢藏菩薩與無數千大士眷屬圍遶遊步虛空
276 12 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha 世尊遙見離垢藏菩薩與無數千大士眷屬圍遶遊步虛空
277 12 xiǎo xiao 曉了解色
278 12 xiǎo dawn 曉了解色
279 12 xiǎo to know 曉了解色
280 12 xiǎo to tell 曉了解色
281 12 xiǎo in the early morning 曉了解色
282 11 method; way 欲學普門所入之法等意分別
283 11 France 欲學普門所入之法等意分別
284 11 the law; rules; regulations 欲學普門所入之法等意分別
285 11 the teachings of the Buddha; Dharma 欲學普門所入之法等意分別
286 11 a standard; a norm 欲學普門所入之法等意分別
287 11 an institution 欲學普門所入之法等意分別
288 11 to emulate 欲學普門所入之法等意分別
289 11 magic; a magic trick 欲學普門所入之法等意分別
290 11 punishment 欲學普門所入之法等意分別
291 11 Fa 欲學普門所入之法等意分別
292 11 a precedent 欲學普門所入之法等意分別
293 11 a classification of some kinds of Han texts 欲學普門所入之法等意分別
294 11 relating to a ceremony or rite 欲學普門所入之法等意分別
295 11 Dharma 欲學普門所入之法等意分別
296 11 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 欲學普門所入之法等意分別
297 11 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 欲學普門所入之法等意分別
298 11 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 欲學普門所入之法等意分別
299 11 quality; characteristic 欲學普門所入之法等意分別
300 11 běn to be one's own 本無所有無相
301 11 běn origin; source; root; foundation; basis 本無所有無相
302 11 běn the roots of a plant 本無所有無相
303 11 běn capital 本無所有無相
304 11 běn main; central; primary 本無所有無相
305 11 běn according to 本無所有無相
306 11 běn a version; an edition 本無所有無相
307 11 běn a memorial [presented to the emperor] 本無所有無相
308 11 běn a book 本無所有無相
309 11 běn trunk of a tree 本無所有無相
310 11 běn to investigate the root of 本無所有無相
311 11 běn a manuscript for a play 本無所有無相
312 11 běn Ben 本無所有無相
313 11 běn root; origin; mula 本無所有無相
314 11 běn becoming, being, existing; bhava 本無所有無相
315 11 běn former; previous; pūrva 本無所有無相
316 10 shè to set up; to establish 設求審誠無合會處
317 10 shè to display; to arrange 設求審誠無合會處
318 10 shè completely setup 設求審誠無合會處
319 10 shè an army detachment 設求審誠無合會處
320 10 shè to build 設求審誠無合會處
321 10 qiān one thousand 菩薩四萬二千
322 10 qiān many; numerous; countless 菩薩四萬二千
323 10 qiān a cheat; swindler 菩薩四萬二千
324 10 wén to hear 聞如是
325 10 wén Wen 聞如是
326 10 wén sniff at; to smell 聞如是
327 10 wén to be widely known 聞如是
328 10 wén to confirm; to accept 聞如是
329 10 wén information 聞如是
330 10 wèn famous; well known 聞如是
331 10 wén knowledge; learning 聞如是
332 10 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是
333 10 wén to question 聞如是
334 10 wén hearing; śruti 聞如是
335 10 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 不可護持
336 10 不可 bù kě improbable 不可護持
337 10 qiú to request 設求審誠無合會處
338 10 qiú to seek; to look for 設求審誠無合會處
339 10 qiú to implore 設求審誠無合會處
340 10 qiú to aspire to 設求審誠無合會處
341 10 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 設求審誠無合會處
342 10 qiú to attract 設求審誠無合會處
343 10 qiú to bribe 設求審誠無合會處
344 10 qiú Qiu 設求審誠無合會處
345 10 qiú to demand 設求審誠無合會處
346 10 qiú to end 設求審誠無合會處
347 10 to arise; to get up 爾時溥首童真於會中起
348 10 to rise; to raise 爾時溥首童真於會中起
349 10 to grow out of; to bring forth; to emerge 爾時溥首童真於會中起
350 10 to appoint (to an official post); to take up a post 爾時溥首童真於會中起
351 10 to start 爾時溥首童真於會中起
352 10 to establish; to build 爾時溥首童真於會中起
353 10 to draft; to draw up (a plan) 爾時溥首童真於會中起
354 10 opening sentence; opening verse 爾時溥首童真於會中起
355 10 to get out of bed 爾時溥首童真於會中起
356 10 to recover; to heal 爾時溥首童真於會中起
357 10 to take out; to extract 爾時溥首童真於會中起
358 10 marks the beginning of an action 爾時溥首童真於會中起
359 10 marks the sufficiency of an action 爾時溥首童真於會中起
360 10 to call back from mourning 爾時溥首童真於會中起
361 10 to take place; to occur 爾時溥首童真於會中起
362 10 to conjecture 爾時溥首童真於會中起
363 10 stand up; utthāna 爾時溥首童真於會中起
364 10 stupid; doltish; foolish; ignorant 愚從無起
365 10 humble 愚從無起
366 10 to dupe; to deceive 愚從無起
367 10 cóng to follow 從普華如來國
368 10 cóng to comply; to submit; to defer 從普華如來國
369 10 cóng to participate in something 從普華如來國
370 10 cóng to use a certain method or principle 從普華如來國
371 10 cóng something secondary 從普華如來國
372 10 cóng remote relatives 從普華如來國
373 10 cóng secondary 從普華如來國
374 10 cóng to go on; to advance 從普華如來國
375 10 cōng at ease; informal 從普華如來國
376 10 zòng a follower; a supporter 從普華如來國
377 10 zòng to release 從普華如來國
378 10 zòng perpendicular; longitudinal 從普華如來國
379 10 chī ignorant; stupid 識癡惑者
380 10 chī confusion; stupidity; naivety; delusion; moha 識癡惑者
381 9 shēng sound 等說寂聲
382 9 shēng sheng 等說寂聲
383 9 shēng voice 等說寂聲
384 9 shēng music 等說寂聲
385 9 shēng language 等說寂聲
386 9 shēng fame; reputation; honor 等說寂聲
387 9 shēng a message 等說寂聲
388 9 shēng a consonant 等說寂聲
389 9 shēng a tone 等說寂聲
390 9 shēng to announce 等說寂聲
391 9 如來 rúlái Tathagata 從普華如來國
392 9 如來 Rúlái Tathagata 從普華如來國
393 9 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 從普華如來國
394 9 rén person; people; a human being 如人呼聲
395 9 rén Kangxi radical 9 如人呼聲
396 9 rén a kind of person 如人呼聲
397 9 rén everybody 如人呼聲
398 9 rén adult 如人呼聲
399 9 rén somebody; others 如人呼聲
400 9 rén an upright person 如人呼聲
401 9 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 如人呼聲
402 9 xíng to walk 行到佛所
403 9 xíng capable; competent 行到佛所
404 9 háng profession 行到佛所
405 9 xíng Kangxi radical 144 行到佛所
406 9 xíng to travel 行到佛所
407 9 xìng actions; conduct 行到佛所
408 9 xíng to do; to act; to practice 行到佛所
409 9 xíng all right; OK; okay 行到佛所
410 9 háng horizontal line 行到佛所
411 9 héng virtuous deeds 行到佛所
412 9 hàng a line of trees 行到佛所
413 9 hàng bold; steadfast 行到佛所
414 9 xíng to move 行到佛所
415 9 xíng to put into effect; to implement 行到佛所
416 9 xíng travel 行到佛所
417 9 xíng to circulate 行到佛所
418 9 xíng running script; running script 行到佛所
419 9 xíng temporary 行到佛所
420 9 háng rank; order 行到佛所
421 9 háng a business; a shop 行到佛所
422 9 xíng to depart; to leave 行到佛所
423 9 xíng to experience 行到佛所
424 9 xíng path; way 行到佛所
425 9 xíng xing; ballad 行到佛所
426 9 xíng Xing 行到佛所
427 9 xíng Practice 行到佛所
428 9 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行到佛所
429 9 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行到佛所
430 9 經典 jīngdiǎn a classic; a scripture; a canonical text 聞斯經典
431 9 經典 jīngdiǎn classical 聞斯經典
432 9 經典 jīngdiǎn the collection of sutras; the sūtrapiṭaka 聞斯經典
433 9 to calculate; to compute; to count 計于細滑
434 9 to haggle over 計于細滑
435 9 a plan; a scheme; an idea 計于細滑
436 9 a gauge; a meter 計于細滑
437 9 to add up to; to amount to 計于細滑
438 9 to plan; to scheme 計于細滑
439 9 to settle an account 計于細滑
440 9 accounting books; records of tax obligations 計于細滑
441 9 an official responsible for presenting accounting books 計于細滑
442 9 to appraise; to assess 計于細滑
443 9 ketu 計于細滑
444 9 to register 計于細滑
445 9 to estimate 計于細滑
446 9 Ji 計于細滑
447 9 zhù to dwell; to live; to reside 却住一面
448 9 zhù to stop; to halt 却住一面
449 9 zhù to retain; to remain 却住一面
450 9 zhù to lodge at [temporarily] 却住一面
451 9 zhù verb complement 却住一面
452 9 zhù attaching; abiding; dwelling on 却住一面
453 9 cáng to hide 時有菩薩名離垢藏
454 9 zàng canon; a collection of scriptures 時有菩薩名離垢藏
455 9 cáng to store 時有菩薩名離垢藏
456 9 zàng Tibet 時有菩薩名離垢藏
457 9 zàng a treasure 時有菩薩名離垢藏
458 9 zàng a store 時有菩薩名離垢藏
459 9 zāng Zang 時有菩薩名離垢藏
460 9 zāng good 時有菩薩名離垢藏
461 9 zāng a male slave 時有菩薩名離垢藏
462 9 zāng booty 時有菩薩名離垢藏
463 9 zàng an internal organ 時有菩薩名離垢藏
464 9 zàng to bury 時有菩薩名離垢藏
465 9 zàng piṭaka; canon 時有菩薩名離垢藏
466 9 zàng garba; matrix; embryo 時有菩薩名離垢藏
467 9 zàng kośa; kosa 時有菩薩名離垢藏
468 9 zàng alaya; dwelling; residence 時有菩薩名離垢藏
469 9 貪欲 tānyù greed; avarice 解諸貪欲
470 9 貪欲 tānyù Desire 解諸貪欲
471 9 貪欲 tānyù attachment; passion; desire; raga 解諸貪欲
472 9 無所有 wú suǒyǒu nothingness 斯無所有而不可持
473 9 female; feminine 猶如幻士化現女像
474 9 female 猶如幻士化現女像
475 9 Kangxi radical 38 猶如幻士化現女像
476 9 to marry off a daughter 猶如幻士化現女像
477 9 daughter 猶如幻士化現女像
478 9 soft; feminine 猶如幻士化現女像
479 9 the Maiden lunar lodging 猶如幻士化現女像
480 9 huì can; be able to 悉來集會
481 9 huì able to 悉來集會
482 9 huì a meeting; a conference; an assembly 悉來集會
483 9 kuài to balance an account 悉來集會
484 9 huì to assemble 悉來集會
485 9 huì to meet 悉來集會
486 9 huì a temple fair 悉來集會
487 9 huì a religious assembly 悉來集會
488 9 huì an association; a society 悉來集會
489 9 huì a national or provincial capital 悉來集會
490 9 huì an opportunity 悉來集會
491 9 huì to understand 悉來集會
492 9 huì to be familiar with; to know 悉來集會
493 9 huì to be possible; to be likely 悉來集會
494 9 huì to be good at 悉來集會
495 9 huì a moment 悉來集會
496 9 huì to happen to 悉來集會
497 9 huì to pay 悉來集會
498 9 huì a meeting place 悉來集會
499 9 kuài the seam of a cap 悉來集會
500 9 huì in accordance with 悉來集會

Frequencies of all Words

Top 976

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 90 yóu to swim 一時佛遊王舍城靈鷲山
2 90 yóu to play; to frolic; to romp; to roam 一時佛遊王舍城靈鷲山
3 90 yóu to tour 一時佛遊王舍城靈鷲山
4 90 yóu to make friends with; to associate with 一時佛遊王舍城靈鷲山
5 90 yóu to walk 一時佛遊王舍城靈鷲山
6 90 yóu to seek knowledge; to study 一時佛遊王舍城靈鷲山
7 90 yóu to take an official post 一時佛遊王舍城靈鷲山
8 90 yóu to persuade; to convince; to manipulate 一時佛遊王舍城靈鷲山
9 90 yóu to drift 一時佛遊王舍城靈鷲山
10 90 yóu to roam 一時佛遊王舍城靈鷲山
11 90 yóu to tour 一時佛遊王舍城靈鷲山
12 90 děng et cetera; and so on 欲學普門所入之法等意分別
13 90 děng to wait 欲學普門所入之法等意分別
14 90 děng degree; kind 欲學普門所入之法等意分別
15 90 děng plural 欲學普門所入之法等意分別
16 90 děng to be equal 欲學普門所入之法等意分別
17 90 děng degree; level 欲學普門所入之法等意分別
18 90 děng to compare 欲學普門所入之法等意分別
19 78 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩四萬二千
20 78 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩四萬二千
21 78 菩薩 púsà bodhisatta 菩薩四萬二千
22 78 no 無所不博
23 78 Kangxi radical 71 無所不博
24 78 to not have; without 無所不博
25 78 has not yet 無所不博
26 78 mo 無所不博
27 78 do not 無所不博
28 78 not; -less; un- 無所不博
29 78 regardless of 無所不博
30 78 to not have 無所不博
31 78 um 無所不博
32 78 Wu 無所不博
33 78 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無所不博
34 78 not; non- 無所不博
35 78 mo 無所不博
36 70 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 為諸菩薩分別演之
37 70 分別 fēnbié differently 為諸菩薩分別演之
38 70 分別 fēnbié kalpanā; thought; imagination 為諸菩薩分別演之
39 70 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 為諸菩薩分別演之
40 70 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 為諸菩薩分別演之
41 70 分別 fēnbié difference 為諸菩薩分別演之
42 70 分別 fēnbié respectively 為諸菩薩分別演之
43 70 分別 fēnbié discrimination 為諸菩薩分別演之
44 69 idea 欲學普門所入之法等意分別
45 69 Italy (abbreviation) 欲學普門所入之法等意分別
46 69 a wish; a desire; intention 欲學普門所入之法等意分別
47 69 mood; feeling 欲學普門所入之法等意分別
48 69 will; willpower; determination 欲學普門所入之法等意分別
49 69 bearing; spirit 欲學普門所入之法等意分別
50 69 to think of; to long for; to miss 欲學普門所入之法等意分別
51 69 to anticipate; to expect 欲學普門所入之法等意分別
52 69 to doubt; to suspect 欲學普門所入之法等意分別
53 69 meaning 欲學普門所入之法等意分別
54 69 a suggestion; a hint 欲學普門所入之法等意分別
55 69 an understanding; a point of view 欲學普門所入之法等意分別
56 69 or 欲學普門所入之法等意分別
57 69 Yi 欲學普門所入之法等意分別
58 69 manas; mind; mentation 欲學普門所入之法等意分別
59 60 to enter 欲學普門所入之法等意分別
60 60 Kangxi radical 11 欲學普門所入之法等意分別
61 60 radical 欲學普門所入之法等意分別
62 60 income 欲學普門所入之法等意分別
63 60 to conform with 欲學普門所入之法等意分別
64 60 to descend 欲學普門所入之法等意分別
65 60 the entering tone 欲學普門所入之法等意分別
66 60 to pay 欲學普門所入之法等意分別
67 60 to join 欲學普門所入之法等意分別
68 60 entering; praveśa 欲學普門所入之法等意分別
69 54 wèi for; to 為開士說
70 54 wèi because of 為開士說
71 54 wéi to act as; to serve 為開士說
72 54 wéi to change into; to become 為開士說
73 54 wéi to be; is 為開士說
74 54 wéi to do 為開士說
75 54 wèi for 為開士說
76 54 wèi because of; for; to 為開士說
77 54 wèi to 為開士說
78 54 wéi in a passive construction 為開士說
79 54 wéi forming a rehetorical question 為開士說
80 54 wéi forming an adverb 為開士說
81 54 wéi to add emphasis 為開士說
82 54 wèi to support; to help 為開士說
83 54 wéi to govern 為開士說
84 48 this 斯離垢藏
85 48 to split; to tear 斯離垢藏
86 48 thus; such 斯離垢藏
87 48 to depart; to leave 斯離垢藏
88 48 otherwise; but; however 斯離垢藏
89 48 possessive particle 斯離垢藏
90 48 question particle 斯離垢藏
91 48 sigh 斯離垢藏
92 48 is; are 斯離垢藏
93 48 all; every 斯離垢藏
94 48 Si 斯離垢藏
95 44 pervading; widespread 爾時溥首童真於會中起
96 44 big; great; vast 爾時溥首童真於會中起
97 44 shǒu head 爾時溥首童真於會中起
98 44 shǒu measure word for poems 爾時溥首童真於會中起
99 44 shǒu Kangxi radical 185 爾時溥首童真於會中起
100 44 shǒu leader; chief 爾時溥首童真於會中起
101 44 shǒu foremost; first 爾時溥首童真於會中起
102 44 shǒu to obey; to bow one's head 爾時溥首童真於會中起
103 44 shǒu beginning; start 爾時溥首童真於會中起
104 44 shǒu to denounce 爾時溥首童真於會中起
105 44 shǒu top; apex 爾時溥首童真於會中起
106 44 shǒu to acknowledge guilt 爾時溥首童真於會中起
107 44 shǒu the main offender 爾時溥首童真於會中起
108 44 shǒu essence; gist 爾時溥首童真於會中起
109 44 shǒu a side; a direction 爾時溥首童真於會中起
110 44 shǒu to face towards 爾時溥首童真於會中起
111 41 such as; for example; for instance 如水之沫而不可得
112 41 if 如水之沫而不可得
113 41 in accordance with 如水之沫而不可得
114 41 to be appropriate; should; with regard to 如水之沫而不可得
115 41 this 如水之沫而不可得
116 41 it is so; it is thus; can be compared with 如水之沫而不可得
117 41 to go to 如水之沫而不可得
118 41 to meet 如水之沫而不可得
119 41 to appear; to seem; to be like 如水之沫而不可得
120 41 at least as good as 如水之沫而不可得
121 41 and 如水之沫而不可得
122 41 or 如水之沫而不可得
123 41 but 如水之沫而不可得
124 41 then 如水之沫而不可得
125 41 naturally 如水之沫而不可得
126 41 expresses a question or doubt 如水之沫而不可得
127 41 you 如水之沫而不可得
128 41 the second lunar month 如水之沫而不可得
129 41 in; at 如水之沫而不可得
130 41 Ru 如水之沫而不可得
131 41 Thus 如水之沫而不可得
132 41 thus; tathā 如水之沫而不可得
133 41 like; iva 如水之沫而不可得
134 38 gào to tell; to say; said; told 佛告溥首童真
135 38 gào to request 佛告溥首童真
136 38 gào to report; to inform 佛告溥首童真
137 38 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告溥首童真
138 38 gào to accuse; to sue 佛告溥首童真
139 38 gào to reach 佛告溥首童真
140 38 gào an announcement 佛告溥首童真
141 38 gào a party 佛告溥首童真
142 38 gào a vacation 佛告溥首童真
143 38 gào Gao 佛告溥首童真
144 38 gào to tell; jalp 佛告溥首童真
145 36 zhū all; many; various 得諸總持
146 36 zhū Zhu 得諸總持
147 36 zhū all; members of the class 得諸總持
148 36 zhū interrogative particle 得諸總持
149 36 zhū him; her; them; it 得諸總持
150 36 zhū of; in 得諸總持
151 36 zhū all; many; sarva 得諸總持
152 33 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 無所不博
153 33 suǒ an office; an institute 無所不博
154 33 suǒ introduces a relative clause 無所不博
155 33 suǒ it 無所不博
156 33 suǒ if; supposing 無所不博
157 33 suǒ a few; various; some 無所不博
158 33 suǒ a place; a location 無所不博
159 33 suǒ indicates a passive voice 無所不博
160 33 suǒ that which 無所不博
161 33 suǒ an ordinal number 無所不博
162 33 suǒ meaning 無所不博
163 33 suǒ garrison 無所不博
164 33 suǒ place; pradeśa 無所不博
165 33 suǒ that which; yad 無所不博
166 30 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而白佛言
167 30 ér Kangxi radical 126 而白佛言
168 30 ér you 而白佛言
169 30 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而白佛言
170 30 ér right away; then 而白佛言
171 30 ér but; yet; however; while; nevertheless 而白佛言
172 30 ér if; in case; in the event that 而白佛言
173 30 ér therefore; as a result; thus 而白佛言
174 30 ér how can it be that? 而白佛言
175 30 ér so as to 而白佛言
176 30 ér only then 而白佛言
177 30 ér as if; to seem like 而白佛言
178 30 néng can; able 而白佛言
179 30 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而白佛言
180 30 ér me 而白佛言
181 30 ér to arrive; up to 而白佛言
182 30 ér possessive 而白佛言
183 30 otherwise; but; however 則為等意觀無有色
184 30 then 則為等意觀無有色
185 30 measure word for short sections of text 則為等意觀無有色
186 30 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則為等意觀無有色
187 30 a grade; a level 則為等意觀無有色
188 30 an example; a model 則為等意觀無有色
189 30 a weighing device 則為等意觀無有色
190 30 to grade; to rank 則為等意觀無有色
191 30 to copy; to imitate; to follow 則為等意觀無有色
192 30 to do 則為等意觀無有色
193 30 koan; kōan; gong'an 則為等意觀無有色
194 30 only 則為等意觀無有色
195 30 immediately 則為等意觀無有色
196 30 then; moreover; atha 則為等意觀無有色
197 29 yòu again; also 又告溥首
198 29 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又告溥首
199 29 yòu Kangxi radical 29 又告溥首
200 29 yòu and 又告溥首
201 29 yòu furthermore 又告溥首
202 29 yòu in addition 又告溥首
203 29 yòu but 又告溥首
204 29 yòu again; also; punar 又告溥首
205 29 zhī him; her; them; that 啟受普門不可思議清淨之品
206 29 zhī used between a modifier and a word to form a word group 啟受普門不可思議清淨之品
207 29 zhī to go 啟受普門不可思議清淨之品
208 29 zhī this; that 啟受普門不可思議清淨之品
209 29 zhī genetive marker 啟受普門不可思議清淨之品
210 29 zhī it 啟受普門不可思議清淨之品
211 29 zhī in 啟受普門不可思議清淨之品
212 29 zhī all 啟受普門不可思議清淨之品
213 29 zhī and 啟受普門不可思議清淨之品
214 29 zhī however 啟受普門不可思議清淨之品
215 29 zhī if 啟受普門不可思議清淨之品
216 29 zhī then 啟受普門不可思議清淨之品
217 29 zhī to arrive; to go 啟受普門不可思議清淨之品
218 29 zhī is 啟受普門不可思議清淨之品
219 29 zhī to use 啟受普門不可思議清淨之品
220 29 zhī Zhi 啟受普門不可思議清淨之品
221 28 何謂 héwèi what is the meaning of? 何謂菩薩等意分別遊入於色
222 28 何謂 héwèi why? 何謂菩薩等意分別遊入於色
223 28 何謂 héwèi what are you saying? 何謂菩薩等意分別遊入於色
224 28 何謂 héwèi what? 何謂菩薩等意分別遊入於色
225 26 shì is; are; am; to be 是為學入普門定法
226 26 shì is exactly 是為學入普門定法
227 26 shì is suitable; is in contrast 是為學入普門定法
228 26 shì this; that; those 是為學入普門定法
229 26 shì really; certainly 是為學入普門定法
230 26 shì correct; yes; affirmative 是為學入普門定法
231 26 shì true 是為學入普門定法
232 26 shì is; has; exists 是為學入普門定法
233 26 shì used between repetitions of a word 是為學入普門定法
234 26 shì a matter; an affair 是為學入普門定法
235 26 shì Shi 是為學入普門定法
236 26 shì is; bhū 是為學入普門定法
237 26 shì this; idam 是為學入普門定法
238 26 平等 píngděng be equal in social status 遊居平等
239 26 平等 píngděng equal 遊居平等
240 26 平等 píngděng equal; without partiality 遊居平等
241 26 平等 píngděng equality 遊居平等
242 25 yǒu is; are; to exist 時有菩薩名離垢藏
243 25 yǒu to have; to possess 時有菩薩名離垢藏
244 25 yǒu indicates an estimate 時有菩薩名離垢藏
245 25 yǒu indicates a large quantity 時有菩薩名離垢藏
246 25 yǒu indicates an affirmative response 時有菩薩名離垢藏
247 25 yǒu a certain; used before a person, time, or place 時有菩薩名離垢藏
248 25 yǒu used to compare two things 時有菩薩名離垢藏
249 25 yǒu used in a polite formula before certain verbs 時有菩薩名離垢藏
250 25 yǒu used before the names of dynasties 時有菩薩名離垢藏
251 25 yǒu a certain thing; what exists 時有菩薩名離垢藏
252 25 yǒu multiple of ten and ... 時有菩薩名離垢藏
253 25 yǒu abundant 時有菩薩名離垢藏
254 25 yǒu purposeful 時有菩薩名離垢藏
255 25 yǒu You 時有菩薩名離垢藏
256 25 yǒu 1. existence; 2. becoming 時有菩薩名離垢藏
257 25 yǒu becoming; bhava 時有菩薩名離垢藏
258 21 一切 yīqiè all; every; everything 一切悉備
259 21 一切 yīqiè temporary 一切悉備
260 21 一切 yīqiè the same 一切悉備
261 21 一切 yīqiè generally 一切悉備
262 21 一切 yīqiè all, everything 一切悉備
263 21 一切 yīqiè all; sarva 一切悉備
264 21 his; hers; its; theirs 其世界名淨行
265 21 to add emphasis 其世界名淨行
266 21 used when asking a question in reply to a question 其世界名淨行
267 21 used when making a request or giving an order 其世界名淨行
268 21 he; her; it; them 其世界名淨行
269 21 probably; likely 其世界名淨行
270 21 will 其世界名淨行
271 21 may 其世界名淨行
272 21 if 其世界名淨行
273 21 or 其世界名淨行
274 21 Qi 其世界名淨行
275 21 he; her; it; saḥ; sā; tad 其世界名淨行
276 21 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 閑居宴者
277 21 zhě that 閑居宴者
278 21 zhě nominalizing function word 閑居宴者
279 21 zhě used to mark a definition 閑居宴者
280 21 zhě used to mark a pause 閑居宴者
281 21 zhě topic marker; that; it 閑居宴者
282 21 zhuó according to 閑居宴者
283 21 zhě ca 閑居宴者
284 20 in; at 爾時溥首童真於會中起
285 20 in; at 爾時溥首童真於會中起
286 20 in; at; to; from 爾時溥首童真於會中起
287 20 to go; to 爾時溥首童真於會中起
288 20 to rely on; to depend on 爾時溥首童真於會中起
289 20 to go to; to arrive at 爾時溥首童真於會中起
290 20 from 爾時溥首童真於會中起
291 20 give 爾時溥首童真於會中起
292 20 oppposing 爾時溥首童真於會中起
293 20 and 爾時溥首童真於會中起
294 20 compared to 爾時溥首童真於會中起
295 20 by 爾時溥首童真於會中起
296 20 and; as well as 爾時溥首童真於會中起
297 20 for 爾時溥首童真於會中起
298 20 Yu 爾時溥首童真於會中起
299 20 a crow 爾時溥首童真於會中起
300 20 whew; wow 爾時溥首童真於會中起
301 19 dài to arrest; to catch; to seize 久逮七十七億百千諸垓總持門行
302 19 dài to arrive; to reach 久逮七十七億百千諸垓總持門行
303 19 dài while; before 久逮七十七億百千諸垓總持門行
304 19 dài to be equal 久逮七十七億百千諸垓總持門行
305 19 dài to seize an opportunity 久逮七十七億百千諸垓總持門行
306 19 dignified; elegant 久逮七十七億百千諸垓總持門行
307 19 le completion of an action 已了無相
308 19 liǎo to know; to understand 已了無相
309 19 liǎo to understand; to know 已了無相
310 19 liào to look afar from a high place 已了無相
311 19 le modal particle 已了無相
312 19 le particle used in certain fixed expressions 已了無相
313 19 liǎo to complete 已了無相
314 19 liǎo completely 已了無相
315 19 liǎo clever; intelligent 已了無相
316 19 liǎo to know; jñāta 已了無相
317 19 míng measure word for people 時有菩薩名離垢藏
318 19 míng fame; renown; reputation 時有菩薩名離垢藏
319 19 míng a name; personal name; designation 時有菩薩名離垢藏
320 19 míng rank; position 時有菩薩名離垢藏
321 19 míng an excuse 時有菩薩名離垢藏
322 19 míng life 時有菩薩名離垢藏
323 19 míng to name; to call 時有菩薩名離垢藏
324 19 míng to express; to describe 時有菩薩名離垢藏
325 19 míng to be called; to have the name 時有菩薩名離垢藏
326 19 míng to own; to possess 時有菩薩名離垢藏
327 19 míng famous; renowned 時有菩薩名離垢藏
328 19 míng moral 時有菩薩名離垢藏
329 19 míng name; naman 時有菩薩名離垢藏
330 19 míng fame; renown; yasas 時有菩薩名離垢藏
331 19 無有 wú yǒu there is not 無有堅固
332 18 三昧 sānmèi samadhi 三昧已定
333 18 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 三昧已定
334 18 not; no 無所不博
335 18 expresses that a certain condition cannot be acheived 無所不博
336 18 as a correlative 無所不博
337 18 no (answering a question) 無所不博
338 18 forms a negative adjective from a noun 無所不博
339 18 at the end of a sentence to form a question 無所不博
340 18 to form a yes or no question 無所不博
341 18 infix potential marker 無所不博
342 18 no; na 無所不博
343 17 also; too 亦無有相
344 17 but 亦無有相
345 17 this; he; she 亦無有相
346 17 although; even though 亦無有相
347 17 already 亦無有相
348 17 particle with no meaning 亦無有相
349 17 Yi 亦無有相
350 17 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 為開士說
351 17 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 為開士說
352 17 shuì to persuade 為開士說
353 17 shuō to teach; to recite; to explain 為開士說
354 17 shuō a doctrine; a theory 為開士說
355 17 shuō to claim; to assert 為開士說
356 17 shuō allocution 為開士說
357 17 shuō to criticize; to scold 為開士說
358 17 shuō to indicate; to refer to 為開士說
359 17 shuō speach; vāda 為開士說
360 17 shuō to speak; bhāṣate 為開士說
361 17 假使 jiǎshǐ if 假使分明
362 17 假使 jiǎshǐ even if 假使分明
363 17 等觀 děng guān to view all things equally 則乃等觀
364 17 de potential marker 得諸總持
365 17 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得諸總持
366 17 děi must; ought to 得諸總持
367 17 děi to want to; to need to 得諸總持
368 17 děi must; ought to 得諸總持
369 17 de 得諸總持
370 17 de infix potential marker 得諸總持
371 17 to result in 得諸總持
372 17 to be proper; to fit; to suit 得諸總持
373 17 to be satisfied 得諸總持
374 17 to be finished 得諸總持
375 17 de result of degree 得諸總持
376 17 de marks completion of an action 得諸總持
377 17 děi satisfying 得諸總持
378 17 to contract 得諸總持
379 17 marks permission or possibility 得諸總持
380 17 expressing frustration 得諸總持
381 17 to hear 得諸總持
382 17 to have; there is 得諸總持
383 17 marks time passed 得諸總持
384 17 obtain; attain; prāpta 得諸總持
385 16 kōng empty; void; hollow 慌惚若空
386 16 kòng free time 慌惚若空
387 16 kòng to empty; to clean out 慌惚若空
388 16 kōng the sky; the air 慌惚若空
389 16 kōng in vain; for nothing 慌惚若空
390 16 kòng vacant; unoccupied 慌惚若空
391 16 kòng empty space 慌惚若空
392 16 kōng without substance 慌惚若空
393 16 kōng to not have 慌惚若空
394 16 kòng opportunity; chance 慌惚若空
395 16 kōng vast and high 慌惚若空
396 16 kōng impractical; ficticious 慌惚若空
397 16 kòng blank 慌惚若空
398 16 kòng expansive 慌惚若空
399 16 kòng lacking 慌惚若空
400 16 kōng plain; nothing else 慌惚若空
401 16 kōng Emptiness 慌惚若空
402 16 kōng sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence 慌惚若空
403 16 xiàn to appear; to manifest; to become visible 現若干色
404 16 xiàn then; at that time; while 現若干色
405 16 xiàn at present 現若干色
406 16 xiàn existing at the present time 現若干色
407 16 xiàn cash 現若干色
408 15 dìng to decide 是為學入普門定法
409 15 dìng certainly; definitely 是為學入普門定法
410 15 dìng to determine 是為學入普門定法
411 15 dìng to calm down 是為學入普門定法
412 15 dìng to set; to fix 是為學入普門定法
413 15 dìng to book; to subscribe to; to order 是為學入普門定法
414 15 dìng still 是為學入普門定法
415 15 dìng Concentration 是為學入普門定法
416 15 dìng meditative concentration; meditation 是為學入普門定法
417 14 yīn sound; noise 已曉諸音
418 14 yīn Kangxi radical 180 已曉諸音
419 14 yīn news 已曉諸音
420 14 yīn tone; timbre 已曉諸音
421 14 yīn music 已曉諸音
422 14 yīn material from which musical instruments are made 已曉諸音
423 14 yīn voice; words 已曉諸音
424 14 yīn tone of voice 已曉諸音
425 14 yīn rumour 已曉諸音
426 14 yīn shade 已曉諸音
427 14 yīn sound; ghoṣa 已曉諸音
428 14 xiǎng to think 發起女想
429 14 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 發起女想
430 14 xiǎng to want 發起女想
431 14 xiǎng to remember; to miss; to long for 發起女想
432 14 xiǎng to plan 發起女想
433 14 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 發起女想
434 14 desire 欲學普門所入之法等意分別
435 14 to desire; to wish 欲學普門所入之法等意分別
436 14 almost; nearly; about to occur 欲學普門所入之法等意分別
437 14 to desire; to intend 欲學普門所入之法等意分別
438 14 lust 欲學普門所入之法等意分別
439 14 desire; intention; wish; kāma 欲學普門所入之法等意分別
440 14 Buddha; Awakened One 一時佛遊王舍城靈鷲山
441 14 relating to Buddhism 一時佛遊王舍城靈鷲山
442 14 a statue or image of a Buddha 一時佛遊王舍城靈鷲山
443 14 a Buddhist text 一時佛遊王舍城靈鷲山
444 14 to touch; to stroke 一時佛遊王舍城靈鷲山
445 14 Buddha 一時佛遊王舍城靈鷲山
446 14 Buddha; Awakened One 一時佛遊王舍城靈鷲山
447 13 zhòng many; numerous 今當聚會諸菩薩眾
448 13 zhòng masses; people; multitude; crowd 今當聚會諸菩薩眾
449 13 zhòng general; common; public 今當聚會諸菩薩眾
450 13 zhòng many; all; sarva 今當聚會諸菩薩眾
451 13 xiàng to appear; to seem; to resemble 于時大聖即如其像
452 13 xiàng image; portrait; statue 于時大聖即如其像
453 13 xiàng appearance 于時大聖即如其像
454 13 xiàng for example 于時大聖即如其像
455 13 xiàng likeness; pratirūpa 于時大聖即如其像
456 13 to know; to learn about; to comprehend 令無央數無限世界諸菩薩眾尋時悉來
457 13 all; entire 令無央數無限世界諸菩薩眾尋時悉來
458 13 detailed 令無央數無限世界諸菩薩眾尋時悉來
459 13 to elaborate; to expound 令無央數無限世界諸菩薩眾尋時悉來
460 13 to exhaust; to use up 令無央數無限世界諸菩薩眾尋時悉來
461 13 strongly 令無央數無限世界諸菩薩眾尋時悉來
462 13 Xi 令無央數無限世界諸菩薩眾尋時悉來
463 12 yīn because 因著被服乃有所倚
464 12 yīn cause; reason 因著被服乃有所倚
465 12 yīn to accord with 因著被服乃有所倚
466 12 yīn to follow 因著被服乃有所倚
467 12 yīn to rely on 因著被服乃有所倚
468 12 yīn via; through 因著被服乃有所倚
469 12 yīn to continue 因著被服乃有所倚
470 12 yīn to receive 因著被服乃有所倚
471 12 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因著被服乃有所倚
472 12 yīn to seize an opportunity 因著被服乃有所倚
473 12 yīn to be like 因著被服乃有所倚
474 12 yīn from; because of 因著被服乃有所倚
475 12 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 因著被服乃有所倚
476 12 yīn a standrd; a criterion 因著被服乃有所倚
477 12 yīn Cause 因著被服乃有所倚
478 12 yīn cause; hetu 因著被服乃有所倚
479 12 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊遙見離垢藏菩薩與無數千大士眷屬圍遶遊步虛空
480 12 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha 世尊遙見離垢藏菩薩與無數千大士眷屬圍遶遊步虛空
481 12 xiǎo xiao 曉了解色
482 12 xiǎo dawn 曉了解色
483 12 xiǎo to know 曉了解色
484 12 xiǎo to tell 曉了解色
485 12 xiǎo in the early morning 曉了解色
486 11 method; way 欲學普門所入之法等意分別
487 11 France 欲學普門所入之法等意分別
488 11 the law; rules; regulations 欲學普門所入之法等意分別
489 11 the teachings of the Buddha; Dharma 欲學普門所入之法等意分別
490 11 a standard; a norm 欲學普門所入之法等意分別
491 11 an institution 欲學普門所入之法等意分別
492 11 to emulate 欲學普門所入之法等意分別
493 11 magic; a magic trick 欲學普門所入之法等意分別
494 11 punishment 欲學普門所入之法等意分別
495 11 Fa 欲學普門所入之法等意分別
496 11 a precedent 欲學普門所入之法等意分別
497 11 a classification of some kinds of Han texts 欲學普門所入之法等意分別
498 11 relating to a ceremony or rite 欲學普門所入之法等意分別
499 11 Dharma 欲學普門所入之法等意分別
500 11 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 欲學普門所入之法等意分別

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
yóu to tour
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisatta
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
分别 分別
  1. fēnbié
  2. fēnbié
  3. fēnbié
  1. kalpanā; thought; imagination
  2. vikalpa; discrimination; conception
  3. discrimination
manas; mind; mentation
entering; praveśa
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
gào to tell; jalp
zhū all; many; sarva
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
常晓 常曉 99 Jōgyō
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
梵王 102 Brahma
梵天 70
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
怀来 懷來 104 Huailai
净行 淨行 106
  1. purifying practice
  2. Brahmin; Brahman
觉如 覺如 106 Kakunyo
空生 107 one who expounded emptiness; Subhuti
灵鹫山 靈鷲山 76
  1. Vulture Peak
  2. Ling Jiou Mountain
  3. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
普广 普廣 112 Universally Expansive [Bodhisattva]
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
普华 普華 112 Samantakusuma
普门品 普門品 112
  1. Universal Gate Chapter
  2. Universal Gate Sutra
普门品经 普門品經 80 Samantamukhaparivarta; Pumenping Jing
忍土 114 the World of Suffering
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
四分 115 four divisions of cognition
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
有子 121 Master You
至德 90 Zhide reign
竺法护 竺法護 90 Dharmarakṣa
诸佛经 諸佛經 122 Zhu Fojing

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 136.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿须伦 阿須倫 196 asura
白佛 98 to address the Buddha
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
叉手 99 hands folded
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
诚谛 誠諦 99 truth; bhūta
成满 成滿 99 to become complete
尘垢 塵垢 99
  1. dirt; filth
  2. mental afflictions
  3. secular affairs
  4. a very small particle
瞋怒 99
  1. aversion; hatred; dveṣa
  2. to stare at in a rage
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道品 100
  1. monastic grade
  2. Stages of the Way
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等观 等觀 100 to view all things equally
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
度无极 度無極 100 paramita; perfection
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
法源 102
  1. origin of Dharma
  2. source of dharmas
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 70
  1. bodhi; enlightenment
  2. the path leading to enlightenment
  3. Buddhahood
  4. the Buddha Way
  5. Way of the Buddha
  6. Buddhist practice
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛树 佛樹 102 bodhi tree
佛心 102
  1. mind of Buddha
  2. Buddha’s Mind
敷演 102
  1. to elaborate (on a theme); to expound (the meaning of the classics)
  2. to act
化众生 化眾生 104 to transform living beings
幻士 104 an illusionist; a conjurer
化现 化現 104 a incarnation
化作 104 to produce; to conjure
跏趺坐 106
  1. to sit in the lotus position
  2. to sit in the lotus position
迦留罗 迦留羅 106 garuda
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. to see the Buddha
  2. Seeing the Buddha
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
经法 經法 106 canonical teachings
开士 開士 107 one on the way to enlightenment; bodhisattva
空无 空無 107
  1. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
  2. Emptiness
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
能仁 110 great in lovingkindness
能别 能別 110 predicate; qualifier; visesana
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
普见 普見 112 observe all places
菩萨大士 菩薩大士 112 bodhisattva-mahāsattva
清信女 113 Upasika; a female lay Buddhist
清信士 113 male lay person; upāsaka
群生 113 all living beings
人法 114 people and dharmas; people and teachings
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
入心 114 to enter the mind or heart
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色有 115 material existence
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深妙 115 profound; deep and subtle
生天 115 highest rebirth
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
童真 116 having the simplicity of a child; kumārabhūta
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
无瞋恚 無瞋恚 119 free from anger
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无求 無求 119 No Desires
无所有 無所有 119 nothingness
無想 119 no notion
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无念 無念 119
  1. tathatā
  2. No Thought
  3. free from thought
  4. no thought
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
现见 現見 120 to immediately see
闲居 閑居 120 a place to rest
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
行入 120 entrance by practice
行一 120 equivalence of all forms of practice
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
修善 120 to cultivate goodness
虚空结 虛空結 120 emptiness net
严净 嚴淨 121 majestic and pure
言说 言說 121
  1. to teach through speaking
  2. to speak and then discuss
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
亿劫 億劫 121 a kalpa
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
遊步虚空 遊步虛空 121 roaming in the sky
愚冥 121 ignorance and obscurity
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
欲心 121 a lustful heart
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
真陀罗 真陀羅 122 kimnara
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
执心 執心 122 a grasping mind
至真 122 most-true-one; arhat
众会 眾會 122 an assembly of monastics
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
总持 總持 122
  1. dharani; total retention
  2. to hold to the good, total retention
总持门 總持門 122 dharani teachings
罪福 122 offense and merit
最正觉 最正覺 122 abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment