Glossary and Vocabulary for Ratnameghasūtra (Chu Gai Zhang Pusa Suo Wen Jing) 佛說除蓋障菩薩所問經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 45 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 其名曰寶星菩薩摩訶薩 |
| 2 | 35 | 等 | děng | et cetera; and so on | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
| 3 | 35 | 等 | děng | to wait | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
| 4 | 35 | 等 | děng | to be equal | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
| 5 | 35 | 等 | děng | degree; level | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
| 6 | 35 | 等 | děng | to compare | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
| 7 | 35 | 等 | děng | same; equal; sama | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
| 8 | 25 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 正智妙心俱得解脫 |
| 9 | 25 | 得 | děi | to want to; to need to | 正智妙心俱得解脫 |
| 10 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 正智妙心俱得解脫 |
| 11 | 25 | 得 | dé | de | 正智妙心俱得解脫 |
| 12 | 25 | 得 | de | infix potential marker | 正智妙心俱得解脫 |
| 13 | 25 | 得 | dé | to result in | 正智妙心俱得解脫 |
| 14 | 25 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 正智妙心俱得解脫 |
| 15 | 25 | 得 | dé | to be satisfied | 正智妙心俱得解脫 |
| 16 | 25 | 得 | dé | to be finished | 正智妙心俱得解脫 |
| 17 | 25 | 得 | děi | satisfying | 正智妙心俱得解脫 |
| 18 | 25 | 得 | dé | to contract | 正智妙心俱得解脫 |
| 19 | 25 | 得 | dé | to hear | 正智妙心俱得解脫 |
| 20 | 25 | 得 | dé | to have; there is | 正智妙心俱得解脫 |
| 21 | 25 | 得 | dé | marks time passed | 正智妙心俱得解脫 |
| 22 | 25 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 正智妙心俱得解脫 |
| 23 | 24 | 者 | zhě | ca | 護世等無邊善調伏者弟子眾俱 |
| 24 | 22 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 又彼世界有情皆修菩薩行法 |
| 25 | 22 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 又彼世界有情皆修菩薩行法 |
| 26 | 22 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 又彼世界有情皆修菩薩行法 |
| 27 | 22 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 又彼世界有情皆修菩薩行法 |
| 28 | 22 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 又彼世界有情皆修菩薩行法 |
| 29 | 22 | 所 | suǒ | a few; various; some | 離諸所起一切障累 |
| 30 | 22 | 所 | suǒ | a place; a location | 離諸所起一切障累 |
| 31 | 22 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 離諸所起一切障累 |
| 32 | 22 | 所 | suǒ | an ordinal number | 離諸所起一切障累 |
| 33 | 22 | 所 | suǒ | meaning | 離諸所起一切障累 |
| 34 | 22 | 所 | suǒ | garrison | 離諸所起一切障累 |
| 35 | 22 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 離諸所起一切障累 |
| 36 | 22 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 諸菩薩摩訶薩八萬四千人 |
| 37 | 22 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 諸菩薩摩訶薩八萬四千人 |
| 38 | 19 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊在大眾中處師子座 |
| 39 | 19 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊在大眾中處師子座 |
| 40 | 19 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 如是等諸菩薩眾而為上首 |
| 41 | 19 | 而 | ér | as if; to seem like | 如是等諸菩薩眾而為上首 |
| 42 | 19 | 而 | néng | can; able | 如是等諸菩薩眾而為上首 |
| 43 | 19 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 如是等諸菩薩眾而為上首 |
| 44 | 19 | 而 | ér | to arrive; up to | 如是等諸菩薩眾而為上首 |
| 45 | 19 | 眾 | zhòng | many; numerous | 如是等諸菩薩眾而為上首 |
| 46 | 19 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 如是等諸菩薩眾而為上首 |
| 47 | 19 | 眾 | zhòng | general; common; public | 如是等諸菩薩眾而為上首 |
| 48 | 18 | 於 | yú | to go; to | 於如是等天 |
| 49 | 18 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於如是等天 |
| 50 | 18 | 於 | yú | Yu | 於如是等天 |
| 51 | 18 | 於 | wū | a crow | 於如是等天 |
| 52 | 18 | 之 | zhī | to go | 善入一切佛之境界 |
| 53 | 18 | 之 | zhī | to arrive; to go | 善入一切佛之境界 |
| 54 | 18 | 之 | zhī | is | 善入一切佛之境界 |
| 55 | 18 | 之 | zhī | to use | 善入一切佛之境界 |
| 56 | 18 | 之 | zhī | Zhi | 善入一切佛之境界 |
| 57 | 18 | 之 | zhī | winding | 善入一切佛之境界 |
| 58 | 18 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如是等諸菩薩眾而為上首 |
| 59 | 18 | 為 | wéi | to change into; to become | 如是等諸菩薩眾而為上首 |
| 60 | 18 | 為 | wéi | to be; is | 如是等諸菩薩眾而為上首 |
| 61 | 18 | 為 | wéi | to do | 如是等諸菩薩眾而為上首 |
| 62 | 18 | 為 | wèi | to support; to help | 如是等諸菩薩眾而為上首 |
| 63 | 18 | 為 | wéi | to govern | 如是等諸菩薩眾而為上首 |
| 64 | 18 | 為 | wèi | to be; bhū | 如是等諸菩薩眾而為上首 |
| 65 | 18 | 其 | qí | Qi | 其名曰寶星菩薩摩訶薩 |
| 66 | 17 | 言 | yán | to speak; to say; said | 蓮華眼如來告除蓋障菩薩摩訶薩言 |
| 67 | 17 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 蓮華眼如來告除蓋障菩薩摩訶薩言 |
| 68 | 17 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 蓮華眼如來告除蓋障菩薩摩訶薩言 |
| 69 | 17 | 言 | yán | phrase; sentence | 蓮華眼如來告除蓋障菩薩摩訶薩言 |
| 70 | 17 | 言 | yán | a word; a syllable | 蓮華眼如來告除蓋障菩薩摩訶薩言 |
| 71 | 17 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 蓮華眼如來告除蓋障菩薩摩訶薩言 |
| 72 | 17 | 言 | yán | to regard as | 蓮華眼如來告除蓋障菩薩摩訶薩言 |
| 73 | 17 | 言 | yán | to act as | 蓮華眼如來告除蓋障菩薩摩訶薩言 |
| 74 | 17 | 言 | yán | word; vacana | 蓮華眼如來告除蓋障菩薩摩訶薩言 |
| 75 | 17 | 言 | yán | speak; vad | 蓮華眼如來告除蓋障菩薩摩訶薩言 |
| 76 | 16 | 如來 | rúlái | Tathagata | 其中有佛號蓮華眼如來 |
| 77 | 16 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 其中有佛號蓮華眼如來 |
| 78 | 16 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 其中有佛號蓮華眼如來 |
| 79 | 16 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 大慈大悲廣遍十方一切世界 |
| 80 | 16 | 世界 | shìjiè | the earth | 大慈大悲廣遍十方一切世界 |
| 81 | 16 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 大慈大悲廣遍十方一切世界 |
| 82 | 16 | 世界 | shìjiè | the human world | 大慈大悲廣遍十方一切世界 |
| 83 | 16 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 大慈大悲廣遍十方一切世界 |
| 84 | 16 | 世界 | shìjiè | world | 大慈大悲廣遍十方一切世界 |
| 85 | 16 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 大慈大悲廣遍十方一切世界 |
| 86 | 16 | 除蓋障菩薩 | chúgàizhàng púsà | Sarvanivaranaviskambhin Bodhisattva | 除蓋障菩薩摩訶薩蒙佛光明之所照觸 |
| 87 | 16 | 除蓋障菩薩 | chú gàizhàng púsà | Sarvanivaranaviskambhin | 除蓋障菩薩摩訶薩蒙佛光明之所照觸 |
| 88 | 16 | 中 | zhōng | middle | 佛在象頭山中 |
| 89 | 16 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 佛在象頭山中 |
| 90 | 16 | 中 | zhōng | China | 佛在象頭山中 |
| 91 | 16 | 中 | zhòng | to hit the mark | 佛在象頭山中 |
| 92 | 16 | 中 | zhōng | midday | 佛在象頭山中 |
| 93 | 16 | 中 | zhōng | inside | 佛在象頭山中 |
| 94 | 16 | 中 | zhōng | during | 佛在象頭山中 |
| 95 | 16 | 中 | zhōng | Zhong | 佛在象頭山中 |
| 96 | 16 | 中 | zhōng | intermediary | 佛在象頭山中 |
| 97 | 16 | 中 | zhōng | half | 佛在象頭山中 |
| 98 | 16 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 佛在象頭山中 |
| 99 | 16 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 佛在象頭山中 |
| 100 | 16 | 中 | zhòng | to obtain | 佛在象頭山中 |
| 101 | 16 | 中 | zhòng | to pass an exam | 佛在象頭山中 |
| 102 | 16 | 中 | zhōng | middle | 佛在象頭山中 |
| 103 | 15 | 不退轉 | bùtuìzhuàn | never regress or change | 得不退轉於阿耨多羅三藐三菩提 |
| 104 | 15 | 不退轉 | bù tuì zhuàn | avaivartika; non-retrogression | 得不退轉於阿耨多羅三藐三菩提 |
| 105 | 15 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在象頭山中 |
| 106 | 15 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在象頭山中 |
| 107 | 15 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在象頭山中 |
| 108 | 15 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在象頭山中 |
| 109 | 15 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在象頭山中 |
| 110 | 15 | 佛 | fó | Buddha | 佛在象頭山中 |
| 111 | 15 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在象頭山中 |
| 112 | 14 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又師子座周匝地方皆是金剛所成 |
| 113 | 14 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 如大龍王諸有所作悉已成辦 |
| 114 | 14 | 悉 | xī | detailed | 如大龍王諸有所作悉已成辦 |
| 115 | 14 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 如大龍王諸有所作悉已成辦 |
| 116 | 14 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 如大龍王諸有所作悉已成辦 |
| 117 | 14 | 悉 | xī | strongly | 如大龍王諸有所作悉已成辦 |
| 118 | 14 | 悉 | xī | Xi | 如大龍王諸有所作悉已成辦 |
| 119 | 14 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 如大龍王諸有所作悉已成辦 |
| 120 | 13 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
| 121 | 13 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
| 122 | 13 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 諸菩薩摩訶薩八萬四千人 |
| 123 | 13 | 天 | tiān | day | 及餘無數百千天 |
| 124 | 13 | 天 | tiān | heaven | 及餘無數百千天 |
| 125 | 13 | 天 | tiān | nature | 及餘無數百千天 |
| 126 | 13 | 天 | tiān | sky | 及餘無數百千天 |
| 127 | 13 | 天 | tiān | weather | 及餘無數百千天 |
| 128 | 13 | 天 | tiān | father; husband | 及餘無數百千天 |
| 129 | 13 | 天 | tiān | a necessity | 及餘無數百千天 |
| 130 | 13 | 天 | tiān | season | 及餘無數百千天 |
| 131 | 13 | 天 | tiān | destiny | 及餘無數百千天 |
| 132 | 13 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 及餘無數百千天 |
| 133 | 13 | 天 | tiān | a deva; a god | 及餘無數百千天 |
| 134 | 13 | 天 | tiān | Heaven | 及餘無數百千天 |
| 135 | 12 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等諸菩薩眾而為上首 |
| 136 | 12 | 千 | qiān | one thousand | 與大苾芻眾七萬二千人俱 |
| 137 | 12 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 與大苾芻眾七萬二千人俱 |
| 138 | 12 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 與大苾芻眾七萬二千人俱 |
| 139 | 12 | 千 | qiān | Qian | 與大苾芻眾七萬二千人俱 |
| 140 | 11 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 猶如大池清淨無雜 |
| 141 | 11 | 無 | wú | to not have; without | 猶如大池清淨無雜 |
| 142 | 11 | 無 | mó | mo | 猶如大池清淨無雜 |
| 143 | 11 | 無 | wú | to not have | 猶如大池清淨無雜 |
| 144 | 11 | 無 | wú | Wu | 猶如大池清淨無雜 |
| 145 | 11 | 無 | mó | mo | 猶如大池清淨無雜 |
| 146 | 11 | 一切 | yīqiè | temporary | 心能棄捨一切利養 |
| 147 | 11 | 一切 | yīqiè | the same | 心能棄捨一切利養 |
| 148 | 11 | 週 | zhōu | week | 週 |
| 149 | 11 | 週 | zhōu | a turn; a cycle | 週 |
| 150 | 11 | 週 | zhōu | anniversary | 週 |
| 151 | 11 | 週 | zhōu | circumference | 週 |
| 152 | 11 | 週 | zhōu | to make a circuit | 週 |
| 153 | 11 | 週 | zhōu | whole; all | 週 |
| 154 | 11 | 週 | zhōu | one year | 週 |
| 155 | 11 | 週 | zhōu | weekly | 週 |
| 156 | 11 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
| 157 | 11 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
| 158 | 11 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
| 159 | 11 | 時 | shí | fashionable | 時 |
| 160 | 11 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
| 161 | 11 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
| 162 | 11 | 時 | shí | tense | 時 |
| 163 | 11 | 時 | shí | particular; special | 時 |
| 164 | 11 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
| 165 | 11 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
| 166 | 11 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
| 167 | 11 | 時 | shí | seasonal | 時 |
| 168 | 11 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
| 169 | 11 | 時 | shí | hour | 時 |
| 170 | 11 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
| 171 | 11 | 時 | shí | Shi | 時 |
| 172 | 11 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
| 173 | 11 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
| 174 | 11 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
| 175 | 11 | 能 | néng | can; able | 心能棄捨一切利養 |
| 176 | 11 | 能 | néng | ability; capacity | 心能棄捨一切利養 |
| 177 | 11 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 心能棄捨一切利養 |
| 178 | 11 | 能 | néng | energy | 心能棄捨一切利養 |
| 179 | 11 | 能 | néng | function; use | 心能棄捨一切利養 |
| 180 | 11 | 能 | néng | talent | 心能棄捨一切利養 |
| 181 | 11 | 能 | néng | expert at | 心能棄捨一切利養 |
| 182 | 11 | 能 | néng | to be in harmony | 心能棄捨一切利養 |
| 183 | 11 | 能 | néng | to tend to; to care for | 心能棄捨一切利養 |
| 184 | 11 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 心能棄捨一切利養 |
| 185 | 11 | 能 | néng | to be able; śak | 心能棄捨一切利養 |
| 186 | 11 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 心能棄捨一切利養 |
| 187 | 11 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 復能安住首楞嚴王妙三摩地 |
| 188 | 11 | 妙 | miào | clever | 復能安住首楞嚴王妙三摩地 |
| 189 | 11 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 復能安住首楞嚴王妙三摩地 |
| 190 | 11 | 妙 | miào | fine; delicate | 復能安住首楞嚴王妙三摩地 |
| 191 | 11 | 妙 | miào | young | 復能安住首楞嚴王妙三摩地 |
| 192 | 11 | 妙 | miào | interesting | 復能安住首楞嚴王妙三摩地 |
| 193 | 11 | 妙 | miào | profound reasoning | 復能安住首楞嚴王妙三摩地 |
| 194 | 11 | 妙 | miào | Miao | 復能安住首楞嚴王妙三摩地 |
| 195 | 11 | 妙 | miào | Wonderful | 復能安住首楞嚴王妙三摩地 |
| 196 | 11 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 復能安住首楞嚴王妙三摩地 |
| 197 | 11 | 復 | fù | to go back; to return | 復能安住首楞嚴王妙三摩地 |
| 198 | 11 | 復 | fù | to resume; to restart | 復能安住首楞嚴王妙三摩地 |
| 199 | 11 | 復 | fù | to do in detail | 復能安住首楞嚴王妙三摩地 |
| 200 | 11 | 復 | fù | to restore | 復能安住首楞嚴王妙三摩地 |
| 201 | 11 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復能安住首楞嚴王妙三摩地 |
| 202 | 11 | 復 | fù | Fu; Return | 復能安住首楞嚴王妙三摩地 |
| 203 | 11 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復能安住首楞嚴王妙三摩地 |
| 204 | 11 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復能安住首楞嚴王妙三摩地 |
| 205 | 11 | 復 | fù | Fu | 復能安住首楞嚴王妙三摩地 |
| 206 | 11 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復能安住首楞嚴王妙三摩地 |
| 207 | 11 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復能安住首楞嚴王妙三摩地 |
| 208 | 11 | 聞 | wén | to hear | 若諸有情聞是菩薩名者 |
| 209 | 11 | 聞 | wén | Wen | 若諸有情聞是菩薩名者 |
| 210 | 11 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 若諸有情聞是菩薩名者 |
| 211 | 11 | 聞 | wén | to be widely known | 若諸有情聞是菩薩名者 |
| 212 | 11 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 若諸有情聞是菩薩名者 |
| 213 | 11 | 聞 | wén | information | 若諸有情聞是菩薩名者 |
| 214 | 11 | 聞 | wèn | famous; well known | 若諸有情聞是菩薩名者 |
| 215 | 11 | 聞 | wén | knowledge; learning | 若諸有情聞是菩薩名者 |
| 216 | 11 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 若諸有情聞是菩薩名者 |
| 217 | 11 | 聞 | wén | to question | 若諸有情聞是菩薩名者 |
| 218 | 11 | 聞 | wén | heard; śruta | 若諸有情聞是菩薩名者 |
| 219 | 11 | 聞 | wén | hearing; śruti | 若諸有情聞是菩薩名者 |
| 220 | 10 | 心 | xīn | heart [organ] | 諸心自在到勝彼岸 |
| 221 | 10 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 諸心自在到勝彼岸 |
| 222 | 10 | 心 | xīn | mind; consciousness | 諸心自在到勝彼岸 |
| 223 | 10 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 諸心自在到勝彼岸 |
| 224 | 10 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 諸心自在到勝彼岸 |
| 225 | 10 | 心 | xīn | heart | 諸心自在到勝彼岸 |
| 226 | 10 | 心 | xīn | emotion | 諸心自在到勝彼岸 |
| 227 | 10 | 心 | xīn | intention; consideration | 諸心自在到勝彼岸 |
| 228 | 10 | 心 | xīn | disposition; temperament | 諸心自在到勝彼岸 |
| 229 | 10 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 諸心自在到勝彼岸 |
| 230 | 10 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 諸心自在到勝彼岸 |
| 231 | 10 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 諸心自在到勝彼岸 |
| 232 | 10 | 前 | qián | front | 前 |
| 233 | 10 | 前 | qián | former; the past | 前 |
| 234 | 10 | 前 | qián | to go forward | 前 |
| 235 | 10 | 前 | qián | preceding | 前 |
| 236 | 10 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前 |
| 237 | 10 | 前 | qián | to appear before | 前 |
| 238 | 10 | 前 | qián | future | 前 |
| 239 | 10 | 前 | qián | top; first | 前 |
| 240 | 10 | 前 | qián | battlefront | 前 |
| 241 | 10 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前 |
| 242 | 10 | 前 | qián | facing; mukha | 前 |
| 243 | 10 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以極淨慧轉妙法輪 |
| 244 | 10 | 以 | yǐ | to rely on | 以極淨慧轉妙法輪 |
| 245 | 10 | 以 | yǐ | to regard | 以極淨慧轉妙法輪 |
| 246 | 10 | 以 | yǐ | to be able to | 以極淨慧轉妙法輪 |
| 247 | 10 | 以 | yǐ | to order; to command | 以極淨慧轉妙法輪 |
| 248 | 10 | 以 | yǐ | used after a verb | 以極淨慧轉妙法輪 |
| 249 | 10 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以極淨慧轉妙法輪 |
| 250 | 10 | 以 | yǐ | Israel | 以極淨慧轉妙法輪 |
| 251 | 10 | 以 | yǐ | Yi | 以極淨慧轉妙法輪 |
| 252 | 10 | 以 | yǐ | use; yogena | 以極淨慧轉妙法輪 |
| 253 | 10 | 大 | dà | big; huge; large | 與大苾芻眾七萬二千人俱 |
| 254 | 10 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 與大苾芻眾七萬二千人俱 |
| 255 | 10 | 大 | dà | great; major; important | 與大苾芻眾七萬二千人俱 |
| 256 | 10 | 大 | dà | size | 與大苾芻眾七萬二千人俱 |
| 257 | 10 | 大 | dà | old | 與大苾芻眾七萬二千人俱 |
| 258 | 10 | 大 | dà | oldest; earliest | 與大苾芻眾七萬二千人俱 |
| 259 | 10 | 大 | dà | adult | 與大苾芻眾七萬二千人俱 |
| 260 | 10 | 大 | dài | an important person | 與大苾芻眾七萬二千人俱 |
| 261 | 10 | 大 | dà | senior | 與大苾芻眾七萬二千人俱 |
| 262 | 10 | 大 | dà | an element | 與大苾芻眾七萬二千人俱 |
| 263 | 10 | 大 | dà | great; mahā | 與大苾芻眾七萬二千人俱 |
| 264 | 10 | 子 | zǐ | child; son | 四大王天主等四大王天諸天子眾 |
| 265 | 10 | 子 | zǐ | egg; newborn | 四大王天主等四大王天諸天子眾 |
| 266 | 10 | 子 | zǐ | first earthly branch | 四大王天主等四大王天諸天子眾 |
| 267 | 10 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 四大王天主等四大王天諸天子眾 |
| 268 | 10 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 四大王天主等四大王天諸天子眾 |
| 269 | 10 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 四大王天主等四大王天諸天子眾 |
| 270 | 10 | 子 | zǐ | master | 四大王天主等四大王天諸天子眾 |
| 271 | 10 | 子 | zǐ | viscount | 四大王天主等四大王天諸天子眾 |
| 272 | 10 | 子 | zi | you; your honor | 四大王天主等四大王天諸天子眾 |
| 273 | 10 | 子 | zǐ | masters | 四大王天主等四大王天諸天子眾 |
| 274 | 10 | 子 | zǐ | person | 四大王天主等四大王天諸天子眾 |
| 275 | 10 | 子 | zǐ | young | 四大王天主等四大王天諸天子眾 |
| 276 | 10 | 子 | zǐ | seed | 四大王天主等四大王天諸天子眾 |
| 277 | 10 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 四大王天主等四大王天諸天子眾 |
| 278 | 10 | 子 | zǐ | a copper coin | 四大王天主等四大王天諸天子眾 |
| 279 | 10 | 子 | zǐ | female dragonfly | 四大王天主等四大王天諸天子眾 |
| 280 | 10 | 子 | zǐ | constituent | 四大王天主等四大王天諸天子眾 |
| 281 | 10 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 四大王天主等四大王天諸天子眾 |
| 282 | 10 | 子 | zǐ | dear | 四大王天主等四大王天諸天子眾 |
| 283 | 10 | 子 | zǐ | little one | 四大王天主等四大王天諸天子眾 |
| 284 | 10 | 子 | zǐ | son; putra | 四大王天主等四大王天諸天子眾 |
| 285 | 10 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 四大王天主等四大王天諸天子眾 |
| 286 | 10 | 龍王 | lóng wáng | Dragon King; Naga King | 如大龍王諸有所作悉已成辦 |
| 287 | 10 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 288 | 10 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 289 | 9 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 如大龍王諸有所作悉已成辦 |
| 290 | 9 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 如大龍王諸有所作悉已成辦 |
| 291 | 9 | 已 | yǐ | to complete | 如大龍王諸有所作悉已成辦 |
| 292 | 9 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 如大龍王諸有所作悉已成辦 |
| 293 | 9 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 如大龍王諸有所作悉已成辦 |
| 294 | 9 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如大龍王諸有所作悉已成辦 |
| 295 | 9 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離諸所起一切障累 |
| 296 | 9 | 離 | lí | a mythical bird | 離諸所起一切障累 |
| 297 | 9 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離諸所起一切障累 |
| 298 | 9 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離諸所起一切障累 |
| 299 | 9 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離諸所起一切障累 |
| 300 | 9 | 離 | lí | a mountain ash | 離諸所起一切障累 |
| 301 | 9 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離諸所起一切障累 |
| 302 | 9 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離諸所起一切障累 |
| 303 | 9 | 離 | lí | to cut off | 離諸所起一切障累 |
| 304 | 9 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離諸所起一切障累 |
| 305 | 9 | 離 | lí | to be distant from | 離諸所起一切障累 |
| 306 | 9 | 離 | lí | two | 離諸所起一切障累 |
| 307 | 9 | 離 | lí | to array; to align | 離諸所起一切障累 |
| 308 | 9 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離諸所起一切障累 |
| 309 | 9 | 離 | lí | transcendence | 離諸所起一切障累 |
| 310 | 9 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離諸所起一切障累 |
| 311 | 8 | 無數 | wúshù | countless; innumerable | 羅睺阿修羅王等無數百千阿修羅眾 |
| 312 | 8 | 無數 | wúshù | extremely many | 羅睺阿修羅王等無數百千阿修羅眾 |
| 313 | 8 | 慧 | huì | intelligent; clever | 普戒慧菩薩摩訶薩 |
| 314 | 8 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 普戒慧菩薩摩訶薩 |
| 315 | 8 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 普戒慧菩薩摩訶薩 |
| 316 | 8 | 慧 | huì | Wisdom | 普戒慧菩薩摩訶薩 |
| 317 | 8 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 普戒慧菩薩摩訶薩 |
| 318 | 8 | 慧 | huì | intellect; mati | 普戒慧菩薩摩訶薩 |
| 319 | 8 | 百 | bǎi | one hundred | 羅睺阿修羅王等無數百千阿修羅眾 |
| 320 | 8 | 百 | bǎi | many | 羅睺阿修羅王等無數百千阿修羅眾 |
| 321 | 8 | 百 | bǎi | Bai | 羅睺阿修羅王等無數百千阿修羅眾 |
| 322 | 8 | 百 | bǎi | all | 羅睺阿修羅王等無數百千阿修羅眾 |
| 323 | 8 | 百 | bǎi | hundred; śata | 羅睺阿修羅王等無數百千阿修羅眾 |
| 324 | 8 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 心如妙寶極善清淨 |
| 325 | 8 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 心如妙寶極善清淨 |
| 326 | 8 | 清淨 | qīngjìng | concise | 心如妙寶極善清淨 |
| 327 | 8 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 心如妙寶極善清淨 |
| 328 | 8 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 心如妙寶極善清淨 |
| 329 | 8 | 清淨 | qīngjìng | purity | 心如妙寶極善清淨 |
| 330 | 8 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 心如妙寶極善清淨 |
| 331 | 8 | 諸天 | zhū tiān | devas | 四大王天主等四大王天諸天子眾 |
| 332 | 8 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 其名普照 |
| 333 | 8 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 其名普照 |
| 334 | 8 | 名 | míng | rank; position | 其名普照 |
| 335 | 8 | 名 | míng | an excuse | 其名普照 |
| 336 | 8 | 名 | míng | life | 其名普照 |
| 337 | 8 | 名 | míng | to name; to call | 其名普照 |
| 338 | 8 | 名 | míng | to express; to describe | 其名普照 |
| 339 | 8 | 名 | míng | to be called; to have the name | 其名普照 |
| 340 | 8 | 名 | míng | to own; to possess | 其名普照 |
| 341 | 8 | 名 | míng | famous; renowned | 其名普照 |
| 342 | 8 | 名 | míng | moral | 其名普照 |
| 343 | 8 | 名 | míng | name; naman | 其名普照 |
| 344 | 8 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 其名普照 |
| 345 | 8 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 白其佛言 |
| 346 | 8 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 白其佛言 |
| 347 | 7 | 種子 | zhǒngzi | seed | 生起不退轉種子者 |
| 348 | 7 | 種子 | zhǒngzi | son | 生起不退轉種子者 |
| 349 | 7 | 種子 | zhǒngzi | seed | 生起不退轉種子者 |
| 350 | 7 | 種子 | zhǒngzi | bīja; seed; karmic seed | 生起不退轉種子者 |
| 351 | 7 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 唯一補特伽羅現居學地 |
| 352 | 7 | 現 | xiàn | at present | 唯一補特伽羅現居學地 |
| 353 | 7 | 現 | xiàn | existing at the present time | 唯一補特伽羅現居學地 |
| 354 | 7 | 現 | xiàn | cash | 唯一補特伽羅現居學地 |
| 355 | 7 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 唯一補特伽羅現居學地 |
| 356 | 7 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 唯一補特伽羅現居學地 |
| 357 | 7 | 現 | xiàn | the present time | 唯一補特伽羅現居學地 |
| 358 | 7 | 主 | zhǔ | owner | 四大王天主等四大王天諸天子眾 |
| 359 | 7 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 四大王天主等四大王天諸天子眾 |
| 360 | 7 | 主 | zhǔ | master | 四大王天主等四大王天諸天子眾 |
| 361 | 7 | 主 | zhǔ | host | 四大王天主等四大王天諸天子眾 |
| 362 | 7 | 主 | zhǔ | to manage; to lead | 四大王天主等四大王天諸天子眾 |
| 363 | 7 | 主 | zhǔ | to decide; to advocate | 四大王天主等四大王天諸天子眾 |
| 364 | 7 | 主 | zhǔ | to have an opinion; to hold a particular view | 四大王天主等四大王天諸天子眾 |
| 365 | 7 | 主 | zhǔ | to signify; to indicate | 四大王天主等四大王天諸天子眾 |
| 366 | 7 | 主 | zhǔ | oneself | 四大王天主等四大王天諸天子眾 |
| 367 | 7 | 主 | zhǔ | a person; a party | 四大王天主等四大王天諸天子眾 |
| 368 | 7 | 主 | zhǔ | God; the Lord | 四大王天主等四大王天諸天子眾 |
| 369 | 7 | 主 | zhǔ | lord; ruler; chief | 四大王天主等四大王天諸天子眾 |
| 370 | 7 | 主 | zhǔ | an ancestral tablet | 四大王天主等四大王天諸天子眾 |
| 371 | 7 | 主 | zhǔ | princess | 四大王天主等四大王天諸天子眾 |
| 372 | 7 | 主 | zhǔ | chairperson | 四大王天主等四大王天諸天子眾 |
| 373 | 7 | 主 | zhǔ | fundamental | 四大王天主等四大王天諸天子眾 |
| 374 | 7 | 主 | zhǔ | Zhu | 四大王天主等四大王天諸天子眾 |
| 375 | 7 | 主 | zhù | to pour | 四大王天主等四大王天諸天子眾 |
| 376 | 7 | 主 | zhǔ | host; svamin | 四大王天主等四大王天諸天子眾 |
| 377 | 7 | 主 | zhǔ | abbot | 四大王天主等四大王天諸天子眾 |
| 378 | 7 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善入法界建立法幢 |
| 379 | 7 | 善 | shàn | happy | 善入法界建立法幢 |
| 380 | 7 | 善 | shàn | good | 善入法界建立法幢 |
| 381 | 7 | 善 | shàn | kind-hearted | 善入法界建立法幢 |
| 382 | 7 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善入法界建立法幢 |
| 383 | 7 | 善 | shàn | familiar | 善入法界建立法幢 |
| 384 | 7 | 善 | shàn | to repair | 善入法界建立法幢 |
| 385 | 7 | 善 | shàn | to admire | 善入法界建立法幢 |
| 386 | 7 | 善 | shàn | to praise | 善入法界建立法幢 |
| 387 | 7 | 善 | shàn | Shan | 善入法界建立法幢 |
| 388 | 7 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善入法界建立法幢 |
| 389 | 7 | 雲 | yún | cloud | 或現妙寶衣雲 |
| 390 | 7 | 雲 | yún | Yunnan | 或現妙寶衣雲 |
| 391 | 7 | 雲 | yún | Yun | 或現妙寶衣雲 |
| 392 | 7 | 雲 | yún | to say | 或現妙寶衣雲 |
| 393 | 7 | 雲 | yún | to have | 或現妙寶衣雲 |
| 394 | 7 | 雲 | yún | cloud; megha | 或現妙寶衣雲 |
| 395 | 7 | 雲 | yún | to say; iti | 或現妙寶衣雲 |
| 396 | 7 | 光明 | guāngmíng | bright | 是光復有無數百千光明眷屬 |
| 397 | 7 | 光明 | guāngmíng | glorious; magnificent | 是光復有無數百千光明眷屬 |
| 398 | 7 | 光明 | guāngmíng | light | 是光復有無數百千光明眷屬 |
| 399 | 7 | 光明 | guāngmíng | having hope | 是光復有無數百千光明眷屬 |
| 400 | 7 | 光明 | guāngmíng | unselfish | 是光復有無數百千光明眷屬 |
| 401 | 7 | 光明 | guāngmíng | frank; open and honest | 是光復有無數百千光明眷屬 |
| 402 | 7 | 光明 | guāngmíng | to shine; to illuminate; to reflect | 是光復有無數百千光明眷屬 |
| 403 | 7 | 光明 | guāngmíng | Kōmyō | 是光復有無數百千光明眷屬 |
| 404 | 7 | 光明 | guāngmíng | Brightness | 是光復有無數百千光明眷屬 |
| 405 | 7 | 光明 | guāngmíng | brightness; flame | 是光復有無數百千光明眷屬 |
| 406 | 7 | 不 | bù | infix potential marker | 於其四隅不近不遠 |
| 407 | 7 | 光 | guāng | light | 吉祥威光龍王子等 |
| 408 | 7 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 吉祥威光龍王子等 |
| 409 | 7 | 光 | guāng | to shine | 吉祥威光龍王子等 |
| 410 | 7 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 吉祥威光龍王子等 |
| 411 | 7 | 光 | guāng | bare; naked | 吉祥威光龍王子等 |
| 412 | 7 | 光 | guāng | glory; honor | 吉祥威光龍王子等 |
| 413 | 7 | 光 | guāng | scenery | 吉祥威光龍王子等 |
| 414 | 7 | 光 | guāng | smooth | 吉祥威光龍王子等 |
| 415 | 7 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 吉祥威光龍王子等 |
| 416 | 7 | 光 | guāng | time; a moment | 吉祥威光龍王子等 |
| 417 | 7 | 光 | guāng | grace; favor | 吉祥威光龍王子等 |
| 418 | 7 | 光 | guāng | Guang | 吉祥威光龍王子等 |
| 419 | 7 | 光 | guāng | to manifest | 吉祥威光龍王子等 |
| 420 | 7 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 吉祥威光龍王子等 |
| 421 | 7 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 吉祥威光龍王子等 |
| 422 | 7 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 心如妙寶極善清淨 |
| 423 | 7 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 心如妙寶極善清淨 |
| 424 | 7 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 心如妙寶極善清淨 |
| 425 | 7 | 寶 | bǎo | precious | 心如妙寶極善清淨 |
| 426 | 7 | 寶 | bǎo | noble | 心如妙寶極善清淨 |
| 427 | 7 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 心如妙寶極善清淨 |
| 428 | 7 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 心如妙寶極善清淨 |
| 429 | 7 | 寶 | bǎo | Bao | 心如妙寶極善清淨 |
| 430 | 7 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 心如妙寶極善清淨 |
| 431 | 7 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 心如妙寶極善清淨 |
| 432 | 7 | 極 | jí | extremity | 正善出家極善具圓 |
| 433 | 7 | 極 | jí | ridge-beam of a roof | 正善出家極善具圓 |
| 434 | 7 | 極 | jí | to exhaust | 正善出家極善具圓 |
| 435 | 7 | 極 | jí | a standard principle | 正善出家極善具圓 |
| 436 | 7 | 極 | jí | pinnacle; summit; highpoint | 正善出家極善具圓 |
| 437 | 7 | 極 | jí | pole | 正善出家極善具圓 |
| 438 | 7 | 極 | jí | throne | 正善出家極善具圓 |
| 439 | 7 | 極 | jí | urgent | 正善出家極善具圓 |
| 440 | 7 | 極 | jí | an electrical pole; a node | 正善出家極善具圓 |
| 441 | 7 | 極 | jí | highest point; parama | 正善出家極善具圓 |
| 442 | 6 | 蓮華眼 | liánhuā yǎn | blue lotus eyes; padmanetra | 蓮華眼菩薩摩訶薩 |
| 443 | 6 | 樹 | shù | tree | 譬如有樹初植種子 |
| 444 | 6 | 樹 | shù | to plant | 譬如有樹初植種子 |
| 445 | 6 | 樹 | shù | to establish | 譬如有樹初植種子 |
| 446 | 6 | 樹 | shù | a door screen | 譬如有樹初植種子 |
| 447 | 6 | 樹 | shù | a door screen | 譬如有樹初植種子 |
| 448 | 6 | 樹 | shù | tree; vṛkṣa | 譬如有樹初植種子 |
| 449 | 6 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 如須彌山王高出眾山 |
| 450 | 6 | 山 | shān | Shan | 如須彌山王高出眾山 |
| 451 | 6 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 如須彌山王高出眾山 |
| 452 | 6 | 山 | shān | a mountain-like shape | 如須彌山王高出眾山 |
| 453 | 6 | 山 | shān | a gable | 如須彌山王高出眾山 |
| 454 | 6 | 山 | shān | mountain; giri | 如須彌山王高出眾山 |
| 455 | 6 | 亦 | yì | Yi | 而虛空界亦無動靜 |
| 456 | 6 | 名字 | míngzi | full name | 彼佛剎中無有聲聞緣覺名字 |
| 457 | 6 | 名字 | míngzi | name | 彼佛剎中無有聲聞緣覺名字 |
| 458 | 6 | 名字 | míngzi | fame and prestige | 彼佛剎中無有聲聞緣覺名字 |
| 459 | 6 | 版 | bǎn | a block of printing; an edition | 根據梵文版 |
| 460 | 6 | 版 | bǎn | page | 根據梵文版 |
| 461 | 6 | 版 | bǎn | two pieces of wood of the same dimension and appearance facing each other | 根據梵文版 |
| 462 | 6 | 版 | bǎn | a plank; a sheet | 根據梵文版 |
| 463 | 6 | 版 | bǎn | a household register | 根據梵文版 |
| 464 | 6 | 版 | bǎn | a unit of length equal to 8 chi | 根據梵文版 |
| 465 | 6 | 版 | bǎn | a document | 根據梵文版 |
| 466 | 6 | 版 | bǎn | printing blocks | 根據梵文版 |
| 467 | 6 | 版 | bǎn | a placard | 根據梵文版 |
| 468 | 6 | 版 | bǎn | an official's tablet; a writing tablet | 根據梵文版 |
| 469 | 6 | 版 | bǎn | format; publication format | 根據梵文版 |
| 470 | 6 | 普照 | pǔzhào | to illuminate everything | 其名普照 |
| 471 | 6 | 普照 | pǔzhào | Universally Shines | 其名普照 |
| 472 | 6 | 普照 | pǔzhào | Fushō | 其名普照 |
| 473 | 6 | 普照 | pǔzhào | Pojo; Pojo Chinul | 其名普照 |
| 474 | 6 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 作師子吼明煥無畏 |
| 475 | 6 | 明 | míng | Ming | 作師子吼明煥無畏 |
| 476 | 6 | 明 | míng | Ming Dynasty | 作師子吼明煥無畏 |
| 477 | 6 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 作師子吼明煥無畏 |
| 478 | 6 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 作師子吼明煥無畏 |
| 479 | 6 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 作師子吼明煥無畏 |
| 480 | 6 | 明 | míng | consecrated | 作師子吼明煥無畏 |
| 481 | 6 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 作師子吼明煥無畏 |
| 482 | 6 | 明 | míng | to explain; to clarify | 作師子吼明煥無畏 |
| 483 | 6 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 作師子吼明煥無畏 |
| 484 | 6 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 作師子吼明煥無畏 |
| 485 | 6 | 明 | míng | eyesight; vision | 作師子吼明煥無畏 |
| 486 | 6 | 明 | míng | a god; a spirit | 作師子吼明煥無畏 |
| 487 | 6 | 明 | míng | fame; renown | 作師子吼明煥無畏 |
| 488 | 6 | 明 | míng | open; public | 作師子吼明煥無畏 |
| 489 | 6 | 明 | míng | clear | 作師子吼明煥無畏 |
| 490 | 6 | 明 | míng | to become proficient | 作師子吼明煥無畏 |
| 491 | 6 | 明 | míng | to be proficient | 作師子吼明煥無畏 |
| 492 | 6 | 明 | míng | virtuous | 作師子吼明煥無畏 |
| 493 | 6 | 明 | míng | open and honest | 作師子吼明煥無畏 |
| 494 | 6 | 明 | míng | clean; neat | 作師子吼明煥無畏 |
| 495 | 6 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 作師子吼明煥無畏 |
| 496 | 6 | 明 | míng | next; afterwards | 作師子吼明煥無畏 |
| 497 | 6 | 明 | míng | positive | 作師子吼明煥無畏 |
| 498 | 6 | 明 | míng | Clear | 作師子吼明煥無畏 |
| 499 | 6 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 作師子吼明煥無畏 |
| 500 | 6 | 吉祥 | jíxiáng | lucky; auspicious | 吉祥藏菩薩摩訶薩 |
Frequencies of all Words
Top 1003
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 45 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 其名曰寶星菩薩摩訶薩 |
| 2 | 35 | 等 | děng | et cetera; and so on | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
| 3 | 35 | 等 | děng | to wait | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
| 4 | 35 | 等 | děng | degree; kind | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
| 5 | 35 | 等 | děng | plural | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
| 6 | 35 | 等 | děng | to be equal | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
| 7 | 35 | 等 | děng | degree; level | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
| 8 | 35 | 等 | děng | to compare | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
| 9 | 35 | 等 | děng | same; equal; sama | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
| 10 | 33 | 諸 | zhū | all; many; various | 如大龍王諸有所作悉已成辦 |
| 11 | 33 | 諸 | zhū | Zhu | 如大龍王諸有所作悉已成辦 |
| 12 | 33 | 諸 | zhū | all; members of the class | 如大龍王諸有所作悉已成辦 |
| 13 | 33 | 諸 | zhū | interrogative particle | 如大龍王諸有所作悉已成辦 |
| 14 | 33 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 如大龍王諸有所作悉已成辦 |
| 15 | 33 | 諸 | zhū | of; in | 如大龍王諸有所作悉已成辦 |
| 16 | 33 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 如大龍王諸有所作悉已成辦 |
| 17 | 32 | 彼 | bǐ | that; those | 彼等入時悉無動靜 |
| 18 | 32 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼等入時悉無動靜 |
| 19 | 32 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼等入時悉無動靜 |
| 20 | 25 | 得 | de | potential marker | 正智妙心俱得解脫 |
| 21 | 25 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 正智妙心俱得解脫 |
| 22 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 正智妙心俱得解脫 |
| 23 | 25 | 得 | děi | to want to; to need to | 正智妙心俱得解脫 |
| 24 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 正智妙心俱得解脫 |
| 25 | 25 | 得 | dé | de | 正智妙心俱得解脫 |
| 26 | 25 | 得 | de | infix potential marker | 正智妙心俱得解脫 |
| 27 | 25 | 得 | dé | to result in | 正智妙心俱得解脫 |
| 28 | 25 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 正智妙心俱得解脫 |
| 29 | 25 | 得 | dé | to be satisfied | 正智妙心俱得解脫 |
| 30 | 25 | 得 | dé | to be finished | 正智妙心俱得解脫 |
| 31 | 25 | 得 | de | result of degree | 正智妙心俱得解脫 |
| 32 | 25 | 得 | de | marks completion of an action | 正智妙心俱得解脫 |
| 33 | 25 | 得 | děi | satisfying | 正智妙心俱得解脫 |
| 34 | 25 | 得 | dé | to contract | 正智妙心俱得解脫 |
| 35 | 25 | 得 | dé | marks permission or possibility | 正智妙心俱得解脫 |
| 36 | 25 | 得 | dé | expressing frustration | 正智妙心俱得解脫 |
| 37 | 25 | 得 | dé | to hear | 正智妙心俱得解脫 |
| 38 | 25 | 得 | dé | to have; there is | 正智妙心俱得解脫 |
| 39 | 25 | 得 | dé | marks time passed | 正智妙心俱得解脫 |
| 40 | 25 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 正智妙心俱得解脫 |
| 41 | 24 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 護世等無邊善調伏者弟子眾俱 |
| 42 | 24 | 者 | zhě | that | 護世等無邊善調伏者弟子眾俱 |
| 43 | 24 | 者 | zhě | nominalizing function word | 護世等無邊善調伏者弟子眾俱 |
| 44 | 24 | 者 | zhě | used to mark a definition | 護世等無邊善調伏者弟子眾俱 |
| 45 | 24 | 者 | zhě | used to mark a pause | 護世等無邊善調伏者弟子眾俱 |
| 46 | 24 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 護世等無邊善調伏者弟子眾俱 |
| 47 | 24 | 者 | zhuó | according to | 護世等無邊善調伏者弟子眾俱 |
| 48 | 24 | 者 | zhě | ca | 護世等無邊善調伏者弟子眾俱 |
| 49 | 22 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 又彼世界有情皆修菩薩行法 |
| 50 | 22 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 又彼世界有情皆修菩薩行法 |
| 51 | 22 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 又彼世界有情皆修菩薩行法 |
| 52 | 22 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 又彼世界有情皆修菩薩行法 |
| 53 | 22 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 又彼世界有情皆修菩薩行法 |
| 54 | 22 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 離諸所起一切障累 |
| 55 | 22 | 所 | suǒ | an office; an institute | 離諸所起一切障累 |
| 56 | 22 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 離諸所起一切障累 |
| 57 | 22 | 所 | suǒ | it | 離諸所起一切障累 |
| 58 | 22 | 所 | suǒ | if; supposing | 離諸所起一切障累 |
| 59 | 22 | 所 | suǒ | a few; various; some | 離諸所起一切障累 |
| 60 | 22 | 所 | suǒ | a place; a location | 離諸所起一切障累 |
| 61 | 22 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 離諸所起一切障累 |
| 62 | 22 | 所 | suǒ | that which | 離諸所起一切障累 |
| 63 | 22 | 所 | suǒ | an ordinal number | 離諸所起一切障累 |
| 64 | 22 | 所 | suǒ | meaning | 離諸所起一切障累 |
| 65 | 22 | 所 | suǒ | garrison | 離諸所起一切障累 |
| 66 | 22 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 離諸所起一切障累 |
| 67 | 22 | 所 | suǒ | that which; yad | 離諸所起一切障累 |
| 68 | 22 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 諸菩薩摩訶薩八萬四千人 |
| 69 | 22 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 諸菩薩摩訶薩八萬四千人 |
| 70 | 20 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如大龍王諸有所作悉已成辦 |
| 71 | 20 | 如 | rú | if | 如大龍王諸有所作悉已成辦 |
| 72 | 20 | 如 | rú | in accordance with | 如大龍王諸有所作悉已成辦 |
| 73 | 20 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如大龍王諸有所作悉已成辦 |
| 74 | 20 | 如 | rú | this | 如大龍王諸有所作悉已成辦 |
| 75 | 20 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如大龍王諸有所作悉已成辦 |
| 76 | 20 | 如 | rú | to go to | 如大龍王諸有所作悉已成辦 |
| 77 | 20 | 如 | rú | to meet | 如大龍王諸有所作悉已成辦 |
| 78 | 20 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如大龍王諸有所作悉已成辦 |
| 79 | 20 | 如 | rú | at least as good as | 如大龍王諸有所作悉已成辦 |
| 80 | 20 | 如 | rú | and | 如大龍王諸有所作悉已成辦 |
| 81 | 20 | 如 | rú | or | 如大龍王諸有所作悉已成辦 |
| 82 | 20 | 如 | rú | but | 如大龍王諸有所作悉已成辦 |
| 83 | 20 | 如 | rú | then | 如大龍王諸有所作悉已成辦 |
| 84 | 20 | 如 | rú | naturally | 如大龍王諸有所作悉已成辦 |
| 85 | 20 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如大龍王諸有所作悉已成辦 |
| 86 | 20 | 如 | rú | you | 如大龍王諸有所作悉已成辦 |
| 87 | 20 | 如 | rú | the second lunar month | 如大龍王諸有所作悉已成辦 |
| 88 | 20 | 如 | rú | in; at | 如大龍王諸有所作悉已成辦 |
| 89 | 20 | 如 | rú | Ru | 如大龍王諸有所作悉已成辦 |
| 90 | 20 | 如 | rú | Thus | 如大龍王諸有所作悉已成辦 |
| 91 | 20 | 如 | rú | thus; tathā | 如大龍王諸有所作悉已成辦 |
| 92 | 20 | 如 | rú | like; iva | 如大龍王諸有所作悉已成辦 |
| 93 | 20 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如大龍王諸有所作悉已成辦 |
| 94 | 19 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊在大眾中處師子座 |
| 95 | 19 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊在大眾中處師子座 |
| 96 | 19 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 如是等諸菩薩眾而為上首 |
| 97 | 19 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 如是等諸菩薩眾而為上首 |
| 98 | 19 | 而 | ér | you | 如是等諸菩薩眾而為上首 |
| 99 | 19 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 如是等諸菩薩眾而為上首 |
| 100 | 19 | 而 | ér | right away; then | 如是等諸菩薩眾而為上首 |
| 101 | 19 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 如是等諸菩薩眾而為上首 |
| 102 | 19 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 如是等諸菩薩眾而為上首 |
| 103 | 19 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 如是等諸菩薩眾而為上首 |
| 104 | 19 | 而 | ér | how can it be that? | 如是等諸菩薩眾而為上首 |
| 105 | 19 | 而 | ér | so as to | 如是等諸菩薩眾而為上首 |
| 106 | 19 | 而 | ér | only then | 如是等諸菩薩眾而為上首 |
| 107 | 19 | 而 | ér | as if; to seem like | 如是等諸菩薩眾而為上首 |
| 108 | 19 | 而 | néng | can; able | 如是等諸菩薩眾而為上首 |
| 109 | 19 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 如是等諸菩薩眾而為上首 |
| 110 | 19 | 而 | ér | me | 如是等諸菩薩眾而為上首 |
| 111 | 19 | 而 | ér | to arrive; up to | 如是等諸菩薩眾而為上首 |
| 112 | 19 | 而 | ér | possessive | 如是等諸菩薩眾而為上首 |
| 113 | 19 | 而 | ér | and; ca | 如是等諸菩薩眾而為上首 |
| 114 | 19 | 眾 | zhòng | many; numerous | 如是等諸菩薩眾而為上首 |
| 115 | 19 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 如是等諸菩薩眾而為上首 |
| 116 | 19 | 眾 | zhòng | general; common; public | 如是等諸菩薩眾而為上首 |
| 117 | 19 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 如是等諸菩薩眾而為上首 |
| 118 | 18 | 於 | yú | in; at | 於如是等天 |
| 119 | 18 | 於 | yú | in; at | 於如是等天 |
| 120 | 18 | 於 | yú | in; at; to; from | 於如是等天 |
| 121 | 18 | 於 | yú | to go; to | 於如是等天 |
| 122 | 18 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於如是等天 |
| 123 | 18 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於如是等天 |
| 124 | 18 | 於 | yú | from | 於如是等天 |
| 125 | 18 | 於 | yú | give | 於如是等天 |
| 126 | 18 | 於 | yú | oppposing | 於如是等天 |
| 127 | 18 | 於 | yú | and | 於如是等天 |
| 128 | 18 | 於 | yú | compared to | 於如是等天 |
| 129 | 18 | 於 | yú | by | 於如是等天 |
| 130 | 18 | 於 | yú | and; as well as | 於如是等天 |
| 131 | 18 | 於 | yú | for | 於如是等天 |
| 132 | 18 | 於 | yú | Yu | 於如是等天 |
| 133 | 18 | 於 | wū | a crow | 於如是等天 |
| 134 | 18 | 於 | wū | whew; wow | 於如是等天 |
| 135 | 18 | 於 | yú | near to; antike | 於如是等天 |
| 136 | 18 | 之 | zhī | him; her; them; that | 善入一切佛之境界 |
| 137 | 18 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 善入一切佛之境界 |
| 138 | 18 | 之 | zhī | to go | 善入一切佛之境界 |
| 139 | 18 | 之 | zhī | this; that | 善入一切佛之境界 |
| 140 | 18 | 之 | zhī | genetive marker | 善入一切佛之境界 |
| 141 | 18 | 之 | zhī | it | 善入一切佛之境界 |
| 142 | 18 | 之 | zhī | in; in regards to | 善入一切佛之境界 |
| 143 | 18 | 之 | zhī | all | 善入一切佛之境界 |
| 144 | 18 | 之 | zhī | and | 善入一切佛之境界 |
| 145 | 18 | 之 | zhī | however | 善入一切佛之境界 |
| 146 | 18 | 之 | zhī | if | 善入一切佛之境界 |
| 147 | 18 | 之 | zhī | then | 善入一切佛之境界 |
| 148 | 18 | 之 | zhī | to arrive; to go | 善入一切佛之境界 |
| 149 | 18 | 之 | zhī | is | 善入一切佛之境界 |
| 150 | 18 | 之 | zhī | to use | 善入一切佛之境界 |
| 151 | 18 | 之 | zhī | Zhi | 善入一切佛之境界 |
| 152 | 18 | 之 | zhī | winding | 善入一切佛之境界 |
| 153 | 18 | 為 | wèi | for; to | 如是等諸菩薩眾而為上首 |
| 154 | 18 | 為 | wèi | because of | 如是等諸菩薩眾而為上首 |
| 155 | 18 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如是等諸菩薩眾而為上首 |
| 156 | 18 | 為 | wéi | to change into; to become | 如是等諸菩薩眾而為上首 |
| 157 | 18 | 為 | wéi | to be; is | 如是等諸菩薩眾而為上首 |
| 158 | 18 | 為 | wéi | to do | 如是等諸菩薩眾而為上首 |
| 159 | 18 | 為 | wèi | for | 如是等諸菩薩眾而為上首 |
| 160 | 18 | 為 | wèi | because of; for; to | 如是等諸菩薩眾而為上首 |
| 161 | 18 | 為 | wèi | to | 如是等諸菩薩眾而為上首 |
| 162 | 18 | 為 | wéi | in a passive construction | 如是等諸菩薩眾而為上首 |
| 163 | 18 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 如是等諸菩薩眾而為上首 |
| 164 | 18 | 為 | wéi | forming an adverb | 如是等諸菩薩眾而為上首 |
| 165 | 18 | 為 | wéi | to add emphasis | 如是等諸菩薩眾而為上首 |
| 166 | 18 | 為 | wèi | to support; to help | 如是等諸菩薩眾而為上首 |
| 167 | 18 | 為 | wéi | to govern | 如是等諸菩薩眾而為上首 |
| 168 | 18 | 為 | wèi | to be; bhū | 如是等諸菩薩眾而為上首 |
| 169 | 18 | 或 | huò | or; either; else | 或投以水 |
| 170 | 18 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或投以水 |
| 171 | 18 | 或 | huò | some; someone | 或投以水 |
| 172 | 18 | 或 | míngnián | suddenly | 或投以水 |
| 173 | 18 | 或 | huò | or; vā | 或投以水 |
| 174 | 18 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其名曰寶星菩薩摩訶薩 |
| 175 | 18 | 其 | qí | to add emphasis | 其名曰寶星菩薩摩訶薩 |
| 176 | 18 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其名曰寶星菩薩摩訶薩 |
| 177 | 18 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其名曰寶星菩薩摩訶薩 |
| 178 | 18 | 其 | qí | he; her; it; them | 其名曰寶星菩薩摩訶薩 |
| 179 | 18 | 其 | qí | probably; likely | 其名曰寶星菩薩摩訶薩 |
| 180 | 18 | 其 | qí | will | 其名曰寶星菩薩摩訶薩 |
| 181 | 18 | 其 | qí | may | 其名曰寶星菩薩摩訶薩 |
| 182 | 18 | 其 | qí | if | 其名曰寶星菩薩摩訶薩 |
| 183 | 18 | 其 | qí | or | 其名曰寶星菩薩摩訶薩 |
| 184 | 18 | 其 | qí | Qi | 其名曰寶星菩薩摩訶薩 |
| 185 | 18 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其名曰寶星菩薩摩訶薩 |
| 186 | 17 | 言 | yán | to speak; to say; said | 蓮華眼如來告除蓋障菩薩摩訶薩言 |
| 187 | 17 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 蓮華眼如來告除蓋障菩薩摩訶薩言 |
| 188 | 17 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 蓮華眼如來告除蓋障菩薩摩訶薩言 |
| 189 | 17 | 言 | yán | a particle with no meaning | 蓮華眼如來告除蓋障菩薩摩訶薩言 |
| 190 | 17 | 言 | yán | phrase; sentence | 蓮華眼如來告除蓋障菩薩摩訶薩言 |
| 191 | 17 | 言 | yán | a word; a syllable | 蓮華眼如來告除蓋障菩薩摩訶薩言 |
| 192 | 17 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 蓮華眼如來告除蓋障菩薩摩訶薩言 |
| 193 | 17 | 言 | yán | to regard as | 蓮華眼如來告除蓋障菩薩摩訶薩言 |
| 194 | 17 | 言 | yán | to act as | 蓮華眼如來告除蓋障菩薩摩訶薩言 |
| 195 | 17 | 言 | yán | word; vacana | 蓮華眼如來告除蓋障菩薩摩訶薩言 |
| 196 | 17 | 言 | yán | speak; vad | 蓮華眼如來告除蓋障菩薩摩訶薩言 |
| 197 | 16 | 如來 | rúlái | Tathagata | 其中有佛號蓮華眼如來 |
| 198 | 16 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 其中有佛號蓮華眼如來 |
| 199 | 16 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 其中有佛號蓮華眼如來 |
| 200 | 16 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 大慈大悲廣遍十方一切世界 |
| 201 | 16 | 世界 | shìjiè | the earth | 大慈大悲廣遍十方一切世界 |
| 202 | 16 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 大慈大悲廣遍十方一切世界 |
| 203 | 16 | 世界 | shìjiè | the human world | 大慈大悲廣遍十方一切世界 |
| 204 | 16 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 大慈大悲廣遍十方一切世界 |
| 205 | 16 | 世界 | shìjiè | world | 大慈大悲廣遍十方一切世界 |
| 206 | 16 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 大慈大悲廣遍十方一切世界 |
| 207 | 16 | 除蓋障菩薩 | chúgàizhàng púsà | Sarvanivaranaviskambhin Bodhisattva | 除蓋障菩薩摩訶薩蒙佛光明之所照觸 |
| 208 | 16 | 除蓋障菩薩 | chú gàizhàng púsà | Sarvanivaranaviskambhin | 除蓋障菩薩摩訶薩蒙佛光明之所照觸 |
| 209 | 16 | 中 | zhōng | middle | 佛在象頭山中 |
| 210 | 16 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 佛在象頭山中 |
| 211 | 16 | 中 | zhōng | China | 佛在象頭山中 |
| 212 | 16 | 中 | zhòng | to hit the mark | 佛在象頭山中 |
| 213 | 16 | 中 | zhōng | in; amongst | 佛在象頭山中 |
| 214 | 16 | 中 | zhōng | midday | 佛在象頭山中 |
| 215 | 16 | 中 | zhōng | inside | 佛在象頭山中 |
| 216 | 16 | 中 | zhōng | during | 佛在象頭山中 |
| 217 | 16 | 中 | zhōng | Zhong | 佛在象頭山中 |
| 218 | 16 | 中 | zhōng | intermediary | 佛在象頭山中 |
| 219 | 16 | 中 | zhōng | half | 佛在象頭山中 |
| 220 | 16 | 中 | zhōng | just right; suitably | 佛在象頭山中 |
| 221 | 16 | 中 | zhōng | while | 佛在象頭山中 |
| 222 | 16 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 佛在象頭山中 |
| 223 | 16 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 佛在象頭山中 |
| 224 | 16 | 中 | zhòng | to obtain | 佛在象頭山中 |
| 225 | 16 | 中 | zhòng | to pass an exam | 佛在象頭山中 |
| 226 | 16 | 中 | zhōng | middle | 佛在象頭山中 |
| 227 | 15 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 復有賢護等十六大士 |
| 228 | 15 | 有 | yǒu | to have; to possess | 復有賢護等十六大士 |
| 229 | 15 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 復有賢護等十六大士 |
| 230 | 15 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 復有賢護等十六大士 |
| 231 | 15 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 復有賢護等十六大士 |
| 232 | 15 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 復有賢護等十六大士 |
| 233 | 15 | 有 | yǒu | used to compare two things | 復有賢護等十六大士 |
| 234 | 15 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 復有賢護等十六大士 |
| 235 | 15 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 復有賢護等十六大士 |
| 236 | 15 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 復有賢護等十六大士 |
| 237 | 15 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 復有賢護等十六大士 |
| 238 | 15 | 有 | yǒu | abundant | 復有賢護等十六大士 |
| 239 | 15 | 有 | yǒu | purposeful | 復有賢護等十六大士 |
| 240 | 15 | 有 | yǒu | You | 復有賢護等十六大士 |
| 241 | 15 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 復有賢護等十六大士 |
| 242 | 15 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 復有賢護等十六大士 |
| 243 | 15 | 不退轉 | bùtuìzhuàn | never regress or change | 得不退轉於阿耨多羅三藐三菩提 |
| 244 | 15 | 不退轉 | bù tuì zhuàn | avaivartika; non-retrogression | 得不退轉於阿耨多羅三藐三菩提 |
| 245 | 15 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在象頭山中 |
| 246 | 15 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在象頭山中 |
| 247 | 15 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在象頭山中 |
| 248 | 15 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在象頭山中 |
| 249 | 15 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在象頭山中 |
| 250 | 15 | 佛 | fó | Buddha | 佛在象頭山中 |
| 251 | 15 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在象頭山中 |
| 252 | 14 | 又 | yòu | again; also | 又師子座周匝地方皆是金剛所成 |
| 253 | 14 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又師子座周匝地方皆是金剛所成 |
| 254 | 14 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又師子座周匝地方皆是金剛所成 |
| 255 | 14 | 又 | yòu | and | 又師子座周匝地方皆是金剛所成 |
| 256 | 14 | 又 | yòu | furthermore | 又師子座周匝地方皆是金剛所成 |
| 257 | 14 | 又 | yòu | in addition | 又師子座周匝地方皆是金剛所成 |
| 258 | 14 | 又 | yòu | but | 又師子座周匝地方皆是金剛所成 |
| 259 | 14 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又師子座周匝地方皆是金剛所成 |
| 260 | 14 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 如大龍王諸有所作悉已成辦 |
| 261 | 14 | 悉 | xī | all; entire | 如大龍王諸有所作悉已成辦 |
| 262 | 14 | 悉 | xī | detailed | 如大龍王諸有所作悉已成辦 |
| 263 | 14 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 如大龍王諸有所作悉已成辦 |
| 264 | 14 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 如大龍王諸有所作悉已成辦 |
| 265 | 14 | 悉 | xī | strongly | 如大龍王諸有所作悉已成辦 |
| 266 | 14 | 悉 | xī | Xi | 如大龍王諸有所作悉已成辦 |
| 267 | 14 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 如大龍王諸有所作悉已成辦 |
| 268 | 13 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
| 269 | 13 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
| 270 | 13 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 諸菩薩摩訶薩八萬四千人 |
| 271 | 13 | 天 | tiān | day | 及餘無數百千天 |
| 272 | 13 | 天 | tiān | day | 及餘無數百千天 |
| 273 | 13 | 天 | tiān | heaven | 及餘無數百千天 |
| 274 | 13 | 天 | tiān | nature | 及餘無數百千天 |
| 275 | 13 | 天 | tiān | sky | 及餘無數百千天 |
| 276 | 13 | 天 | tiān | weather | 及餘無數百千天 |
| 277 | 13 | 天 | tiān | father; husband | 及餘無數百千天 |
| 278 | 13 | 天 | tiān | a necessity | 及餘無數百千天 |
| 279 | 13 | 天 | tiān | season | 及餘無數百千天 |
| 280 | 13 | 天 | tiān | destiny | 及餘無數百千天 |
| 281 | 13 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 及餘無數百千天 |
| 282 | 13 | 天 | tiān | very | 及餘無數百千天 |
| 283 | 13 | 天 | tiān | a deva; a god | 及餘無數百千天 |
| 284 | 13 | 天 | tiān | Heaven | 及餘無數百千天 |
| 285 | 12 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時大眾一心誠諦瞻仰世尊 |
| 286 | 12 | 是 | shì | is exactly | 是時大眾一心誠諦瞻仰世尊 |
| 287 | 12 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時大眾一心誠諦瞻仰世尊 |
| 288 | 12 | 是 | shì | this; that; those | 是時大眾一心誠諦瞻仰世尊 |
| 289 | 12 | 是 | shì | really; certainly | 是時大眾一心誠諦瞻仰世尊 |
| 290 | 12 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時大眾一心誠諦瞻仰世尊 |
| 291 | 12 | 是 | shì | true | 是時大眾一心誠諦瞻仰世尊 |
| 292 | 12 | 是 | shì | is; has; exists | 是時大眾一心誠諦瞻仰世尊 |
| 293 | 12 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時大眾一心誠諦瞻仰世尊 |
| 294 | 12 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時大眾一心誠諦瞻仰世尊 |
| 295 | 12 | 是 | shì | Shi | 是時大眾一心誠諦瞻仰世尊 |
| 296 | 12 | 是 | shì | is; bhū | 是時大眾一心誠諦瞻仰世尊 |
| 297 | 12 | 是 | shì | this; idam | 是時大眾一心誠諦瞻仰世尊 |
| 298 | 12 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是等諸菩薩眾而為上首 |
| 299 | 12 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是等諸菩薩眾而為上首 |
| 300 | 12 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是等諸菩薩眾而為上首 |
| 301 | 12 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等諸菩薩眾而為上首 |
| 302 | 12 | 千 | qiān | one thousand | 與大苾芻眾七萬二千人俱 |
| 303 | 12 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 與大苾芻眾七萬二千人俱 |
| 304 | 12 | 千 | qiān | very | 與大苾芻眾七萬二千人俱 |
| 305 | 12 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 與大苾芻眾七萬二千人俱 |
| 306 | 12 | 千 | qiān | Qian | 與大苾芻眾七萬二千人俱 |
| 307 | 11 | 無 | wú | no | 猶如大池清淨無雜 |
| 308 | 11 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 猶如大池清淨無雜 |
| 309 | 11 | 無 | wú | to not have; without | 猶如大池清淨無雜 |
| 310 | 11 | 無 | wú | has not yet | 猶如大池清淨無雜 |
| 311 | 11 | 無 | mó | mo | 猶如大池清淨無雜 |
| 312 | 11 | 無 | wú | do not | 猶如大池清淨無雜 |
| 313 | 11 | 無 | wú | not; -less; un- | 猶如大池清淨無雜 |
| 314 | 11 | 無 | wú | regardless of | 猶如大池清淨無雜 |
| 315 | 11 | 無 | wú | to not have | 猶如大池清淨無雜 |
| 316 | 11 | 無 | wú | um | 猶如大池清淨無雜 |
| 317 | 11 | 無 | wú | Wu | 猶如大池清淨無雜 |
| 318 | 11 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 猶如大池清淨無雜 |
| 319 | 11 | 無 | wú | not; non- | 猶如大池清淨無雜 |
| 320 | 11 | 無 | mó | mo | 猶如大池清淨無雜 |
| 321 | 11 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 心能棄捨一切利養 |
| 322 | 11 | 一切 | yīqiè | temporary | 心能棄捨一切利養 |
| 323 | 11 | 一切 | yīqiè | the same | 心能棄捨一切利養 |
| 324 | 11 | 一切 | yīqiè | generally | 心能棄捨一切利養 |
| 325 | 11 | 一切 | yīqiè | all, everything | 心能棄捨一切利養 |
| 326 | 11 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 心能棄捨一切利養 |
| 327 | 11 | 週 | zhōu | week | 週 |
| 328 | 11 | 週 | zhōu | a turn; a cycle | 週 |
| 329 | 11 | 週 | zhōu | anniversary | 週 |
| 330 | 11 | 週 | zhōu | circumference | 週 |
| 331 | 11 | 週 | zhōu | to make a circuit | 週 |
| 332 | 11 | 週 | zhōu | whole; all | 週 |
| 333 | 11 | 週 | zhōu | one year | 週 |
| 334 | 11 | 週 | zhōu | week | 週 |
| 335 | 11 | 週 | zhōu | weekly | 週 |
| 336 | 11 | 週 | zhōu | wholly; completely | 週 |
| 337 | 11 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
| 338 | 11 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
| 339 | 11 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
| 340 | 11 | 時 | shí | at that time | 時 |
| 341 | 11 | 時 | shí | fashionable | 時 |
| 342 | 11 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
| 343 | 11 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
| 344 | 11 | 時 | shí | tense | 時 |
| 345 | 11 | 時 | shí | particular; special | 時 |
| 346 | 11 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
| 347 | 11 | 時 | shí | hour (measure word) | 時 |
| 348 | 11 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
| 349 | 11 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
| 350 | 11 | 時 | shí | seasonal | 時 |
| 351 | 11 | 時 | shí | frequently; often | 時 |
| 352 | 11 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時 |
| 353 | 11 | 時 | shí | on time | 時 |
| 354 | 11 | 時 | shí | this; that | 時 |
| 355 | 11 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
| 356 | 11 | 時 | shí | hour | 時 |
| 357 | 11 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
| 358 | 11 | 時 | shí | Shi | 時 |
| 359 | 11 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
| 360 | 11 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
| 361 | 11 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
| 362 | 11 | 時 | shí | then; atha | 時 |
| 363 | 11 | 能 | néng | can; able | 心能棄捨一切利養 |
| 364 | 11 | 能 | néng | ability; capacity | 心能棄捨一切利養 |
| 365 | 11 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 心能棄捨一切利養 |
| 366 | 11 | 能 | néng | energy | 心能棄捨一切利養 |
| 367 | 11 | 能 | néng | function; use | 心能棄捨一切利養 |
| 368 | 11 | 能 | néng | may; should; permitted to | 心能棄捨一切利養 |
| 369 | 11 | 能 | néng | talent | 心能棄捨一切利養 |
| 370 | 11 | 能 | néng | expert at | 心能棄捨一切利養 |
| 371 | 11 | 能 | néng | to be in harmony | 心能棄捨一切利養 |
| 372 | 11 | 能 | néng | to tend to; to care for | 心能棄捨一切利養 |
| 373 | 11 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 心能棄捨一切利養 |
| 374 | 11 | 能 | néng | as long as; only | 心能棄捨一切利養 |
| 375 | 11 | 能 | néng | even if | 心能棄捨一切利養 |
| 376 | 11 | 能 | néng | but | 心能棄捨一切利養 |
| 377 | 11 | 能 | néng | in this way | 心能棄捨一切利養 |
| 378 | 11 | 能 | néng | to be able; śak | 心能棄捨一切利養 |
| 379 | 11 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 心能棄捨一切利養 |
| 380 | 11 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 復能安住首楞嚴王妙三摩地 |
| 381 | 11 | 妙 | miào | clever | 復能安住首楞嚴王妙三摩地 |
| 382 | 11 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 復能安住首楞嚴王妙三摩地 |
| 383 | 11 | 妙 | miào | fine; delicate | 復能安住首楞嚴王妙三摩地 |
| 384 | 11 | 妙 | miào | young | 復能安住首楞嚴王妙三摩地 |
| 385 | 11 | 妙 | miào | interesting | 復能安住首楞嚴王妙三摩地 |
| 386 | 11 | 妙 | miào | profound reasoning | 復能安住首楞嚴王妙三摩地 |
| 387 | 11 | 妙 | miào | Miao | 復能安住首楞嚴王妙三摩地 |
| 388 | 11 | 妙 | miào | Wonderful | 復能安住首楞嚴王妙三摩地 |
| 389 | 11 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 復能安住首楞嚴王妙三摩地 |
| 390 | 11 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復能安住首楞嚴王妙三摩地 |
| 391 | 11 | 復 | fù | to go back; to return | 復能安住首楞嚴王妙三摩地 |
| 392 | 11 | 復 | fù | to resume; to restart | 復能安住首楞嚴王妙三摩地 |
| 393 | 11 | 復 | fù | to do in detail | 復能安住首楞嚴王妙三摩地 |
| 394 | 11 | 復 | fù | to restore | 復能安住首楞嚴王妙三摩地 |
| 395 | 11 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復能安住首楞嚴王妙三摩地 |
| 396 | 11 | 復 | fù | after all; and then | 復能安住首楞嚴王妙三摩地 |
| 397 | 11 | 復 | fù | even if; although | 復能安住首楞嚴王妙三摩地 |
| 398 | 11 | 復 | fù | Fu; Return | 復能安住首楞嚴王妙三摩地 |
| 399 | 11 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復能安住首楞嚴王妙三摩地 |
| 400 | 11 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復能安住首楞嚴王妙三摩地 |
| 401 | 11 | 復 | fù | particle without meaing | 復能安住首楞嚴王妙三摩地 |
| 402 | 11 | 復 | fù | Fu | 復能安住首楞嚴王妙三摩地 |
| 403 | 11 | 復 | fù | repeated; again | 復能安住首楞嚴王妙三摩地 |
| 404 | 11 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復能安住首楞嚴王妙三摩地 |
| 405 | 11 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復能安住首楞嚴王妙三摩地 |
| 406 | 11 | 復 | fù | again; punar | 復能安住首楞嚴王妙三摩地 |
| 407 | 11 | 聞 | wén | to hear | 若諸有情聞是菩薩名者 |
| 408 | 11 | 聞 | wén | Wen | 若諸有情聞是菩薩名者 |
| 409 | 11 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 若諸有情聞是菩薩名者 |
| 410 | 11 | 聞 | wén | to be widely known | 若諸有情聞是菩薩名者 |
| 411 | 11 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 若諸有情聞是菩薩名者 |
| 412 | 11 | 聞 | wén | information | 若諸有情聞是菩薩名者 |
| 413 | 11 | 聞 | wèn | famous; well known | 若諸有情聞是菩薩名者 |
| 414 | 11 | 聞 | wén | knowledge; learning | 若諸有情聞是菩薩名者 |
| 415 | 11 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 若諸有情聞是菩薩名者 |
| 416 | 11 | 聞 | wén | to question | 若諸有情聞是菩薩名者 |
| 417 | 11 | 聞 | wén | heard; śruta | 若諸有情聞是菩薩名者 |
| 418 | 11 | 聞 | wén | hearing; śruti | 若諸有情聞是菩薩名者 |
| 419 | 10 | 心 | xīn | heart [organ] | 諸心自在到勝彼岸 |
| 420 | 10 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 諸心自在到勝彼岸 |
| 421 | 10 | 心 | xīn | mind; consciousness | 諸心自在到勝彼岸 |
| 422 | 10 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 諸心自在到勝彼岸 |
| 423 | 10 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 諸心自在到勝彼岸 |
| 424 | 10 | 心 | xīn | heart | 諸心自在到勝彼岸 |
| 425 | 10 | 心 | xīn | emotion | 諸心自在到勝彼岸 |
| 426 | 10 | 心 | xīn | intention; consideration | 諸心自在到勝彼岸 |
| 427 | 10 | 心 | xīn | disposition; temperament | 諸心自在到勝彼岸 |
| 428 | 10 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 諸心自在到勝彼岸 |
| 429 | 10 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 諸心自在到勝彼岸 |
| 430 | 10 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 諸心自在到勝彼岸 |
| 431 | 10 | 前 | qián | front | 前 |
| 432 | 10 | 前 | qián | former; the past | 前 |
| 433 | 10 | 前 | qián | to go forward | 前 |
| 434 | 10 | 前 | qián | preceding | 前 |
| 435 | 10 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前 |
| 436 | 10 | 前 | qián | to appear before | 前 |
| 437 | 10 | 前 | qián | future | 前 |
| 438 | 10 | 前 | qián | top; first | 前 |
| 439 | 10 | 前 | qián | battlefront | 前 |
| 440 | 10 | 前 | qián | pre- | 前 |
| 441 | 10 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前 |
| 442 | 10 | 前 | qián | facing; mukha | 前 |
| 443 | 10 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以極淨慧轉妙法輪 |
| 444 | 10 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以極淨慧轉妙法輪 |
| 445 | 10 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以極淨慧轉妙法輪 |
| 446 | 10 | 以 | yǐ | according to | 以極淨慧轉妙法輪 |
| 447 | 10 | 以 | yǐ | because of | 以極淨慧轉妙法輪 |
| 448 | 10 | 以 | yǐ | on a certain date | 以極淨慧轉妙法輪 |
| 449 | 10 | 以 | yǐ | and; as well as | 以極淨慧轉妙法輪 |
| 450 | 10 | 以 | yǐ | to rely on | 以極淨慧轉妙法輪 |
| 451 | 10 | 以 | yǐ | to regard | 以極淨慧轉妙法輪 |
| 452 | 10 | 以 | yǐ | to be able to | 以極淨慧轉妙法輪 |
| 453 | 10 | 以 | yǐ | to order; to command | 以極淨慧轉妙法輪 |
| 454 | 10 | 以 | yǐ | further; moreover | 以極淨慧轉妙法輪 |
| 455 | 10 | 以 | yǐ | used after a verb | 以極淨慧轉妙法輪 |
| 456 | 10 | 以 | yǐ | very | 以極淨慧轉妙法輪 |
| 457 | 10 | 以 | yǐ | already | 以極淨慧轉妙法輪 |
| 458 | 10 | 以 | yǐ | increasingly | 以極淨慧轉妙法輪 |
| 459 | 10 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以極淨慧轉妙法輪 |
| 460 | 10 | 以 | yǐ | Israel | 以極淨慧轉妙法輪 |
| 461 | 10 | 以 | yǐ | Yi | 以極淨慧轉妙法輪 |
| 462 | 10 | 以 | yǐ | use; yogena | 以極淨慧轉妙法輪 |
| 463 | 10 | 大 | dà | big; huge; large | 與大苾芻眾七萬二千人俱 |
| 464 | 10 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 與大苾芻眾七萬二千人俱 |
| 465 | 10 | 大 | dà | great; major; important | 與大苾芻眾七萬二千人俱 |
| 466 | 10 | 大 | dà | size | 與大苾芻眾七萬二千人俱 |
| 467 | 10 | 大 | dà | old | 與大苾芻眾七萬二千人俱 |
| 468 | 10 | 大 | dà | greatly; very | 與大苾芻眾七萬二千人俱 |
| 469 | 10 | 大 | dà | oldest; earliest | 與大苾芻眾七萬二千人俱 |
| 470 | 10 | 大 | dà | adult | 與大苾芻眾七萬二千人俱 |
| 471 | 10 | 大 | tài | greatest; grand | 與大苾芻眾七萬二千人俱 |
| 472 | 10 | 大 | dài | an important person | 與大苾芻眾七萬二千人俱 |
| 473 | 10 | 大 | dà | senior | 與大苾芻眾七萬二千人俱 |
| 474 | 10 | 大 | dà | approximately | 與大苾芻眾七萬二千人俱 |
| 475 | 10 | 大 | tài | greatest; grand | 與大苾芻眾七萬二千人俱 |
| 476 | 10 | 大 | dà | an element | 與大苾芻眾七萬二千人俱 |
| 477 | 10 | 大 | dà | great; mahā | 與大苾芻眾七萬二千人俱 |
| 478 | 10 | 子 | zǐ | child; son | 四大王天主等四大王天諸天子眾 |
| 479 | 10 | 子 | zǐ | egg; newborn | 四大王天主等四大王天諸天子眾 |
| 480 | 10 | 子 | zǐ | first earthly branch | 四大王天主等四大王天諸天子眾 |
| 481 | 10 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 四大王天主等四大王天諸天子眾 |
| 482 | 10 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 四大王天主等四大王天諸天子眾 |
| 483 | 10 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 四大王天主等四大王天諸天子眾 |
| 484 | 10 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 四大王天主等四大王天諸天子眾 |
| 485 | 10 | 子 | zǐ | master | 四大王天主等四大王天諸天子眾 |
| 486 | 10 | 子 | zǐ | viscount | 四大王天主等四大王天諸天子眾 |
| 487 | 10 | 子 | zi | you; your honor | 四大王天主等四大王天諸天子眾 |
| 488 | 10 | 子 | zǐ | masters | 四大王天主等四大王天諸天子眾 |
| 489 | 10 | 子 | zǐ | person | 四大王天主等四大王天諸天子眾 |
| 490 | 10 | 子 | zǐ | young | 四大王天主等四大王天諸天子眾 |
| 491 | 10 | 子 | zǐ | seed | 四大王天主等四大王天諸天子眾 |
| 492 | 10 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 四大王天主等四大王天諸天子眾 |
| 493 | 10 | 子 | zǐ | a copper coin | 四大王天主等四大王天諸天子眾 |
| 494 | 10 | 子 | zǐ | bundle | 四大王天主等四大王天諸天子眾 |
| 495 | 10 | 子 | zǐ | female dragonfly | 四大王天主等四大王天諸天子眾 |
| 496 | 10 | 子 | zǐ | constituent | 四大王天主等四大王天諸天子眾 |
| 497 | 10 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 四大王天主等四大王天諸天子眾 |
| 498 | 10 | 子 | zǐ | dear | 四大王天主等四大王天諸天子眾 |
| 499 | 10 | 子 | zǐ | little one | 四大王天主等四大王天諸天子眾 |
| 500 | 10 | 子 | zǐ | son; putra | 四大王天主等四大王天諸天子眾 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva |
| 等 | děng | same; equal; sama | |
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 者 | zhě | ca | |
| 有情 |
|
|
|
| 所 |
|
|
|
| 摩诃萨 | 摩訶薩 |
|
|
| 如 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿那婆达多 | 阿那婆達多 | 196 | Anavatapta |
| 宝藏菩萨 | 寶藏菩薩 | 98 | Treasure Store Bodhisattva |
| 宝积菩萨 | 寶積菩薩 | 98 | Ratnākara bodhisattva |
| 宝手菩萨 | 寶手菩薩 | 98 | Ratnapāṇi; Ratnapāṇi Bodhisattva; Ratnapani |
| 宝印手菩萨 | 寶印手菩薩 | 98 | Ratnamudrahasta Bodhisattva |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 除盖障 | 除蓋障 | 99 | Sarvanivaranaviskambhin |
| 除盖障菩萨所问经 | 除蓋障菩薩所問經 | 99 | Ratnameghasūtra; Chu Gai Zhang Pusa Suo Wen Jing |
| 除盖障菩萨 | 除盖障菩薩 | 99 |
|
| 赐紫沙门 | 賜紫沙門 | 99 | Master Ci Zi |
| 慈氏 | 99 | Maitreya | |
| 大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
| 得大势菩萨 | 得大勢菩薩 | 100 | Mahasthamaprapta Bodhisattva; Mahāsthāmaprāpta |
| 大铁围山 | 大鐵圍山 | 100 | Great Iron Ring Mountain; Great Iron Enclosing Mountain |
| 大威德 | 100 | Yamantaka | |
| 大藏经 | 大藏經 | 100 | Chinese Buddhist Canon; Dazangjing |
| 大梵王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 大自在天 | 100 | Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara | |
| 帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 兜率陀天 | 100 | Tusita | |
| 法护 | 法護 | 102 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵众天 | 梵眾天 | 102 | Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue |
| 梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
| 梵文 | 102 | Sanskrit | |
| 佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 观自在菩萨 | 觀自在菩薩 | 103 | Avalokitesvara bodhisattva |
| 龟兹 | 龜茲 | 103 | Kucha; Kuqa |
| 汉文 | 漢文 | 104 | written Chinese language |
| 化乐天 | 化樂天 | 104 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
| 金藏 | 106 | Jin Canon; Zhao Cheng Jin Canon | |
| 金刚藏菩萨 | 金剛藏菩薩 | 106 | Vajragarbha; Diamond Matrix |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 龙女 | 龍女 | 108 | Dragon Daughter |
| 罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
| 罗睺 | 羅睺 | 108 | Rahu |
| 马克斯 | 馬克斯 | 109 | Max |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 妙吉祥 | 109 |
|
|
| 缪勒 | 繆勒 | 109 | Muller; Müller |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘摩质多罗 | 毘摩質多羅 | 112 | Vemacitra |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
| 普眼菩萨 | 普眼菩薩 | 112 | Universal Vision Bodhisattva |
| 日光菩萨 | 日光菩薩 | 114 | Suryaprabha Bodhisattva |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 善化 | 115 |
|
|
| 善妙 | 115 |
|
|
| 释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
| 世间解 | 世間解 | 83 |
|
| 师子游戏 | 師子遊戲 | 115 | Lion's Play |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四大王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
| 娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
| 他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
| 台北 | 臺北 | 116 | Taipei |
| 台北市 | 臺北市 | 116 |
|
| 天主 | 116 |
|
|
| 天人师 | 天人師 | 116 |
|
| 铁围山 | 鐵圍山 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
| 无上士 | 無上士 | 119 |
|
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 象头山 | 象頭山 | 120 | Elephant Head Mountain |
| 贤护 | 賢護 | 120 | Bhadrapāla |
| 新密 | 120 | Xinmi | |
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 须夜摩天 | 須夜摩天 | 120 | Suyāma |
| 延平 | 121 |
|
|
| 夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 印顺导师 | 印順導師 | 121 | Yin Shun |
| 月光菩萨 | 月光菩薩 | 121 | Candraprabha Bodhisattva |
| 杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
| 智吉祥 | 122 | Zhi Jixiang | |
| 智藏 | 122 | Xitang Zhizang; Zhizang | |
| 中华电子佛典协会 | 中華電子佛典協會 | 122 | CBETA |
| 中正区 | 中正區 | 122 | Zhongzheng District |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 152.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻 | 97 | avīci | |
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 阿修罗王 | 阿修羅王 | 196 | king of the asuras |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 白莲华 | 白蓮華 | 98 | white lotus flower; pundarika |
| 宝铃 | 寶鈴 | 98 | a bell decorated with jewels |
| 宝网 | 寶網 | 98 | a net of jewels net |
| 宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
| 宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
| 宝华 | 寶華 | 98 |
|
| 宝髻 | 寶髻 | 98 | ratnaśikhī |
| 宝树 | 寶樹 | 98 |
|
| 宝衣 | 寶衣 | 98 |
|
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 遍十方 | 98 | pervading all directions | |
| 苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
| 补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
| 常光 | 99 | unceasing radiance; halo | |
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 诚谛 | 誠諦 | 99 | truth; bhūta |
| 大慈大悲 | 100 |
|
|
| 大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
| 大莲华 | 大蓮華 | 100 | great white lotus |
| 大神通 | 100 |
|
|
| 逮得己利 | 100 | having attained their own goals | |
| 等持 | 100 |
|
|
| 发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
| 法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
| 法要 | 102 |
|
|
| 法雨 | 102 |
|
|
| 放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 法喜 | 102 |
|
|
| 法幢 | 102 | a stone pilar inscribed with scriptures | |
| 佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 广照 | 廣照 | 103 |
|
| 归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
| 护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
| 化现 | 化現 | 104 | a incarnation |
| 慧善解脱 | 慧善解脫 | 104 | liberated by wisdom |
| 即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
| 迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
| 伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
| 尽诸有结 | 盡諸有結 | 106 | fetters completely destroyed |
| 净信心 | 淨信心 | 106 | serene faith |
| 殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
| 极微尘 | 極微塵 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
| 卷第一 | 106 | scroll 1 | |
| 俱卢舍 | 俱盧舍 | 106 | krośa |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 莲华眼 | 蓮華眼 | 108 | blue lotus eyes; padmanetra |
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 妙香 | 109 | fine incense | |
| 妙心 | 109 | Wondrous Mind | |
| 妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
| 末香 | 109 | powdered incense | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
| 普光 | 112 |
|
|
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 轻安 | 輕安 | 113 |
|
| 日月光 | 114 | Sun, Moon, and Light | |
| 日月星 | 114 | sun, moon and star | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入法界 | 114 | to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation | |
| 如其所应 | 如其所應 | 114 | in order; successively |
| 如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
| 如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 上首 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
| 胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
| 十方 | 115 |
|
|
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 师子之座 | 師子之座 | 115 | throne |
| 师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
| 首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
| 送出 | 115 | send out | |
| 随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
| 娑婆 | 115 |
|
|
| 贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 童真 | 116 | having the simplicity of a child; kumārabhūta | |
| 头面礼佛 | 頭面禮佛 | 116 | came up to the Lord, saluted his feet with their heads |
| 退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 威仪道 | 威儀道 | 119 | religious performance |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 无复烦恼 | 無復煩惱 | 119 | without any more defilements |
| 五净居天 | 五淨居天 | 119 |
|
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 心善解脱 | 心善解脫 | 120 | liberated by wholesome thoughts |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 一毛端 | 121 | the tip of a strand of hair | |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一生补处 | 一生補處 | 121 | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 右绕三匝 | 右繞三匝 | 121 | thrice walked round him to the right |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 藏经目录 | 藏經目錄 | 122 | catlog of Chinese Buddhist scriptures |
| 杂染 | 雜染 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 正等正觉 | 正等正覺 | 122 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 智光 | 122 |
|
|
| 重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
| 众华 | 眾華 | 122 | pollen; puṣpareṇu |
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 诸漏已尽 | 諸漏已盡 | 122 | outflows already exhausted |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|