Glossary and Vocabulary for Ratnameghasūtra (Chu Gai Zhang Pusa Suo Wen Jing) 佛說除蓋障菩薩所問經, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 63 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 而諸有情皆得瞻覩
2 63 děi to want to; to need to 而諸有情皆得瞻覩
3 63 děi must; ought to 而諸有情皆得瞻覩
4 63 de 而諸有情皆得瞻覩
5 63 de infix potential marker 而諸有情皆得瞻覩
6 63 to result in 而諸有情皆得瞻覩
7 63 to be proper; to fit; to suit 而諸有情皆得瞻覩
8 63 to be satisfied 而諸有情皆得瞻覩
9 63 to be finished 而諸有情皆得瞻覩
10 63 děi satisfying 而諸有情皆得瞻覩
11 63 to contract 而諸有情皆得瞻覩
12 63 to hear 而諸有情皆得瞻覩
13 63 to have; there is 而諸有情皆得瞻覩
14 63 marks time passed 而諸有情皆得瞻覩
15 63 obtain; attain; prāpta 而諸有情皆得瞻覩
16 48 菩薩 púsà bodhisattva 多百俱胝菩薩眾
17 48 菩薩 púsà bodhisattva 多百俱胝菩薩眾
18 48 菩薩 púsà bodhisattva 多百俱胝菩薩眾
19 32 shī to give; to grant 不求饒益果施
20 32 shī to act; to do; to execute; to carry out 不求饒益果施
21 32 shī to deploy; to set up 不求饒益果施
22 32 shī to relate to 不求饒益果施
23 32 shī to move slowly 不求饒益果施
24 32 shī to exert 不求饒益果施
25 32 shī to apply; to spread 不求饒益果施
26 32 shī Shi 不求饒益果施
27 32 shī the practice of selfless giving; dāna 不求饒益果施
28 32 to go; to 來詣於此象頭之山去山不遠
29 32 to rely on; to depend on 來詣於此象頭之山去山不遠
30 32 Yu 來詣於此象頭之山去山不遠
31 32 a crow 來詣於此象頭之山去山不遠
32 32 wéi to act as; to serve 為欲圓滿悲心故
33 32 wéi to change into; to become 為欲圓滿悲心故
34 32 wéi to be; is 為欲圓滿悲心故
35 32 wéi to do 為欲圓滿悲心故
36 32 wèi to support; to help 為欲圓滿悲心故
37 32 wéi to govern 為欲圓滿悲心故
38 32 wèi to be; bhū 為欲圓滿悲心故
39 30 suǒ a few; various; some 廣大化現隨所現已
40 30 suǒ a place; a location 廣大化現隨所現已
41 30 suǒ indicates a passive voice 廣大化現隨所現已
42 30 suǒ an ordinal number 廣大化現隨所現已
43 30 suǒ meaning 廣大化現隨所現已
44 30 suǒ garrison 廣大化現隨所現已
45 30 suǒ place; pradeśa 廣大化現隨所現已
46 24 zhī to go 來詣於此象頭之山去山不遠
47 24 zhī to arrive; to go 來詣於此象頭之山去山不遠
48 24 zhī is 來詣於此象頭之山去山不遠
49 24 zhī to use 來詣於此象頭之山去山不遠
50 24 zhī Zhi 來詣於此象頭之山去山不遠
51 23 zhě ca 稽首轉大法輪者
52 21 Kangxi radical 71 稽首無等如虛空
53 21 to not have; without 稽首無等如虛空
54 21 mo 稽首無等如虛空
55 21 to not have 稽首無等如虛空
56 21 Wu 稽首無等如虛空
57 21 mo 稽首無等如虛空
58 20 infix potential marker 云何得不忘失菩提心
59 19 néng can; able 悉能獲得最上快樂
60 19 néng ability; capacity 悉能獲得最上快樂
61 19 néng a mythical bear-like beast 悉能獲得最上快樂
62 19 néng energy 悉能獲得最上快樂
63 19 néng function; use 悉能獲得最上快樂
64 19 néng talent 悉能獲得最上快樂
65 19 néng expert at 悉能獲得最上快樂
66 19 néng to be in harmony 悉能獲得最上快樂
67 19 néng to tend to; to care for 悉能獲得最上快樂
68 19 néng to reach; to arrive at 悉能獲得最上快樂
69 19 néng to be able; śak 悉能獲得最上快樂
70 19 néng skilful; pravīṇa 悉能獲得最上快樂
71 19 有情 yǒuqíng having feelings for 而諸有情皆得瞻覩
72 19 有情 yǒuqíng friends with 而諸有情皆得瞻覩
73 19 有情 yǒuqíng having emotional appeal 而諸有情皆得瞻覩
74 19 有情 yǒuqíng sentient being 而諸有情皆得瞻覩
75 19 有情 yǒuqíng sentient beings 而諸有情皆得瞻覩
76 18 ér Kangxi radical 126 而諸有情皆得瞻覩
77 18 ér as if; to seem like 而諸有情皆得瞻覩
78 18 néng can; able 而諸有情皆得瞻覩
79 18 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而諸有情皆得瞻覩
80 18 ér to arrive; up to 而諸有情皆得瞻覩
81 17 děng et cetera; and so on 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
82 17 děng to wait 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
83 17 děng to be equal 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
84 17 děng degree; level 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
85 17 děng to compare 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
86 17 děng same; equal; sama 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
87 17 善男子 shàn nánzi good men 善男子
88 17 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
89 16 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 我法聖尊善開明
90 16 shàn happy 我法聖尊善開明
91 16 shàn good 我法聖尊善開明
92 16 shàn kind-hearted 我法聖尊善開明
93 16 shàn to be skilled at something 我法聖尊善開明
94 16 shàn familiar 我法聖尊善開明
95 16 shàn to repair 我法聖尊善開明
96 16 shàn to admire 我法聖尊善開明
97 16 shàn to praise 我法聖尊善開明
98 16 shàn Shan 我法聖尊善開明
99 16 shàn wholesome; virtuous 我法聖尊善開明
100 15 Ru River 汝為普遍熾焰光
101 15 Ru 汝為普遍熾焰光
102 15 xīn heart [organ] 住寂靜心常慈意
103 15 xīn Kangxi radical 61 住寂靜心常慈意
104 15 xīn mind; consciousness 住寂靜心常慈意
105 15 xīn the center; the core; the middle 住寂靜心常慈意
106 15 xīn one of the 28 star constellations 住寂靜心常慈意
107 15 xīn heart 住寂靜心常慈意
108 15 xīn emotion 住寂靜心常慈意
109 15 xīn intention; consideration 住寂靜心常慈意
110 15 xīn disposition; temperament 住寂靜心常慈意
111 15 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 住寂靜心常慈意
112 15 wèi to call 謂若菩薩不以財利心
113 15 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂若菩薩不以財利心
114 15 wèi to speak to; to address 謂若菩薩不以財利心
115 15 wèi to treat as; to regard as 謂若菩薩不以財利心
116 15 wèi introducing a condition situation 謂若菩薩不以財利心
117 15 wèi to speak to; to address 謂若菩薩不以財利心
118 15 wèi to think 謂若菩薩不以財利心
119 15 wèi for; is to be 謂若菩薩不以財利心
120 15 wèi to make; to cause 謂若菩薩不以財利心
121 15 wèi principle; reason 謂若菩薩不以財利心
122 15 wèi Wei 謂若菩薩不以財利心
123 15 具足 jùzú Completeness 諸菩薩摩訶薩云何修行即得布施具足
124 15 具足 jùzú complete; accomplished 諸菩薩摩訶薩云何修行即得布施具足
125 15 具足 jùzú Purāṇa 諸菩薩摩訶薩云何修行即得布施具足
126 15 稽首 qǐshǒu to bow; to kneel and worship 稽首無等如虛空
127 15 布施 bùshī generosity 諸菩薩摩訶薩云何修行即得布施具足
128 15 布施 bùshī dana; giving; generosity 諸菩薩摩訶薩云何修行即得布施具足
129 15 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 自性如是常寂滅
130 14 to reach 及天果雲
131 14 to attain 及天果雲
132 14 to understand 及天果雲
133 14 able to be compared to; to catch up with 及天果雲
134 14 to be involved with; to associate with 及天果雲
135 14 passing of a feudal title from elder to younger brother 及天果雲
136 14 and; ca; api 及天果雲
137 14 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說伽陀曰
138 14 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說伽陀曰
139 14 shuì to persuade 說伽陀曰
140 14 shuō to teach; to recite; to explain 說伽陀曰
141 14 shuō a doctrine; a theory 說伽陀曰
142 14 shuō to claim; to assert 說伽陀曰
143 14 shuō allocution 說伽陀曰
144 14 shuō to criticize; to scold 說伽陀曰
145 14 shuō to indicate; to refer to 說伽陀曰
146 14 shuō speach; vāda 說伽陀曰
147 14 shuō to speak; bhāṣate 說伽陀曰
148 14 shuō to instruct 說伽陀曰
149 14 zhōng middle 於鼓音中
150 14 zhōng medium; medium sized 於鼓音中
151 14 zhōng China 於鼓音中
152 14 zhòng to hit the mark 於鼓音中
153 14 zhōng midday 於鼓音中
154 14 zhōng inside 於鼓音中
155 14 zhōng during 於鼓音中
156 14 zhōng Zhong 於鼓音中
157 14 zhōng intermediary 於鼓音中
158 14 zhōng half 於鼓音中
159 14 zhòng to reach; to attain 於鼓音中
160 14 zhòng to suffer; to infect 於鼓音中
161 14 zhòng to obtain 於鼓音中
162 14 zhòng to pass an exam 於鼓音中
163 14 zhōng middle 於鼓音中
164 13 zhī to know 云何得善知諸道
165 13 zhī to comprehend 云何得善知諸道
166 13 zhī to inform; to tell 云何得善知諸道
167 13 zhī to administer 云何得善知諸道
168 13 zhī to distinguish; to discern 云何得善知諸道
169 13 zhī to be close friends 云何得善知諸道
170 13 zhī to feel; to sense; to perceive 云何得善知諸道
171 13 zhī to receive; to entertain 云何得善知諸道
172 13 zhī knowledge 云何得善知諸道
173 13 zhī consciousness; perception 云何得善知諸道
174 13 zhī a close friend 云何得善知諸道
175 13 zhì wisdom 云何得善知諸道
176 13 zhì Zhi 云何得善知諸道
177 13 zhī Understanding 云何得善知諸道
178 13 zhī know; jña 云何得善知諸道
179 13 shí time; a point or period of time 彼諸大士俱時化現殊妙寶網
180 13 shí a season; a quarter of a year 彼諸大士俱時化現殊妙寶網
181 13 shí one of the 12 two-hour periods of the day 彼諸大士俱時化現殊妙寶網
182 13 shí fashionable 彼諸大士俱時化現殊妙寶網
183 13 shí fate; destiny; luck 彼諸大士俱時化現殊妙寶網
184 13 shí occasion; opportunity; chance 彼諸大士俱時化現殊妙寶網
185 13 shí tense 彼諸大士俱時化現殊妙寶網
186 13 shí particular; special 彼諸大士俱時化現殊妙寶網
187 13 shí to plant; to cultivate 彼諸大士俱時化現殊妙寶網
188 13 shí an era; a dynasty 彼諸大士俱時化現殊妙寶網
189 13 shí time [abstract] 彼諸大士俱時化現殊妙寶網
190 13 shí seasonal 彼諸大士俱時化現殊妙寶網
191 13 shí to wait upon 彼諸大士俱時化現殊妙寶網
192 13 shí hour 彼諸大士俱時化現殊妙寶網
193 13 shí appropriate; proper; timely 彼諸大士俱時化現殊妙寶網
194 13 shí Shi 彼諸大士俱時化現殊妙寶網
195 13 shí a present; currentlt 彼諸大士俱時化現殊妙寶網
196 13 shí time; kāla 彼諸大士俱時化現殊妙寶網
197 13 shí at that time; samaya 彼諸大士俱時化現殊妙寶網
198 12 suí to follow 廣大化現隨所現已
199 12 suí to listen to 廣大化現隨所現已
200 12 suí to submit to; to comply with 廣大化現隨所現已
201 12 suí to be obsequious 廣大化現隨所現已
202 12 suí 17th hexagram 廣大化現隨所現已
203 12 suí let somebody do what they like 廣大化現隨所現已
204 12 suí to resemble; to look like 廣大化現隨所現已
205 12 如來 rúlái Tathagata 彼佛世尊號蓮華眼如來
206 12 如來 Rúlái Tathagata 彼佛世尊號蓮華眼如來
207 12 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 彼佛世尊號蓮華眼如來
208 12 lái to come 來詣於此象頭之山去山不遠
209 12 lái please 來詣於此象頭之山去山不遠
210 12 lái used to substitute for another verb 來詣於此象頭之山去山不遠
211 12 lái used between two word groups to express purpose and effect 來詣於此象頭之山去山不遠
212 12 lái wheat 來詣於此象頭之山去山不遠
213 12 lái next; future 來詣於此象頭之山去山不遠
214 12 lái a simple complement of direction 來詣於此象頭之山去山不遠
215 12 lái to occur; to arise 來詣於此象頭之山去山不遠
216 12 lái to earn 來詣於此象頭之山去山不遠
217 12 lái to come; āgata 來詣於此象頭之山去山不遠
218 12 名為 míngwèi to be called 如是名為菩薩法施
219 11 戒行 jièxíng to abide by precepts 別解脫戒行
220 11 to leave; to depart; to go away; to part 即時自然離其地方
221 11 a mythical bird 即時自然離其地方
222 11 li; one of the eight divinatory trigrams 即時自然離其地方
223 11 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 即時自然離其地方
224 11 chī a dragon with horns not yet grown 即時自然離其地方
225 11 a mountain ash 即時自然離其地方
226 11 vanilla; a vanilla-like herb 即時自然離其地方
227 11 to be scattered; to be separated 即時自然離其地方
228 11 to cut off 即時自然離其地方
229 11 to violate; to be contrary to 即時自然離其地方
230 11 to be distant from 即時自然離其地方
231 11 two 即時自然離其地方
232 11 to array; to align 即時自然離其地方
233 11 to pass through; to experience 即時自然離其地方
234 11 transcendence 即時自然離其地方
235 11 to avoid; to abstain from; viramaṇa 即時自然離其地方
236 11 extra; surplus; remainder 及餘種種垢染等
237 11 to remain 及餘種種垢染等
238 11 the time after an event 及餘種種垢染等
239 11 the others; the rest 及餘種種垢染等
240 11 additional; complementary 及餘種種垢染等
241 11 Buddha; Awakened One 合掌向佛
242 11 relating to Buddhism 合掌向佛
243 11 a statue or image of a Buddha 合掌向佛
244 11 a Buddhist text 合掌向佛
245 11 to touch; to stroke 合掌向佛
246 11 Buddha 合掌向佛
247 11 Buddha; Awakened One 合掌向佛
248 11 不以 bùyǐ not because of 不以煩惱種等比
249 11 不以 bùyǐ not use 不以煩惱種等比
250 11 不以 bùyǐ not care about 不以煩惱種等比
251 10 to be near by; to be close to 即白佛言
252 10 at that time 即白佛言
253 10 to be exactly the same as; to be thus 即白佛言
254 10 supposed; so-called 即白佛言
255 10 to arrive at; to ascend 即白佛言
256 10 shān a mountain; a hill; a peak 來詣於此象頭之山去山不遠
257 10 shān Shan 來詣於此象頭之山去山不遠
258 10 shān Kangxi radical 46 來詣於此象頭之山去山不遠
259 10 shān a mountain-like shape 來詣於此象頭之山去山不遠
260 10 shān a gable 來詣於此象頭之山去山不遠
261 10 shān mountain; giri 來詣於此象頭之山去山不遠
262 10 摩訶薩 móhēsà mahasattva 除蓋障菩薩摩訶薩等諸菩薩眾
263 10 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 除蓋障菩薩摩訶薩等諸菩薩眾
264 10 method; way 本來寂靜法無生
265 10 France 本來寂靜法無生
266 10 the law; rules; regulations 本來寂靜法無生
267 10 the teachings of the Buddha; Dharma 本來寂靜法無生
268 10 a standard; a norm 本來寂靜法無生
269 10 an institution 本來寂靜法無生
270 10 to emulate 本來寂靜法無生
271 10 magic; a magic trick 本來寂靜法無生
272 10 punishment 本來寂靜法無生
273 10 Fa 本來寂靜法無生
274 10 a precedent 本來寂靜法無生
275 10 a classification of some kinds of Han texts 本來寂靜法無生
276 10 relating to a ceremony or rite 本來寂靜法無生
277 10 Dharma 本來寂靜法無生
278 10 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 本來寂靜法無生
279 10 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 本來寂靜法無生
280 10 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 本來寂靜法無生
281 10 quality; characteristic 本來寂靜法無生
282 10 to use; to grasp 各以廣大神通威力
283 10 to rely on 各以廣大神通威力
284 10 to regard 各以廣大神通威力
285 10 to be able to 各以廣大神通威力
286 10 to order; to command 各以廣大神通威力
287 10 used after a verb 各以廣大神通威力
288 10 a reason; a cause 各以廣大神通威力
289 10 Israel 各以廣大神通威力
290 10 Yi 各以廣大神通威力
291 10 use; yogena 各以廣大神通威力
292 10 Kangxi radical 49 廣大化現隨所現已
293 10 to bring to an end; to stop 廣大化現隨所現已
294 10 to complete 廣大化現隨所現已
295 10 to demote; to dismiss 廣大化現隨所現已
296 10 to recover from an illness 廣大化現隨所現已
297 10 former; pūrvaka 廣大化現隨所現已
298 9 所行 suǒxíng actions; practice 云何於軌範所行及威儀道而得具足
299 9 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 妙相開華清淨身
300 9 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 妙相開華清淨身
301 9 清淨 qīngjìng concise 妙相開華清淨身
302 9 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 妙相開華清淨身
303 9 清淨 qīngjìng pure and clean 妙相開華清淨身
304 9 清淨 qīngjìng purity 妙相開華清淨身
305 9 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 妙相開華清淨身
306 9 xíng to walk 云何得無相行
307 9 xíng capable; competent 云何得無相行
308 9 háng profession 云何得無相行
309 9 xíng Kangxi radical 144 云何得無相行
310 9 xíng to travel 云何得無相行
311 9 xìng actions; conduct 云何得無相行
312 9 xíng to do; to act; to practice 云何得無相行
313 9 xíng all right; OK; okay 云何得無相行
314 9 háng horizontal line 云何得無相行
315 9 héng virtuous deeds 云何得無相行
316 9 hàng a line of trees 云何得無相行
317 9 hàng bold; steadfast 云何得無相行
318 9 xíng to move 云何得無相行
319 9 xíng to put into effect; to implement 云何得無相行
320 9 xíng travel 云何得無相行
321 9 xíng to circulate 云何得無相行
322 9 xíng running script; running script 云何得無相行
323 9 xíng temporary 云何得無相行
324 9 háng rank; order 云何得無相行
325 9 háng a business; a shop 云何得無相行
326 9 xíng to depart; to leave 云何得無相行
327 9 xíng to experience 云何得無相行
328 9 xíng path; way 云何得無相行
329 9 xíng xing; ballad 云何得無相行
330 9 xíng Xing 云何得無相行
331 9 xíng Practice 云何得無相行
332 9 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 云何得無相行
333 9 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 云何得無相行
334 9 最勝 zuìshèng jina; conqueror 龍彌尼園最勝生
335 9 最勝 zuìshèng supreme; uttara 龍彌尼園最勝生
336 9 最勝 zuìshèng Uttara 龍彌尼園最勝生
337 9 self 我今欲問如來
338 9 [my] dear 我今欲問如來
339 9 Wo 我今欲問如來
340 9 self; atman; attan 我今欲問如來
341 9 ga 我今欲問如來
342 9 除蓋障菩薩 chúgàizhàng púsà Sarvanivaranaviskambhin Bodhisattva 除蓋障菩薩摩訶薩等諸菩薩眾
343 9 除蓋障菩薩 chú gàizhàng púsà Sarvanivaranaviskambhin 除蓋障菩薩摩訶薩等諸菩薩眾
344 8 to arise; to get up 除蓋障菩薩摩訶薩從座而起
345 8 to rise; to raise 除蓋障菩薩摩訶薩從座而起
346 8 to grow out of; to bring forth; to emerge 除蓋障菩薩摩訶薩從座而起
347 8 to appoint (to an official post); to take up a post 除蓋障菩薩摩訶薩從座而起
348 8 to start 除蓋障菩薩摩訶薩從座而起
349 8 to establish; to build 除蓋障菩薩摩訶薩從座而起
350 8 to draft; to draw up (a plan) 除蓋障菩薩摩訶薩從座而起
351 8 opening sentence; opening verse 除蓋障菩薩摩訶薩從座而起
352 8 to get out of bed 除蓋障菩薩摩訶薩從座而起
353 8 to recover; to heal 除蓋障菩薩摩訶薩從座而起
354 8 to take out; to extract 除蓋障菩薩摩訶薩從座而起
355 8 marks the beginning of an action 除蓋障菩薩摩訶薩從座而起
356 8 marks the sufficiency of an action 除蓋障菩薩摩訶薩從座而起
357 8 to call back from mourning 除蓋障菩薩摩訶薩從座而起
358 8 to take place; to occur 除蓋障菩薩摩訶薩從座而起
359 8 to conjecture 除蓋障菩薩摩訶薩從座而起
360 8 stand up; utthāna 除蓋障菩薩摩訶薩從座而起
361 8 arising; utpāda 除蓋障菩薩摩訶薩從座而起
362 8 zuò to sit 坐勝道樹成菩提
363 8 zuò to ride 坐勝道樹成菩提
364 8 zuò to visit 坐勝道樹成菩提
365 8 zuò a seat 坐勝道樹成菩提
366 8 zuò to hold fast to; to stick to 坐勝道樹成菩提
367 8 zuò to be in a position 坐勝道樹成菩提
368 8 zuò to convict; to try 坐勝道樹成菩提
369 8 zuò to stay 坐勝道樹成菩提
370 8 zuò to kneel 坐勝道樹成菩提
371 8 zuò to violate 坐勝道樹成菩提
372 8 zuò to sit; niṣad 坐勝道樹成菩提
373 8 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 坐勝道樹成菩提
374 8 故我 gùwǒ one's old self; one's original self; what one has always been 故我來此最勝山
375 8 zhòng many; numerous 除蓋障菩薩摩訶薩等諸菩薩眾
376 8 zhòng masses; people; multitude; crowd 除蓋障菩薩摩訶薩等諸菩薩眾
377 8 zhòng general; common; public 除蓋障菩薩摩訶薩等諸菩薩眾
378 8 shēng to be born; to give birth 龍彌尼園最勝生
379 8 shēng to live 龍彌尼園最勝生
380 8 shēng raw 龍彌尼園最勝生
381 8 shēng a student 龍彌尼園最勝生
382 8 shēng life 龍彌尼園最勝生
383 8 shēng to produce; to give rise 龍彌尼園最勝生
384 8 shēng alive 龍彌尼園最勝生
385 8 shēng a lifetime 龍彌尼園最勝生
386 8 shēng to initiate; to become 龍彌尼園最勝生
387 8 shēng to grow 龍彌尼園最勝生
388 8 shēng unfamiliar 龍彌尼園最勝生
389 8 shēng not experienced 龍彌尼園最勝生
390 8 shēng hard; stiff; strong 龍彌尼園最勝生
391 8 shēng having academic or professional knowledge 龍彌尼園最勝生
392 8 shēng a male role in traditional theatre 龍彌尼園最勝生
393 8 shēng gender 龍彌尼園最勝生
394 8 shēng to develop; to grow 龍彌尼園最勝生
395 8 shēng to set up 龍彌尼園最勝生
396 8 shēng a prostitute 龍彌尼園最勝生
397 8 shēng a captive 龍彌尼園最勝生
398 8 shēng a gentleman 龍彌尼園最勝生
399 8 shēng Kangxi radical 100 龍彌尼園最勝生
400 8 shēng unripe 龍彌尼園最勝生
401 8 shēng nature 龍彌尼園最勝生
402 8 shēng to inherit; to succeed 龍彌尼園最勝生
403 8 shēng destiny 龍彌尼園最勝生
404 8 shēng birth 龍彌尼園最勝生
405 8 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 諸天供養亦復然
406 8 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 諸天供養亦復然
407 8 供養 gòngyǎng offering 諸天供養亦復然
408 8 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 諸天供養亦復然
409 7 guǒ a result; a consequence 及天果雲
410 7 guǒ fruit 及天果雲
411 7 guǒ to eat until full 及天果雲
412 7 guǒ to realize 及天果雲
413 7 guǒ a fruit tree 及天果雲
414 7 guǒ resolute; determined 及天果雲
415 7 guǒ Fruit 及天果雲
416 7 guǒ direct effect; phala; a consequence 及天果雲
417 7 bēi sadness; sorrow; grief 悲所成身棄世財
418 7 bēi grieved; to be sorrowful 悲所成身棄世財
419 7 bēi to think fondly of 悲所成身棄世財
420 7 bēi to pity; to mercy; to have compassion for 悲所成身棄世財
421 7 bēi to sigh 悲所成身棄世財
422 7 bēi Kindness 悲所成身棄世財
423 7 bēi compassion; empathy; karuna 悲所成身棄世財
424 7 lìng to make; to cause to be; to lead 時佛勅令處蓮華臺一面而坐
425 7 lìng to issue a command 時佛勅令處蓮華臺一面而坐
426 7 lìng rules of behavior; customs 時佛勅令處蓮華臺一面而坐
427 7 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 時佛勅令處蓮華臺一面而坐
428 7 lìng a season 時佛勅令處蓮華臺一面而坐
429 7 lìng respected; good reputation 時佛勅令處蓮華臺一面而坐
430 7 lìng good 時佛勅令處蓮華臺一面而坐
431 7 lìng pretentious 時佛勅令處蓮華臺一面而坐
432 7 lìng a transcending state of existence 時佛勅令處蓮華臺一面而坐
433 7 lìng a commander 時佛勅令處蓮華臺一面而坐
434 7 lìng a commanding quality; an impressive character 時佛勅令處蓮華臺一面而坐
435 7 lìng lyrics 時佛勅令處蓮華臺一面而坐
436 7 lìng Ling 時佛勅令處蓮華臺一面而坐
437 7 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 時佛勅令處蓮華臺一面而坐
438 7 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 右膝著於蓮華臺上
439 7 zhù outstanding 右膝著於蓮華臺上
440 7 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 右膝著於蓮華臺上
441 7 zhuó to wear (clothes) 右膝著於蓮華臺上
442 7 zhe expresses a command 右膝著於蓮華臺上
443 7 zháo to attach; to grasp 右膝著於蓮華臺上
444 7 zhāo to add; to put 右膝著於蓮華臺上
445 7 zhuó a chess move 右膝著於蓮華臺上
446 7 zhāo a trick; a move; a method 右膝著於蓮華臺上
447 7 zhāo OK 右膝著於蓮華臺上
448 7 zháo to fall into [a trap] 右膝著於蓮華臺上
449 7 zháo to ignite 右膝著於蓮華臺上
450 7 zháo to fall asleep 右膝著於蓮華臺上
451 7 zhuó whereabouts; end result 右膝著於蓮華臺上
452 7 zhù to appear; to manifest 右膝著於蓮華臺上
453 7 zhù to show 右膝著於蓮華臺上
454 7 zhù to indicate; to be distinguished by 右膝著於蓮華臺上
455 7 zhù to write 右膝著於蓮華臺上
456 7 zhù to record 右膝著於蓮華臺上
457 7 zhù a document; writings 右膝著於蓮華臺上
458 7 zhù Zhu 右膝著於蓮華臺上
459 7 zháo expresses that a continuing process has a result 右膝著於蓮華臺上
460 7 zhuó to arrive 右膝著於蓮華臺上
461 7 zhuó to result in 右膝著於蓮華臺上
462 7 zhuó to command 右膝著於蓮華臺上
463 7 zhuó a strategy 右膝著於蓮華臺上
464 7 zhāo to happen; to occur 右膝著於蓮華臺上
465 7 zhù space between main doorwary and a screen 右膝著於蓮華臺上
466 7 zhuó somebody attached to a place; a local 右膝著於蓮華臺上
467 7 zhe attachment to 右膝著於蓮華臺上
468 7 zuò to do 稽首無等作大利
469 7 zuò to act as; to serve as 稽首無等作大利
470 7 zuò to start 稽首無等作大利
471 7 zuò a writing; a work 稽首無等作大利
472 7 zuò to dress as; to be disguised as 稽首無等作大利
473 7 zuō to create; to make 稽首無等作大利
474 7 zuō a workshop 稽首無等作大利
475 7 zuō to write; to compose 稽首無等作大利
476 7 zuò to rise 稽首無等作大利
477 7 zuò to be aroused 稽首無等作大利
478 7 zuò activity; action; undertaking 稽首無等作大利
479 7 zuò to regard as 稽首無等作大利
480 7 zuò action; kāraṇa 稽首無等作大利
481 7 Kangxi radical 132 汝自解脫利世間
482 7 Zi 汝自解脫利世間
483 7 a nose 汝自解脫利世間
484 7 the beginning; the start 汝自解脫利世間
485 7 origin 汝自解脫利世間
486 7 to employ; to use 汝自解脫利世間
487 7 to be 汝自解脫利世間
488 7 self; soul; ātman 汝自解脫利世間
489 7 shù tree 劫樹華樹果樹
490 7 shù to plant 劫樹華樹果樹
491 7 shù to establish 劫樹華樹果樹
492 7 shù a door screen 劫樹華樹果樹
493 7 shù a door screen 劫樹華樹果樹
494 7 shù tree; vṛkṣa 劫樹華樹果樹
495 6 miào wonderful; fantastic 彼諸大士俱時化現殊妙寶網
496 6 miào clever 彼諸大士俱時化現殊妙寶網
497 6 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 彼諸大士俱時化現殊妙寶網
498 6 miào fine; delicate 彼諸大士俱時化現殊妙寶網
499 6 miào young 彼諸大士俱時化現殊妙寶網
500 6 miào interesting 彼諸大士俱時化現殊妙寶網

Frequencies of all Words

Top 994

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 114 云何 yúnhé why; how 諸菩薩摩訶薩云何修行即得布施具足
2 114 云何 yúnhé how; katham 諸菩薩摩訶薩云何修行即得布施具足
3 63 de potential marker 而諸有情皆得瞻覩
4 63 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 而諸有情皆得瞻覩
5 63 děi must; ought to 而諸有情皆得瞻覩
6 63 děi to want to; to need to 而諸有情皆得瞻覩
7 63 děi must; ought to 而諸有情皆得瞻覩
8 63 de 而諸有情皆得瞻覩
9 63 de infix potential marker 而諸有情皆得瞻覩
10 63 to result in 而諸有情皆得瞻覩
11 63 to be proper; to fit; to suit 而諸有情皆得瞻覩
12 63 to be satisfied 而諸有情皆得瞻覩
13 63 to be finished 而諸有情皆得瞻覩
14 63 de result of degree 而諸有情皆得瞻覩
15 63 de marks completion of an action 而諸有情皆得瞻覩
16 63 děi satisfying 而諸有情皆得瞻覩
17 63 to contract 而諸有情皆得瞻覩
18 63 marks permission or possibility 而諸有情皆得瞻覩
19 63 expressing frustration 而諸有情皆得瞻覩
20 63 to hear 而諸有情皆得瞻覩
21 63 to have; there is 而諸有情皆得瞻覩
22 63 marks time passed 而諸有情皆得瞻覩
23 63 obtain; attain; prāpta 而諸有情皆得瞻覩
24 48 菩薩 púsà bodhisattva 多百俱胝菩薩眾
25 48 菩薩 púsà bodhisattva 多百俱胝菩薩眾
26 48 菩薩 púsà bodhisattva 多百俱胝菩薩眾
27 32 shī to give; to grant 不求饒益果施
28 32 shī to act; to do; to execute; to carry out 不求饒益果施
29 32 shī to deploy; to set up 不求饒益果施
30 32 shī to relate to 不求饒益果施
31 32 shī to move slowly 不求饒益果施
32 32 shī to exert 不求饒益果施
33 32 shī to apply; to spread 不求饒益果施
34 32 shī Shi 不求饒益果施
35 32 shī the practice of selfless giving; dāna 不求饒益果施
36 32 in; at 來詣於此象頭之山去山不遠
37 32 in; at 來詣於此象頭之山去山不遠
38 32 in; at; to; from 來詣於此象頭之山去山不遠
39 32 to go; to 來詣於此象頭之山去山不遠
40 32 to rely on; to depend on 來詣於此象頭之山去山不遠
41 32 to go to; to arrive at 來詣於此象頭之山去山不遠
42 32 from 來詣於此象頭之山去山不遠
43 32 give 來詣於此象頭之山去山不遠
44 32 oppposing 來詣於此象頭之山去山不遠
45 32 and 來詣於此象頭之山去山不遠
46 32 compared to 來詣於此象頭之山去山不遠
47 32 by 來詣於此象頭之山去山不遠
48 32 and; as well as 來詣於此象頭之山去山不遠
49 32 for 來詣於此象頭之山去山不遠
50 32 Yu 來詣於此象頭之山去山不遠
51 32 a crow 來詣於此象頭之山去山不遠
52 32 whew; wow 來詣於此象頭之山去山不遠
53 32 near to; antike 來詣於此象頭之山去山不遠
54 32 wèi for; to 為欲圓滿悲心故
55 32 wèi because of 為欲圓滿悲心故
56 32 wéi to act as; to serve 為欲圓滿悲心故
57 32 wéi to change into; to become 為欲圓滿悲心故
58 32 wéi to be; is 為欲圓滿悲心故
59 32 wéi to do 為欲圓滿悲心故
60 32 wèi for 為欲圓滿悲心故
61 32 wèi because of; for; to 為欲圓滿悲心故
62 32 wèi to 為欲圓滿悲心故
63 32 wéi in a passive construction 為欲圓滿悲心故
64 32 wéi forming a rehetorical question 為欲圓滿悲心故
65 32 wéi forming an adverb 為欲圓滿悲心故
66 32 wéi to add emphasis 為欲圓滿悲心故
67 32 wèi to support; to help 為欲圓滿悲心故
68 32 wéi to govern 為欲圓滿悲心故
69 32 wèi to be; bhū 為欲圓滿悲心故
70 30 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 廣大化現隨所現已
71 30 suǒ an office; an institute 廣大化現隨所現已
72 30 suǒ introduces a relative clause 廣大化現隨所現已
73 30 suǒ it 廣大化現隨所現已
74 30 suǒ if; supposing 廣大化現隨所現已
75 30 suǒ a few; various; some 廣大化現隨所現已
76 30 suǒ a place; a location 廣大化現隨所現已
77 30 suǒ indicates a passive voice 廣大化現隨所現已
78 30 suǒ that which 廣大化現隨所現已
79 30 suǒ an ordinal number 廣大化現隨所現已
80 30 suǒ meaning 廣大化現隨所現已
81 30 suǒ garrison 廣大化現隨所現已
82 30 suǒ place; pradeśa 廣大化現隨所現已
83 30 suǒ that which; yad 廣大化現隨所現已
84 29 shì is; are; am; to be 其鼓音中說是伽陀已
85 29 shì is exactly 其鼓音中說是伽陀已
86 29 shì is suitable; is in contrast 其鼓音中說是伽陀已
87 29 shì this; that; those 其鼓音中說是伽陀已
88 29 shì really; certainly 其鼓音中說是伽陀已
89 29 shì correct; yes; affirmative 其鼓音中說是伽陀已
90 29 shì true 其鼓音中說是伽陀已
91 29 shì is; has; exists 其鼓音中說是伽陀已
92 29 shì used between repetitions of a word 其鼓音中說是伽陀已
93 29 shì a matter; an affair 其鼓音中說是伽陀已
94 29 shì Shi 其鼓音中說是伽陀已
95 29 shì is; bhū 其鼓音中說是伽陀已
96 29 shì this; idam 其鼓音中說是伽陀已
97 27 such as; for example; for instance 稽首無等如虛空
98 27 if 稽首無等如虛空
99 27 in accordance with 稽首無等如虛空
100 27 to be appropriate; should; with regard to 稽首無等如虛空
101 27 this 稽首無等如虛空
102 27 it is so; it is thus; can be compared with 稽首無等如虛空
103 27 to go to 稽首無等如虛空
104 27 to meet 稽首無等如虛空
105 27 to appear; to seem; to be like 稽首無等如虛空
106 27 at least as good as 稽首無等如虛空
107 27 and 稽首無等如虛空
108 27 or 稽首無等如虛空
109 27 but 稽首無等如虛空
110 27 then 稽首無等如虛空
111 27 naturally 稽首無等如虛空
112 27 expresses a question or doubt 稽首無等如虛空
113 27 you 稽首無等如虛空
114 27 the second lunar month 稽首無等如虛空
115 27 in; at 稽首無等如虛空
116 27 Ru 稽首無等如虛空
117 27 Thus 稽首無等如虛空
118 27 thus; tathā 稽首無等如虛空
119 27 like; iva 稽首無等如虛空
120 27 suchness; tathatā 稽首無等如虛空
121 25 that; those 彼諸大士俱時化現殊妙寶網
122 25 another; the other 彼諸大士俱時化現殊妙寶網
123 25 that; tad 彼諸大士俱時化現殊妙寶網
124 24 zhī him; her; them; that 來詣於此象頭之山去山不遠
125 24 zhī used between a modifier and a word to form a word group 來詣於此象頭之山去山不遠
126 24 zhī to go 來詣於此象頭之山去山不遠
127 24 zhī this; that 來詣於此象頭之山去山不遠
128 24 zhī genetive marker 來詣於此象頭之山去山不遠
129 24 zhī it 來詣於此象頭之山去山不遠
130 24 zhī in 來詣於此象頭之山去山不遠
131 24 zhī all 來詣於此象頭之山去山不遠
132 24 zhī and 來詣於此象頭之山去山不遠
133 24 zhī however 來詣於此象頭之山去山不遠
134 24 zhī if 來詣於此象頭之山去山不遠
135 24 zhī then 來詣於此象頭之山去山不遠
136 24 zhī to arrive; to go 來詣於此象頭之山去山不遠
137 24 zhī is 來詣於此象頭之山去山不遠
138 24 zhī to use 來詣於此象頭之山去山不遠
139 24 zhī Zhi 來詣於此象頭之山去山不遠
140 23 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 稽首轉大法輪者
141 23 zhě that 稽首轉大法輪者
142 23 zhě nominalizing function word 稽首轉大法輪者
143 23 zhě used to mark a definition 稽首轉大法輪者
144 23 zhě used to mark a pause 稽首轉大法輪者
145 23 zhě topic marker; that; it 稽首轉大法輪者
146 23 zhuó according to 稽首轉大法輪者
147 23 zhě ca 稽首轉大法輪者
148 21 ruò to seem; to be like; as 若佛世尊垂見聽者
149 21 ruò seemingly 若佛世尊垂見聽者
150 21 ruò if 若佛世尊垂見聽者
151 21 ruò you 若佛世尊垂見聽者
152 21 ruò this; that 若佛世尊垂見聽者
153 21 ruò and; or 若佛世尊垂見聽者
154 21 ruò as for; pertaining to 若佛世尊垂見聽者
155 21 pomegranite 若佛世尊垂見聽者
156 21 ruò to choose 若佛世尊垂見聽者
157 21 ruò to agree; to accord with; to conform to 若佛世尊垂見聽者
158 21 ruò thus 若佛世尊垂見聽者
159 21 ruò pollia 若佛世尊垂見聽者
160 21 ruò Ruo 若佛世尊垂見聽者
161 21 ruò only then 若佛世尊垂見聽者
162 21 ja 若佛世尊垂見聽者
163 21 jñā 若佛世尊垂見聽者
164 21 ruò if; yadi 若佛世尊垂見聽者
165 21 no 稽首無等如虛空
166 21 Kangxi radical 71 稽首無等如虛空
167 21 to not have; without 稽首無等如虛空
168 21 has not yet 稽首無等如虛空
169 21 mo 稽首無等如虛空
170 21 do not 稽首無等如虛空
171 21 not; -less; un- 稽首無等如虛空
172 21 regardless of 稽首無等如虛空
173 21 to not have 稽首無等如虛空
174 21 um 稽首無等如虛空
175 21 Wu 稽首無等如虛空
176 21 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 稽首無等如虛空
177 21 not; non- 稽首無等如虛空
178 21 mo 稽首無等如虛空
179 20 zhū all; many; various 彼諸大士俱時化現殊妙寶網
180 20 zhū Zhu 彼諸大士俱時化現殊妙寶網
181 20 zhū all; members of the class 彼諸大士俱時化現殊妙寶網
182 20 zhū interrogative particle 彼諸大士俱時化現殊妙寶網
183 20 zhū him; her; them; it 彼諸大士俱時化現殊妙寶網
184 20 zhū of; in 彼諸大士俱時化現殊妙寶網
185 20 zhū all; many; sarva 彼諸大士俱時化現殊妙寶網
186 20 huò or; either; else 或有宣說諸正道
187 20 huò maybe; perhaps; might; possibly 或有宣說諸正道
188 20 huò some; someone 或有宣說諸正道
189 20 míngnián suddenly 或有宣說諸正道
190 20 huò or; vā 或有宣說諸正道
191 20 not; no 云何得不忘失菩提心
192 20 expresses that a certain condition cannot be acheived 云何得不忘失菩提心
193 20 as a correlative 云何得不忘失菩提心
194 20 no (answering a question) 云何得不忘失菩提心
195 20 forms a negative adjective from a noun 云何得不忘失菩提心
196 20 at the end of a sentence to form a question 云何得不忘失菩提心
197 20 to form a yes or no question 云何得不忘失菩提心
198 20 infix potential marker 云何得不忘失菩提心
199 20 no; na 云何得不忘失菩提心
200 19 néng can; able 悉能獲得最上快樂
201 19 néng ability; capacity 悉能獲得最上快樂
202 19 néng a mythical bear-like beast 悉能獲得最上快樂
203 19 néng energy 悉能獲得最上快樂
204 19 néng function; use 悉能獲得最上快樂
205 19 néng may; should; permitted to 悉能獲得最上快樂
206 19 néng talent 悉能獲得最上快樂
207 19 néng expert at 悉能獲得最上快樂
208 19 néng to be in harmony 悉能獲得最上快樂
209 19 néng to tend to; to care for 悉能獲得最上快樂
210 19 néng to reach; to arrive at 悉能獲得最上快樂
211 19 néng as long as; only 悉能獲得最上快樂
212 19 néng even if 悉能獲得最上快樂
213 19 néng but 悉能獲得最上快樂
214 19 néng in this way 悉能獲得最上快樂
215 19 néng to be able; śak 悉能獲得最上快樂
216 19 néng skilful; pravīṇa 悉能獲得最上快樂
217 19 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 為欲圓滿悲心故
218 19 old; ancient; former; past 為欲圓滿悲心故
219 19 reason; cause; purpose 為欲圓滿悲心故
220 19 to die 為欲圓滿悲心故
221 19 so; therefore; hence 為欲圓滿悲心故
222 19 original 為欲圓滿悲心故
223 19 accident; happening; instance 為欲圓滿悲心故
224 19 a friend; an acquaintance; friendship 為欲圓滿悲心故
225 19 something in the past 為欲圓滿悲心故
226 19 deceased; dead 為欲圓滿悲心故
227 19 still; yet 為欲圓滿悲心故
228 19 therefore; tasmāt 為欲圓滿悲心故
229 19 有情 yǒuqíng having feelings for 而諸有情皆得瞻覩
230 19 有情 yǒuqíng friends with 而諸有情皆得瞻覩
231 19 有情 yǒuqíng having emotional appeal 而諸有情皆得瞻覩
232 19 有情 yǒuqíng sentient being 而諸有情皆得瞻覩
233 19 有情 yǒuqíng sentient beings 而諸有情皆得瞻覩
234 18 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而諸有情皆得瞻覩
235 18 ér Kangxi radical 126 而諸有情皆得瞻覩
236 18 ér you 而諸有情皆得瞻覩
237 18 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而諸有情皆得瞻覩
238 18 ér right away; then 而諸有情皆得瞻覩
239 18 ér but; yet; however; while; nevertheless 而諸有情皆得瞻覩
240 18 ér if; in case; in the event that 而諸有情皆得瞻覩
241 18 ér therefore; as a result; thus 而諸有情皆得瞻覩
242 18 ér how can it be that? 而諸有情皆得瞻覩
243 18 ér so as to 而諸有情皆得瞻覩
244 18 ér only then 而諸有情皆得瞻覩
245 18 ér as if; to seem like 而諸有情皆得瞻覩
246 18 néng can; able 而諸有情皆得瞻覩
247 18 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而諸有情皆得瞻覩
248 18 ér me 而諸有情皆得瞻覩
249 18 ér to arrive; up to 而諸有情皆得瞻覩
250 18 ér possessive 而諸有情皆得瞻覩
251 18 ér and; ca 而諸有情皆得瞻覩
252 18 this; these 來詣於此象頭之山去山不遠
253 18 in this way 來詣於此象頭之山去山不遠
254 18 otherwise; but; however; so 來詣於此象頭之山去山不遠
255 18 at this time; now; here 來詣於此象頭之山去山不遠
256 18 this; here; etad 來詣於此象頭之山去山不遠
257 17 děng et cetera; and so on 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
258 17 děng to wait 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
259 17 děng degree; kind 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
260 17 děng plural 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
261 17 děng to be equal 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
262 17 děng degree; level 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
263 17 děng to compare 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
264 17 děng same; equal; sama 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
265 17 善男子 shàn nánzi good men 善男子
266 17 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
267 16 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 我法聖尊善開明
268 16 shàn happy 我法聖尊善開明
269 16 shàn good 我法聖尊善開明
270 16 shàn kind-hearted 我法聖尊善開明
271 16 shàn to be skilled at something 我法聖尊善開明
272 16 shàn familiar 我法聖尊善開明
273 16 shàn to repair 我法聖尊善開明
274 16 shàn to admire 我法聖尊善開明
275 16 shàn to praise 我法聖尊善開明
276 16 shàn numerous; frequent; easy 我法聖尊善開明
277 16 shàn Shan 我法聖尊善開明
278 16 shàn wholesome; virtuous 我法聖尊善開明
279 15 you; thou 汝為普遍熾焰光
280 15 Ru River 汝為普遍熾焰光
281 15 Ru 汝為普遍熾焰光
282 15 you; tvam; bhavat 汝為普遍熾焰光
283 15 xīn heart [organ] 住寂靜心常慈意
284 15 xīn Kangxi radical 61 住寂靜心常慈意
285 15 xīn mind; consciousness 住寂靜心常慈意
286 15 xīn the center; the core; the middle 住寂靜心常慈意
287 15 xīn one of the 28 star constellations 住寂靜心常慈意
288 15 xīn heart 住寂靜心常慈意
289 15 xīn emotion 住寂靜心常慈意
290 15 xīn intention; consideration 住寂靜心常慈意
291 15 xīn disposition; temperament 住寂靜心常慈意
292 15 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 住寂靜心常慈意
293 15 wèi to call 謂若菩薩不以財利心
294 15 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂若菩薩不以財利心
295 15 wèi to speak to; to address 謂若菩薩不以財利心
296 15 wèi to treat as; to regard as 謂若菩薩不以財利心
297 15 wèi introducing a condition situation 謂若菩薩不以財利心
298 15 wèi to speak to; to address 謂若菩薩不以財利心
299 15 wèi to think 謂若菩薩不以財利心
300 15 wèi for; is to be 謂若菩薩不以財利心
301 15 wèi to make; to cause 謂若菩薩不以財利心
302 15 wèi and 謂若菩薩不以財利心
303 15 wèi principle; reason 謂若菩薩不以財利心
304 15 wèi Wei 謂若菩薩不以財利心
305 15 wèi which; what; yad 謂若菩薩不以財利心
306 15 wèi to say; iti 謂若菩薩不以財利心
307 15 具足 jùzú Completeness 諸菩薩摩訶薩云何修行即得布施具足
308 15 具足 jùzú complete; accomplished 諸菩薩摩訶薩云何修行即得布施具足
309 15 具足 jùzú Purāṇa 諸菩薩摩訶薩云何修行即得布施具足
310 15 稽首 qǐshǒu to bow; to kneel and worship 稽首無等如虛空
311 15 布施 bùshī generosity 諸菩薩摩訶薩云何修行即得布施具足
312 15 布施 bùshī dana; giving; generosity 諸菩薩摩訶薩云何修行即得布施具足
313 15 如是 rúshì thus; so 自性如是常寂滅
314 15 如是 rúshì thus, so 自性如是常寂滅
315 15 如是 rúshì thus; evam 自性如是常寂滅
316 15 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 自性如是常寂滅
317 14 to reach 及天果雲
318 14 and 及天果雲
319 14 coming to; when 及天果雲
320 14 to attain 及天果雲
321 14 to understand 及天果雲
322 14 able to be compared to; to catch up with 及天果雲
323 14 to be involved with; to associate with 及天果雲
324 14 passing of a feudal title from elder to younger brother 及天果雲
325 14 and; ca; api 及天果雲
326 14 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說伽陀曰
327 14 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說伽陀曰
328 14 shuì to persuade 說伽陀曰
329 14 shuō to teach; to recite; to explain 說伽陀曰
330 14 shuō a doctrine; a theory 說伽陀曰
331 14 shuō to claim; to assert 說伽陀曰
332 14 shuō allocution 說伽陀曰
333 14 shuō to criticize; to scold 說伽陀曰
334 14 shuō to indicate; to refer to 說伽陀曰
335 14 shuō speach; vāda 說伽陀曰
336 14 shuō to speak; bhāṣate 說伽陀曰
337 14 shuō to instruct 說伽陀曰
338 14 zhōng middle 於鼓音中
339 14 zhōng medium; medium sized 於鼓音中
340 14 zhōng China 於鼓音中
341 14 zhòng to hit the mark 於鼓音中
342 14 zhōng in; amongst 於鼓音中
343 14 zhōng midday 於鼓音中
344 14 zhōng inside 於鼓音中
345 14 zhōng during 於鼓音中
346 14 zhōng Zhong 於鼓音中
347 14 zhōng intermediary 於鼓音中
348 14 zhōng half 於鼓音中
349 14 zhōng just right; suitably 於鼓音中
350 14 zhōng while 於鼓音中
351 14 zhòng to reach; to attain 於鼓音中
352 14 zhòng to suffer; to infect 於鼓音中
353 14 zhòng to obtain 於鼓音中
354 14 zhòng to pass an exam 於鼓音中
355 14 zhōng middle 於鼓音中
356 13 zhī to know 云何得善知諸道
357 13 zhī to comprehend 云何得善知諸道
358 13 zhī to inform; to tell 云何得善知諸道
359 13 zhī to administer 云何得善知諸道
360 13 zhī to distinguish; to discern 云何得善知諸道
361 13 zhī to be close friends 云何得善知諸道
362 13 zhī to feel; to sense; to perceive 云何得善知諸道
363 13 zhī to receive; to entertain 云何得善知諸道
364 13 zhī knowledge 云何得善知諸道
365 13 zhī consciousness; perception 云何得善知諸道
366 13 zhī a close friend 云何得善知諸道
367 13 zhì wisdom 云何得善知諸道
368 13 zhì Zhi 云何得善知諸道
369 13 zhī Understanding 云何得善知諸道
370 13 zhī know; jña 云何得善知諸道
371 13 shí time; a point or period of time 彼諸大士俱時化現殊妙寶網
372 13 shí a season; a quarter of a year 彼諸大士俱時化現殊妙寶網
373 13 shí one of the 12 two-hour periods of the day 彼諸大士俱時化現殊妙寶網
374 13 shí at that time 彼諸大士俱時化現殊妙寶網
375 13 shí fashionable 彼諸大士俱時化現殊妙寶網
376 13 shí fate; destiny; luck 彼諸大士俱時化現殊妙寶網
377 13 shí occasion; opportunity; chance 彼諸大士俱時化現殊妙寶網
378 13 shí tense 彼諸大士俱時化現殊妙寶網
379 13 shí particular; special 彼諸大士俱時化現殊妙寶網
380 13 shí to plant; to cultivate 彼諸大士俱時化現殊妙寶網
381 13 shí hour (measure word) 彼諸大士俱時化現殊妙寶網
382 13 shí an era; a dynasty 彼諸大士俱時化現殊妙寶網
383 13 shí time [abstract] 彼諸大士俱時化現殊妙寶網
384 13 shí seasonal 彼諸大士俱時化現殊妙寶網
385 13 shí frequently; often 彼諸大士俱時化現殊妙寶網
386 13 shí occasionally; sometimes 彼諸大士俱時化現殊妙寶網
387 13 shí on time 彼諸大士俱時化現殊妙寶網
388 13 shí this; that 彼諸大士俱時化現殊妙寶網
389 13 shí to wait upon 彼諸大士俱時化現殊妙寶網
390 13 shí hour 彼諸大士俱時化現殊妙寶網
391 13 shí appropriate; proper; timely 彼諸大士俱時化現殊妙寶網
392 13 shí Shi 彼諸大士俱時化現殊妙寶網
393 13 shí a present; currentlt 彼諸大士俱時化現殊妙寶網
394 13 shí time; kāla 彼諸大士俱時化現殊妙寶網
395 13 shí at that time; samaya 彼諸大士俱時化現殊妙寶網
396 13 shí then; atha 彼諸大士俱時化現殊妙寶網
397 12 suí to follow 廣大化現隨所現已
398 12 suí to listen to 廣大化現隨所現已
399 12 suí to submit to; to comply with 廣大化現隨所現已
400 12 suí with; to accompany 廣大化現隨所現已
401 12 suí in due course; subsequently; then 廣大化現隨所現已
402 12 suí to the extent that 廣大化現隨所現已
403 12 suí to be obsequious 廣大化現隨所現已
404 12 suí everywhere 廣大化現隨所現已
405 12 suí 17th hexagram 廣大化現隨所現已
406 12 suí in passing 廣大化現隨所現已
407 12 suí let somebody do what they like 廣大化現隨所現已
408 12 suí to resemble; to look like 廣大化現隨所現已
409 12 如來 rúlái Tathagata 彼佛世尊號蓮華眼如來
410 12 如來 Rúlái Tathagata 彼佛世尊號蓮華眼如來
411 12 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 彼佛世尊號蓮華眼如來
412 12 lái to come 來詣於此象頭之山去山不遠
413 12 lái indicates an approximate quantity 來詣於此象頭之山去山不遠
414 12 lái please 來詣於此象頭之山去山不遠
415 12 lái used to substitute for another verb 來詣於此象頭之山去山不遠
416 12 lái used between two word groups to express purpose and effect 來詣於此象頭之山去山不遠
417 12 lái ever since 來詣於此象頭之山去山不遠
418 12 lái wheat 來詣於此象頭之山去山不遠
419 12 lái next; future 來詣於此象頭之山去山不遠
420 12 lái a simple complement of direction 來詣於此象頭之山去山不遠
421 12 lái to occur; to arise 來詣於此象頭之山去山不遠
422 12 lái to earn 來詣於此象頭之山去山不遠
423 12 lái to come; āgata 來詣於此象頭之山去山不遠
424 12 名為 míngwèi to be called 如是名為菩薩法施
425 11 戒行 jièxíng to abide by precepts 別解脫戒行
426 11 to leave; to depart; to go away; to part 即時自然離其地方
427 11 a mythical bird 即時自然離其地方
428 11 li; one of the eight divinatory trigrams 即時自然離其地方
429 11 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 即時自然離其地方
430 11 chī a dragon with horns not yet grown 即時自然離其地方
431 11 a mountain ash 即時自然離其地方
432 11 vanilla; a vanilla-like herb 即時自然離其地方
433 11 to be scattered; to be separated 即時自然離其地方
434 11 to cut off 即時自然離其地方
435 11 to violate; to be contrary to 即時自然離其地方
436 11 to be distant from 即時自然離其地方
437 11 two 即時自然離其地方
438 11 to array; to align 即時自然離其地方
439 11 to pass through; to experience 即時自然離其地方
440 11 transcendence 即時自然離其地方
441 11 to avoid; to abstain from; viramaṇa 即時自然離其地方
442 11 extra; surplus; remainder 及餘種種垢染等
443 11 odd 及餘種種垢染等
444 11 I 及餘種種垢染等
445 11 to remain 及餘種種垢染等
446 11 the time after an event 及餘種種垢染等
447 11 the others; the rest 及餘種種垢染等
448 11 additional; complementary 及餘種種垢染等
449 11 Buddha; Awakened One 合掌向佛
450 11 relating to Buddhism 合掌向佛
451 11 a statue or image of a Buddha 合掌向佛
452 11 a Buddhist text 合掌向佛
453 11 to touch; to stroke 合掌向佛
454 11 Buddha 合掌向佛
455 11 Buddha; Awakened One 合掌向佛
456 11 不以 bùyǐ not because of 不以煩惱種等比
457 11 不以 bùyǐ not use 不以煩惱種等比
458 11 不以 bùyǐ not care about 不以煩惱種等比
459 10 promptly; right away; immediately 即白佛言
460 10 to be near by; to be close to 即白佛言
461 10 at that time 即白佛言
462 10 to be exactly the same as; to be thus 即白佛言
463 10 supposed; so-called 即白佛言
464 10 if; but 即白佛言
465 10 to arrive at; to ascend 即白佛言
466 10 then; following 即白佛言
467 10 so; just so; eva 即白佛言
468 10 shān a mountain; a hill; a peak 來詣於此象頭之山去山不遠
469 10 shān Shan 來詣於此象頭之山去山不遠
470 10 shān Kangxi radical 46 來詣於此象頭之山去山不遠
471 10 shān a mountain-like shape 來詣於此象頭之山去山不遠
472 10 shān a gable 來詣於此象頭之山去山不遠
473 10 shān mountain; giri 來詣於此象頭之山去山不遠
474 10 摩訶薩 móhēsà mahasattva 除蓋障菩薩摩訶薩等諸菩薩眾
475 10 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 除蓋障菩薩摩訶薩等諸菩薩眾
476 10 method; way 本來寂靜法無生
477 10 France 本來寂靜法無生
478 10 the law; rules; regulations 本來寂靜法無生
479 10 the teachings of the Buddha; Dharma 本來寂靜法無生
480 10 a standard; a norm 本來寂靜法無生
481 10 an institution 本來寂靜法無生
482 10 to emulate 本來寂靜法無生
483 10 magic; a magic trick 本來寂靜法無生
484 10 punishment 本來寂靜法無生
485 10 Fa 本來寂靜法無生
486 10 a precedent 本來寂靜法無生
487 10 a classification of some kinds of Han texts 本來寂靜法無生
488 10 relating to a ceremony or rite 本來寂靜法無生
489 10 Dharma 本來寂靜法無生
490 10 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 本來寂靜法無生
491 10 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 本來寂靜法無生
492 10 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 本來寂靜法無生
493 10 quality; characteristic 本來寂靜法無生
494 10 so as to; in order to 各以廣大神通威力
495 10 to use; to regard as 各以廣大神通威力
496 10 to use; to grasp 各以廣大神通威力
497 10 according to 各以廣大神通威力
498 10 because of 各以廣大神通威力
499 10 on a certain date 各以廣大神通威力
500 10 and; as well as 各以廣大神通威力

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
云何 yúnhé how; katham
obtain; attain; prāpta
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
shī the practice of selfless giving; dāna
near to; antike
wèi to be; bhū
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
that; tad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
百劫 98 Baijie
除盖障 除蓋障 99 Sarvanivaranaviskambhin
除盖障菩萨所问经 除蓋障菩薩所問經 99 Ratnameghasūtra; Chu Gai Zhang Pusa Suo Wen Jing
除盖障菩萨 除盖障菩薩 99
  1. Sarvanivaranaviskambhin Bodhisattva
  2. Sarvanivaranaviskambhin
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
大目乾连 大目乾連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
天宝 天寶 116 Tianbao
天等 116 Tiandeng
王臣 119 Wang Chen
象头山 象頭山 120 Gayā
西天 120 India; Indian continent
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 163.

Simplified Traditional Pinyin English
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
八难 八難 98 eight difficulties
白佛 98 to address the Buddha
宝网 寶網 98 a net of jewels net
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
财施 財施 99 donations of money or material wealth
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常坐 99 constantly sitting in meditation
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
成身 成身 99 habitation; samāśraya
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持律 99 a maintainer of monastic discipline
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
幢幡 99 a hanging banner
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大莲华 大蓮華 100 great white lotus
大利 100 great advantage; great benefit
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
等引 100 equipose; samāhita
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度生 100 to save beings
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法尔如是 法爾如是 102 Dharma as It Is
法僧 102 a monk who recites mantras
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法事 102 a Dharma event
法行 102 to practice the Dharma
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法如 102 dharma nature
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛土 102 Buddha land
福行 102 actions that product merit
广大心 廣大心 103 magnanimous
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果报 果報 103 fruition; the result of karma
护世 護世 104 protectors of the world
化现 化現 104 a incarnation
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
教示 106 insruct; upadiś
伽陀 106 gatha; verse
节量食 節量食 106 eating a limited amount
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒法 106 the rules of the precepts
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
戒行 106 to abide by precepts
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
净命 淨命 106 friend; brother; āyuṣman
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
近事 106 disciple; lay person
卷第二 106 scroll 2
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲华眼 蓮華眼 108 blue lotus eyes; padmanetra
了知 108 to understand clearly
利养 利養 108 gain
妙门 妙門 109 a way of practice; a path to enlightenment
妙香 109 fine incense
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
那庾多 110 nayuta; a huge number
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
平等心 112 an impartial mind
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨大士 菩薩大士 112 bodhisattva-mahāsattva
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
清净心 清淨心 113 pure mind
勤修 113 cultivated; caritāvin
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
如理 114 principle of suchness
三毒 115 three poisons; trivisa
三轮 三輪 115 the three cycles
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三衣 115 the three robes of monk
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善利 115 great benefit
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
烧然 燒然 115 to incinerate
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
摄律仪戒 攝律儀戒 115 the precepts for proper conduct
生法 115 sentient beings and dharmas
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
胜行 勝行 115 distinguished actions
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
沈水香 115 aguru
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
受法 115 to receive the Dharma
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
死尸 死屍 115 a corpse
宿命智 115 knowledge of past lives
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
所行 115 actions; practice
胎藏 116 womb
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
天鼓 116 divine drum
天华 天華 116 divine flowers
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
涂香 塗香 116 to annoint
威仪道 威儀道 119 religious performance
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无垢光 無垢光 119 vimalaprabha; pure light
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无畏施 無畏施 119
  1. Bestow Fearlessness
  2. the gift of non-fear or confidence
险难 險難 120 difficulty
懈倦 120 tired
信解 120 resolution; determination; adhimukti
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
译经 譯經 121 to translate the scriptures
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
音声 音聲 121 sound; noise
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有法 121 something that exists
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
圆满菩提 圓滿菩提 121
  1. Perfected Bodhi Wisdom
  2. attain enlightenment
赞歎 讚歎 122 praise
证得 證得 122 realize; prāpti
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
众会 眾會 122 an assembly of monastics
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛事 122 do as taught by the Buddha