Glossary and Vocabulary for Kṣemavatīvyākaraṇa (Cha Mo Po Di Shou Ji Jing) 差摩婆帝授記經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 21 Kangxi radical 49 到已欲入
2 21 to bring to an end; to stop 到已欲入
3 21 to complete 到已欲入
4 21 to demote; to dismiss 到已欲入
5 21 to recover from an illness 到已欲入
6 21 former; pūrvaka 到已欲入
7 18 self 知而故問我
8 18 [my] dear 知而故問我
9 18 Wo 知而故問我
10 18 self; atman; attan 知而故問我
11 18 ga 知而故問我
12 18 grandmother 遂爾往到頻婆
13 18 old woman 遂爾往到頻婆
14 18 bha 遂爾往到頻婆
15 17 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 汝身今著如是色
16 16 to rub 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
17 16 to approach; to press in 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
18 16 to sharpen; to grind 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
19 16 to obliterate; to erase 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
20 16 to compare notes; to learn by interaction 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
21 16 friction 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
22 16 ma 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
23 16 Māyā 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
24 16 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊於晨朝時著衣持鉢
25 16 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊於晨朝時著衣持鉢
26 16 chà to differ 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
27 16 chà wrong 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
28 16 chà substandard; inferior; poor 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
29 16 chā the difference [between two numbers] 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
30 16 chāi to send; to dispatch 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
31 16 cuō to stumble 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
32 16 rank 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
33 16 chā an error 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
34 16 chā dissimilarity; difference 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
35 16 chāi an errand 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
36 16 chāi a messenger; a runner 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
37 16 chā proportionate 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
38 16 chāi to select; to choose 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
39 16 chài to recover from a sickness 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
40 16 chà uncommon; remarkable 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
41 16 chā to make a mistake 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
42 16 uneven 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
43 16 to differ 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
44 16 cuō to rub between the hands 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
45 16 chà defect; vaikalya 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
46 15 emperor; supreme ruler 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
47 15 the ruler of Heaven 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
48 15 a god 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
49 15 imperialism 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
50 15 lord; pārthiva 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
51 15 Indra 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
52 13 shù tree 彼名何樹
53 13 shù to plant 彼名何樹
54 13 shù to establish 彼名何樹
55 13 shù a door screen 彼名何樹
56 13 shù a door screen 彼名何樹
57 13 shù tree; vṛkṣa 彼名何樹
58 11 一切 yīqiè temporary 一切莊嚴莊嚴其身
59 11 一切 yīqiè the same 一切莊嚴莊嚴其身
60 11 guǒ a result; a consequence
61 11 guǒ fruit
62 11 guǒ to eat until full
63 11 guǒ to realize
64 11 guǒ a fruit tree
65 11 guǒ resolute; determined
66 11 guǒ Fruit
67 11 guǒ direct effect; phala; a consequence
68 10 王夫人 wáng fūren Lady Wang 時王夫人差
69 10 to go; to 世尊於晨朝時著衣持鉢
70 10 to rely on; to depend on 世尊於晨朝時著衣持鉢
71 10 Yu 世尊於晨朝時著衣持鉢
72 10 a crow 世尊於晨朝時著衣持鉢
73 10 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 為得諸佛法
74 10 děi to want to; to need to 為得諸佛法
75 10 děi must; ought to 為得諸佛法
76 10 de 為得諸佛法
77 10 de infix potential marker 為得諸佛法
78 10 to result in 為得諸佛法
79 10 to be proper; to fit; to suit 為得諸佛法
80 10 to be satisfied 為得諸佛法
81 10 to be finished 為得諸佛法
82 10 děi satisfying 為得諸佛法
83 10 to contract 為得諸佛法
84 10 to hear 為得諸佛法
85 10 to have; there is 為得諸佛法
86 10 marks time passed 為得諸佛法
87 10 obtain; attain; prāpta 為得諸佛法
88 10 shí food; food and drink 俱入王舍大城而行乞食
89 10 shí Kangxi radical 184 俱入王舍大城而行乞食
90 10 shí to eat 俱入王舍大城而行乞食
91 10 to feed 俱入王舍大城而行乞食
92 10 shí meal; cooked cereals 俱入王舍大城而行乞食
93 10 to raise; to nourish 俱入王舍大城而行乞食
94 10 shí to receive; to accept 俱入王舍大城而行乞食
95 10 shí to receive an official salary 俱入王舍大城而行乞食
96 10 shí an eclipse 俱入王舍大城而行乞食
97 10 shí food; bhakṣa 俱入王舍大城而行乞食
98 9 shí time; a point or period of time 世尊於晨朝時著衣持鉢
99 9 shí a season; a quarter of a year 世尊於晨朝時著衣持鉢
100 9 shí one of the 12 two-hour periods of the day 世尊於晨朝時著衣持鉢
101 9 shí fashionable 世尊於晨朝時著衣持鉢
102 9 shí fate; destiny; luck 世尊於晨朝時著衣持鉢
103 9 shí occasion; opportunity; chance 世尊於晨朝時著衣持鉢
104 9 shí tense 世尊於晨朝時著衣持鉢
105 9 shí particular; special 世尊於晨朝時著衣持鉢
106 9 shí to plant; to cultivate 世尊於晨朝時著衣持鉢
107 9 shí an era; a dynasty 世尊於晨朝時著衣持鉢
108 9 shí time [abstract] 世尊於晨朝時著衣持鉢
109 9 shí seasonal 世尊於晨朝時著衣持鉢
110 9 shí to wait upon 世尊於晨朝時著衣持鉢
111 9 shí hour 世尊於晨朝時著衣持鉢
112 9 shí appropriate; proper; timely 世尊於晨朝時著衣持鉢
113 9 shí Shi 世尊於晨朝時著衣持鉢
114 9 shí a present; currentlt 世尊於晨朝時著衣持鉢
115 9 shí time; kāla 世尊於晨朝時著衣持鉢
116 9 shí at that time; samaya 世尊於晨朝時著衣持鉢
117 9 shēn human body; torso 一切莊嚴莊嚴其身
118 9 shēn Kangxi radical 158 一切莊嚴莊嚴其身
119 9 shēn self 一切莊嚴莊嚴其身
120 9 shēn life 一切莊嚴莊嚴其身
121 9 shēn an object 一切莊嚴莊嚴其身
122 9 shēn a lifetime 一切莊嚴莊嚴其身
123 9 shēn moral character 一切莊嚴莊嚴其身
124 9 shēn status; identity; position 一切莊嚴莊嚴其身
125 9 shēn pregnancy 一切莊嚴莊嚴其身
126 9 juān India 一切莊嚴莊嚴其身
127 9 shēn body; kāya 一切莊嚴莊嚴其身
128 8 ér Kangxi radical 126 俱入王舍大城而行乞食
129 8 ér as if; to seem like 俱入王舍大城而行乞食
130 8 néng can; able 俱入王舍大城而行乞食
131 8 ér whiskers on the cheeks; sideburns 俱入王舍大城而行乞食
132 8 ér to arrive; up to 俱入王舍大城而行乞食
133 7 děng et cetera; and so on 文殊師利等
134 7 děng to wait 文殊師利等
135 7 děng to be equal 文殊師利等
136 7 děng degree; level 文殊師利等
137 7 děng to compare 文殊師利等
138 7 děng same; equal; sama 文殊師利等
139 7 爾時 ěr shí at that time 爾時
140 7 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
141 7 shēng to be born; to give birth 心生敬
142 7 shēng to live 心生敬
143 7 shēng raw 心生敬
144 7 shēng a student 心生敬
145 7 shēng life 心生敬
146 7 shēng to produce; to give rise 心生敬
147 7 shēng alive 心生敬
148 7 shēng a lifetime 心生敬
149 7 shēng to initiate; to become 心生敬
150 7 shēng to grow 心生敬
151 7 shēng unfamiliar 心生敬
152 7 shēng not experienced 心生敬
153 7 shēng hard; stiff; strong 心生敬
154 7 shēng having academic or professional knowledge 心生敬
155 7 shēng a male role in traditional theatre 心生敬
156 7 shēng gender 心生敬
157 7 shēng to develop; to grow 心生敬
158 7 shēng to set up 心生敬
159 7 shēng a prostitute 心生敬
160 7 shēng a captive 心生敬
161 7 shēng a gentleman 心生敬
162 7 shēng Kangxi radical 100 心生敬
163 7 shēng unripe 心生敬
164 7 shēng nature 心生敬
165 7 shēng to inherit; to succeed 心生敬
166 7 shēng destiny 心生敬
167 7 shēng birth 心生敬
168 7 shēng arise; produce; utpad 心生敬
169 7 Ru River 汝身今著如是色
170 7 Ru 汝身今著如是色
171 6 wéi to act as; to serve 為欲利益一切眾生
172 6 wéi to change into; to become 為欲利益一切眾生
173 6 wéi to be; is 為欲利益一切眾生
174 6 wéi to do 為欲利益一切眾生
175 6 wèi to support; to help 為欲利益一切眾生
176 6 wéi to govern 為欲利益一切眾生
177 6 wèi to be; bhū 為欲利益一切眾生
178 6 xīn heart [organ] 心更清淨
179 6 xīn Kangxi radical 61 心更清淨
180 6 xīn mind; consciousness 心更清淨
181 6 xīn the center; the core; the middle 心更清淨
182 6 xīn one of the 28 star constellations 心更清淨
183 6 xīn heart 心更清淨
184 6 xīn emotion 心更清淨
185 6 xīn intention; consideration 心更清淨
186 6 xīn disposition; temperament 心更清淨
187 6 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心更清淨
188 6 xīn heart; hṛdaya 心更清淨
189 6 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心更清淨
190 6 yán to speak; to say; said 人言
191 6 yán language; talk; words; utterance; speech 人言
192 6 yán Kangxi radical 149 人言
193 6 yán phrase; sentence 人言
194 6 yán a word; a syllable 人言
195 6 yán a theory; a doctrine 人言
196 6 yán to regard as 人言
197 6 yán to act as 人言
198 6 yán word; vacana 人言
199 6 yán speak; vad 人言
200 6 彌勒菩薩 mílè púsà Maitreya Bodhisattva 彌勒菩薩相
201 6 增長 zēngzhǎng to increase; to grow 令彼樹增長
202 6 增長 zēngzhǎng to increase, grow 令彼樹增長
203 6 增長 zēngzhǎng augmentation; paustika 令彼樹增長
204 6 增長 zēngzhǎng to increase; vṛddhi 令彼樹增長
205 6 增長 zēngzhǎng fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha 令彼樹增長
206 6 增長 zēngzhǎng Virudhaka; Virudhaka Deva King of the South 令彼樹增長
207 6 jīn today; present; now 汝身今著如是色
208 6 jīn Jin 汝身今著如是色
209 6 jīn modern 汝身今著如是色
210 6 jīn now; adhunā 汝身今著如是色
211 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 即向如來而說
212 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 即向如來而說
213 5 shuì to persuade 即向如來而說
214 5 shuō to teach; to recite; to explain 即向如來而說
215 5 shuō a doctrine; a theory 即向如來而說
216 5 shuō to claim; to assert 即向如來而說
217 5 shuō allocution 即向如來而說
218 5 shuō to criticize; to scold 即向如來而說
219 5 shuō to indicate; to refer to 即向如來而說
220 5 shuō speach; vāda 即向如來而說
221 5 shuō to speak; bhāṣate 即向如來而說
222 5 shuō to instruct 即向如來而說
223 5 功德 gōngdé achievements and virtue 攝無量功德
224 5 功德 gōngdé merit 攝無量功德
225 5 功德 gōngdé quality; guṇa 攝無量功德
226 5 功德 gōngdé merit; puṇya 攝無量功德
227 5 method; way 欲聞說法
228 5 France 欲聞說法
229 5 the law; rules; regulations 欲聞說法
230 5 the teachings of the Buddha; Dharma 欲聞說法
231 5 a standard; a norm 欲聞說法
232 5 an institution 欲聞說法
233 5 to emulate 欲聞說法
234 5 magic; a magic trick 欲聞說法
235 5 punishment 欲聞說法
236 5 Fa 欲聞說法
237 5 a precedent 欲聞說法
238 5 a classification of some kinds of Han texts 欲聞說法
239 5 relating to a ceremony or rite 欲聞說法
240 5 Dharma 欲聞說法
241 5 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 欲聞說法
242 5 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 欲聞說法
243 5 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 欲聞說法
244 5 quality; characteristic 欲聞說法
245 5 yuàn to hope; to wish; to desire 願彼一切福
246 5 yuàn hope 願彼一切福
247 5 yuàn to be ready; to be willing 願彼一切福
248 5 yuàn to ask for; to solicit 願彼一切福
249 5 yuàn a vow 願彼一切福
250 5 yuàn diligent; attentive 願彼一切福
251 5 yuàn to prefer; to select 願彼一切福
252 5 yuàn to admire 願彼一切福
253 5 yuàn a vow; pranidhana 願彼一切福
254 5 zhī to go 讚之言
255 5 zhī to arrive; to go 讚之言
256 5 zhī is 讚之言
257 5 zhī to use 讚之言
258 5 zhī Zhi 讚之言
259 5 zhī winding 讚之言
260 5 to go back; to return
261 5 to resume; to restart
262 5 to do in detail
263 5 to restore
264 5 to respond; to reply to
265 5 Fu; Return
266 5 to retaliate; to reciprocate
267 5 to avoid forced labor or tax
268 5 Fu
269 5 doubled; to overlapping; folded
270 5 a lined garment with doubled thickness
271 5 zhǒng kind; type 我於往世種
272 5 zhòng to plant; to grow; to cultivate 我於往世種
273 5 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 我於往世種
274 5 zhǒng seed; strain 我於往世種
275 5 zhǒng offspring 我於往世種
276 5 zhǒng breed 我於往世種
277 5 zhǒng race 我於往世種
278 5 zhǒng species 我於往世種
279 5 zhǒng root; source; origin 我於往世種
280 5 zhǒng grit; guts 我於往世種
281 5 zhǒng seed; bīja 我於往世種
282 5 第一 dì yī first 第一光明端嚴殊妙
283 5 第一 dì yī foremost; first 第一光明端嚴殊妙
284 5 第一 dì yī first; prathama 第一光明端嚴殊妙
285 5 第一 dì yī foremost; parama 第一光明端嚴殊妙
286 5 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 一切莊嚴莊嚴其身
287 5 莊嚴 zhuāngyán Dignity 一切莊嚴莊嚴其身
288 5 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 一切莊嚴莊嚴其身
289 5 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 一切莊嚴莊嚴其身
290 5 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多有諸菩薩
291 5 duó many; much 多有諸菩薩
292 5 duō more 多有諸菩薩
293 5 duō excessive 多有諸菩薩
294 5 duō abundant 多有諸菩薩
295 5 duō to multiply; to acrue 多有諸菩薩
296 5 duō Duo 多有諸菩薩
297 5 duō ta 多有諸菩薩
298 4 shàng top; a high position 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
299 4 shang top; the position on or above something 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
300 4 shàng to go up; to go forward 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
301 4 shàng shang 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
302 4 shàng previous; last 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
303 4 shàng high; higher 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
304 4 shàng advanced 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
305 4 shàng a monarch; a sovereign 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
306 4 shàng time 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
307 4 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
308 4 shàng far 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
309 4 shàng big; as big as 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
310 4 shàng abundant; plentiful 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
311 4 shàng to report 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
312 4 shàng to offer 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
313 4 shàng to go on stage 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
314 4 shàng to take office; to assume a post 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
315 4 shàng to install; to erect 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
316 4 shàng to suffer; to sustain 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
317 4 shàng to burn 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
318 4 shàng to remember 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
319 4 shàng to add 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
320 4 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
321 4 shàng to meet 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
322 4 shàng falling then rising (4th) tone 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
323 4 shang used after a verb indicating a result 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
324 4 shàng a musical note 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
325 4 shàng higher, superior; uttara 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
326 4 菩提 pútí bodhi; enlightenment 安住菩提道
327 4 菩提 pútí bodhi 安住菩提道
328 4 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 安住菩提道
329 4 如來 rúlái Tathagata 即向如來而說
330 4 如來 Rúlái Tathagata 即向如來而說
331 4 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 即向如來而說
332 4 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 我前世善種
333 4 shàn happy 我前世善種
334 4 shàn good 我前世善種
335 4 shàn kind-hearted 我前世善種
336 4 shàn to be skilled at something 我前世善種
337 4 shàn familiar 我前世善種
338 4 shàn to repair 我前世善種
339 4 shàn to admire 我前世善種
340 4 shàn to praise 我前世善種
341 4 shàn Shan 我前世善種
342 4 shàn wholesome; virtuous 我前世善種
343 4 jiàn to see 即見頻婆娑
344 4 jiàn opinion; view; understanding 即見頻婆娑
345 4 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 即見頻婆娑
346 4 jiàn refer to; for details see 即見頻婆娑
347 4 jiàn to listen to 即見頻婆娑
348 4 jiàn to meet 即見頻婆娑
349 4 jiàn to receive (a guest) 即見頻婆娑
350 4 jiàn let me; kindly 即見頻婆娑
351 4 jiàn Jian 即見頻婆娑
352 4 xiàn to appear 即見頻婆娑
353 4 xiàn to introduce 即見頻婆娑
354 4 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 即見頻婆娑
355 4 jiàn seeing; observing; darśana 即見頻婆娑
356 4 當得 dāng dé will reach 我當得丈夫
357 4 zuò to sit 來坐上
358 4 zuò to ride 來坐上
359 4 zuò to visit 來坐上
360 4 zuò a seat 來坐上
361 4 zuò to hold fast to; to stick to 來坐上
362 4 zuò to be in a position 來坐上
363 4 zuò to convict; to try 來坐上
364 4 zuò to stay 來坐上
365 4 zuò to kneel 來坐上
366 4 zuò to violate 來坐上
367 4 zuò to sit; niṣad 來坐上
368 4 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 來坐上
369 4 to complete; to finish 既見世尊
370 4 Ji 既見世尊
371 4 Buddha; Awakened One 無上佛菩提
372 4 relating to Buddhism 無上佛菩提
373 4 a statue or image of a Buddha 無上佛菩提
374 4 a Buddhist text 無上佛菩提
375 4 to touch; to stroke 無上佛菩提
376 4 Buddha 無上佛菩提
377 4 Buddha; Awakened One 無上佛菩提
378 4 míng fame; renown; reputation 敷大價衣名波都拏如
379 4 míng a name; personal name; designation 敷大價衣名波都拏如
380 4 míng rank; position 敷大價衣名波都拏如
381 4 míng an excuse 敷大價衣名波都拏如
382 4 míng life 敷大價衣名波都拏如
383 4 míng to name; to call 敷大價衣名波都拏如
384 4 míng to express; to describe 敷大價衣名波都拏如
385 4 míng to be called; to have the name 敷大價衣名波都拏如
386 4 míng to own; to possess 敷大價衣名波都拏如
387 4 míng famous; renowned 敷大價衣名波都拏如
388 4 míng moral 敷大價衣名波都拏如
389 4 míng name; naman 敷大價衣名波都拏如
390 4 míng fame; renown; yasas 敷大價衣名波都拏如
391 3 shì a generation 我於往世種
392 3 shì a period of thirty years 我於往世種
393 3 shì the world 我於往世種
394 3 shì years; age 我於往世種
395 3 shì a dynasty 我於往世種
396 3 shì secular; worldly 我於往世種
397 3 shì over generations 我於往世種
398 3 shì world 我於往世種
399 3 shì an era 我於往世種
400 3 shì from generation to generation; across generations 我於往世種
401 3 shì to keep good family relations 我於往世種
402 3 shì Shi 我於往世種
403 3 shì a geologic epoch 我於往世種
404 3 shì hereditary 我於往世種
405 3 shì later generations 我於往世種
406 3 shì a successor; an heir 我於往世種
407 3 shì the current times 我於往世種
408 3 shì loka; a world 我於往世種
409 3 zàn to meet with a superior 聞佛讚已
410 3 zàn to help 聞佛讚已
411 3 zàn a eulogy 聞佛讚已
412 3 zàn to recommend 聞佛讚已
413 3 zàn to introduce; to tell 聞佛讚已
414 3 zàn to lead 聞佛讚已
415 3 zàn summary verse; eulogy; ecomium 聞佛讚已
416 3 zàn to agree; to consent 聞佛讚已
417 3 zàn to praise 聞佛讚已
418 3 zàn to participate 聞佛讚已
419 3 zàn praise; varṇita 聞佛讚已
420 3 zàn assist 聞佛讚已
421 3 bìng to combine; to amalgamate 并即
422 3 bìng to combine 并即
423 3 bìng to resemble; to be like 并即
424 3 bìng to stand side-by-side 并即
425 3 bīng Taiyuan 并即
426 3 bìng equally; both; together 并即
427 3 wèn to ask 知而故問差摩婆帝王夫
428 3 wèn to inquire after 知而故問差摩婆帝王夫
429 3 wèn to interrogate 知而故問差摩婆帝王夫
430 3 wèn to hold responsible 知而故問差摩婆帝王夫
431 3 wèn to request something 知而故問差摩婆帝王夫
432 3 wèn to rebuke 知而故問差摩婆帝王夫
433 3 wèn to send an official mission bearing gifts 知而故問差摩婆帝王夫
434 3 wèn news 知而故問差摩婆帝王夫
435 3 wèn to propose marriage 知而故問差摩婆帝王夫
436 3 wén to inform 知而故問差摩婆帝王夫
437 3 wèn to research 知而故問差摩婆帝王夫
438 3 wèn Wen 知而故問差摩婆帝王夫
439 3 wèn a question 知而故問差摩婆帝王夫
440 3 wèn ask; prccha 知而故問差摩婆帝王夫
441 3 眾生 zhòngshēng all living things 眾生中上上
442 3 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生中上上
443 3 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生中上上
444 3 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生中上上
445 3 利益 lìyì benefit; interest 為欲利益一切眾生
446 3 利益 lìyì benefit 為欲利益一切眾生
447 3 利益 lìyì benefit; upakara 為欲利益一切眾生
448 3 正覺 zhèngjué sambodhi; perfect enlightenment 於正覺聲聞
449 3 qiān one thousand 大比丘眾二十千人俱
450 3 qiān many; numerous; countless 大比丘眾二十千人俱
451 3 qiān a cheat; swindler 大比丘眾二十千人俱
452 3 qiān Qian 大比丘眾二十千人俱
453 3 desire 到已欲入
454 3 to desire; to wish 到已欲入
455 3 to desire; to intend 到已欲入
456 3 lust 到已欲入
457 3 desire; intention; wish; kāma 到已欲入
458 3 chán Chan; Zen 禪慧開敷花
459 3 chán meditation 禪慧開敷花
460 3 shàn an imperial sacrificial ceremony 禪慧開敷花
461 3 shàn to abdicate 禪慧開敷花
462 3 shàn Xiongnu supreme leader 禪慧開敷花
463 3 shàn to make a ritual offering to heaven and earth 禪慧開敷花
464 3 chán Chan 禪慧開敷花
465 3 chán meditative concentration; dhyāna; jhāna 禪慧開敷花
466 3 chán Chan; Zen 禪慧開敷花
467 3 差摩婆帝授記經 chà mó pó dì shòu jì jīng Kṣemavatīvyākaraṇa; Cha Mo Po Di Shou Ji Jing 差摩婆帝授記經
468 3 zhōng middle 佛住王舍城耆闍崛山中
469 3 zhōng medium; medium sized 佛住王舍城耆闍崛山中
470 3 zhōng China 佛住王舍城耆闍崛山中
471 3 zhòng to hit the mark 佛住王舍城耆闍崛山中
472 3 zhōng midday 佛住王舍城耆闍崛山中
473 3 zhōng inside 佛住王舍城耆闍崛山中
474 3 zhōng during 佛住王舍城耆闍崛山中
475 3 zhōng Zhong 佛住王舍城耆闍崛山中
476 3 zhōng intermediary 佛住王舍城耆闍崛山中
477 3 zhōng half 佛住王舍城耆闍崛山中
478 3 zhòng to reach; to attain 佛住王舍城耆闍崛山中
479 3 zhòng to suffer; to infect 佛住王舍城耆闍崛山中
480 3 zhòng to obtain 佛住王舍城耆闍崛山中
481 3 zhòng to pass an exam 佛住王舍城耆闍崛山中
482 3 zhōng middle 佛住王舍城耆闍崛山中
483 3 bhiksuni; a nun 尼食
484 3 Confucius; Father 尼食
485 3 Ni 尼食
486 3 ni 尼食
487 3 to obstruct 尼食
488 3 near to 尼食
489 3 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 尼食
490 3 to give
491 3 to accompany
492 3 to particate in
493 3 of the same kind
494 3 to help
495 3 for
496 3 端嚴 duānyán dignified; stately 第一光明端嚴殊妙
497 3 lìng to make; to cause to be; to lead 令彼樹增長
498 3 lìng to issue a command 令彼樹增長
499 3 lìng rules of behavior; customs 令彼樹增長
500 3 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令彼樹增長

Frequencies of all Words

Top 929

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 21 already 到已欲入
2 21 Kangxi radical 49 到已欲入
3 21 from 到已欲入
4 21 to bring to an end; to stop 到已欲入
5 21 final aspectual particle 到已欲入
6 21 afterwards; thereafter 到已欲入
7 21 too; very; excessively 到已欲入
8 21 to complete 到已欲入
9 21 to demote; to dismiss 到已欲入
10 21 to recover from an illness 到已欲入
11 21 certainly 到已欲入
12 21 an interjection of surprise 到已欲入
13 21 this 到已欲入
14 21 former; pūrvaka 到已欲入
15 21 former; pūrvaka 到已欲入
16 18 I; me; my 知而故問我
17 18 self 知而故問我
18 18 we; our 知而故問我
19 18 [my] dear 知而故問我
20 18 Wo 知而故問我
21 18 self; atman; attan 知而故問我
22 18 ga 知而故問我
23 18 I; aham 知而故問我
24 18 grandmother 遂爾往到頻婆
25 18 old woman 遂爾往到頻婆
26 18 bha 遂爾往到頻婆
27 17 如是 rúshì thus; so 汝身今著如是色
28 17 如是 rúshì thus, so 汝身今著如是色
29 17 如是 rúshì thus; evam 汝身今著如是色
30 17 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 汝身今著如是色
31 16 to rub 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
32 16 to approach; to press in 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
33 16 to sharpen; to grind 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
34 16 to obliterate; to erase 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
35 16 to compare notes; to learn by interaction 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
36 16 friction 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
37 16 ma 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
38 16 Māyā 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
39 16 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊於晨朝時著衣持鉢
40 16 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊於晨朝時著衣持鉢
41 16 chà to differ 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
42 16 chà less than; lacking; nearly; almost 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
43 16 chà wrong 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
44 16 chà substandard; inferior; poor 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
45 16 chā the difference [between two numbers] 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
46 16 chāi to send; to dispatch 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
47 16 cuō to stumble 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
48 16 rank 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
49 16 chā an error 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
50 16 chā dissimilarity; difference 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
51 16 chā barely 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
52 16 chāi an errand 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
53 16 chāi a messenger; a runner 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
54 16 chā proportionate 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
55 16 chāi to select; to choose 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
56 16 chài to recover from a sickness 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
57 16 chà uncommon; remarkable 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
58 16 chā to make a mistake 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
59 16 uneven 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
60 16 to differ 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
61 16 cuō to rub between the hands 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
62 16 chà defect; vaikalya 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
63 15 that; those 彼名何樹
64 15 another; the other 彼名何樹
65 15 that; tad 彼名何樹
66 15 emperor; supreme ruler 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
67 15 the ruler of Heaven 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
68 15 a god 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
69 15 imperialism 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
70 15 lord; pārthiva 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
71 15 Indra 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
72 13 shù tree 彼名何樹
73 13 shù to plant 彼名何樹
74 13 shù to establish 彼名何樹
75 13 shù a door screen 彼名何樹
76 13 shù a door screen 彼名何樹
77 13 shù tree; vṛkṣa 彼名何樹
78 11 一切 yīqiè all; every; everything 一切莊嚴莊嚴其身
79 11 一切 yīqiè temporary 一切莊嚴莊嚴其身
80 11 一切 yīqiè the same 一切莊嚴莊嚴其身
81 11 一切 yīqiè generally 一切莊嚴莊嚴其身
82 11 一切 yīqiè all, everything 一切莊嚴莊嚴其身
83 11 一切 yīqiè all; sarva 一切莊嚴莊嚴其身
84 11 guǒ a result; a consequence
85 11 guǒ fruit
86 11 guǒ as expected; really
87 11 guǒ if really; if expected
88 11 guǒ to eat until full
89 11 guǒ to realize
90 11 guǒ a fruit tree
91 11 guǒ resolute; determined
92 11 guǒ Fruit
93 11 guǒ direct effect; phala; a consequence
94 10 王夫人 wáng fūren Lady Wang 時王夫人差
95 10 in; at 世尊於晨朝時著衣持鉢
96 10 in; at 世尊於晨朝時著衣持鉢
97 10 in; at; to; from 世尊於晨朝時著衣持鉢
98 10 to go; to 世尊於晨朝時著衣持鉢
99 10 to rely on; to depend on 世尊於晨朝時著衣持鉢
100 10 to go to; to arrive at 世尊於晨朝時著衣持鉢
101 10 from 世尊於晨朝時著衣持鉢
102 10 give 世尊於晨朝時著衣持鉢
103 10 oppposing 世尊於晨朝時著衣持鉢
104 10 and 世尊於晨朝時著衣持鉢
105 10 compared to 世尊於晨朝時著衣持鉢
106 10 by 世尊於晨朝時著衣持鉢
107 10 and; as well as 世尊於晨朝時著衣持鉢
108 10 for 世尊於晨朝時著衣持鉢
109 10 Yu 世尊於晨朝時著衣持鉢
110 10 a crow 世尊於晨朝時著衣持鉢
111 10 whew; wow 世尊於晨朝時著衣持鉢
112 10 near to; antike 世尊於晨朝時著衣持鉢
113 10 de potential marker 為得諸佛法
114 10 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 為得諸佛法
115 10 děi must; ought to 為得諸佛法
116 10 děi to want to; to need to 為得諸佛法
117 10 děi must; ought to 為得諸佛法
118 10 de 為得諸佛法
119 10 de infix potential marker 為得諸佛法
120 10 to result in 為得諸佛法
121 10 to be proper; to fit; to suit 為得諸佛法
122 10 to be satisfied 為得諸佛法
123 10 to be finished 為得諸佛法
124 10 de result of degree 為得諸佛法
125 10 de marks completion of an action 為得諸佛法
126 10 děi satisfying 為得諸佛法
127 10 to contract 為得諸佛法
128 10 marks permission or possibility 為得諸佛法
129 10 expressing frustration 為得諸佛法
130 10 to hear 為得諸佛法
131 10 to have; there is 為得諸佛法
132 10 marks time passed 為得諸佛法
133 10 obtain; attain; prāpta 為得諸佛法
134 10 shí food; food and drink 俱入王舍大城而行乞食
135 10 shí Kangxi radical 184 俱入王舍大城而行乞食
136 10 shí to eat 俱入王舍大城而行乞食
137 10 to feed 俱入王舍大城而行乞食
138 10 shí meal; cooked cereals 俱入王舍大城而行乞食
139 10 to raise; to nourish 俱入王舍大城而行乞食
140 10 shí to receive; to accept 俱入王舍大城而行乞食
141 10 shí to receive an official salary 俱入王舍大城而行乞食
142 10 shí an eclipse 俱入王舍大城而行乞食
143 10 shí food; bhakṣa 俱入王舍大城而行乞食
144 9 shí time; a point or period of time 世尊於晨朝時著衣持鉢
145 9 shí a season; a quarter of a year 世尊於晨朝時著衣持鉢
146 9 shí one of the 12 two-hour periods of the day 世尊於晨朝時著衣持鉢
147 9 shí at that time 世尊於晨朝時著衣持鉢
148 9 shí fashionable 世尊於晨朝時著衣持鉢
149 9 shí fate; destiny; luck 世尊於晨朝時著衣持鉢
150 9 shí occasion; opportunity; chance 世尊於晨朝時著衣持鉢
151 9 shí tense 世尊於晨朝時著衣持鉢
152 9 shí particular; special 世尊於晨朝時著衣持鉢
153 9 shí to plant; to cultivate 世尊於晨朝時著衣持鉢
154 9 shí hour (measure word) 世尊於晨朝時著衣持鉢
155 9 shí an era; a dynasty 世尊於晨朝時著衣持鉢
156 9 shí time [abstract] 世尊於晨朝時著衣持鉢
157 9 shí seasonal 世尊於晨朝時著衣持鉢
158 9 shí frequently; often 世尊於晨朝時著衣持鉢
159 9 shí occasionally; sometimes 世尊於晨朝時著衣持鉢
160 9 shí on time 世尊於晨朝時著衣持鉢
161 9 shí this; that 世尊於晨朝時著衣持鉢
162 9 shí to wait upon 世尊於晨朝時著衣持鉢
163 9 shí hour 世尊於晨朝時著衣持鉢
164 9 shí appropriate; proper; timely 世尊於晨朝時著衣持鉢
165 9 shí Shi 世尊於晨朝時著衣持鉢
166 9 shí a present; currentlt 世尊於晨朝時著衣持鉢
167 9 shí time; kāla 世尊於晨朝時著衣持鉢
168 9 shí at that time; samaya 世尊於晨朝時著衣持鉢
169 9 shí then; atha 世尊於晨朝時著衣持鉢
170 9 shēn human body; torso 一切莊嚴莊嚴其身
171 9 shēn Kangxi radical 158 一切莊嚴莊嚴其身
172 9 shēn measure word for clothes 一切莊嚴莊嚴其身
173 9 shēn self 一切莊嚴莊嚴其身
174 9 shēn life 一切莊嚴莊嚴其身
175 9 shēn an object 一切莊嚴莊嚴其身
176 9 shēn a lifetime 一切莊嚴莊嚴其身
177 9 shēn personally 一切莊嚴莊嚴其身
178 9 shēn moral character 一切莊嚴莊嚴其身
179 9 shēn status; identity; position 一切莊嚴莊嚴其身
180 9 shēn pregnancy 一切莊嚴莊嚴其身
181 9 juān India 一切莊嚴莊嚴其身
182 9 shēn body; kāya 一切莊嚴莊嚴其身
183 8 ér and; as well as; but (not); yet (not) 俱入王舍大城而行乞食
184 8 ér Kangxi radical 126 俱入王舍大城而行乞食
185 8 ér you 俱入王舍大城而行乞食
186 8 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 俱入王舍大城而行乞食
187 8 ér right away; then 俱入王舍大城而行乞食
188 8 ér but; yet; however; while; nevertheless 俱入王舍大城而行乞食
189 8 ér if; in case; in the event that 俱入王舍大城而行乞食
190 8 ér therefore; as a result; thus 俱入王舍大城而行乞食
191 8 ér how can it be that? 俱入王舍大城而行乞食
192 8 ér so as to 俱入王舍大城而行乞食
193 8 ér only then 俱入王舍大城而行乞食
194 8 ér as if; to seem like 俱入王舍大城而行乞食
195 8 néng can; able 俱入王舍大城而行乞食
196 8 ér whiskers on the cheeks; sideburns 俱入王舍大城而行乞食
197 8 ér me 俱入王舍大城而行乞食
198 8 ér to arrive; up to 俱入王舍大城而行乞食
199 8 ér possessive 俱入王舍大城而行乞食
200 8 ér and; ca 俱入王舍大城而行乞食
201 8 this; these 此果是彼果
202 8 in this way 此果是彼果
203 8 otherwise; but; however; so 此果是彼果
204 8 at this time; now; here 此果是彼果
205 8 this; here; etad 此果是彼果
206 7 děng et cetera; and so on 文殊師利等
207 7 děng to wait 文殊師利等
208 7 děng degree; kind 文殊師利等
209 7 děng plural 文殊師利等
210 7 děng to be equal 文殊師利等
211 7 děng degree; level 文殊師利等
212 7 děng to compare 文殊師利等
213 7 děng same; equal; sama 文殊師利等
214 7 爾時 ěr shí at that time 爾時
215 7 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
216 7 shēng to be born; to give birth 心生敬
217 7 shēng to live 心生敬
218 7 shēng raw 心生敬
219 7 shēng a student 心生敬
220 7 shēng life 心生敬
221 7 shēng to produce; to give rise 心生敬
222 7 shēng alive 心生敬
223 7 shēng a lifetime 心生敬
224 7 shēng to initiate; to become 心生敬
225 7 shēng to grow 心生敬
226 7 shēng unfamiliar 心生敬
227 7 shēng not experienced 心生敬
228 7 shēng hard; stiff; strong 心生敬
229 7 shēng very; extremely 心生敬
230 7 shēng having academic or professional knowledge 心生敬
231 7 shēng a male role in traditional theatre 心生敬
232 7 shēng gender 心生敬
233 7 shēng to develop; to grow 心生敬
234 7 shēng to set up 心生敬
235 7 shēng a prostitute 心生敬
236 7 shēng a captive 心生敬
237 7 shēng a gentleman 心生敬
238 7 shēng Kangxi radical 100 心生敬
239 7 shēng unripe 心生敬
240 7 shēng nature 心生敬
241 7 shēng to inherit; to succeed 心生敬
242 7 shēng destiny 心生敬
243 7 shēng birth 心生敬
244 7 shēng arise; produce; utpad 心生敬
245 7 you; thou 汝身今著如是色
246 7 Ru River 汝身今著如是色
247 7 Ru 汝身今著如是色
248 7 you; tvam; bhavat 汝身今著如是色
249 6 wèi for; to 為欲利益一切眾生
250 6 wèi because of 為欲利益一切眾生
251 6 wéi to act as; to serve 為欲利益一切眾生
252 6 wéi to change into; to become 為欲利益一切眾生
253 6 wéi to be; is 為欲利益一切眾生
254 6 wéi to do 為欲利益一切眾生
255 6 wèi for 為欲利益一切眾生
256 6 wèi because of; for; to 為欲利益一切眾生
257 6 wèi to 為欲利益一切眾生
258 6 wéi in a passive construction 為欲利益一切眾生
259 6 wéi forming a rehetorical question 為欲利益一切眾生
260 6 wéi forming an adverb 為欲利益一切眾生
261 6 wéi to add emphasis 為欲利益一切眾生
262 6 wèi to support; to help 為欲利益一切眾生
263 6 wéi to govern 為欲利益一切眾生
264 6 wèi to be; bhū 為欲利益一切眾生
265 6 xīn heart [organ] 心更清淨
266 6 xīn Kangxi radical 61 心更清淨
267 6 xīn mind; consciousness 心更清淨
268 6 xīn the center; the core; the middle 心更清淨
269 6 xīn one of the 28 star constellations 心更清淨
270 6 xīn heart 心更清淨
271 6 xīn emotion 心更清淨
272 6 xīn intention; consideration 心更清淨
273 6 xīn disposition; temperament 心更清淨
274 6 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心更清淨
275 6 xīn heart; hṛdaya 心更清淨
276 6 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心更清淨
277 6 yán to speak; to say; said 人言
278 6 yán language; talk; words; utterance; speech 人言
279 6 yán Kangxi radical 149 人言
280 6 yán a particle with no meaning 人言
281 6 yán phrase; sentence 人言
282 6 yán a word; a syllable 人言
283 6 yán a theory; a doctrine 人言
284 6 yán to regard as 人言
285 6 yán to act as 人言
286 6 yán word; vacana 人言
287 6 yán speak; vad 人言
288 6 彌勒菩薩 mílè púsà Maitreya Bodhisattva 彌勒菩薩相
289 6 增長 zēngzhǎng to increase; to grow 令彼樹增長
290 6 增長 zēngzhǎng to increase, grow 令彼樹增長
291 6 增長 zēngzhǎng augmentation; paustika 令彼樹增長
292 6 增長 zēngzhǎng to increase; vṛddhi 令彼樹增長
293 6 增長 zēngzhǎng fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha 令彼樹增長
294 6 增長 zēngzhǎng Virudhaka; Virudhaka Deva King of the South 令彼樹增長
295 6 zhū all; many; various 諸大菩薩眾
296 6 zhū Zhu 諸大菩薩眾
297 6 zhū all; members of the class 諸大菩薩眾
298 6 zhū interrogative particle 諸大菩薩眾
299 6 zhū him; her; them; it 諸大菩薩眾
300 6 zhū of; in 諸大菩薩眾
301 6 zhū all; many; sarva 諸大菩薩眾
302 6 jīn today; present; now 汝身今著如是色
303 6 jīn Jin 汝身今著如是色
304 6 jīn modern 汝身今著如是色
305 6 jīn now; adhunā 汝身今著如是色
306 5 such as; for example; for instance 敷大價衣名波都拏如
307 5 if 敷大價衣名波都拏如
308 5 in accordance with 敷大價衣名波都拏如
309 5 to be appropriate; should; with regard to 敷大價衣名波都拏如
310 5 this 敷大價衣名波都拏如
311 5 it is so; it is thus; can be compared with 敷大價衣名波都拏如
312 5 to go to 敷大價衣名波都拏如
313 5 to meet 敷大價衣名波都拏如
314 5 to appear; to seem; to be like 敷大價衣名波都拏如
315 5 at least as good as 敷大價衣名波都拏如
316 5 and 敷大價衣名波都拏如
317 5 or 敷大價衣名波都拏如
318 5 but 敷大價衣名波都拏如
319 5 then 敷大價衣名波都拏如
320 5 naturally 敷大價衣名波都拏如
321 5 expresses a question or doubt 敷大價衣名波都拏如
322 5 you 敷大價衣名波都拏如
323 5 the second lunar month 敷大價衣名波都拏如
324 5 in; at 敷大價衣名波都拏如
325 5 Ru 敷大價衣名波都拏如
326 5 Thus 敷大價衣名波都拏如
327 5 thus; tathā 敷大價衣名波都拏如
328 5 like; iva 敷大價衣名波都拏如
329 5 suchness; tathatā 敷大價衣名波都拏如
330 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 即向如來而說
331 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 即向如來而說
332 5 shuì to persuade 即向如來而說
333 5 shuō to teach; to recite; to explain 即向如來而說
334 5 shuō a doctrine; a theory 即向如來而說
335 5 shuō to claim; to assert 即向如來而說
336 5 shuō allocution 即向如來而說
337 5 shuō to criticize; to scold 即向如來而說
338 5 shuō to indicate; to refer to 即向如來而說
339 5 shuō speach; vāda 即向如來而說
340 5 shuō to speak; bhāṣate 即向如來而說
341 5 shuō to instruct 即向如來而說
342 5 功德 gōngdé achievements and virtue 攝無量功德
343 5 功德 gōngdé merit 攝無量功德
344 5 功德 gōngdé quality; guṇa 攝無量功德
345 5 功德 gōngdé merit; puṇya 攝無量功德
346 5 善哉 shànzāi Sadhu 善哉
347 5 善哉 shànzāi excellent 善哉
348 5 method; way 欲聞說法
349 5 France 欲聞說法
350 5 the law; rules; regulations 欲聞說法
351 5 the teachings of the Buddha; Dharma 欲聞說法
352 5 a standard; a norm 欲聞說法
353 5 an institution 欲聞說法
354 5 to emulate 欲聞說法
355 5 magic; a magic trick 欲聞說法
356 5 punishment 欲聞說法
357 5 Fa 欲聞說法
358 5 a precedent 欲聞說法
359 5 a classification of some kinds of Han texts 欲聞說法
360 5 relating to a ceremony or rite 欲聞說法
361 5 Dharma 欲聞說法
362 5 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 欲聞說法
363 5 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 欲聞說法
364 5 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 欲聞說法
365 5 quality; characteristic 欲聞說法
366 5 yuàn to hope; to wish; to desire 願彼一切福
367 5 yuàn hope 願彼一切福
368 5 yuàn to be ready; to be willing 願彼一切福
369 5 yuàn to ask for; to solicit 願彼一切福
370 5 yuàn a vow 願彼一切福
371 5 yuàn diligent; attentive 願彼一切福
372 5 yuàn to prefer; to select 願彼一切福
373 5 yuàn to admire 願彼一切福
374 5 yuàn a vow; pranidhana 願彼一切福
375 5 zhī him; her; them; that 讚之言
376 5 zhī used between a modifier and a word to form a word group 讚之言
377 5 zhī to go 讚之言
378 5 zhī this; that 讚之言
379 5 zhī genetive marker 讚之言
380 5 zhī it 讚之言
381 5 zhī in; in regards to 讚之言
382 5 zhī all 讚之言
383 5 zhī and 讚之言
384 5 zhī however 讚之言
385 5 zhī if 讚之言
386 5 zhī then 讚之言
387 5 zhī to arrive; to go 讚之言
388 5 zhī is 讚之言
389 5 zhī to use 讚之言
390 5 zhī Zhi 讚之言
391 5 zhī winding 讚之言
392 5 again; more; repeatedly
393 5 to go back; to return
394 5 to resume; to restart
395 5 to do in detail
396 5 to restore
397 5 to respond; to reply to
398 5 after all; and then
399 5 even if; although
400 5 Fu; Return
401 5 to retaliate; to reciprocate
402 5 to avoid forced labor or tax
403 5 particle without meaing
404 5 Fu
405 5 repeated; again
406 5 doubled; to overlapping; folded
407 5 a lined garment with doubled thickness
408 5 again; punar
409 5 zhǒng kind; type 我於往世種
410 5 zhòng to plant; to grow; to cultivate 我於往世種
411 5 zhǒng kind; type 我於往世種
412 5 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 我於往世種
413 5 zhǒng seed; strain 我於往世種
414 5 zhǒng offspring 我於往世種
415 5 zhǒng breed 我於往世種
416 5 zhǒng race 我於往世種
417 5 zhǒng species 我於往世種
418 5 zhǒng root; source; origin 我於往世種
419 5 zhǒng grit; guts 我於往世種
420 5 zhǒng seed; bīja 我於往世種
421 5 第一 dì yī first 第一光明端嚴殊妙
422 5 第一 dì yī foremost; first 第一光明端嚴殊妙
423 5 第一 dì yī first; prathama 第一光明端嚴殊妙
424 5 第一 dì yī foremost; parama 第一光明端嚴殊妙
425 5 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 一切莊嚴莊嚴其身
426 5 莊嚴 zhuāngyán Dignity 一切莊嚴莊嚴其身
427 5 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 一切莊嚴莊嚴其身
428 5 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 一切莊嚴莊嚴其身
429 5 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多有諸菩薩
430 5 duó many; much 多有諸菩薩
431 5 duō more 多有諸菩薩
432 5 duō an unspecified extent 多有諸菩薩
433 5 duō used in exclamations 多有諸菩薩
434 5 duō excessive 多有諸菩薩
435 5 duō to what extent 多有諸菩薩
436 5 duō abundant 多有諸菩薩
437 5 duō to multiply; to acrue 多有諸菩薩
438 5 duō mostly 多有諸菩薩
439 5 duō simply; merely 多有諸菩薩
440 5 duō frequently 多有諸菩薩
441 5 duō very 多有諸菩薩
442 5 duō Duo 多有諸菩薩
443 5 duō ta 多有諸菩薩
444 5 duō many; bahu 多有諸菩薩
445 4 shàng top; a high position 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
446 4 shang top; the position on or above something 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
447 4 shàng to go up; to go forward 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
448 4 shàng shang 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
449 4 shàng previous; last 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
450 4 shàng high; higher 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
451 4 shàng advanced 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
452 4 shàng a monarch; a sovereign 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
453 4 shàng time 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
454 4 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
455 4 shàng far 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
456 4 shàng big; as big as 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
457 4 shàng abundant; plentiful 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
458 4 shàng to report 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
459 4 shàng to offer 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
460 4 shàng to go on stage 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
461 4 shàng to take office; to assume a post 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
462 4 shàng to install; to erect 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
463 4 shàng to suffer; to sustain 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
464 4 shàng to burn 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
465 4 shàng to remember 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
466 4 shang on; in 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
467 4 shàng upward 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
468 4 shàng to add 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
469 4 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
470 4 shàng to meet 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
471 4 shàng falling then rising (4th) tone 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
472 4 shang used after a verb indicating a result 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
473 4 shàng a musical note 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
474 4 shàng higher, superior; uttara 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
475 4 菩提 pútí bodhi; enlightenment 安住菩提道
476 4 菩提 pútí bodhi 安住菩提道
477 4 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 安住菩提道
478 4 如來 rúlái Tathagata 即向如來而說
479 4 如來 Rúlái Tathagata 即向如來而說
480 4 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 即向如來而說
481 4 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 我前世善種
482 4 shàn happy 我前世善種
483 4 shàn good 我前世善種
484 4 shàn kind-hearted 我前世善種
485 4 shàn to be skilled at something 我前世善種
486 4 shàn familiar 我前世善種
487 4 shàn to repair 我前世善種
488 4 shàn to admire 我前世善種
489 4 shàn to praise 我前世善種
490 4 shàn numerous; frequent; easy 我前世善種
491 4 shàn Shan 我前世善種
492 4 shàn wholesome; virtuous 我前世善種
493 4 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 益一切諸眾生故
494 4 old; ancient; former; past 益一切諸眾生故
495 4 reason; cause; purpose 益一切諸眾生故
496 4 to die 益一切諸眾生故
497 4 so; therefore; hence 益一切諸眾生故
498 4 original 益一切諸眾生故
499 4 accident; happening; instance 益一切諸眾生故
500 4 a friend; an acquaintance; friendship 益一切諸眾生故

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
bha
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
  1. ma
  2. Māyā
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
chà defect; vaikalya
that; tad
  1. lord; pārthiva
  2. Indra
shù tree; vṛkṣa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
北印度 98
  1. North India
  2. Uttarapatha
差摩婆帝授记经 差摩婆帝授記經 99 Kṣemavatīvyākaraṇa; Cha Mo Po Di Shou Ji Jing
成就佛 99 Susiddhikara Buddha
大梵王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
当归 當歸 100 Angelica sinensis
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
慧开 慧開 104
  1. Wumen Huikai
  2. Wumen Huikai
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
菩提流支 112 Bodhiruci
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
王夫人 119 Lady Wang
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
元魏 121 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 75.

Simplified Traditional Pinyin English
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大丈夫相 100 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
当得 當得 100 will reach
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得佛 100 to become a Buddha
等智 100 secular knowledge
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
功德海 103
  1. Ocean of Merits
  2. Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
过现 過現 103 past and present
解脱众 解脫眾 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
偈言 106 a verse; a gatha
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
尼师坛 尼師壇 110 a mat for sitting on; niṣīdana
平等心 112 an impartial mind
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
胜人 勝人 115 best of men; narottama
十如 115 ten qualities
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
死苦 115 death
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍 四無礙 115 the four unhindered powers of understanding
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无数佛 無數佛 119 innumerable Buddhas
行乞 120 to beg; to ask for alms
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
严净 嚴淨 121 majestic and pure
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切苦 121 all difficulty
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
众会 眾會 122 an assembly of monastics
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
作佛 122 to become a Buddha