Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Yu Xiang Gongde Jing 佛說浴像功德經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 16 to use; to grasp
2 16 to rely on
3 16 to regard
4 16 to be able to
5 16 to order; to command
6 16 used after a verb
7 16 a reason; a cause
8 16 Israel
9 16 Yi
10 16 use; yogena
11 14 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 何因緣諸佛如來得清淨身
12 14 děi to want to; to need to 何因緣諸佛如來得清淨身
13 14 děi must; ought to 何因緣諸佛如來得清淨身
14 14 de 何因緣諸佛如來得清淨身
15 14 de infix potential marker 何因緣諸佛如來得清淨身
16 14 to result in 何因緣諸佛如來得清淨身
17 14 to be proper; to fit; to suit 何因緣諸佛如來得清淨身
18 14 to be satisfied 何因緣諸佛如來得清淨身
19 14 to be finished 何因緣諸佛如來得清淨身
20 14 děi satisfying 何因緣諸佛如來得清淨身
21 14 to contract 何因緣諸佛如來得清淨身
22 14 to hear 何因緣諸佛如來得清淨身
23 14 to have; there is 何因緣諸佛如來得清淨身
24 14 marks time passed 何因緣諸佛如來得清淨身
25 14 obtain; attain; prāpta 何因緣諸佛如來得清淨身
26 14 zhě ca 三者
27 13 如來 rúlái Tathagata 何因緣諸佛如來得清淨身
28 13 如來 Rúlái Tathagata 何因緣諸佛如來得清淨身
29 13 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 何因緣諸佛如來得清淨身
30 12 to go; to 於往昔時所修
31 12 to rely on; to depend on 於往昔時所修
32 12 Yu 於往昔時所修
33 12 a crow 於往昔時所修
34 9 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 在世親近供養
35 9 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 在世親近供養
36 9 供養 gòngyǎng offering 在世親近供養
37 9 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 在世親近供養
38 8 Buddha; Awakened One 若佛
39 8 relating to Buddhism 若佛
40 8 a statue or image of a Buddha 若佛
41 8 a Buddhist text 若佛
42 8 to touch; to stroke 若佛
43 8 Buddha 若佛
44 8 Buddha; Awakened One 若佛
45 7 xiàng to appear; to seem; to resemble 於彼塔像前
46 7 xiàng image; portrait; statue 於彼塔像前
47 7 xiàng appearance 於彼塔像前
48 7 xiàng for example 於彼塔像前
49 7 xiàng likeness; pratirūpa 於彼塔像前
50 7 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 發如是問
51 7 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
52 7 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
53 7 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如說修行
54 7 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如說修行
55 7 shuì to persuade 如說修行
56 7 shuō to teach; to recite; to explain 如說修行
57 7 shuō a doctrine; a theory 如說修行
58 7 shuō to claim; to assert 如說修行
59 7 shuō allocution 如說修行
60 7 shuō to criticize; to scold 如說修行
61 7 shuō to indicate; to refer to 如說修行
62 7 shuō speach; vāda 如說修行
63 7 shuō to speak; bhāṣate 如說修行
64 7 shuō to instruct 如說修行
65 7 wéi to act as; to serve 今乃能為未來世諸眾生故
66 7 wéi to change into; to become 今乃能為未來世諸眾生故
67 7 wéi to be; is 今乃能為未來世諸眾生故
68 7 wéi to do 今乃能為未來世諸眾生故
69 7 wèi to support; to help 今乃能為未來世諸眾生故
70 7 wéi to govern 今乃能為未來世諸眾生故
71 7 wèi to be; bhū 今乃能為未來世諸眾生故
72 7 děng et cetera; and so on 此二種人所獲福德其功等
73 7 děng to wait 此二種人所獲福德其功等
74 7 děng to be equal 此二種人所獲福德其功等
75 7 děng degree; level 此二種人所獲福德其功等
76 7 děng to compare 此二種人所獲福德其功等
77 7 děng same; equal; sama 此二種人所獲福德其功等
78 7 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 何因緣諸佛如來得清淨身
79 7 爾時 ěr shí at that time 爾時
80 7 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
81 6 to reach 與大苾芻眾及與無量諸大菩薩摩訶薩俱
82 6 to attain 與大苾芻眾及與無量諸大菩薩摩訶薩俱
83 6 to understand 與大苾芻眾及與無量諸大菩薩摩訶薩俱
84 6 able to be compared to; to catch up with 與大苾芻眾及與無量諸大菩薩摩訶薩俱
85 6 to be involved with; to associate with 與大苾芻眾及與無量諸大菩薩摩訶薩俱
86 6 passing of a feudal title from elder to younger brother 與大苾芻眾及與無量諸大菩薩摩訶薩俱
87 6 and; ca; api 與大苾芻眾及與無量諸大菩薩摩訶薩俱
88 6 self 我今為汝分別解說
89 6 [my] dear 我今為汝分別解說
90 6 Wo 我今為汝分別解說
91 6 self; atman; attan 我今為汝分別解說
92 6 ga 我今為汝分別解說
93 6 shēn human body; torso 何因緣諸佛如來得清淨身
94 6 shēn Kangxi radical 158 何因緣諸佛如來得清淨身
95 6 shēn self 何因緣諸佛如來得清淨身
96 6 shēn life 何因緣諸佛如來得清淨身
97 6 shēn an object 何因緣諸佛如來得清淨身
98 6 shēn a lifetime 何因緣諸佛如來得清淨身
99 6 shēn moral character 何因緣諸佛如來得清淨身
100 6 shēn status; identity; position 何因緣諸佛如來得清淨身
101 6 shēn pregnancy 何因緣諸佛如來得清淨身
102 6 juān India 何因緣諸佛如來得清淨身
103 6 shēn body; kāya 何因緣諸佛如來得清淨身
104 6 ér Kangxi radical 126 從座而起
105 6 ér as if; to seem like 從座而起
106 6 néng can; able 從座而起
107 6 ér whiskers on the cheeks; sideburns 從座而起
108 6 ér to arrive; up to 從座而起
109 6 to bathe 復以香水浴如來身
110 6 to purify 復以香水浴如來身
111 6 to soar and dive 復以香水浴如來身
112 6 Yu 復以香水浴如來身
113 6 to bathe; snā 復以香水浴如來身
114 6 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 何因緣諸佛如來得清淨身
115 6 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 何因緣諸佛如來得清淨身
116 6 清淨 qīngjìng concise 何因緣諸佛如來得清淨身
117 6 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 何因緣諸佛如來得清淨身
118 6 清淨 qīngjìng pure and clean 何因緣諸佛如來得清淨身
119 6 清淨 qīngjìng purity 何因緣諸佛如來得清淨身
120 6 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 何因緣諸佛如來得清淨身
121 6 功德 gōngdé achievements and virtue 人所獲福德功德齊不
122 6 功德 gōngdé merit 人所獲福德功德齊不
123 6 功德 gōngdé quality; guṇa 人所獲福德功德齊不
124 6 功德 gōngdé merit; puṇya 人所獲福德功德齊不
125 6 zhōng middle 薄伽梵在王舍城鷲峯山中
126 6 zhōng medium; medium sized 薄伽梵在王舍城鷲峯山中
127 6 zhōng China 薄伽梵在王舍城鷲峯山中
128 6 zhòng to hit the mark 薄伽梵在王舍城鷲峯山中
129 6 zhōng midday 薄伽梵在王舍城鷲峯山中
130 6 zhōng inside 薄伽梵在王舍城鷲峯山中
131 6 zhōng during 薄伽梵在王舍城鷲峯山中
132 6 zhōng Zhong 薄伽梵在王舍城鷲峯山中
133 6 zhōng intermediary 薄伽梵在王舍城鷲峯山中
134 6 zhōng half 薄伽梵在王舍城鷲峯山中
135 6 zhòng to reach; to attain 薄伽梵在王舍城鷲峯山中
136 6 zhòng to suffer; to infect 薄伽梵在王舍城鷲峯山中
137 6 zhòng to obtain 薄伽梵在王舍城鷲峯山中
138 6 zhòng to pass an exam 薄伽梵在王舍城鷲峯山中
139 6 zhōng middle 薄伽梵在王舍城鷲峯山中
140 5 Ru River
141 5 Ru
142 5 zhī to go 如是之人得十五種功德
143 5 zhī to arrive; to go 如是之人得十五種功德
144 5 zhī is 如是之人得十五種功德
145 5 zhī to use 如是之人得十五種功德
146 5 zhī Zhi 如是之人得十五種功德
147 5 zhī winding 如是之人得十五種功德
148 5 Kangxi radical 49 作是念已
149 5 to bring to an end; to stop 作是念已
150 5 to complete 作是念已
151 5 to demote; to dismiss 作是念已
152 5 to recover from an illness 作是念已
153 5 former; pūrvaka 作是念已
154 5 xīn heart [organ] 得淨念心
155 5 xīn Kangxi radical 61 得淨念心
156 5 xīn mind; consciousness 得淨念心
157 5 xīn the center; the core; the middle 得淨念心
158 5 xīn one of the 28 star constellations 得淨念心
159 5 xīn heart 得淨念心
160 5 xīn emotion 得淨念心
161 5 xīn intention; consideration 得淨念心
162 5 xīn disposition; temperament 得淨念心
163 5 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 得淨念心
164 5 xīn heart; hṛdaya 得淨念心
165 5 xīn Rohiṇī; Jyesthā 得淨念心
166 5 舍利 shèlì Buddhist relics 及滅度後供養舍利
167 5 舍利 shèlì relic 及滅度後供養舍利
168 5 舍利 shèlì ashes or relics after cremation 及滅度後供養舍利
169 5 舍利 shèlì a mythical bird that is able to talk 及滅度後供養舍利
170 5 在世 zài shì to live in the world 在世親近供養
171 5 zuò to do 作是思惟
172 5 zuò to act as; to serve as 作是思惟
173 5 zuò to start 作是思惟
174 5 zuò a writing; a work 作是思惟
175 5 zuò to dress as; to be disguised as 作是思惟
176 5 zuō to create; to make 作是思惟
177 5 zuō a workshop 作是思惟
178 5 zuō to write; to compose 作是思惟
179 5 zuò to rise 作是思惟
180 5 zuò to be aroused 作是思惟
181 5 zuò activity; action; undertaking 作是思惟
182 5 zuò to regard as 作是思惟
183 5 zuò action; kāraṇa 作是思惟
184 5 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 與大苾芻眾及與無量諸大菩薩摩訶薩俱
185 5 無量 wúliàng immeasurable 與大苾芻眾及與無量諸大菩薩摩訶薩俱
186 5 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 與大苾芻眾及與無量諸大菩薩摩訶薩俱
187 5 無量 wúliàng Atula 與大苾芻眾及與無量諸大菩薩摩訶薩俱
188 5 hòu after; later 及滅度後供養舍利
189 5 hòu empress; queen 及滅度後供養舍利
190 5 hòu sovereign 及滅度後供養舍利
191 5 hòu the god of the earth 及滅度後供養舍利
192 5 hòu late; later 及滅度後供養舍利
193 5 hòu offspring; descendents 及滅度後供養舍利
194 5 hòu to fall behind; to lag 及滅度後供養舍利
195 5 hòu behind; back 及滅度後供養舍利
196 5 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 及滅度後供養舍利
197 5 hòu Hou 及滅度後供養舍利
198 5 hòu after; behind 及滅度後供養舍利
199 5 hòu following 及滅度後供養舍利
200 5 hòu to be delayed 及滅度後供養舍利
201 5 hòu to abandon; to discard 及滅度後供養舍利
202 5 hòu feudal lords 及滅度後供養舍利
203 5 hòu Hou 及滅度後供養舍利
204 5 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 及滅度後供養舍利
205 5 hòu rear; paścāt 及滅度後供養舍利
206 5 hòu later; paścima 及滅度後供養舍利
207 5 shàng top; a high position 復以寶蓋彌覆其上
208 5 shang top; the position on or above something 復以寶蓋彌覆其上
209 5 shàng to go up; to go forward 復以寶蓋彌覆其上
210 5 shàng shang 復以寶蓋彌覆其上
211 5 shàng previous; last 復以寶蓋彌覆其上
212 5 shàng high; higher 復以寶蓋彌覆其上
213 5 shàng advanced 復以寶蓋彌覆其上
214 5 shàng a monarch; a sovereign 復以寶蓋彌覆其上
215 5 shàng time 復以寶蓋彌覆其上
216 5 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 復以寶蓋彌覆其上
217 5 shàng far 復以寶蓋彌覆其上
218 5 shàng big; as big as 復以寶蓋彌覆其上
219 5 shàng abundant; plentiful 復以寶蓋彌覆其上
220 5 shàng to report 復以寶蓋彌覆其上
221 5 shàng to offer 復以寶蓋彌覆其上
222 5 shàng to go on stage 復以寶蓋彌覆其上
223 5 shàng to take office; to assume a post 復以寶蓋彌覆其上
224 5 shàng to install; to erect 復以寶蓋彌覆其上
225 5 shàng to suffer; to sustain 復以寶蓋彌覆其上
226 5 shàng to burn 復以寶蓋彌覆其上
227 5 shàng to remember 復以寶蓋彌覆其上
228 5 shàng to add 復以寶蓋彌覆其上
229 5 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 復以寶蓋彌覆其上
230 5 shàng to meet 復以寶蓋彌覆其上
231 5 shàng falling then rising (4th) tone 復以寶蓋彌覆其上
232 5 shang used after a verb indicating a result 復以寶蓋彌覆其上
233 5 shàng a musical note 復以寶蓋彌覆其上
234 5 shàng higher, superior; uttara 復以寶蓋彌覆其上
235 5 Qi 此二種人所獲福德其功等
236 4 shuǐ water 以諸妙香水
237 4 shuǐ Kangxi radical 85 以諸妙香水
238 4 shuǐ a river 以諸妙香水
239 4 shuǐ liquid; lotion; juice 以諸妙香水
240 4 shuǐ a flood 以諸妙香水
241 4 shuǐ to swim 以諸妙香水
242 4 shuǐ a body of water 以諸妙香水
243 4 shuǐ Shui 以諸妙香水
244 4 shuǐ water element 以諸妙香水
245 4 shuǐ water 以諸妙香水
246 4 suǒ a few; various; some 人所獲福德功德齊不
247 4 suǒ a place; a location 人所獲福德功德齊不
248 4 suǒ indicates a passive voice 人所獲福德功德齊不
249 4 suǒ an ordinal number 人所獲福德功德齊不
250 4 suǒ meaning 人所獲福德功德齊不
251 4 suǒ garrison 人所獲福德功德齊不
252 4 suǒ place; pradeśa 人所獲福德功德齊不
253 4 shí time; a point or period of time 於往昔時所修
254 4 shí a season; a quarter of a year 於往昔時所修
255 4 shí one of the 12 two-hour periods of the day 於往昔時所修
256 4 shí fashionable 於往昔時所修
257 4 shí fate; destiny; luck 於往昔時所修
258 4 shí occasion; opportunity; chance 於往昔時所修
259 4 shí tense 於往昔時所修
260 4 shí particular; special 於往昔時所修
261 4 shí to plant; to cultivate 於往昔時所修
262 4 shí an era; a dynasty 於往昔時所修
263 4 shí time [abstract] 於往昔時所修
264 4 shí seasonal 於往昔時所修
265 4 shí to wait upon 於往昔時所修
266 4 shí hour 於往昔時所修
267 4 shí appropriate; proper; timely 於往昔時所修
268 4 shí Shi 於往昔時所修
269 4 shí a present; currentlt 於往昔時所修
270 4 shí time; kāla 於往昔時所修
271 4 shí at that time; samaya 於往昔時所修
272 4 yuàn to hope; to wish; to desire 願樂欲聞
273 4 yuàn hope 願樂欲聞
274 4 yuàn to be ready; to be willing 願樂欲聞
275 4 yuàn to ask for; to solicit 願樂欲聞
276 4 yuàn a vow 願樂欲聞
277 4 yuàn diligent; attentive 願樂欲聞
278 4 yuàn to prefer; to select 願樂欲聞
279 4 yuàn to admire 願樂欲聞
280 4 yuàn a vow; pranidhana 願樂欲聞
281 4 rén person; people; a human being 人所獲福德功德齊不
282 4 rén Kangxi radical 9 人所獲福德功德齊不
283 4 rén a kind of person 人所獲福德功德齊不
284 4 rén everybody 人所獲福德功德齊不
285 4 rén adult 人所獲福德功德齊不
286 4 rén somebody; others 人所獲福德功德齊不
287 4 rén an upright person 人所獲福德功德齊不
288 4 rén person; manuṣya 人所獲福德功德齊不
289 4 jīn today; present; now 今乃能為未來世諸眾生故
290 4 jīn Jin 今乃能為未來世諸眾生故
291 4 jīn modern 今乃能為未來世諸眾生故
292 4 jīn now; adhunā 今乃能為未來世諸眾生故
293 4 yán to speak; to say; said 世尊告清淨慧菩薩言
294 4 yán language; talk; words; utterance; speech 世尊告清淨慧菩薩言
295 4 yán Kangxi radical 149 世尊告清淨慧菩薩言
296 4 yán phrase; sentence 世尊告清淨慧菩薩言
297 4 yán a word; a syllable 世尊告清淨慧菩薩言
298 4 yán a theory; a doctrine 世尊告清淨慧菩薩言
299 4 yán to regard as 世尊告清淨慧菩薩言
300 4 yán to act as 世尊告清淨慧菩薩言
301 4 yán word; vacana 世尊告清淨慧菩薩言
302 4 yán speak; vad 世尊告清淨慧菩薩言
303 4 to go back; to return 又復念言
304 4 to resume; to restart 又復念言
305 4 to do in detail 又復念言
306 4 to restore 又復念言
307 4 to respond; to reply to 又復念言
308 4 Fu; Return 又復念言
309 4 to retaliate; to reciprocate 又復念言
310 4 to avoid forced labor or tax 又復念言
311 4 Fu 又復念言
312 4 doubled; to overlapping; folded 又復念言
313 4 a lined garment with doubled thickness 又復念言
314 4 yìng to answer; to respond 於佛滅後亦應如是
315 4 yìng to confirm; to verify 於佛滅後亦應如是
316 4 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 於佛滅後亦應如是
317 4 yìng to accept 於佛滅後亦應如是
318 4 yìng to permit; to allow 於佛滅後亦應如是
319 4 yìng to echo 於佛滅後亦應如是
320 4 yìng to handle; to deal with 於佛滅後亦應如是
321 4 yìng Ying 於佛滅後亦應如是
322 4 method; way 得順法心
323 4 France 得順法心
324 4 the law; rules; regulations 得順法心
325 4 the teachings of the Buddha; Dharma 得順法心
326 4 a standard; a norm 得順法心
327 4 an institution 得順法心
328 4 to emulate 得順法心
329 4 magic; a magic trick 得順法心
330 4 punishment 得順法心
331 4 Fa 得順法心
332 4 a precedent 得順法心
333 4 a classification of some kinds of Han texts 得順法心
334 4 relating to a ceremony or rite 得順法心
335 4 Dharma 得順法心
336 4 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 得順法心
337 4 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 得順法心
338 4 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 得順法心
339 4 quality; characteristic 得順法心
340 4 zhì to place; to lay out 如芥子大安置其中
341 4 zhì to establish; to set up; to install 如芥子大安置其中
342 4 zhì to buy 如芥子大安置其中
343 4 zhì a relay station 如芥子大安置其中
344 4 zhì to release; to set free; to pardon 如芥子大安置其中
345 4 zhì to discard; to abandon 如芥子大安置其中
346 4 zhì to set aside 如芥子大安置其中
347 4 zhì to place; nikṣepa 如芥子大安置其中
348 4 清淨慧 qīngjìng huì pure wisdom; visuddhamati 名清淨慧
349 4 清淨慧 qīngjìng huì Visuddhamati 名清淨慧
350 3 智慧 zhìhuì wisdom 戒定忍辱智慧
351 3 智慧 zhìhuì intelligence 戒定忍辱智慧
352 3 智慧 zhìhuì wisdom 戒定忍辱智慧
353 3 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 戒定忍辱智慧
354 3 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 戒定忍辱智慧
355 3 to carry on the shoulder 何因緣諸佛如來得清淨身
356 3 what 何因緣諸佛如來得清淨身
357 3 He 何因緣諸佛如來得清淨身
358 3 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 以種種花香
359 3 種種 zhǒng zhǒng short hair 以種種花香
360 3 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 以種種花香
361 3 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 以種種花香
362 3 親近 qīnjìn to get close to 在世親近供養
363 3 親近 qīnjìn a favored minister 在世親近供養
364 3 親近 qīnjìn Be Close To 在世親近供養
365 3 親近 qīnjìn worship; bhajana 在世親近供養
366 3 所得 suǒdé what one acquires; one's gains 所得功德無量無邊
367 3 所得 suǒdé acquire 所得功德無量無邊
368 3 香水 xiāngshuǐ perfume; cologne 復以香水浴如來身
369 3 佛說浴像功德經 fó shuō yù xiàng gōngdé jīng Sutra on the Merit Gained Through Washing an Image of the Buddha 佛說浴像功德經
370 3 zào to make; to build; to manufacture 造佛形像如大
371 3 zào to arrive; to go 造佛形像如大
372 3 zào to pay a visit; to call on 造佛形像如大
373 3 zào to edit; to collect; to compile 造佛形像如大
374 3 zào to attain; to achieve 造佛形像如大
375 3 zào an achievement 造佛形像如大
376 3 zào a crop 造佛形像如大
377 3 zào a time; an age 造佛形像如大
378 3 zào fortune; destiny 造佛形像如大
379 3 zào to educate; to train 造佛形像如大
380 3 zào to invent 造佛形像如大
381 3 zào a party in a lawsuit 造佛形像如大
382 3 zào to run wild; to overspend 造佛形像如大
383 3 zào indifferently; negligently 造佛形像如大
384 3 zào a woman moving to her husband's home 造佛形像如大
385 3 zào imaginary 造佛形像如大
386 3 zào to found; to initiate 造佛形像如大
387 3 zào to contain 造佛形像如大
388 3 zào made; kṛta 造佛形像如大
389 3 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
390 3 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
391 3 jīng to go through; to experience 當何名此經
392 3 jīng a sutra; a scripture 當何名此經
393 3 jīng warp 當何名此經
394 3 jīng longitude 當何名此經
395 3 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 當何名此經
396 3 jīng a woman's period 當何名此經
397 3 jīng to bear; to endure 當何名此經
398 3 jīng to hang; to die by hanging 當何名此經
399 3 jīng classics 當何名此經
400 3 jīng to be frugal; to save 當何名此經
401 3 jīng a classic; a scripture; canon 當何名此經
402 3 jīng a standard; a norm 當何名此經
403 3 jīng a section of a Confucian work 當何名此經
404 3 jīng to measure 當何名此經
405 3 jīng human pulse 當何名此經
406 3 jīng menstruation; a woman's period 當何名此經
407 3 jīng sutra; discourse 當何名此經
408 3 福德 fúdé Fortune and Virtue 人所獲福德功德齊不
409 3 福德 fúdé Merit and Virtue 人所獲福德功德齊不
410 3 福德 fúdé merit earned; reward; good fortune and good moral conduct 人所獲福德功德齊不
411 3 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 今乃能為未來世諸眾生故
412 3 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented 多摩羅香
413 3 xiāng incense 多摩羅香
414 3 xiāng Kangxi radical 186 多摩羅香
415 3 xiāng fragrance; scent 多摩羅香
416 3 xiāng a female 多摩羅香
417 3 xiāng Xiang 多摩羅香
418 3 xiāng to kiss 多摩羅香
419 3 xiāng feminine 多摩羅香
420 3 xiāng incense 多摩羅香
421 3 xiāng fragrance; gandha 多摩羅香
422 3 二種 èr zhǒng two kinds 此二種
423 3 清淨慧菩薩 qīngjìnghuì púsà Visuddhamati Bodhisattva; Pure Wisdom Bodhisattva 世尊告清淨慧菩薩言
424 3 infix potential marker 人所獲福德功德齊不
425 3 菩薩 púsà bodhisattva 會中有一菩薩
426 3 菩薩 púsà bodhisattva 會中有一菩薩
427 3 菩薩 púsà bodhisattva 會中有一菩薩
428 2 hair 發如是問
429 2 to send out; to issue; to emit; to radiate 發如是問
430 2 to hand over; to deliver; to offer 發如是問
431 2 to express; to show; to be manifest 發如是問
432 2 to start out; to set off 發如是問
433 2 to open 發如是問
434 2 to requisition 發如是問
435 2 to occur 發如是問
436 2 to declare; to proclaim; to utter 發如是問
437 2 to express; to give vent 發如是問
438 2 to excavate 發如是問
439 2 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 發如是問
440 2 to get rich 發如是問
441 2 to rise; to expand; to inflate; to swell 發如是問
442 2 to sell 發如是問
443 2 to shoot with a bow 發如是問
444 2 to rise in revolt 發如是問
445 2 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 發如是問
446 2 to enlighten; to inspire 發如是問
447 2 to publicize; to make known; to show off; to spread 發如是問
448 2 to ignite; to set on fire 發如是問
449 2 to sing; to play 發如是問
450 2 to feel; to sense 發如是問
451 2 to act; to do 發如是問
452 2 grass and moss 發如是問
453 2 Fa 發如是問
454 2 to issue; to emit; utpāda 發如是問
455 2 hair; keśa 發如是問
456 2 法身 Fǎshēn Dharma body 法身
457 2 法身 fǎshēn Dharma Body 法身
458 2 善男子 shàn nánzi good men 善男子
459 2 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
460 2 zuò seat 從座而起
461 2 zuò stand; base 從座而起
462 2 zuò a constellation; a star constellation 從座而起
463 2 zuò seat; āsana 從座而起
464 2 to protect; to guard 於末法時能護正法
465 2 to support something that is wrong; to be partial to 於末法時能護正法
466 2 to protect; to guard 於末法時能護正法
467 2 中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth 會中有一菩薩
468 2 míng fame; renown; reputation 名清淨慧
469 2 míng a name; personal name; designation 名清淨慧
470 2 míng rank; position 名清淨慧
471 2 míng an excuse 名清淨慧
472 2 míng life 名清淨慧
473 2 míng to name; to call 名清淨慧
474 2 míng to express; to describe 名清淨慧
475 2 míng to be called; to have the name 名清淨慧
476 2 míng to own; to possess 名清淨慧
477 2 míng famous; renowned 名清淨慧
478 2 míng moral 名清淨慧
479 2 míng name; naman 名清淨慧
480 2 míng fame; renown; yasas 名清淨慧
481 2 解脫 jiětuō to liberate; to free 解脫
482 2 解脫 jiětuō liberation 解脫
483 2 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 解脫
484 2 miào wonderful; fantastic 上妙諸飲食
485 2 miào clever 上妙諸飲食
486 2 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 上妙諸飲食
487 2 miào fine; delicate 上妙諸飲食
488 2 miào young 上妙諸飲食
489 2 miào interesting 上妙諸飲食
490 2 miào profound reasoning 上妙諸飲食
491 2 miào Miao 上妙諸飲食
492 2 miào Wonderful 上妙諸飲食
493 2 miào wonderful; beautiful; suksma 上妙諸飲食
494 2 一切 yīqiè temporary 一切佛法
495 2 一切 yīqiè the same 一切佛法
496 2 bái white 而白
497 2 bái Kangxi radical 106 而白
498 2 bái plain 而白
499 2 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 而白
500 2 bái pure; clean; stainless 而白

Frequencies of all Words

Top 909

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 16 so as to; in order to
2 16 to use; to regard as
3 16 to use; to grasp
4 16 according to
5 16 because of
6 16 on a certain date
7 16 and; as well as
8 16 to rely on
9 16 to regard
10 16 to be able to
11 16 to order; to command
12 16 further; moreover
13 16 used after a verb
14 16 very
15 16 already
16 16 increasingly
17 16 a reason; a cause
18 16 Israel
19 16 Yi
20 16 use; yogena
21 14 de potential marker 何因緣諸佛如來得清淨身
22 14 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 何因緣諸佛如來得清淨身
23 14 děi must; ought to 何因緣諸佛如來得清淨身
24 14 děi to want to; to need to 何因緣諸佛如來得清淨身
25 14 děi must; ought to 何因緣諸佛如來得清淨身
26 14 de 何因緣諸佛如來得清淨身
27 14 de infix potential marker 何因緣諸佛如來得清淨身
28 14 to result in 何因緣諸佛如來得清淨身
29 14 to be proper; to fit; to suit 何因緣諸佛如來得清淨身
30 14 to be satisfied 何因緣諸佛如來得清淨身
31 14 to be finished 何因緣諸佛如來得清淨身
32 14 de result of degree 何因緣諸佛如來得清淨身
33 14 de marks completion of an action 何因緣諸佛如來得清淨身
34 14 děi satisfying 何因緣諸佛如來得清淨身
35 14 to contract 何因緣諸佛如來得清淨身
36 14 marks permission or possibility 何因緣諸佛如來得清淨身
37 14 expressing frustration 何因緣諸佛如來得清淨身
38 14 to hear 何因緣諸佛如來得清淨身
39 14 to have; there is 何因緣諸佛如來得清淨身
40 14 marks time passed 何因緣諸佛如來得清淨身
41 14 obtain; attain; prāpta 何因緣諸佛如來得清淨身
42 14 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 三者
43 14 zhě that 三者
44 14 zhě nominalizing function word 三者
45 14 zhě used to mark a definition 三者
46 14 zhě used to mark a pause 三者
47 14 zhě topic marker; that; it 三者
48 14 zhuó according to 三者
49 14 zhě ca 三者
50 13 如來 rúlái Tathagata 何因緣諸佛如來得清淨身
51 13 如來 Rúlái Tathagata 何因緣諸佛如來得清淨身
52 13 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 何因緣諸佛如來得清淨身
53 12 in; at 於往昔時所修
54 12 in; at 於往昔時所修
55 12 in; at; to; from 於往昔時所修
56 12 to go; to 於往昔時所修
57 12 to rely on; to depend on 於往昔時所修
58 12 to go to; to arrive at 於往昔時所修
59 12 from 於往昔時所修
60 12 give 於往昔時所修
61 12 oppposing 於往昔時所修
62 12 and 於往昔時所修
63 12 compared to 於往昔時所修
64 12 by 於往昔時所修
65 12 and; as well as 於往昔時所修
66 12 for 於往昔時所修
67 12 Yu 於往昔時所修
68 12 a crow 於往昔時所修
69 12 whew; wow 於往昔時所修
70 12 near to; antike 於往昔時所修
71 10 zhū all; many; various 與大苾芻眾及與無量諸大菩薩摩訶薩俱
72 10 zhū Zhu 與大苾芻眾及與無量諸大菩薩摩訶薩俱
73 10 zhū all; members of the class 與大苾芻眾及與無量諸大菩薩摩訶薩俱
74 10 zhū interrogative particle 與大苾芻眾及與無量諸大菩薩摩訶薩俱
75 10 zhū him; her; them; it 與大苾芻眾及與無量諸大菩薩摩訶薩俱
76 10 zhū of; in 與大苾芻眾及與無量諸大菩薩摩訶薩俱
77 10 zhū all; many; sarva 與大苾芻眾及與無量諸大菩薩摩訶薩俱
78 9 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 在世親近供養
79 9 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 在世親近供養
80 9 供養 gòngyǎng offering 在世親近供養
81 9 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 在世親近供養
82 8 Buddha; Awakened One 若佛
83 8 relating to Buddhism 若佛
84 8 a statue or image of a Buddha 若佛
85 8 a Buddhist text 若佛
86 8 to touch; to stroke 若佛
87 8 Buddha 若佛
88 8 Buddha; Awakened One 若佛
89 8 such as; for example; for instance 造佛形像如大
90 8 if 造佛形像如大
91 8 in accordance with 造佛形像如大
92 8 to be appropriate; should; with regard to 造佛形像如大
93 8 this 造佛形像如大
94 8 it is so; it is thus; can be compared with 造佛形像如大
95 8 to go to 造佛形像如大
96 8 to meet 造佛形像如大
97 8 to appear; to seem; to be like 造佛形像如大
98 8 at least as good as 造佛形像如大
99 8 and 造佛形像如大
100 8 or 造佛形像如大
101 8 but 造佛形像如大
102 8 then 造佛形像如大
103 8 naturally 造佛形像如大
104 8 expresses a question or doubt 造佛形像如大
105 8 you 造佛形像如大
106 8 the second lunar month 造佛形像如大
107 8 in; at 造佛形像如大
108 8 Ru 造佛形像如大
109 8 Thus 造佛形像如大
110 8 thus; tathā 造佛形像如大
111 8 like; iva 造佛形像如大
112 8 suchness; tathatā 造佛形像如大
113 7 xiàng to appear; to seem; to resemble 於彼塔像前
114 7 xiàng image; portrait; statue 於彼塔像前
115 7 xiàng appearance 於彼塔像前
116 7 xiàng for example 於彼塔像前
117 7 xiàng likeness; pratirūpa 於彼塔像前
118 7 如是 rúshì thus; so 發如是問
119 7 如是 rúshì thus, so 發如是問
120 7 如是 rúshì thus; evam 發如是問
121 7 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 發如是問
122 7 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
123 7 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
124 7 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如說修行
125 7 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如說修行
126 7 shuì to persuade 如說修行
127 7 shuō to teach; to recite; to explain 如說修行
128 7 shuō a doctrine; a theory 如說修行
129 7 shuō to claim; to assert 如說修行
130 7 shuō allocution 如說修行
131 7 shuō to criticize; to scold 如說修行
132 7 shuō to indicate; to refer to 如說修行
133 7 shuō speach; vāda 如說修行
134 7 shuō to speak; bhāṣate 如說修行
135 7 shuō to instruct 如說修行
136 7 wèi for; to 今乃能為未來世諸眾生故
137 7 wèi because of 今乃能為未來世諸眾生故
138 7 wéi to act as; to serve 今乃能為未來世諸眾生故
139 7 wéi to change into; to become 今乃能為未來世諸眾生故
140 7 wéi to be; is 今乃能為未來世諸眾生故
141 7 wéi to do 今乃能為未來世諸眾生故
142 7 wèi for 今乃能為未來世諸眾生故
143 7 wèi because of; for; to 今乃能為未來世諸眾生故
144 7 wèi to 今乃能為未來世諸眾生故
145 7 wéi in a passive construction 今乃能為未來世諸眾生故
146 7 wéi forming a rehetorical question 今乃能為未來世諸眾生故
147 7 wéi forming an adverb 今乃能為未來世諸眾生故
148 7 wéi to add emphasis 今乃能為未來世諸眾生故
149 7 wèi to support; to help 今乃能為未來世諸眾生故
150 7 wéi to govern 今乃能為未來世諸眾生故
151 7 wèi to be; bhū 今乃能為未來世諸眾生故
152 7 děng et cetera; and so on 此二種人所獲福德其功等
153 7 děng to wait 此二種人所獲福德其功等
154 7 děng degree; kind 此二種人所獲福德其功等
155 7 děng plural 此二種人所獲福德其功等
156 7 děng to be equal 此二種人所獲福德其功等
157 7 děng degree; level 此二種人所獲福德其功等
158 7 děng to compare 此二種人所獲福德其功等
159 7 děng same; equal; sama 此二種人所獲福德其功等
160 7 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 何因緣諸佛如來得清淨身
161 7 ruò to seem; to be like; as 若佛
162 7 ruò seemingly 若佛
163 7 ruò if 若佛
164 7 ruò you 若佛
165 7 ruò this; that 若佛
166 7 ruò and; or 若佛
167 7 ruò as for; pertaining to 若佛
168 7 pomegranite 若佛
169 7 ruò to choose 若佛
170 7 ruò to agree; to accord with; to conform to 若佛
171 7 ruò thus 若佛
172 7 ruò pollia 若佛
173 7 ruò Ruo 若佛
174 7 ruò only then 若佛
175 7 ja 若佛
176 7 jñā 若佛
177 7 ruò if; yadi 若佛
178 7 爾時 ěr shí at that time 爾時
179 7 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
180 6 to reach 與大苾芻眾及與無量諸大菩薩摩訶薩俱
181 6 and 與大苾芻眾及與無量諸大菩薩摩訶薩俱
182 6 coming to; when 與大苾芻眾及與無量諸大菩薩摩訶薩俱
183 6 to attain 與大苾芻眾及與無量諸大菩薩摩訶薩俱
184 6 to understand 與大苾芻眾及與無量諸大菩薩摩訶薩俱
185 6 able to be compared to; to catch up with 與大苾芻眾及與無量諸大菩薩摩訶薩俱
186 6 to be involved with; to associate with 與大苾芻眾及與無量諸大菩薩摩訶薩俱
187 6 passing of a feudal title from elder to younger brother 與大苾芻眾及與無量諸大菩薩摩訶薩俱
188 6 and; ca; api 與大苾芻眾及與無量諸大菩薩摩訶薩俱
189 6 I; me; my 我今為汝分別解說
190 6 self 我今為汝分別解說
191 6 we; our 我今為汝分別解說
192 6 [my] dear 我今為汝分別解說
193 6 Wo 我今為汝分別解說
194 6 self; atman; attan 我今為汝分別解說
195 6 ga 我今為汝分別解說
196 6 I; aham 我今為汝分別解說
197 6 shēn human body; torso 何因緣諸佛如來得清淨身
198 6 shēn Kangxi radical 158 何因緣諸佛如來得清淨身
199 6 shēn measure word for clothes 何因緣諸佛如來得清淨身
200 6 shēn self 何因緣諸佛如來得清淨身
201 6 shēn life 何因緣諸佛如來得清淨身
202 6 shēn an object 何因緣諸佛如來得清淨身
203 6 shēn a lifetime 何因緣諸佛如來得清淨身
204 6 shēn personally 何因緣諸佛如來得清淨身
205 6 shēn moral character 何因緣諸佛如來得清淨身
206 6 shēn status; identity; position 何因緣諸佛如來得清淨身
207 6 shēn pregnancy 何因緣諸佛如來得清淨身
208 6 juān India 何因緣諸佛如來得清淨身
209 6 shēn body; kāya 何因緣諸佛如來得清淨身
210 6 ér and; as well as; but (not); yet (not) 從座而起
211 6 ér Kangxi radical 126 從座而起
212 6 ér you 從座而起
213 6 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 從座而起
214 6 ér right away; then 從座而起
215 6 ér but; yet; however; while; nevertheless 從座而起
216 6 ér if; in case; in the event that 從座而起
217 6 ér therefore; as a result; thus 從座而起
218 6 ér how can it be that? 從座而起
219 6 ér so as to 從座而起
220 6 ér only then 從座而起
221 6 ér as if; to seem like 從座而起
222 6 néng can; able 從座而起
223 6 ér whiskers on the cheeks; sideburns 從座而起
224 6 ér me 從座而起
225 6 ér to arrive; up to 從座而起
226 6 ér possessive 從座而起
227 6 ér and; ca 從座而起
228 6 to bathe 復以香水浴如來身
229 6 to purify 復以香水浴如來身
230 6 to soar and dive 復以香水浴如來身
231 6 Yu 復以香水浴如來身
232 6 to bathe; snā 復以香水浴如來身
233 6 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 何因緣諸佛如來得清淨身
234 6 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 何因緣諸佛如來得清淨身
235 6 清淨 qīngjìng concise 何因緣諸佛如來得清淨身
236 6 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 何因緣諸佛如來得清淨身
237 6 清淨 qīngjìng pure and clean 何因緣諸佛如來得清淨身
238 6 清淨 qīngjìng purity 何因緣諸佛如來得清淨身
239 6 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 何因緣諸佛如來得清淨身
240 6 功德 gōngdé achievements and virtue 人所獲福德功德齊不
241 6 功德 gōngdé merit 人所獲福德功德齊不
242 6 功德 gōngdé quality; guṇa 人所獲福德功德齊不
243 6 功德 gōngdé merit; puṇya 人所獲福德功德齊不
244 6 zhōng middle 薄伽梵在王舍城鷲峯山中
245 6 zhōng medium; medium sized 薄伽梵在王舍城鷲峯山中
246 6 zhōng China 薄伽梵在王舍城鷲峯山中
247 6 zhòng to hit the mark 薄伽梵在王舍城鷲峯山中
248 6 zhōng in; amongst 薄伽梵在王舍城鷲峯山中
249 6 zhōng midday 薄伽梵在王舍城鷲峯山中
250 6 zhōng inside 薄伽梵在王舍城鷲峯山中
251 6 zhōng during 薄伽梵在王舍城鷲峯山中
252 6 zhōng Zhong 薄伽梵在王舍城鷲峯山中
253 6 zhōng intermediary 薄伽梵在王舍城鷲峯山中
254 6 zhōng half 薄伽梵在王舍城鷲峯山中
255 6 zhōng just right; suitably 薄伽梵在王舍城鷲峯山中
256 6 zhōng while 薄伽梵在王舍城鷲峯山中
257 6 zhòng to reach; to attain 薄伽梵在王舍城鷲峯山中
258 6 zhòng to suffer; to infect 薄伽梵在王舍城鷲峯山中
259 6 zhòng to obtain 薄伽梵在王舍城鷲峯山中
260 6 zhòng to pass an exam 薄伽梵在王舍城鷲峯山中
261 6 zhōng middle 薄伽梵在王舍城鷲峯山中
262 5 you; thou
263 5 Ru River
264 5 Ru
265 5 you; tvam; bhavat
266 5 zhī him; her; them; that 如是之人得十五種功德
267 5 zhī used between a modifier and a word to form a word group 如是之人得十五種功德
268 5 zhī to go 如是之人得十五種功德
269 5 zhī this; that 如是之人得十五種功德
270 5 zhī genetive marker 如是之人得十五種功德
271 5 zhī it 如是之人得十五種功德
272 5 zhī in; in regards to 如是之人得十五種功德
273 5 zhī all 如是之人得十五種功德
274 5 zhī and 如是之人得十五種功德
275 5 zhī however 如是之人得十五種功德
276 5 zhī if 如是之人得十五種功德
277 5 zhī then 如是之人得十五種功德
278 5 zhī to arrive; to go 如是之人得十五種功德
279 5 zhī is 如是之人得十五種功德
280 5 zhī to use 如是之人得十五種功德
281 5 zhī Zhi 如是之人得十五種功德
282 5 zhī winding 如是之人得十五種功德
283 5 this; these 此二種
284 5 in this way 此二種
285 5 otherwise; but; however; so 此二種
286 5 at this time; now; here 此二種
287 5 this; here; etad 此二種
288 5 already 作是念已
289 5 Kangxi radical 49 作是念已
290 5 from 作是念已
291 5 to bring to an end; to stop 作是念已
292 5 final aspectual particle 作是念已
293 5 afterwards; thereafter 作是念已
294 5 too; very; excessively 作是念已
295 5 to complete 作是念已
296 5 to demote; to dismiss 作是念已
297 5 to recover from an illness 作是念已
298 5 certainly 作是念已
299 5 an interjection of surprise 作是念已
300 5 this 作是念已
301 5 former; pūrvaka 作是念已
302 5 former; pūrvaka 作是念已
303 5 xīn heart [organ] 得淨念心
304 5 xīn Kangxi radical 61 得淨念心
305 5 xīn mind; consciousness 得淨念心
306 5 xīn the center; the core; the middle 得淨念心
307 5 xīn one of the 28 star constellations 得淨念心
308 5 xīn heart 得淨念心
309 5 xīn emotion 得淨念心
310 5 xīn intention; consideration 得淨念心
311 5 xīn disposition; temperament 得淨念心
312 5 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 得淨念心
313 5 xīn heart; hṛdaya 得淨念心
314 5 xīn Rohiṇī; Jyesthā 得淨念心
315 5 舍利 shèlì Buddhist relics 及滅度後供養舍利
316 5 舍利 shèlì relic 及滅度後供養舍利
317 5 舍利 shèlì ashes or relics after cremation 及滅度後供養舍利
318 5 舍利 shèlì a mythical bird that is able to talk 及滅度後供養舍利
319 5 在世 zài shì to live in the world 在世親近供養
320 5 zuò to do 作是思惟
321 5 zuò to act as; to serve as 作是思惟
322 5 zuò to start 作是思惟
323 5 zuò a writing; a work 作是思惟
324 5 zuò to dress as; to be disguised as 作是思惟
325 5 zuō to create; to make 作是思惟
326 5 zuō a workshop 作是思惟
327 5 zuō to write; to compose 作是思惟
328 5 zuò to rise 作是思惟
329 5 zuò to be aroused 作是思惟
330 5 zuò activity; action; undertaking 作是思惟
331 5 zuò to regard as 作是思惟
332 5 zuò action; kāraṇa 作是思惟
333 5 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 與大苾芻眾及與無量諸大菩薩摩訶薩俱
334 5 無量 wúliàng immeasurable 與大苾芻眾及與無量諸大菩薩摩訶薩俱
335 5 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 與大苾芻眾及與無量諸大菩薩摩訶薩俱
336 5 無量 wúliàng Atula 與大苾芻眾及與無量諸大菩薩摩訶薩俱
337 5 hòu after; later 及滅度後供養舍利
338 5 hòu empress; queen 及滅度後供養舍利
339 5 hòu sovereign 及滅度後供養舍利
340 5 hòu behind 及滅度後供養舍利
341 5 hòu the god of the earth 及滅度後供養舍利
342 5 hòu late; later 及滅度後供養舍利
343 5 hòu arriving late 及滅度後供養舍利
344 5 hòu offspring; descendents 及滅度後供養舍利
345 5 hòu to fall behind; to lag 及滅度後供養舍利
346 5 hòu behind; back 及滅度後供養舍利
347 5 hòu then 及滅度後供養舍利
348 5 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 及滅度後供養舍利
349 5 hòu Hou 及滅度後供養舍利
350 5 hòu after; behind 及滅度後供養舍利
351 5 hòu following 及滅度後供養舍利
352 5 hòu to be delayed 及滅度後供養舍利
353 5 hòu to abandon; to discard 及滅度後供養舍利
354 5 hòu feudal lords 及滅度後供養舍利
355 5 hòu Hou 及滅度後供養舍利
356 5 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 及滅度後供養舍利
357 5 hòu rear; paścāt 及滅度後供養舍利
358 5 hòu later; paścima 及滅度後供養舍利
359 5 shàng top; a high position 復以寶蓋彌覆其上
360 5 shang top; the position on or above something 復以寶蓋彌覆其上
361 5 shàng to go up; to go forward 復以寶蓋彌覆其上
362 5 shàng shang 復以寶蓋彌覆其上
363 5 shàng previous; last 復以寶蓋彌覆其上
364 5 shàng high; higher 復以寶蓋彌覆其上
365 5 shàng advanced 復以寶蓋彌覆其上
366 5 shàng a monarch; a sovereign 復以寶蓋彌覆其上
367 5 shàng time 復以寶蓋彌覆其上
368 5 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 復以寶蓋彌覆其上
369 5 shàng far 復以寶蓋彌覆其上
370 5 shàng big; as big as 復以寶蓋彌覆其上
371 5 shàng abundant; plentiful 復以寶蓋彌覆其上
372 5 shàng to report 復以寶蓋彌覆其上
373 5 shàng to offer 復以寶蓋彌覆其上
374 5 shàng to go on stage 復以寶蓋彌覆其上
375 5 shàng to take office; to assume a post 復以寶蓋彌覆其上
376 5 shàng to install; to erect 復以寶蓋彌覆其上
377 5 shàng to suffer; to sustain 復以寶蓋彌覆其上
378 5 shàng to burn 復以寶蓋彌覆其上
379 5 shàng to remember 復以寶蓋彌覆其上
380 5 shang on; in 復以寶蓋彌覆其上
381 5 shàng upward 復以寶蓋彌覆其上
382 5 shàng to add 復以寶蓋彌覆其上
383 5 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 復以寶蓋彌覆其上
384 5 shàng to meet 復以寶蓋彌覆其上
385 5 shàng falling then rising (4th) tone 復以寶蓋彌覆其上
386 5 shang used after a verb indicating a result 復以寶蓋彌覆其上
387 5 shàng a musical note 復以寶蓋彌覆其上
388 5 shàng higher, superior; uttara 復以寶蓋彌覆其上
389 5 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 今乃能為未來世諸眾生故
390 5 old; ancient; former; past 今乃能為未來世諸眾生故
391 5 reason; cause; purpose 今乃能為未來世諸眾生故
392 5 to die 今乃能為未來世諸眾生故
393 5 so; therefore; hence 今乃能為未來世諸眾生故
394 5 original 今乃能為未來世諸眾生故
395 5 accident; happening; instance 今乃能為未來世諸眾生故
396 5 a friend; an acquaintance; friendship 今乃能為未來世諸眾生故
397 5 something in the past 今乃能為未來世諸眾生故
398 5 deceased; dead 今乃能為未來世諸眾生故
399 5 still; yet 今乃能為未來世諸眾生故
400 5 therefore; tasmāt 今乃能為未來世諸眾生故
401 5 shì is; are; am; to be 作是思惟
402 5 shì is exactly 作是思惟
403 5 shì is suitable; is in contrast 作是思惟
404 5 shì this; that; those 作是思惟
405 5 shì really; certainly 作是思惟
406 5 shì correct; yes; affirmative 作是思惟
407 5 shì true 作是思惟
408 5 shì is; has; exists 作是思惟
409 5 shì used between repetitions of a word 作是思惟
410 5 shì a matter; an affair 作是思惟
411 5 shì Shi 作是思惟
412 5 shì is; bhū 作是思惟
413 5 shì this; idam 作是思惟
414 5 his; hers; its; theirs 此二種人所獲福德其功等
415 5 to add emphasis 此二種人所獲福德其功等
416 5 used when asking a question in reply to a question 此二種人所獲福德其功等
417 5 used when making a request or giving an order 此二種人所獲福德其功等
418 5 he; her; it; them 此二種人所獲福德其功等
419 5 probably; likely 此二種人所獲福德其功等
420 5 will 此二種人所獲福德其功等
421 5 may 此二種人所獲福德其功等
422 5 if 此二種人所獲福德其功等
423 5 or 此二種人所獲福德其功等
424 5 Qi 此二種人所獲福德其功等
425 5 he; her; it; saḥ; sā; tad 此二種人所獲福德其功等
426 4 shuǐ water 以諸妙香水
427 4 shuǐ Kangxi radical 85 以諸妙香水
428 4 shuǐ a river 以諸妙香水
429 4 shuǐ liquid; lotion; juice 以諸妙香水
430 4 shuǐ a flood 以諸妙香水
431 4 shuǐ to swim 以諸妙香水
432 4 shuǐ a body of water 以諸妙香水
433 4 shuǐ Shui 以諸妙香水
434 4 shuǐ water element 以諸妙香水
435 4 shuǐ water 以諸妙香水
436 4 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 人所獲福德功德齊不
437 4 suǒ an office; an institute 人所獲福德功德齊不
438 4 suǒ introduces a relative clause 人所獲福德功德齊不
439 4 suǒ it 人所獲福德功德齊不
440 4 suǒ if; supposing 人所獲福德功德齊不
441 4 suǒ a few; various; some 人所獲福德功德齊不
442 4 suǒ a place; a location 人所獲福德功德齊不
443 4 suǒ indicates a passive voice 人所獲福德功德齊不
444 4 suǒ that which 人所獲福德功德齊不
445 4 suǒ an ordinal number 人所獲福德功德齊不
446 4 suǒ meaning 人所獲福德功德齊不
447 4 suǒ garrison 人所獲福德功德齊不
448 4 suǒ place; pradeśa 人所獲福德功德齊不
449 4 suǒ that which; yad 人所獲福德功德齊不
450 4 shí time; a point or period of time 於往昔時所修
451 4 shí a season; a quarter of a year 於往昔時所修
452 4 shí one of the 12 two-hour periods of the day 於往昔時所修
453 4 shí at that time 於往昔時所修
454 4 shí fashionable 於往昔時所修
455 4 shí fate; destiny; luck 於往昔時所修
456 4 shí occasion; opportunity; chance 於往昔時所修
457 4 shí tense 於往昔時所修
458 4 shí particular; special 於往昔時所修
459 4 shí to plant; to cultivate 於往昔時所修
460 4 shí hour (measure word) 於往昔時所修
461 4 shí an era; a dynasty 於往昔時所修
462 4 shí time [abstract] 於往昔時所修
463 4 shí seasonal 於往昔時所修
464 4 shí frequently; often 於往昔時所修
465 4 shí occasionally; sometimes 於往昔時所修
466 4 shí on time 於往昔時所修
467 4 shí this; that 於往昔時所修
468 4 shí to wait upon 於往昔時所修
469 4 shí hour 於往昔時所修
470 4 shí appropriate; proper; timely 於往昔時所修
471 4 shí Shi 於往昔時所修
472 4 shí a present; currentlt 於往昔時所修
473 4 shí time; kāla 於往昔時所修
474 4 shí at that time; samaya 於往昔時所修
475 4 shí then; atha 於往昔時所修
476 4 yuàn to hope; to wish; to desire 願樂欲聞
477 4 yuàn hope 願樂欲聞
478 4 yuàn to be ready; to be willing 願樂欲聞
479 4 yuàn to ask for; to solicit 願樂欲聞
480 4 yuàn a vow 願樂欲聞
481 4 yuàn diligent; attentive 願樂欲聞
482 4 yuàn to prefer; to select 願樂欲聞
483 4 yuàn to admire 願樂欲聞
484 4 yuàn a vow; pranidhana 願樂欲聞
485 4 rén person; people; a human being 人所獲福德功德齊不
486 4 rén Kangxi radical 9 人所獲福德功德齊不
487 4 rén a kind of person 人所獲福德功德齊不
488 4 rén everybody 人所獲福德功德齊不
489 4 rén adult 人所獲福德功德齊不
490 4 rén somebody; others 人所獲福德功德齊不
491 4 rén an upright person 人所獲福德功德齊不
492 4 rén person; manuṣya 人所獲福德功德齊不
493 4 jīn today; present; now 今乃能為未來世諸眾生故
494 4 jīn Jin 今乃能為未來世諸眾生故
495 4 jīn modern 今乃能為未來世諸眾生故
496 4 jīn now; adhunā 今乃能為未來世諸眾生故
497 4 yán to speak; to say; said 世尊告清淨慧菩薩言
498 4 yán language; talk; words; utterance; speech 世尊告清淨慧菩薩言
499 4 yán Kangxi radical 149 世尊告清淨慧菩薩言
500 4 yán a particle with no meaning 世尊告清淨慧菩薩言

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
use; yogena
obtain; attain; prāpta
zhě ca
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
near to; antike
zhū all; many; sarva
供养 供養
  1. gòngyǎng
  2. gòngyǎng
  1. offering
  2. to make offerings; to worship; to honor
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
xiàng likeness; pratirūpa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
宝思惟 寶思惟 98 Ratnacinta
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大唐 100 Tang Dynasty
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛说浴像功德经 佛說浴像功德經 102 Sutra on the Merit Gained Through Washing an Image of the Buddha
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
鹫峯山 鷲峯山 106 Vulture Peak
清净慧菩萨 清淨慧菩薩 113 Visuddhamati Bodhisattva; Pure Wisdom Bodhisattva
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天竺 116 India; Indian subcontinent
陀罗 陀羅 116 Tārā
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
五浊 五濁 119 the five periods of impurity

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 69.

Simplified Traditional Pinyin English
菴罗 菴羅 196 mango
白佛 98 to address the Buddha
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
遍十方 98 pervading all directions
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
床座 99 seat; āsana
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
大菩萨摩诃萨 大菩薩摩訶薩 100 great Bodhisattva-Mahasattvas
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
谛法 諦法 100 right effort
多摩罗 多摩羅 100 Cinnamomum tamala; Indian bay leaf
二种 二種 195 two kinds
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛舍利 102 Buddha relics
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
功德无量 功德無量 103 boundless merit
华香 華香 104 incense and flowers
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
净念 淨念 106 Pure Thoughts
净信心 淨信心 106 serene faith
净智 淨智 106 Pure Wisdom
净持 淨持 106 a young boy
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
妙香 109 fine incense
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
魔军 魔軍 109 Māra's army
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
能持 110 ability to uphold the precepts
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念言 110 words from memory
牛头栴檀 牛頭栴檀 110 ox-head sandalwood
讫已 訖已 113 to finish
清净心 清淨心 113 pure mind
清净慧 清淨慧 113
  1. pure wisdom; visuddhamati
  2. Visuddhamati
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善巧方便 115 skillful and expedient means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
速得成就 115 quickly attain
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
未来世 未來世 119 times to come; the future
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
无所畏 無所畏 119 without any fear
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
信受奉行 120 to receive and practice
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
有想 121 having apperception
欝金 121 saffron; kunkuma
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
众会 眾會 122 an assembly of monastics
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸众生 諸眾生 122 all beings