Glossary and Vocabulary for Buddakṣepana (Bang Fojing) 謗佛經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 35 to go; to 已於
2 35 to rely on; to depend on 已於
3 35 Yu 已於
4 35 a crow 已於
5 32 xíng to walk 劣行
6 32 xíng capable; competent 劣行
7 32 háng profession 劣行
8 32 xíng Kangxi radical 144 劣行
9 32 xíng to travel 劣行
10 32 xìng actions; conduct 劣行
11 32 xíng to do; to act; to practice 劣行
12 32 xíng all right; OK; okay 劣行
13 32 háng horizontal line 劣行
14 32 héng virtuous deeds 劣行
15 32 hàng a line of trees 劣行
16 32 hàng bold; steadfast 劣行
17 32 xíng to move 劣行
18 32 xíng to put into effect; to implement 劣行
19 32 xíng travel 劣行
20 32 xíng to circulate 劣行
21 32 xíng running script; running script 劣行
22 32 xíng temporary 劣行
23 32 háng rank; order 劣行
24 32 háng a business; a shop 劣行
25 32 xíng to depart; to leave 劣行
26 32 xíng to experience 劣行
27 32 xíng path; way 劣行
28 32 xíng xing; ballad 劣行
29 32 xíng Xing 劣行
30 32 xíng Practice 劣行
31 32 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 劣行
32 32 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 劣行
33 26 infix potential marker 意常不憂惱
34 23 sentence 羅尼句
35 23 gōu to bend; to strike; to catch 羅尼句
36 23 gōu to tease 羅尼句
37 23 gōu to delineate 羅尼句
38 23 gōu a young bud 羅尼句
39 23 clause; phrase; line 羅尼句
40 23 a musical phrase 羅尼句
41 23 verse; pada; gāthā 羅尼句
42 22 善男子 shàn nánzǐ good men 彼十菩薩諸善男子
43 22 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 彼十菩薩諸善男子
44 21 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩八十
45 21 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩八十
46 21 菩薩 púsà bodhisatta 菩薩八十
47 20 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
48 20 děi to want to; to need to 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
49 20 děi must; ought to 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
50 20 de 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
51 20 de infix potential marker 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
52 20 to result in 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
53 20 to be proper; to fit; to suit 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
54 20 to be satisfied 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
55 20 to be finished 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
56 20 děi satisfying 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
57 20 to contract 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
58 20 to hear 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
59 20 to have; there is 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
60 20 marks time passed 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
61 20 obtain; attain; prāpta 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
62 20 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 智慧光明辯才說意菩
63 20 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 智慧光明辯才說意菩
64 20 shuì to persuade 智慧光明辯才說意菩
65 20 shuō to teach; to recite; to explain 智慧光明辯才說意菩
66 20 shuō a doctrine; a theory 智慧光明辯才說意菩
67 20 shuō to claim; to assert 智慧光明辯才說意菩
68 20 shuō allocution 智慧光明辯才說意菩
69 20 shuō to criticize; to scold 智慧光明辯才說意菩
70 20 shuō to indicate; to refer to 智慧光明辯才說意菩
71 20 shuō speach; vāda 智慧光明辯才說意菩
72 20 shuō to speak; bhāṣate 智慧光明辯才說意菩
73 19 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 爾時會中有菩薩摩訶薩
74 18 shēng to be born; to give birth 已則生憂愁
75 18 shēng to live 已則生憂愁
76 18 shēng raw 已則生憂愁
77 18 shēng a student 已則生憂愁
78 18 shēng life 已則生憂愁
79 18 shēng to produce; to give rise 已則生憂愁
80 18 shēng alive 已則生憂愁
81 18 shēng a lifetime 已則生憂愁
82 18 shēng to initiate; to become 已則生憂愁
83 18 shēng to grow 已則生憂愁
84 18 shēng unfamiliar 已則生憂愁
85 18 shēng not experienced 已則生憂愁
86 18 shēng hard; stiff; strong 已則生憂愁
87 18 shēng having academic or professional knowledge 已則生憂愁
88 18 shēng a male role in traditional theatre 已則生憂愁
89 18 shēng gender 已則生憂愁
90 18 shēng to develop; to grow 已則生憂愁
91 18 shēng to set up 已則生憂愁
92 18 shēng a prostitute 已則生憂愁
93 18 shēng a captive 已則生憂愁
94 18 shēng a gentleman 已則生憂愁
95 18 shēng Kangxi radical 100 已則生憂愁
96 18 shēng unripe 已則生憂愁
97 18 shēng nature 已則生憂愁
98 18 shēng to inherit; to succeed 已則生憂愁
99 18 shēng destiny 已則生憂愁
100 18 shēng birth 已則生憂愁
101 17 爾時 ěr shí at that time 爾時會中有菩薩摩訶薩
102 17 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時會中有菩薩摩訶薩
103 16 zhōng middle
104 16 zhōng medium; medium sized
105 16 zhōng China
106 16 zhòng to hit the mark
107 16 zhōng midday
108 16 zhōng inside
109 16 zhōng during
110 16 zhōng Zhong
111 16 zhōng intermediary
112 16 zhōng half
113 16 zhòng to reach; to attain
114 16 zhòng to suffer; to infect
115 16 zhòng to obtain
116 16 zhòng to pass an exam
117 16 zhōng middle
118 15 Buddha; Awakened One 故七億眾生俱到佛所
119 15 relating to Buddhism 故七億眾生俱到佛所
120 15 a statue or image of a Buddha 故七億眾生俱到佛所
121 15 a Buddhist text 故七億眾生俱到佛所
122 15 to touch; to stroke 故七億眾生俱到佛所
123 15 Buddha 故七億眾生俱到佛所
124 15 Buddha; Awakened One 故七億眾生俱到佛所
125 15 wéi to act as; to serve 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
126 15 wéi to change into; to become 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
127 15 wéi to be; is 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
128 15 wéi to do 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
129 15 wèi to support; to help 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
130 15 wéi to govern 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
131 15 zhě ca
132 15 to use; to grasp 菩薩摩訶薩即以偈頌問如來曰
133 15 to rely on 菩薩摩訶薩即以偈頌問如來曰
134 15 to regard 菩薩摩訶薩即以偈頌問如來曰
135 15 to be able to 菩薩摩訶薩即以偈頌問如來曰
136 15 to order; to command 菩薩摩訶薩即以偈頌問如來曰
137 15 used after a verb 菩薩摩訶薩即以偈頌問如來曰
138 15 a reason; a cause 菩薩摩訶薩即以偈頌問如來曰
139 15 Israel 菩薩摩訶薩即以偈頌問如來曰
140 15 Yi 菩薩摩訶薩即以偈頌問如來曰
141 15 use; yogena 菩薩摩訶薩即以偈頌問如來曰
142 14 Kangxi radical 49 已於
143 14 to bring to an end; to stop 已於
144 14 to complete 已於
145 14 to demote; to dismiss 已於
146 14 to recover from an illness 已於
147 14 former; pūrvaka 已於
148 13 method; way
149 13 France
150 13 the law; rules; regulations
151 13 the teachings of the Buddha; Dharma
152 13 a standard; a norm
153 13 an institution
154 13 to emulate
155 13 magic; a magic trick
156 13 punishment
157 13 Fa
158 13 a precedent
159 13 a classification of some kinds of Han texts
160 13 relating to a ceremony or rite
161 13 Dharma
162 13 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
163 13 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
164 13 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
165 13 quality; characteristic
166 13 不畏 bùwèi unafraid; to defy 名不畏行
167 13 一切 yīqiè temporary 一切憂惱皆得解脫
168 13 一切 yīqiè the same 一切憂惱皆得解脫
169 12 cháng Chang 意常不憂惱
170 12 cháng common; general; ordinary 意常不憂惱
171 12 cháng a principle; a rule 意常不憂惱
172 12 cháng eternal; nitya 意常不憂惱
173 12 xīn heart [organ] 心尚不定況陀羅尼
174 12 xīn Kangxi radical 61 心尚不定況陀羅尼
175 12 xīn mind; consciousness 心尚不定況陀羅尼
176 12 xīn the center; the core; the middle 心尚不定況陀羅尼
177 12 xīn one of the 28 star constellations 心尚不定況陀羅尼
178 12 xīn heart 心尚不定況陀羅尼
179 12 xīn emotion 心尚不定況陀羅尼
180 12 xīn intention; consideration 心尚不定況陀羅尼
181 12 xīn disposition; temperament 心尚不定況陀羅尼
182 12 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心尚不定況陀羅尼
183 12 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 俱往供養辯積法師
184 12 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 俱往供養辯積法師
185 12 供養 gòngyǎng offering 俱往供養辯積法師
186 12 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship;pūjana 俱往供養辯積法師
187 12 ā to groan 阿闍
188 12 ā a 阿闍
189 12 ē to flatter 阿闍
190 12 ē river bank 阿闍
191 12 ē beam; pillar 阿闍
192 12 ē a hillslope; a mound 阿闍
193 12 ē a turning point; a turn; a bend in a river 阿闍
194 12 ē E 阿闍
195 12 ē to depend on 阿闍
196 12 ē e 阿闍
197 12 ē a buttress 阿闍
198 12 ē be partial to 阿闍
199 12 ē thick silk 阿闍
200 12 ē e 阿闍
201 11 seven 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
202 11 a genre of poetry 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
203 11 seventh day memorial ceremony 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
204 11 seven; sapta 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
205 11 ér Kangxi radical 126 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
206 11 ér as if; to seem like 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
207 11 néng can; able 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
208 11 ér whiskers on the cheeks; sideburns 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
209 11 ér to arrive; up to 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
210 11 陀羅尼 tuóluóní Dharani 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
211 11 陀羅尼 tuóluóní dharani 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
212 11 法師 fǎshī Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun 辯積法師一說法時
213 11 法師 fǎshī a Taoist priest 辯積法師一說法時
214 11 法師 fǎshī Venerable 辯積法師一說法時
215 11 法師 fǎshī Dharma Teacher 辯積法師一說法時
216 11 法師 fǎshī Dharma master 辯積法師一說法時
217 10 rén person; people; a human being 彼人則應供養
218 10 rén Kangxi radical 9 彼人則應供養
219 10 rén a kind of person 彼人則應供養
220 10 rén everybody 彼人則應供養
221 10 rén adult 彼人則應供養
222 10 rén somebody; others 彼人則應供養
223 10 rén an upright person 彼人則應供養
224 10 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 彼人則應供養
225 10 眾生 zhòngshēng all living things 故七億眾生俱到佛所
226 10 眾生 zhòngshēng living things other than people 故七億眾生俱到佛所
227 10 眾生 zhòngshēng sentient beings 故七億眾生俱到佛所
228 10 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 故七億眾生俱到佛所
229 10 suǒ a few; various; some 所求不得
230 10 suǒ a place; a location 所求不得
231 10 suǒ indicates a passive voice 所求不得
232 10 suǒ an ordinal number 所求不得
233 10 suǒ meaning 所求不得
234 10 suǒ garrison 所求不得
235 10 suǒ place; pradeśa 所求不得
236 10 yìng to answer; to respond 願如應說法
237 10 yìng to confirm; to verify 願如應說法
238 10 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 願如應說法
239 10 yìng to accept 願如應說法
240 10 yìng to permit; to allow 願如應說法
241 10 yìng to echo 願如應說法
242 10 yìng to handle; to deal with 願如應說法
243 10 yìng Ying 願如應說法
244 9 不能 bù néng cannot; must not; should not 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
245 9 shì a generation 世王在大會坐
246 9 shì a period of thirty years 世王在大會坐
247 9 shì the world 世王在大會坐
248 9 shì years; age 世王在大會坐
249 9 shì a dynasty 世王在大會坐
250 9 shì secular; worldly 世王在大會坐
251 9 shì over generations 世王在大會坐
252 9 shì world 世王在大會坐
253 9 shì an era 世王在大會坐
254 9 shì from generation to generation; across generations 世王在大會坐
255 9 shì to keep good family relations 世王在大會坐
256 9 shì Shi 世王在大會坐
257 9 shì a geologic epoch 世王在大會坐
258 9 shì hereditary 世王在大會坐
259 9 shì later generations 世王在大會坐
260 9 shì a successor; an heir 世王在大會坐
261 9 shì the current times 世王在大會坐
262 9 shì loka; a world 世王在大會坐
263 9 zhī to know 能知一切智智之門
264 9 zhī to comprehend 能知一切智智之門
265 9 zhī to inform; to tell 能知一切智智之門
266 9 zhī to administer 能知一切智智之門
267 9 zhī to distinguish; to discern 能知一切智智之門
268 9 zhī to be close friends 能知一切智智之門
269 9 zhī to feel; to sense; to perceive 能知一切智智之門
270 9 zhī to receive; to entertain 能知一切智智之門
271 9 zhī knowledge 能知一切智智之門
272 9 zhī consciousness; perception 能知一切智智之門
273 9 zhī a close friend 能知一切智智之門
274 9 zhì wisdom 能知一切智智之門
275 9 zhì Zhi 能知一切智智之門
276 9 zhī Understanding 能知一切智智之門
277 9 zhī know; jña 能知一切智智之門
278 8 to leave; to depart; to go away; to part 名離憂悲
279 8 a mythical bird 名離憂悲
280 8 li; one of the eight divinatory trigrams 名離憂悲
281 8 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 名離憂悲
282 8 chī a dragon with horns not yet grown 名離憂悲
283 8 a mountain ash 名離憂悲
284 8 vanilla; a vanilla-like herb 名離憂悲
285 8 to be scattered; to be separated 名離憂悲
286 8 to cut off 名離憂悲
287 8 to violate; to be contrary to 名離憂悲
288 8 to be distant from 名離憂悲
289 8 two 名離憂悲
290 8 to array; to align 名離憂悲
291 8 to pass through; to experience 名離憂悲
292 8 transcendence 名離憂悲
293 8 wén to hear 未曾得聞謗佛法門
294 8 wén Wen 未曾得聞謗佛法門
295 8 wén sniff at; to smell 未曾得聞謗佛法門
296 8 wén to be widely known 未曾得聞謗佛法門
297 8 wén to confirm; to accept 未曾得聞謗佛法門
298 8 wén information 未曾得聞謗佛法門
299 8 wèn famous; well known 未曾得聞謗佛法門
300 8 wén knowledge; learning 未曾得聞謗佛法門
301 8 wèn popularity; prestige; reputation 未曾得聞謗佛法門
302 8 wén to question 未曾得聞謗佛法門
303 8 wén hearing; śruti 未曾得聞謗佛法門
304 8 zhī to go 能知一切智智之門
305 8 zhī to arrive; to go 能知一切智智之門
306 8 zhī is 能知一切智智之門
307 8 zhī to use 能知一切智智之門
308 8 zhī Zhi 能知一切智智之門
309 8 fēn to separate; to divide into parts 一百分中
310 8 fēn a part; a section; a division; a portion 一百分中
311 8 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 一百分中
312 8 fēn to differentiate; to distinguish 一百分中
313 8 fēn a fraction 一百分中
314 8 fēn to express as a fraction 一百分中
315 8 fēn one tenth 一百分中
316 8 fèn a component; an ingredient 一百分中
317 8 fèn the limit of an obligation 一百分中
318 8 fèn affection; goodwill 一百分中
319 8 fèn a role; a responsibility 一百分中
320 8 fēn equinox 一百分中
321 8 fèn a characteristic 一百分中
322 8 fèn to assume; to deduce 一百分中
323 8 fēn to share 一百分中
324 8 fēn branch [office] 一百分中
325 8 fēn clear; distinct 一百分中
326 8 fēn a difference 一百分中
327 8 fēn a score 一百分中
328 8 fèn identity 一百分中
329 8 fèn a part; a portion 一百分中
330 8 fēn part; avayava 一百分中
331 8 xiū to decorate; to embellish 已於七年為陀羅尼精勤修
332 8 xiū to study; to cultivate 已於七年為陀羅尼精勤修
333 8 xiū to repair 已於七年為陀羅尼精勤修
334 8 xiū long; slender 已於七年為陀羅尼精勤修
335 8 xiū to write; to compile 已於七年為陀羅尼精勤修
336 8 xiū to build; to construct; to shape 已於七年為陀羅尼精勤修
337 8 xiū to practice 已於七年為陀羅尼精勤修
338 8 xiū to cut 已於七年為陀羅尼精勤修
339 8 xiū virtuous; wholesome 已於七年為陀羅尼精勤修
340 8 xiū a virtuous person 已於七年為陀羅尼精勤修
341 8 xiū Xiu 已於七年為陀羅尼精勤修
342 8 xiū to unknot 已於七年為陀羅尼精勤修
343 8 xiū to prepare; to put in order 已於七年為陀羅尼精勤修
344 8 xiū excellent 已於七年為陀羅尼精勤修
345 8 xiū to perform [a ceremony] 已於七年為陀羅尼精勤修
346 8 xiū Cultivation 已於七年為陀羅尼精勤修
347 8 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 已於七年為陀羅尼精勤修
348 8 xiū pratipanna; spiritual practice 已於七年為陀羅尼精勤修
349 8 néng can; able 能知一切智智之門
350 8 néng ability; capacity 能知一切智智之門
351 8 néng a mythical bear-like beast 能知一切智智之門
352 8 néng energy 能知一切智智之門
353 8 néng function; use 能知一切智智之門
354 8 néng talent 能知一切智智之門
355 8 néng expert at 能知一切智智之門
356 8 néng to be in harmony 能知一切智智之門
357 8 néng to tend to; to care for 能知一切智智之門
358 8 néng to reach; to arrive at 能知一切智智之門
359 8 néng to be able; śak 能知一切智智之門
360 8 yīn sound; noise 台邏反是長音
361 8 yīn Kangxi radical 180 台邏反是長音
362 8 yīn news 台邏反是長音
363 8 yīn tone; timbre 台邏反是長音
364 8 yīn music 台邏反是長音
365 8 yīn material from which musical instruments are made 台邏反是長音
366 8 yīn voice; words 台邏反是長音
367 8 yīn tone of voice 台邏反是長音
368 8 yīn rumour 台邏反是長音
369 8 yīn shade 台邏反是長音
370 8 yīn sound; ghoṣa 台邏反是長音
371 8 qiú to request 所求不得
372 8 qiú to seek; to look for 所求不得
373 8 qiú to implore 所求不得
374 8 qiú to aspire to 所求不得
375 8 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 所求不得
376 8 qiú to attract 所求不得
377 8 qiú to bribe 所求不得
378 8 qiú Qiu 所求不得
379 8 qiú to demand 所求不得
380 8 qiú to end 所求不得
381 8 huì can; be able to 爾時會中有菩薩摩訶薩
382 8 huì able to 爾時會中有菩薩摩訶薩
383 8 huì a meeting; a conference; an assembly 爾時會中有菩薩摩訶薩
384 8 kuài to balance an account 爾時會中有菩薩摩訶薩
385 8 huì to assemble 爾時會中有菩薩摩訶薩
386 8 huì to meet 爾時會中有菩薩摩訶薩
387 8 huì a temple fair 爾時會中有菩薩摩訶薩
388 8 huì a religious assembly 爾時會中有菩薩摩訶薩
389 8 huì an association; a society 爾時會中有菩薩摩訶薩
390 8 huì a national or provincial capital 爾時會中有菩薩摩訶薩
391 8 huì an opportunity 爾時會中有菩薩摩訶薩
392 8 huì to understand 爾時會中有菩薩摩訶薩
393 8 huì to be familiar with; to know 爾時會中有菩薩摩訶薩
394 8 huì to be possible; to be likely 爾時會中有菩薩摩訶薩
395 8 huì to be good at 爾時會中有菩薩摩訶薩
396 8 huì a moment 爾時會中有菩薩摩訶薩
397 8 huì to happen to 爾時會中有菩薩摩訶薩
398 8 huì to pay 爾時會中有菩薩摩訶薩
399 8 huì a meeting place 爾時會中有菩薩摩訶薩
400 8 kuài the seam of a cap 爾時會中有菩薩摩訶薩
401 8 huì in accordance with 爾時會中有菩薩摩訶薩
402 8 huì imperial civil service examination 爾時會中有菩薩摩訶薩
403 8 huì to have sexual intercourse 爾時會中有菩薩摩訶薩
404 8 huì Hui 爾時會中有菩薩摩訶薩
405 8 huì combining; samsarga 爾時會中有菩薩摩訶薩
406 8 zuò to do 善作
407 8 zuò to act as; to serve as 善作
408 8 zuò to start 善作
409 8 zuò a writing; a work 善作
410 8 zuò to dress as; to be disguised as 善作
411 8 zuō to create; to make 善作
412 8 zuō a workshop 善作
413 8 zuō to write; to compose 善作
414 8 zuò to rise 善作
415 8 zuò to be aroused 善作
416 8 zuò activity; action; undertaking 善作
417 8 zuò to regard as 善作
418 8 zuò action; kāraṇa 善作
419 7 惡業 èyè unwholesome acts; evil intentions 惡業云何淨
420 7 Qi 其身
421 7 zhǎng to grow; to develop 皆作大姓大富長
422 7 cháng long 皆作大姓大富長
423 7 zhǎng Kangxi radical 168 皆作大姓大富長
424 7 zhàng extra; surplus; remainder 皆作大姓大富長
425 7 cháng length; distance 皆作大姓大富長
426 7 cháng distant 皆作大姓大富長
427 7 cháng tall 皆作大姓大富長
428 7 cháng to be excellent; to be correct; to be good at 皆作大姓大富長
429 7 zhàng to be powerful and prosperous 皆作大姓大富長
430 7 cháng deep 皆作大姓大富長
431 7 cháng good aspects; strong points 皆作大姓大富長
432 7 cháng Chang 皆作大姓大富長
433 7 cháng speciality 皆作大姓大富長
434 7 zhǎng old 皆作大姓大富長
435 7 zhǎng to be born 皆作大姓大富長
436 7 zhǎng older; eldest; senior 皆作大姓大富長
437 7 zhǎng to respect; to hold in esteem 皆作大姓大富長
438 7 zhǎng to be a leader 皆作大姓大富長
439 7 zhǎng Zhang 皆作大姓大富長
440 7 zhǎng to increase; to boost 皆作大姓大富長
441 7 zhǎng older; senior 皆作大姓大富長
442 7 cháng long 皆作大姓大富長
443 7 法門 fǎmén Dharma gate 未曾得聞謗佛法門
444 7 法門 fǎmén dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door 未曾得聞謗佛法門
445 7 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊於先已為阿闍世王斷除疑悔
446 7 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha 爾時世尊於先已為阿闍世王斷除疑悔
447 7 self 我今問仁曰
448 7 [my] dear 我今問仁曰
449 7 Wo 我今問仁曰
450 7 self; atman; attan 我今問仁曰
451 7 ga 我今問仁曰
452 7 shī to give; to grant 日中捨財大施
453 7 shī to act; to do; to execute; to carry out 日中捨財大施
454 7 shī to deploy; to set up 日中捨財大施
455 7 shī to relate to 日中捨財大施
456 7 shī to move slowly 日中捨財大施
457 7 shī to exert 日中捨財大施
458 7 shī to apply; to spread 日中捨財大施
459 7 shī Shi 日中捨財大施
460 7 shī the practice of selfless giving; dāna 日中捨財大施
461 7 to give 與大比丘眾千二百五十人俱
462 7 to accompany 與大比丘眾千二百五十人俱
463 7 to particate in 與大比丘眾千二百五十人俱
464 7 of the same kind 與大比丘眾千二百五十人俱
465 7 to help 與大比丘眾千二百五十人俱
466 7 for 與大比丘眾千二百五十人俱
467 7 sān three 龍三種過悉皆遠離
468 7 sān third 龍三種過悉皆遠離
469 7 sān more than two 龍三種過悉皆遠離
470 7 sān very few 龍三種過悉皆遠離
471 7 sān San 龍三種過悉皆遠離
472 7 sān three; tri 龍三種過悉皆遠離
473 7 sān sa 龍三種過悉皆遠離
474 7 to assemble; to meet together 無邊智聚思惟莊嚴菩薩摩訶薩
475 7 to store up; to collect; to amass 無邊智聚思惟莊嚴菩薩摩訶薩
476 7 to levy; to impose [a tax] 無邊智聚思惟莊嚴菩薩摩訶薩
477 7 a village 無邊智聚思惟莊嚴菩薩摩訶薩
478 7 a crowd 無邊智聚思惟莊嚴菩薩摩訶薩
479 7 savings 無邊智聚思惟莊嚴菩薩摩訶薩
480 6 biàn to dispute; to debate; to argue; to discuss 名曰辯積
481 6 biàn to differentiate; to distinguish; to discriminate 名曰辯積
482 6 biàn to change 名曰辯積
483 6 biàn eloquent; good at 名曰辯積
484 6 biàn pleasant but unrealistic speech 名曰辯積
485 6 biàn debate 名曰辯積
486 6 biàn eloquent; sarasvati 名曰辯積
487 6 shī teacher
488 6 shī multitude
489 6 shī a host; a leader
490 6 shī an expert
491 6 shī an example; a model
492 6 shī master
493 6 shī a capital city; a well protected place
494 6 shī Shi
495 6 shī to imitate
496 6 shī troops
497 6 shī shi
498 6 shī an army division
499 6 shī the 7th hexagram
500 6 shī a lion

Frequencies of all Words

Top 1012

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 35 in; at 已於
2 35 in; at 已於
3 35 in; at; to; from 已於
4 35 to go; to 已於
5 35 to rely on; to depend on 已於
6 35 to go to; to arrive at 已於
7 35 from 已於
8 35 give 已於
9 35 oppposing 已於
10 35 and 已於
11 35 compared to 已於
12 35 by 已於
13 35 and; as well as 已於
14 35 for 已於
15 35 Yu 已於
16 35 a crow 已於
17 35 whew; wow 已於
18 32 xíng to walk 劣行
19 32 xíng capable; competent 劣行
20 32 háng profession 劣行
21 32 háng line; row 劣行
22 32 xíng Kangxi radical 144 劣行
23 32 xíng to travel 劣行
24 32 xìng actions; conduct 劣行
25 32 xíng to do; to act; to practice 劣行
26 32 xíng all right; OK; okay 劣行
27 32 háng horizontal line 劣行
28 32 héng virtuous deeds 劣行
29 32 hàng a line of trees 劣行
30 32 hàng bold; steadfast 劣行
31 32 xíng to move 劣行
32 32 xíng to put into effect; to implement 劣行
33 32 xíng travel 劣行
34 32 xíng to circulate 劣行
35 32 xíng running script; running script 劣行
36 32 xíng temporary 劣行
37 32 xíng soon 劣行
38 32 háng rank; order 劣行
39 32 háng a business; a shop 劣行
40 32 xíng to depart; to leave 劣行
41 32 xíng to experience 劣行
42 32 xíng path; way 劣行
43 32 xíng xing; ballad 劣行
44 32 xíng a round [of drinks] 劣行
45 32 xíng Xing 劣行
46 32 xíng moreover; also 劣行
47 32 xíng Practice 劣行
48 32 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 劣行
49 32 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 劣行
50 30 ruò to seem; to be like; as 若行菩薩行
51 30 ruò seemingly 若行菩薩行
52 30 ruò if 若行菩薩行
53 30 ruò you 若行菩薩行
54 30 ruò this; that 若行菩薩行
55 30 ruò and; or 若行菩薩行
56 30 ruò as for; pertaining to 若行菩薩行
57 30 pomegranite 若行菩薩行
58 30 ruò to choose 若行菩薩行
59 30 ruò to agree; to accord with; to conform to 若行菩薩行
60 30 ruò thus 若行菩薩行
61 30 ruò pollia 若行菩薩行
62 30 ruò Ruo 若行菩薩行
63 30 ruò only then 若行菩薩行
64 30 ja 若行菩薩行
65 30 jñā 若行菩薩行
66 26 not; no 意常不憂惱
67 26 expresses that a certain condition cannot be acheived 意常不憂惱
68 26 as a correlative 意常不憂惱
69 26 no (answering a question) 意常不憂惱
70 26 forms a negative adjective from a noun 意常不憂惱
71 26 at the end of a sentence to form a question 意常不憂惱
72 26 to form a yes or no question 意常不憂惱
73 26 infix potential marker 意常不憂惱
74 26 no; na 意常不憂惱
75 23 sentence 羅尼句
76 23 measure word for phrases or lines of verse 羅尼句
77 23 gōu to bend; to strike; to catch 羅尼句
78 23 gōu to tease 羅尼句
79 23 gōu to delineate 羅尼句
80 23 gōu if 羅尼句
81 23 gōu a young bud 羅尼句
82 23 clause; phrase; line 羅尼句
83 23 a musical phrase 羅尼句
84 23 verse; pada; gāthā 羅尼句
85 23 this; these 此十菩薩摩訶薩集在會坐
86 23 in this way 此十菩薩摩訶薩集在會坐
87 23 otherwise; but; however; so 此十菩薩摩訶薩集在會坐
88 23 at this time; now; here 此十菩薩摩訶薩集在會坐
89 23 this; here; etad 此十菩薩摩訶薩集在會坐
90 22 如是 rúshì thus; so 如是大施滿七日已
91 22 如是 rúshì thus, so 如是大施滿七日已
92 22 善男子 shàn nánzǐ good men 彼十菩薩諸善男子
93 22 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 彼十菩薩諸善男子
94 21 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩八十
95 21 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩八十
96 21 菩薩 púsà bodhisatta 菩薩八十
97 20 de potential marker 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
98 20 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
99 20 děi must; ought to 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
100 20 děi to want to; to need to 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
101 20 děi must; ought to 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
102 20 de 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
103 20 de infix potential marker 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
104 20 to result in 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
105 20 to be proper; to fit; to suit 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
106 20 to be satisfied 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
107 20 to be finished 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
108 20 de result of degree 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
109 20 de marks completion of an action 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
110 20 děi satisfying 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
111 20 to contract 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
112 20 marks permission or possibility 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
113 20 expressing frustration 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
114 20 to hear 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
115 20 to have; there is 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
116 20 marks time passed 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
117 20 obtain; attain; prāpta 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
118 20 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 智慧光明辯才說意菩
119 20 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 智慧光明辯才說意菩
120 20 shuì to persuade 智慧光明辯才說意菩
121 20 shuō to teach; to recite; to explain 智慧光明辯才說意菩
122 20 shuō a doctrine; a theory 智慧光明辯才說意菩
123 20 shuō to claim; to assert 智慧光明辯才說意菩
124 20 shuō allocution 智慧光明辯才說意菩
125 20 shuō to criticize; to scold 智慧光明辯才說意菩
126 20 shuō to indicate; to refer to 智慧光明辯才說意菩
127 20 shuō speach; vāda 智慧光明辯才說意菩
128 20 shuō to speak; bhāṣate 智慧光明辯才說意菩
129 19 that; those 彼十菩薩諸善男子
130 19 another; the other 彼十菩薩諸善男子
131 19 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 爾時會中有菩薩摩訶薩
132 18 shēng to be born; to give birth 已則生憂愁
133 18 shēng to live 已則生憂愁
134 18 shēng raw 已則生憂愁
135 18 shēng a student 已則生憂愁
136 18 shēng life 已則生憂愁
137 18 shēng to produce; to give rise 已則生憂愁
138 18 shēng alive 已則生憂愁
139 18 shēng a lifetime 已則生憂愁
140 18 shēng to initiate; to become 已則生憂愁
141 18 shēng to grow 已則生憂愁
142 18 shēng unfamiliar 已則生憂愁
143 18 shēng not experienced 已則生憂愁
144 18 shēng hard; stiff; strong 已則生憂愁
145 18 shēng very; extremely 已則生憂愁
146 18 shēng having academic or professional knowledge 已則生憂愁
147 18 shēng a male role in traditional theatre 已則生憂愁
148 18 shēng gender 已則生憂愁
149 18 shēng to develop; to grow 已則生憂愁
150 18 shēng to set up 已則生憂愁
151 18 shēng a prostitute 已則生憂愁
152 18 shēng a captive 已則生憂愁
153 18 shēng a gentleman 已則生憂愁
154 18 shēng Kangxi radical 100 已則生憂愁
155 18 shēng unripe 已則生憂愁
156 18 shēng nature 已則生憂愁
157 18 shēng to inherit; to succeed 已則生憂愁
158 18 shēng destiny 已則生憂愁
159 18 shēng birth 已則生憂愁
160 17 爾時 ěr shí at that time 爾時會中有菩薩摩訶薩
161 17 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時會中有菩薩摩訶薩
162 16 zhōng middle
163 16 zhōng medium; medium sized
164 16 zhōng China
165 16 zhòng to hit the mark
166 16 zhōng in; amongst
167 16 zhōng midday
168 16 zhōng inside
169 16 zhōng during
170 16 zhōng Zhong
171 16 zhōng intermediary
172 16 zhōng half
173 16 zhōng just right; suitably
174 16 zhōng while
175 16 zhòng to reach; to attain
176 16 zhòng to suffer; to infect
177 16 zhòng to obtain
178 16 zhòng to pass an exam
179 16 zhōng middle
180 15 Buddha; Awakened One 故七億眾生俱到佛所
181 15 relating to Buddhism 故七億眾生俱到佛所
182 15 a statue or image of a Buddha 故七億眾生俱到佛所
183 15 a Buddhist text 故七億眾生俱到佛所
184 15 to touch; to stroke 故七億眾生俱到佛所
185 15 Buddha 故七億眾生俱到佛所
186 15 Buddha; Awakened One 故七億眾生俱到佛所
187 15 wèi for; to 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
188 15 wèi because of 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
189 15 wéi to act as; to serve 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
190 15 wéi to change into; to become 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
191 15 wéi to be; is 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
192 15 wéi to do 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
193 15 wèi for 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
194 15 wèi because of; for; to 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
195 15 wèi to 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
196 15 wéi in a passive construction 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
197 15 wéi forming a rehetorical question 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
198 15 wéi forming an adverb 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
199 15 wéi to add emphasis 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
200 15 wèi to support; to help 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
201 15 wéi to govern 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
202 15 zhě used after a verb to indicate a person who does the action
203 15 zhě that
204 15 zhě nominalizing function word
205 15 zhě used to mark a definition
206 15 zhě used to mark a pause
207 15 zhě topic marker; that; it
208 15 zhuó according to
209 15 zhě ca
210 15 yǒu is; are; to exist 有有行欲斷
211 15 yǒu to have; to possess 有有行欲斷
212 15 yǒu indicates an estimate 有有行欲斷
213 15 yǒu indicates a large quantity 有有行欲斷
214 15 yǒu indicates an affirmative response 有有行欲斷
215 15 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有有行欲斷
216 15 yǒu used to compare two things 有有行欲斷
217 15 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有有行欲斷
218 15 yǒu used before the names of dynasties 有有行欲斷
219 15 yǒu a certain thing; what exists 有有行欲斷
220 15 yǒu multiple of ten and ... 有有行欲斷
221 15 yǒu abundant 有有行欲斷
222 15 yǒu purposeful 有有行欲斷
223 15 yǒu You 有有行欲斷
224 15 yǒu 1. existence; 2. becoming 有有行欲斷
225 15 yǒu becoming; bhava 有有行欲斷
226 15 so as to; in order to 菩薩摩訶薩即以偈頌問如來曰
227 15 to use; to regard as 菩薩摩訶薩即以偈頌問如來曰
228 15 to use; to grasp 菩薩摩訶薩即以偈頌問如來曰
229 15 according to 菩薩摩訶薩即以偈頌問如來曰
230 15 because of 菩薩摩訶薩即以偈頌問如來曰
231 15 on a certain date 菩薩摩訶薩即以偈頌問如來曰
232 15 and; as well as 菩薩摩訶薩即以偈頌問如來曰
233 15 to rely on 菩薩摩訶薩即以偈頌問如來曰
234 15 to regard 菩薩摩訶薩即以偈頌問如來曰
235 15 to be able to 菩薩摩訶薩即以偈頌問如來曰
236 15 to order; to command 菩薩摩訶薩即以偈頌問如來曰
237 15 further; moreover 菩薩摩訶薩即以偈頌問如來曰
238 15 used after a verb 菩薩摩訶薩即以偈頌問如來曰
239 15 very 菩薩摩訶薩即以偈頌問如來曰
240 15 already 菩薩摩訶薩即以偈頌問如來曰
241 15 increasingly 菩薩摩訶薩即以偈頌問如來曰
242 15 a reason; a cause 菩薩摩訶薩即以偈頌問如來曰
243 15 Israel 菩薩摩訶薩即以偈頌問如來曰
244 15 Yi 菩薩摩訶薩即以偈頌問如來曰
245 15 use; yogena 菩薩摩訶薩即以偈頌問如來曰
246 14 already 已於
247 14 Kangxi radical 49 已於
248 14 from 已於
249 14 to bring to an end; to stop 已於
250 14 final aspectual particle 已於
251 14 afterwards; thereafter 已於
252 14 too; very; excessively 已於
253 14 to complete 已於
254 14 to demote; to dismiss 已於
255 14 to recover from an illness 已於
256 14 certainly 已於
257 14 an interjection of surprise 已於
258 14 this 已於
259 14 former; pūrvaka 已於
260 14 former; pūrvaka 已於
261 13 method; way
262 13 France
263 13 the law; rules; regulations
264 13 the teachings of the Buddha; Dharma
265 13 a standard; a norm
266 13 an institution
267 13 to emulate
268 13 magic; a magic trick
269 13 punishment
270 13 Fa
271 13 a precedent
272 13 a classification of some kinds of Han texts
273 13 relating to a ceremony or rite
274 13 Dharma
275 13 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
276 13 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
277 13 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
278 13 quality; characteristic
279 13 不畏 bùwèi unafraid; to defy 名不畏行
280 13 一切 yīqiè all; every; everything 一切憂惱皆得解脫
281 13 一切 yīqiè temporary 一切憂惱皆得解脫
282 13 一切 yīqiè the same 一切憂惱皆得解脫
283 13 一切 yīqiè generally 一切憂惱皆得解脫
284 13 一切 yīqiè all, everything 一切憂惱皆得解脫
285 13 一切 yīqiè all; sarva 一切憂惱皆得解脫
286 12 cháng always; ever; often; frequently; constantly 意常不憂惱
287 12 cháng Chang 意常不憂惱
288 12 cháng long-lasting 意常不憂惱
289 12 cháng common; general; ordinary 意常不憂惱
290 12 cháng a principle; a rule 意常不憂惱
291 12 cháng eternal; nitya 意常不憂惱
292 12 xīn heart [organ] 心尚不定況陀羅尼
293 12 xīn Kangxi radical 61 心尚不定況陀羅尼
294 12 xīn mind; consciousness 心尚不定況陀羅尼
295 12 xīn the center; the core; the middle 心尚不定況陀羅尼
296 12 xīn one of the 28 star constellations 心尚不定況陀羅尼
297 12 xīn heart 心尚不定況陀羅尼
298 12 xīn emotion 心尚不定況陀羅尼
299 12 xīn intention; consideration 心尚不定況陀羅尼
300 12 xīn disposition; temperament 心尚不定況陀羅尼
301 12 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心尚不定況陀羅尼
302 12 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 俱往供養辯積法師
303 12 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 俱往供養辯積法師
304 12 供養 gòngyǎng offering 俱往供養辯積法師
305 12 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship;pūjana 俱往供養辯積法師
306 12 ā prefix to names of people 阿闍
307 12 ā to groan 阿闍
308 12 ā a 阿闍
309 12 ē to flatter 阿闍
310 12 ā expresses doubt 阿闍
311 12 ē river bank 阿闍
312 12 ē beam; pillar 阿闍
313 12 ē a hillslope; a mound 阿闍
314 12 ē a turning point; a turn; a bend in a river 阿闍
315 12 ē E 阿闍
316 12 ē to depend on 阿闍
317 12 ā a final particle 阿闍
318 12 ē e 阿闍
319 12 ē a buttress 阿闍
320 12 ē be partial to 阿闍
321 12 ē thick silk 阿闍
322 12 ā this; these 阿闍
323 12 ē e 阿闍
324 11 seven 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
325 11 a genre of poetry 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
326 11 seventh day memorial ceremony 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
327 11 seven; sapta 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
328 11 ér and; as well as; but (not); yet (not) 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
329 11 ér Kangxi radical 126 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
330 11 ér you 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
331 11 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
332 11 ér right away; then 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
333 11 ér but; yet; however; while; nevertheless 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
334 11 ér if; in case; in the event that 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
335 11 ér therefore; as a result; thus 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
336 11 ér how can it be that? 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
337 11 ér so as to 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
338 11 ér only then 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
339 11 ér as if; to seem like 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
340 11 néng can; able 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
341 11 ér whiskers on the cheeks; sideburns 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
342 11 ér me 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
343 11 ér to arrive; up to 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
344 11 ér possessive 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
345 11 陀羅尼 tuóluóní Dharani 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
346 11 陀羅尼 tuóluóní dharani 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
347 11 法師 fǎshī Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun 辯積法師一說法時
348 11 法師 fǎshī a Taoist priest 辯積法師一說法時
349 11 法師 fǎshī Venerable 辯積法師一說法時
350 11 法師 fǎshī Dharma Teacher 辯積法師一說法時
351 11 法師 fǎshī Dharma master 辯積法師一說法時
352 10 rén person; people; a human being 彼人則應供養
353 10 rén Kangxi radical 9 彼人則應供養
354 10 rén a kind of person 彼人則應供養
355 10 rén everybody 彼人則應供養
356 10 rén adult 彼人則應供養
357 10 rén somebody; others 彼人則應供養
358 10 rén an upright person 彼人則應供養
359 10 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 彼人則應供養
360 10 眾生 zhòngshēng all living things 故七億眾生俱到佛所
361 10 眾生 zhòngshēng living things other than people 故七億眾生俱到佛所
362 10 眾生 zhòngshēng sentient beings 故七億眾生俱到佛所
363 10 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 故七億眾生俱到佛所
364 10 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所求不得
365 10 suǒ an office; an institute 所求不得
366 10 suǒ introduces a relative clause 所求不得
367 10 suǒ it 所求不得
368 10 suǒ if; supposing 所求不得
369 10 suǒ a few; various; some 所求不得
370 10 suǒ a place; a location 所求不得
371 10 suǒ indicates a passive voice 所求不得
372 10 suǒ that which 所求不得
373 10 suǒ an ordinal number 所求不得
374 10 suǒ meaning 所求不得
375 10 suǒ garrison 所求不得
376 10 suǒ place; pradeśa 所求不得
377 10 suǒ that which; yad 所求不得
378 10 yīng should; ought 願如應說法
379 10 yìng to answer; to respond 願如應說法
380 10 yìng to confirm; to verify 願如應說法
381 10 yīng soon; immediately 願如應說法
382 10 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 願如應說法
383 10 yìng to accept 願如應說法
384 10 yīng or; either 願如應說法
385 10 yìng to permit; to allow 願如應說法
386 10 yìng to echo 願如應說法
387 10 yìng to handle; to deal with 願如應說法
388 10 yìng Ying 願如應說法
389 10 yīng suitable; yukta 願如應說法
390 9 不能 bù néng cannot; must not; should not 七年為陀羅尼精勤修習而不能得
391 9 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故七億眾生俱到佛所
392 9 old; ancient; former; past 故七億眾生俱到佛所
393 9 reason; cause; purpose 故七億眾生俱到佛所
394 9 to die 故七億眾生俱到佛所
395 9 so; therefore; hence 故七億眾生俱到佛所
396 9 original 故七億眾生俱到佛所
397 9 accident; happening; instance 故七億眾生俱到佛所
398 9 a friend; an acquaintance; friendship 故七億眾生俱到佛所
399 9 something in the past 故七億眾生俱到佛所
400 9 deceased; dead 故七億眾生俱到佛所
401 9 still; yet 故七億眾生俱到佛所
402 9 shì a generation 世王在大會坐
403 9 shì a period of thirty years 世王在大會坐
404 9 shì the world 世王在大會坐
405 9 shì years; age 世王在大會坐
406 9 shì a dynasty 世王在大會坐
407 9 shì secular; worldly 世王在大會坐
408 9 shì over generations 世王在大會坐
409 9 shì always 世王在大會坐
410 9 shì world 世王在大會坐
411 9 shì a life; a lifetime 世王在大會坐
412 9 shì an era 世王在大會坐
413 9 shì from generation to generation; across generations 世王在大會坐
414 9 shì to keep good family relations 世王在大會坐
415 9 shì Shi 世王在大會坐
416 9 shì a geologic epoch 世王在大會坐
417 9 shì hereditary 世王在大會坐
418 9 shì later generations 世王在大會坐
419 9 shì a successor; an heir 世王在大會坐
420 9 shì the current times 世王在大會坐
421 9 shì loka; a world 世王在大會坐
422 9 zhī to know 能知一切智智之門
423 9 zhī to comprehend 能知一切智智之門
424 9 zhī to inform; to tell 能知一切智智之門
425 9 zhī to administer 能知一切智智之門
426 9 zhī to distinguish; to discern 能知一切智智之門
427 9 zhī to be close friends 能知一切智智之門
428 9 zhī to feel; to sense; to perceive 能知一切智智之門
429 9 zhī to receive; to entertain 能知一切智智之門
430 9 zhī knowledge 能知一切智智之門
431 9 zhī consciousness; perception 能知一切智智之門
432 9 zhī a close friend 能知一切智智之門
433 9 zhì wisdom 能知一切智智之門
434 9 zhì Zhi 能知一切智智之門
435 9 zhī Understanding 能知一切智智之門
436 9 zhī know; jña 能知一切智智之門
437 8 to leave; to depart; to go away; to part 名離憂悲
438 8 a mythical bird 名離憂悲
439 8 li; one of the eight divinatory trigrams 名離憂悲
440 8 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 名離憂悲
441 8 chī a dragon with horns not yet grown 名離憂悲
442 8 a mountain ash 名離憂悲
443 8 vanilla; a vanilla-like herb 名離憂悲
444 8 to be scattered; to be separated 名離憂悲
445 8 to cut off 名離憂悲
446 8 to violate; to be contrary to 名離憂悲
447 8 to be distant from 名離憂悲
448 8 two 名離憂悲
449 8 to array; to align 名離憂悲
450 8 to pass through; to experience 名離憂悲
451 8 transcendence 名離憂悲
452 8 wén to hear 未曾得聞謗佛法門
453 8 wén Wen 未曾得聞謗佛法門
454 8 wén sniff at; to smell 未曾得聞謗佛法門
455 8 wén to be widely known 未曾得聞謗佛法門
456 8 wén to confirm; to accept 未曾得聞謗佛法門
457 8 wén information 未曾得聞謗佛法門
458 8 wèn famous; well known 未曾得聞謗佛法門
459 8 wén knowledge; learning 未曾得聞謗佛法門
460 8 wèn popularity; prestige; reputation 未曾得聞謗佛法門
461 8 wén to question 未曾得聞謗佛法門
462 8 wén hearing; śruti 未曾得聞謗佛法門
463 8 zhī him; her; them; that 能知一切智智之門
464 8 zhī used between a modifier and a word to form a word group 能知一切智智之門
465 8 zhī to go 能知一切智智之門
466 8 zhī this; that 能知一切智智之門
467 8 zhī genetive marker 能知一切智智之門
468 8 zhī it 能知一切智智之門
469 8 zhī in 能知一切智智之門
470 8 zhī all 能知一切智智之門
471 8 zhī and 能知一切智智之門
472 8 zhī however 能知一切智智之門
473 8 zhī if 能知一切智智之門
474 8 zhī then 能知一切智智之門
475 8 zhī to arrive; to go 能知一切智智之門
476 8 zhī is 能知一切智智之門
477 8 zhī to use 能知一切智智之門
478 8 zhī Zhi 能知一切智智之門
479 8 fēn to separate; to divide into parts 一百分中
480 8 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 一百分中
481 8 fēn a part; a section; a division; a portion 一百分中
482 8 fēn a minute; a 15 second unit of time 一百分中
483 8 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 一百分中
484 8 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 一百分中
485 8 fēn to differentiate; to distinguish 一百分中
486 8 fēn a fraction 一百分中
487 8 fēn to express as a fraction 一百分中
488 8 fēn one tenth 一百分中
489 8 fēn a centimeter 一百分中
490 8 fèn a component; an ingredient 一百分中
491 8 fèn the limit of an obligation 一百分中
492 8 fèn affection; goodwill 一百分中
493 8 fèn a role; a responsibility 一百分中
494 8 fēn equinox 一百分中
495 8 fèn a characteristic 一百分中
496 8 fèn to assume; to deduce 一百分中
497 8 fēn to share 一百分中
498 8 fēn branch [office] 一百分中
499 8 fēn clear; distinct 一百分中
500 8 fēn a difference 一百分中

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior
  1. ja
  2. jñā
no; na
verse; pada; gāthā
this; here; etad
如是 rúshì thus, so
善男子
  1. shàn nánzǐ
  2. shàn nánzi
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisatta
obtain; attain; prāpta
  1. shuō
  2. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿閦如来 阿閦如來 196 Aksobhya Tathagata
阿那婆达多龙王 阿那婆達多龍王 196 Anavatapta
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
谤佛经 謗佛經 98 Buddakṣepana; Bang Fojing
常精进 常精進 99 Nityodyukta
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. brahman
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
黄门 黃門 72 Huangmen
净行 淨行 106
  1. purifying practice
  2. Brahmin; Brahman
108
  1. black
  2. Li
  3. Lebanon
  4. Li People
  5. numerous; many
  6. at the time of
  7. State of Li
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Bhagwan; Bhagawan
菩提流支 112 Bodhiruci
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
沙陀 115 Shatuo
阇世王 闍世王 115 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
天竺 116 the Indian subcontinent
陀罗 陀羅 116 Tārā
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
元魏 89 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 120.

Simplified Traditional Pinyin English
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
谤法 謗法 98 persecution of Buddhism
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
宝华 寶華 98
  1. flowers; jeweled flowers
  2. Treasure Flower
悲心 98
  1. a sympathetic mind
  2. Merciful Heart
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
瞋心 99
  1. anger; a heart of anger
  2. Anger
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
除疑 99 to eliminate doubt
大比丘众千二百五十人俱 大比丘眾千二百五十人俱 100 an assembly of one thousand, two hundred and fifty senior monks
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法眼净 法眼淨 102
  1. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
  2. Pure Dharma Eye
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
恒河沙 104
  1. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
  3. Sands of the Ganges
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
伽楼罗 伽樓羅 106 garuda
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
教诫 教誡 106 instruction; teaching
解空 106 to understand emptiness
净衣 淨衣 106 pure clothing
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
离念 離念 108 transcends conception
龙众 龍眾 108 dragon spirits
马宝 馬寶 109 the treasure of horses; aśvaratna
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
能信 110 able to believe
能行 110 ability to act
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
平等心 112 an impartial mind
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
千佛 113 thousand Buddhas
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如法 114 In Accord With
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三垢 115 three defilements
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧祇 115 asamkhyeya
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
生法 115 sentient beings and dharmas
生忍 115 Ordinary Patience
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善 115 the ten virtues
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四法 115 the four aspects of the Dharma
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
随喜迴向 隨喜迴向 115 admiration and transfer merit
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
戏论 戲論 120
  1. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; prapañca; prapanca; papañca
  2. mental proliferation
现见 現見 120 to immediately see
闲居 閑居 120 a place to rest
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信解 120 adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
应供养 應供養 121 worthy of worship
音声 音聲 121 sound; noise
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有法 121 something that exists
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. far removed from dust and defilement
  2. to be far removed from the dust and defilement of the world
愿力 願力 121
  1. the power of a vow
  2. Power of Vow
赞歎 讚歎 122 praise
长者子 長者子 122 the son of an elder
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正行 122 right action
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
众会 眾會 122 an assembly of monastics
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
资生 資生 122 the necessities of life