Glossary and Vocabulary for Vairocana Sutra Lotus Matrix, Bodhi Banner Mantra Collection and Attainment Yoga (Da Piluzhena Cheng Fo Shenbian Jia Chi Jing Lianhua Tai Cang Puti Chuang Biao Zhi Putong Zhenyan Cang Guangda Chengjiu Yujia) 大毘盧遮那成佛神變加持經蓮華胎藏菩提幢標幟普通真言藏廣大成就瑜伽

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 529 èr two 二合引
2 529 èr Kangxi radical 7 二合引
3 529 èr second 二合引
4 529 èr twice; double; di- 二合引
5 529 èr more than one kind 二合引
6 529 èr two; dvā; dvi 二合引
7 491 to join; to combine 二合引
8 491 to close 二合引
9 491 to agree with; equal to 二合引
10 491 to gather 二合引
11 491 whole 二合引
12 491 to be suitable; to be up to standard 二合引
13 491 a musical note 二合引
14 491 the conjunction of two astronomical objects 二合引
15 491 to fight 二合引
16 491 to conclude 二合引
17 491 to be similar to 二合引
18 491 crowded 二合引
19 491 a box 二合引
20 491 to copulate 二合引
21 491 a partner; a spouse 二合引
22 491 harmonious 二合引
23 491 He 二合引
24 491 a container for grain measurement 二合引
25 491 Merge 二合引
26 491 unite; saṃyoga 二合引
27 280 yǐn to lead; to guide
28 280 yǐn to draw a bow
29 280 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
30 280 yǐn to stretch
31 280 yǐn to involve
32 280 yǐn to quote; to cite
33 280 yǐn to propose; to nominate; to recommend
34 280 yǐn to recruit
35 280 yǐn to hold
36 280 yǐn to withdraw; to leave
37 280 yǐn a strap for pulling a cart
38 280 yǐn a preface ; a forward
39 280 yǐn a license
40 280 yǐn long
41 280 yǐn to cause
42 280 yǐn to pull; to draw
43 280 yǐn a refrain; a tune
44 280 yǐn to grow
45 280 yǐn to command
46 280 yǐn to accuse
47 280 yǐn to commit suicide
48 280 yǐn a genre
49 280 yǐn yin; a unit of paper money
50 280 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
51 247 ya 枳也
52 220 fu 嚩吃哩
53 220 va 嚩吃哩
54 206 真言 zhēnyán true words 釋迦牟尼佛真言曰
55 206 真言 zhēnyán an incantation 釋迦牟尼佛真言曰
56 206 真言 zhēnyán a dharani; a mantra 釋迦牟尼佛真言曰
57 185 suō to dance; to frolic 娑嚩
58 185 suō to lounge 娑嚩
59 185 suō to saunter 娑嚩
60 185 suō suo 娑嚩
61 185 suō sa 娑嚩
62 182 yuē to speak; to say 釋迦牟尼佛真言曰
63 182 yuē Kangxi radical 73 釋迦牟尼佛真言曰
64 182 yuē to be called 釋迦牟尼佛真言曰
65 182 yuē said; ukta 釋迦牟尼佛真言曰
66 173 to congratulate
67 173 to send a present
68 146 曩莫 nǎngmò namo; to pay respect to; homage 曩莫糝曼多沒馱喃
69 125 沒馱 méiduò Buddha 曩莫糝曼多沒馱喃
70 118 nán nan 曩莫糝曼多沒馱喃
71 118 nán nama; praise 曩莫糝曼多沒馱喃
72 116 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 曩莫糝曼多沒馱喃
73 116 duó many; much 曩莫糝曼多沒馱喃
74 116 duō more 曩莫糝曼多沒馱喃
75 116 duō excessive 曩莫糝曼多沒馱喃
76 116 duō abundant 曩莫糝曼多沒馱喃
77 116 duō to multiply; to acrue 曩莫糝曼多沒馱喃
78 116 duō Duo 曩莫糝曼多沒馱喃
79 116 duō ta 曩莫糝曼多沒馱喃
80 107 luó baby talk 始多鉢囉
81 107 luō to nag 始多鉢囉
82 107 luó ra 始多鉢囉
83 98 sān three 三說極令成就清淨之義
84 98 sān third 三說極令成就清淨之義
85 98 sān more than two 三說極令成就清淨之義
86 98 sān very few 三說極令成就清淨之義
87 98 sān San 三說極令成就清淨之義
88 98 sān three; tri 三說極令成就清淨之義
89 98 sān sa 三說極令成就清淨之義
90 92 三曼多 sānmànduō samanta; universal; whole 曩莫三曼多沒馱喃
91 87 yìn to stamp; to seal; to mark; to print 智手吉祥印
92 87 yìn India 智手吉祥印
93 87 yìn a mudra; a hand gesture 智手吉祥印
94 87 yìn a seal; a stamp 智手吉祥印
95 87 yìn to tally 智手吉祥印
96 87 yìn a vestige; a trace 智手吉祥印
97 87 yìn Yin 智手吉祥印
98 87 yìn to leave a track or trace 智手吉祥印
99 87 yìn mudra 智手吉祥印
100 70 kōng empty; void; hollow 空水持
101 70 kòng free time 空水持
102 70 kòng to empty; to clean out 空水持
103 70 kōng the sky; the air 空水持
104 70 kōng in vain; for nothing 空水持
105 70 kòng vacant; unoccupied 空水持
106 70 kòng empty space 空水持
107 70 kōng without substance 空水持
108 70 kōng to not have 空水持
109 70 kòng opportunity; chance 空水持
110 70 kōng vast and high 空水持
111 70 kōng impractical; ficticious 空水持
112 70 kòng blank 空水持
113 70 kòng expansive 空水持
114 70 kòng lacking 空水持
115 70 kōng plain; nothing else 空水持
116 70 kōng Emptiness 空水持
117 70 kōng sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence 空水持
118 68 zhī to go 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
119 68 zhī to arrive; to go 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
120 68 zhī is 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
121 68 zhī to use 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
122 68 zhī Zhi 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
123 67 grieved; saddened
124 67 worried
125 67 ta
126 67 fēng wind 屈風火背不相著空
127 67 fēng Kangxi radical 182 屈風火背不相著空
128 67 fēng demeanor; style; appearance 屈風火背不相著空
129 67 fēng prana 屈風火背不相著空
130 67 fēng a scene 屈風火背不相著空
131 67 fēng a custom; a tradition 屈風火背不相著空
132 67 fēng news 屈風火背不相著空
133 67 fēng a disturbance /an incident 屈風火背不相著空
134 67 fēng a fetish 屈風火背不相著空
135 67 fēng a popular folk song 屈風火背不相著空
136 67 fēng an illness; internal wind as the cause of illness 屈風火背不相著空
137 67 fēng Feng 屈風火背不相著空
138 67 fēng to blow away 屈風火背不相著空
139 67 fēng sexual interaction of animals 屈風火背不相著空
140 67 fēng from folklore without a basis 屈風火背不相著空
141 67 fèng fashion; vogue 屈風火背不相著空
142 67 fèng to tacfully admonish 屈風火背不相著空
143 67 fēng weather 屈風火背不相著空
144 67 fēng quick 屈風火背不相著空
145 67 fēng prevailing conditions; general sentiment 屈風火背不相著空
146 67 fēng wind element 屈風火背不相著空
147 67 fēng wind; vayu 屈風火背不相著空
148 66 如來 rúlái Tathagata 次北如來寶
149 66 如來 Rúlái Tathagata 次北如來寶
150 66 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 次北如來寶
151 66 to go; to 二合得也謂於諸法而得自在
152 66 to rely on; to depend on 二合得也謂於諸法而得自在
153 66 Yu 二合得也謂於諸法而得自在
154 66 a crow 二合得也謂於諸法而得自在
155 64 to use; to grasp 火風以掩耳
156 64 to rely on 火風以掩耳
157 64 to regard 火風以掩耳
158 64 to be able to 火風以掩耳
159 64 to order; to command 火風以掩耳
160 64 used after a verb 火風以掩耳
161 64 a reason; a cause 火風以掩耳
162 64 Israel 火風以掩耳
163 64 Yi 火風以掩耳
164 64 use; yogena 火風以掩耳
165 63 ér Kangxi radical 126 住彼而說法
166 63 ér as if; to seem like 住彼而說法
167 63 néng can; able 住彼而說法
168 63 ér whiskers on the cheeks; sideburns 住彼而說法
169 63 ér to arrive; up to 住彼而說法
170 63 滿 mǎn full 曩莫三滿多沒馱南
171 63 滿 mǎn to be satisfied 曩莫三滿多沒馱南
172 63 滿 mǎn to fill 曩莫三滿多沒馱南
173 63 滿 mǎn conceited 曩莫三滿多沒馱南
174 63 滿 mǎn to reach (a time); to expire 曩莫三滿多沒馱南
175 63 滿 mǎn whole; entire 曩莫三滿多沒馱南
176 63 滿 mǎn Manchu 曩莫三滿多沒馱南
177 63 滿 mǎn Man 曩莫三滿多沒馱南
178 63 滿 mǎn Full 曩莫三滿多沒馱南
179 63 滿 mǎn to fulfill; to satisfy; paripurna 曩莫三滿多沒馱南
180 60 wěi tail 尾野
181 60 wěi extremity; end; stern 尾野
182 60 wěi to follow 尾野
183 60 wěi Wei constellation 尾野
184 60 wěi last 尾野
185 60 wěi lower reach [of a river] 尾野
186 60 wěi to mate [of animals] 尾野
187 60 wěi a mistake in verse where 5th and 10th syllables have the same tone 尾野
188 60 wěi remaining 尾野
189 60 wěi tail; lāṅgūla 尾野
190 60 shēng to be born; to give birth 極廣廣生頂
191 60 shēng to live 極廣廣生頂
192 60 shēng raw 極廣廣生頂
193 60 shēng a student 極廣廣生頂
194 60 shēng life 極廣廣生頂
195 60 shēng to produce; to give rise 極廣廣生頂
196 60 shēng alive 極廣廣生頂
197 60 shēng a lifetime 極廣廣生頂
198 60 shēng to initiate; to become 極廣廣生頂
199 60 shēng to grow 極廣廣生頂
200 60 shēng unfamiliar 極廣廣生頂
201 60 shēng not experienced 極廣廣生頂
202 60 shēng hard; stiff; strong 極廣廣生頂
203 60 shēng having academic or professional knowledge 極廣廣生頂
204 60 shēng a male role in traditional theatre 極廣廣生頂
205 60 shēng gender 極廣廣生頂
206 60 shēng to develop; to grow 極廣廣生頂
207 60 shēng to set up 極廣廣生頂
208 60 shēng a prostitute 極廣廣生頂
209 60 shēng a captive 極廣廣生頂
210 60 shēng a gentleman 極廣廣生頂
211 60 shēng Kangxi radical 100 極廣廣生頂
212 60 shēng unripe 極廣廣生頂
213 60 shēng nature 極廣廣生頂
214 60 shēng to inherit; to succeed 極廣廣生頂
215 60 shēng destiny 極廣廣生頂
216 60 shēng birth 極廣廣生頂
217 59 wéi to act as; to serve 為令教流布
218 59 wéi to change into; to become 為令教流布
219 59 wéi to be; is 為令教流布
220 59 wéi to do 為令教流布
221 59 wèi to support; to help 為令教流布
222 59 wéi to govern 為令教流布
223 58 一切 yīqiè temporary 一切煩惱也
224 58 一切 yīqiè the same 一切煩惱也
225 58 sporadic; scattered 嚩吃哩
226 58 嚩吃哩
227 55 to rub 摩弩囉達摩麼糝婆嚩尾婆嚩迦託迦託那糝糝忙縒泥娑嚩
228 55 to approach; to press in 摩弩囉達摩麼糝婆嚩尾婆嚩迦託迦託那糝糝忙縒泥娑嚩
229 55 to sharpen; to grind 摩弩囉達摩麼糝婆嚩尾婆嚩迦託迦託那糝糝忙縒泥娑嚩
230 55 to obliterate; to erase 摩弩囉達摩麼糝婆嚩尾婆嚩迦託迦託那糝糝忙縒泥娑嚩
231 55 to compare notes; to learn by interaction 摩弩囉達摩麼糝婆嚩尾婆嚩迦託迦託那糝糝忙縒泥娑嚩
232 55 friction 摩弩囉達摩麼糝婆嚩尾婆嚩迦託迦託那糝糝忙縒泥娑嚩
233 55 ma 摩弩囉達摩麼糝婆嚩尾婆嚩迦託迦託那糝糝忙縒泥娑嚩
234 55 Māyā 摩弩囉達摩麼糝婆嚩尾婆嚩迦託迦託那糝糝忙縒泥娑嚩
235 54 soil; ground; land 吽吽地
236 54 floor 吽吽地
237 54 the earth 吽吽地
238 54 fields 吽吽地
239 54 a place 吽吽地
240 54 a situation; a position 吽吽地
241 54 background 吽吽地
242 54 terrain 吽吽地
243 54 a territory; a region 吽吽地
244 54 used after a distance measure 吽吽地
245 54 coming from the same clan 吽吽地
246 54 earth; prthivi 吽吽地
247 54 stage; ground; level; bhumi 吽吽地
248 54 金剛 jīngāng a diamond 若依一切奉教金剛言中
249 54 金剛 jīngāng King Kong 若依一切奉教金剛言中
250 54 金剛 jīngāng a hard object 若依一切奉教金剛言中
251 54 金剛 jīngāng gorilla 若依一切奉教金剛言中
252 54 金剛 jīngāng diamond 若依一切奉教金剛言中
253 54 金剛 jīngāng vajra 若依一切奉教金剛言中
254 54 shàng top; a high position 上現波頭摩
255 54 shang top; the position on or above something 上現波頭摩
256 54 shàng to go up; to go forward 上現波頭摩
257 54 shàng shang 上現波頭摩
258 54 shàng previous; last 上現波頭摩
259 54 shàng high; higher 上現波頭摩
260 54 shàng advanced 上現波頭摩
261 54 shàng a monarch; a sovereign 上現波頭摩
262 54 shàng time 上現波頭摩
263 54 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 上現波頭摩
264 54 shàng far 上現波頭摩
265 54 shàng big; as big as 上現波頭摩
266 54 shàng abundant; plentiful 上現波頭摩
267 54 shàng to report 上現波頭摩
268 54 shàng to offer 上現波頭摩
269 54 shàng to go on stage 上現波頭摩
270 54 shàng to take office; to assume a post 上現波頭摩
271 54 shàng to install; to erect 上現波頭摩
272 54 shàng to suffer; to sustain 上現波頭摩
273 54 shàng to burn 上現波頭摩
274 54 shàng to remember 上現波頭摩
275 54 shàng to add 上現波頭摩
276 54 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 上現波頭摩
277 54 shàng to meet 上現波頭摩
278 54 shàng falling then rising (4th) tone 上現波頭摩
279 54 shang used after a verb indicating a result 上現波頭摩
280 54 shàng a musical note 上現波頭摩
281 54 shàng higher, superior; uttara 上現波頭摩
282 52 néng can; able 與願也能與一切眾生願
283 52 néng ability; capacity 與願也能與一切眾生願
284 52 néng a mythical bear-like beast 與願也能與一切眾生願
285 52 néng energy 與願也能與一切眾生願
286 52 néng function; use 與願也能與一切眾生願
287 52 néng talent 與願也能與一切眾生願
288 52 néng expert at 與願也能與一切眾生願
289 52 néng to be in harmony 與願也能與一切眾生願
290 52 néng to tend to; to care for 與願也能與一切眾生願
291 52 néng to reach; to arrive at 與願也能與一切眾生願
292 52 néng to be able; śak 與願也能與一切眾生願
293 52 chí to grasp; to hold 空水持
294 52 chí to resist; to oppose 空水持
295 52 chí to uphold 空水持
296 52 chí to sustain; to keep; to uphold 空水持
297 52 chí to administer; to manage 空水持
298 52 chí to control 空水持
299 52 chí to be cautious 空水持
300 52 chí to remember 空水持
301 52 chí to assist 空水持
302 52 chí to hold; dhara 空水持
303 52 chí with; using 空水持
304 50 a bowl; an alms bowl 始多鉢囉
305 50 a bowl 始多鉢囉
306 50 an alms bowl; an earthenware basin 始多鉢囉
307 50 an earthenware basin 始多鉢囉
308 50 Alms bowl 始多鉢囉
309 50 a bowl; an alms bowl; patra 始多鉢囉
310 50 an alms bowl; patra; patta 始多鉢囉
311 50 an alms bowl; patra 始多鉢囉
312 50 zhòng many; numerous 次置聲聞眾
313 50 zhòng masses; people; multitude; crowd 次置聲聞眾
314 50 zhòng general; common; public 次置聲聞眾
315 50 shēn human body; torso 紫金光聚身
316 50 shēn Kangxi radical 158 紫金光聚身
317 50 shēn self 紫金光聚身
318 50 shēn life 紫金光聚身
319 50 shēn an object 紫金光聚身
320 50 shēn a lifetime 紫金光聚身
321 50 shēn moral character 紫金光聚身
322 50 shēn status; identity; position 紫金光聚身
323 50 shēn pregnancy 紫金光聚身
324 50 juān India 紫金光聚身
325 50 shēn body; kaya 紫金光聚身
326 50 wilderness 尾野
327 50 open country; field 尾野
328 50 outskirts; countryside 尾野
329 50 wild; uncivilized 尾野
330 50 celestial area 尾野
331 50 district; region 尾野
332 50 community 尾野
333 50 rude; coarse 尾野
334 50 unofficial 尾野
335 50 ya 尾野
336 50 the wild; aṭavī 尾野
337 48 meaning; sense 真言堅義
338 48 justice; right action; righteousness 真言堅義
339 48 artificial; man-made; fake 真言堅義
340 48 chivalry; generosity 真言堅義
341 48 just; righteous 真言堅義
342 48 adopted 真言堅義
343 48 a relationship 真言堅義
344 48 volunteer 真言堅義
345 48 something suitable 真言堅義
346 48 a martyr 真言堅義
347 48 a law 真言堅義
348 48 Yi 真言堅義
349 48 Righteousness 真言堅義
350 48 hōng hum 吽娑嚩
351 48 óu to bellow 吽娑嚩
352 48 hōng dull; stupid 吽娑嚩
353 48 hōng hum 吽娑嚩
354 47 niè a sprout 尾蘖多
355 47 niè yeast; leaven for making liquors 尾蘖多
356 47 bottom; base; end 寶上爍乞底
357 47 origin; the cause of a situation 寶上爍乞底
358 47 to stop 寶上爍乞底
359 47 to arrive 寶上爍乞底
360 47 underneath 寶上爍乞底
361 47 a draft; an outline; a sketch 寶上爍乞底
362 47 end of month or year 寶上爍乞底
363 47 remnants 寶上爍乞底
364 47 background 寶上爍乞底
365 47 a little deep; āgādha 寶上爍乞底
366 45 zhōng middle 東方初門中
367 45 zhōng medium; medium sized 東方初門中
368 45 zhōng China 東方初門中
369 45 zhòng to hit the mark 東方初門中
370 45 zhōng midday 東方初門中
371 45 zhōng inside 東方初門中
372 45 zhōng during 東方初門中
373 45 zhōng Zhong 東方初門中
374 45 zhōng intermediary 東方初門中
375 45 zhōng half 東方初門中
376 45 zhòng to reach; to attain 東方初門中
377 45 zhòng to suffer; to infect 東方初門中
378 45 zhòng to obtain 東方初門中
379 45 zhòng to pass an exam 東方初門中
380 45 zhōng middle 東方初門中
381 44 děng et cetera; and so on 多摩羅香等
382 44 děng to wait 多摩羅香等
383 44 děng to be equal 多摩羅香等
384 44 děng degree; level 多摩羅香等
385 44 děng to compare 多摩羅香等
386 43 nǎng ancient times; former times 涅素娜曩
387 43 nǎng na 涅素娜曩
388 42 菩薩 púsà bodhisattva 即同菩薩之幖幟其數無量
389 42 菩薩 púsà bodhisattva 即同菩薩之幖幟其數無量
390 42 菩薩 púsà bodhisattva 即同菩薩之幖幟其數無量
391 42 lìng to make; to cause to be; to lead 為令教流布
392 42 lìng to issue a command 為令教流布
393 42 lìng rules of behavior; customs 為令教流布
394 42 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 為令教流布
395 42 lìng a season 為令教流布
396 42 lìng respected; good reputation 為令教流布
397 42 lìng good 為令教流布
398 42 lìng pretentious 為令教流布
399 42 lìng a transcending state of existence 為令教流布
400 42 lìng a commander 為令教流布
401 42 lìng a commanding quality; an impressive character 為令教流布
402 42 lìng lyrics 為令教流布
403 42 lìng Ling 為令教流布
404 42 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 為令教流布
405 41 big; huge; large 謂大因陀羅
406 41 Kangxi radical 37 謂大因陀羅
407 41 great; major; important 謂大因陀羅
408 41 size 謂大因陀羅
409 41 old 謂大因陀羅
410 41 oldest; earliest 謂大因陀羅
411 41 adult 謂大因陀羅
412 41 dài an important person 謂大因陀羅
413 41 senior 謂大因陀羅
414 41 an element 謂大因陀羅
415 41 great; mahā 謂大因陀羅
416 41 ǎn to contain 唵播囉儞怛麼
417 41 ǎn to eat with the hands 唵播囉儞怛麼
418 41 to reach 無能勝及妃
419 41 to attain 無能勝及妃
420 41 to understand 無能勝及妃
421 41 able to be compared to; to catch up with 無能勝及妃
422 41 to be involved with; to associate with 無能勝及妃
423 41 passing of a feudal title from elder to younger brother 無能勝及妃
424 41 and; ca; api 無能勝及妃
425 41 é to intone 誐誐曩
426 41 é ga 誐誐曩
427 41 é na 誐誐曩
428 41 to enter 入寶處三昧
429 41 Kangxi radical 11 入寶處三昧
430 41 radical 入寶處三昧
431 41 income 入寶處三昧
432 41 to conform with 入寶處三昧
433 41 to descend 入寶處三昧
434 41 the entering tone 入寶處三昧
435 41 to pay 入寶處三昧
436 41 to join 入寶處三昧
437 41 entering; praveśa 入寶處三昧
438 40 suǒ a few; various; some 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
439 40 suǒ a place; a location 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
440 40 suǒ indicates a passive voice 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
441 40 suǒ an ordinal number 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
442 40 suǒ meaning 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
443 40 suǒ garrison 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
444 40 suǒ place; pradeśa 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
445 40 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 二合得也謂於諸法而得自在
446 40 děi to want to; to need to 二合得也謂於諸法而得自在
447 40 děi must; ought to 二合得也謂於諸法而得自在
448 40 de 二合得也謂於諸法而得自在
449 40 de infix potential marker 二合得也謂於諸法而得自在
450 40 to result in 二合得也謂於諸法而得自在
451 40 to be proper; to fit; to suit 二合得也謂於諸法而得自在
452 40 to be satisfied 二合得也謂於諸法而得自在
453 40 to be finished 二合得也謂於諸法而得自在
454 40 děi satisfying 二合得也謂於諸法而得自在
455 40 to contract 二合得也謂於諸法而得自在
456 40 to hear 二合得也謂於諸法而得自在
457 40 to have; there is 二合得也謂於諸法而得自在
458 40 marks time passed 二合得也謂於諸法而得自在
459 40 obtain; attain; prāpta 二合得也謂於諸法而得自在
460 40 zhě ca 多羅滿者百
461 39 xiàng to observe; to assess 四方相均等
462 39 xiàng appearance; portrait; picture 四方相均等
463 39 xiàng countenance; personage; character; disposition 四方相均等
464 39 xiàng to aid; to help 四方相均等
465 39 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 四方相均等
466 39 xiàng a sign; a mark; appearance 四方相均等
467 39 xiāng alternately; in turn 四方相均等
468 39 xiāng Xiang 四方相均等
469 39 xiāng form substance 四方相均等
470 39 xiāng to express 四方相均等
471 39 xiàng to choose 四方相均等
472 39 xiāng Xiang 四方相均等
473 39 xiāng an ancient musical instrument 四方相均等
474 39 xiāng the seventh lunar month 四方相均等
475 39 xiāng to compare 四方相均等
476 39 xiàng to divine 四方相均等
477 39 xiàng to administer 四方相均等
478 39 xiàng helper for a blind person 四方相均等
479 39 xiāng rhythm [music] 四方相均等
480 39 xiāng the upper frets of a pipa 四方相均等
481 39 xiāng coralwood 四方相均等
482 39 xiàng ministry 四方相均等
483 39 xiàng to supplement; to enhance 四方相均等
484 39 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 四方相均等
485 39 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 四方相均等
486 39 xiàng sign; mark; liṅga 四方相均等
487 39 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 四方相均等
488 39 kǒu Kangxi radical 30 黑色持刀內縛並二空如口形
489 39 kǒu mouth 黑色持刀內縛並二空如口形
490 39 kǒu an opening; a hole 黑色持刀內縛並二空如口形
491 39 kǒu eloquence 黑色持刀內縛並二空如口形
492 39 kǒu the edge of a blade 黑色持刀內縛並二空如口形
493 39 kǒu edge; border 黑色持刀內縛並二空如口形
494 39 kǒu verbal; oral 黑色持刀內縛並二空如口形
495 39 kǒu taste 黑色持刀內縛並二空如口形
496 39 kǒu population; people 黑色持刀內縛並二空如口形
497 39 kǒu an entrance; an exit; a pass 黑色持刀內縛並二空如口形
498 39 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha 黑色持刀內縛並二空如口形
499 39 second-rate 次往第三院
500 39 second; secondary 次往第三院

Frequencies of all Words

Top 1028

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 529 èr two 二合引
2 529 èr Kangxi radical 7 二合引
3 529 èr second 二合引
4 529 èr twice; double; di- 二合引
5 529 èr another; the other 二合引
6 529 èr more than one kind 二合引
7 529 èr two; dvā; dvi 二合引
8 491 to join; to combine 二合引
9 491 a time; a trip 二合引
10 491 to close 二合引
11 491 to agree with; equal to 二合引
12 491 to gather 二合引
13 491 whole 二合引
14 491 to be suitable; to be up to standard 二合引
15 491 a musical note 二合引
16 491 the conjunction of two astronomical objects 二合引
17 491 to fight 二合引
18 491 to conclude 二合引
19 491 to be similar to 二合引
20 491 and; also 二合引
21 491 crowded 二合引
22 491 a box 二合引
23 491 to copulate 二合引
24 491 a partner; a spouse 二合引
25 491 harmonious 二合引
26 491 should 二合引
27 491 He 二合引
28 491 a unit of measure for grain 二合引
29 491 a container for grain measurement 二合引
30 491 Merge 二合引
31 491 unite; saṃyoga 二合引
32 280 yǐn to lead; to guide
33 280 yǐn to draw a bow
34 280 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
35 280 yǐn to stretch
36 280 yǐn to involve
37 280 yǐn to quote; to cite
38 280 yǐn to propose; to nominate; to recommend
39 280 yǐn to recruit
40 280 yǐn to hold
41 280 yǐn to withdraw; to leave
42 280 yǐn a strap for pulling a cart
43 280 yǐn a preface ; a forward
44 280 yǐn a license
45 280 yǐn long
46 280 yǐn yin; a measure of distance about 1/30th of a km
47 280 yǐn to cause
48 280 yǐn yin; a measure of for salt certificates
49 280 yǐn to pull; to draw
50 280 yǐn a refrain; a tune
51 280 yǐn to grow
52 280 yǐn to command
53 280 yǐn to accuse
54 280 yǐn to commit suicide
55 280 yǐn a genre
56 280 yǐn yin; a weight measure
57 280 yǐn yin; a unit of paper money
58 280 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
59 247 also; too 枳也
60 247 a final modal particle indicating certainy or decision 枳也
61 247 either 枳也
62 247 even 枳也
63 247 used to soften the tone 枳也
64 247 used for emphasis 枳也
65 247 used to mark contrast 枳也
66 247 used to mark compromise 枳也
67 247 ya 枳也
68 220 fu 嚩吃哩
69 220 va 嚩吃哩
70 206 真言 zhēnyán true words 釋迦牟尼佛真言曰
71 206 真言 zhēnyán an incantation 釋迦牟尼佛真言曰
72 206 真言 zhēnyán a dharani; a mantra 釋迦牟尼佛真言曰
73 185 suō to dance; to frolic 娑嚩
74 185 suō to lounge 娑嚩
75 185 suō to saunter 娑嚩
76 185 suō suo 娑嚩
77 185 suō sa 娑嚩
78 182 yuē to speak; to say 釋迦牟尼佛真言曰
79 182 yuē Kangxi radical 73 釋迦牟尼佛真言曰
80 182 yuē to be called 釋迦牟尼佛真言曰
81 182 yuē particle without meaning 釋迦牟尼佛真言曰
82 182 yuē said; ukta 釋迦牟尼佛真言曰
83 173 to congratulate
84 173 to send a present
85 146 曩莫 nǎngmò namo; to pay respect to; homage 曩莫糝曼多沒馱喃
86 125 沒馱 méiduò Buddha 曩莫糝曼多沒馱喃
87 118 nán nan 曩莫糝曼多沒馱喃
88 118 nán nama; praise 曩莫糝曼多沒馱喃
89 116 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 曩莫糝曼多沒馱喃
90 116 duó many; much 曩莫糝曼多沒馱喃
91 116 duō more 曩莫糝曼多沒馱喃
92 116 duō an unspecified extent 曩莫糝曼多沒馱喃
93 116 duō used in exclamations 曩莫糝曼多沒馱喃
94 116 duō excessive 曩莫糝曼多沒馱喃
95 116 duō to what extent 曩莫糝曼多沒馱喃
96 116 duō abundant 曩莫糝曼多沒馱喃
97 116 duō to multiply; to acrue 曩莫糝曼多沒馱喃
98 116 duō mostly 曩莫糝曼多沒馱喃
99 116 duō simply; merely 曩莫糝曼多沒馱喃
100 116 duō frequently 曩莫糝曼多沒馱喃
101 116 duō very 曩莫糝曼多沒馱喃
102 116 duō Duo 曩莫糝曼多沒馱喃
103 116 duō ta 曩莫糝曼多沒馱喃
104 116 duō many; bahu 曩莫糝曼多沒馱喃
105 107 luó an exclamatory final particle 始多鉢囉
106 107 luó baby talk 始多鉢囉
107 107 luō to nag 始多鉢囉
108 107 luó ra 始多鉢囉
109 98 sān three 三說極令成就清淨之義
110 98 sān third 三說極令成就清淨之義
111 98 sān more than two 三說極令成就清淨之義
112 98 sān very few 三說極令成就清淨之義
113 98 sān repeatedly 三說極令成就清淨之義
114 98 sān San 三說極令成就清淨之義
115 98 sān three; tri 三說極令成就清淨之義
116 98 sān sa 三說極令成就清淨之義
117 92 三曼多 sānmànduō samanta; universal; whole 曩莫三曼多沒馱喃
118 87 yìn to stamp; to seal; to mark; to print 智手吉祥印
119 87 yìn India 智手吉祥印
120 87 yìn a mudra; a hand gesture 智手吉祥印
121 87 yìn a seal; a stamp 智手吉祥印
122 87 yìn to tally 智手吉祥印
123 87 yìn a vestige; a trace 智手吉祥印
124 87 yìn Yin 智手吉祥印
125 87 yìn to leave a track or trace 智手吉祥印
126 87 yìn mudra 智手吉祥印
127 81 such as; for example; for instance 如前金剛印
128 81 if 如前金剛印
129 81 in accordance with 如前金剛印
130 81 to be appropriate; should; with regard to 如前金剛印
131 81 this 如前金剛印
132 81 it is so; it is thus; can be compared with 如前金剛印
133 81 to go to 如前金剛印
134 81 to meet 如前金剛印
135 81 to appear; to seem; to be like 如前金剛印
136 81 at least as good as 如前金剛印
137 81 and 如前金剛印
138 81 or 如前金剛印
139 81 but 如前金剛印
140 81 then 如前金剛印
141 81 naturally 如前金剛印
142 81 expresses a question or doubt 如前金剛印
143 81 you 如前金剛印
144 81 the second lunar month 如前金剛印
145 81 in; at 如前金剛印
146 81 Ru 如前金剛印
147 81 Thus 如前金剛印
148 81 thus; tathā 如前金剛印
149 81 like; iva 如前金剛印
150 70 kōng empty; void; hollow 空水持
151 70 kòng free time 空水持
152 70 kòng to empty; to clean out 空水持
153 70 kōng the sky; the air 空水持
154 70 kōng in vain; for nothing 空水持
155 70 kòng vacant; unoccupied 空水持
156 70 kòng empty space 空水持
157 70 kōng without substance 空水持
158 70 kōng to not have 空水持
159 70 kòng opportunity; chance 空水持
160 70 kōng vast and high 空水持
161 70 kōng impractical; ficticious 空水持
162 70 kòng blank 空水持
163 70 kòng expansive 空水持
164 70 kòng lacking 空水持
165 70 kōng plain; nothing else 空水持
166 70 kōng Emptiness 空水持
167 70 kōng sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence 空水持
168 69 this; these 三昧光中現此真言
169 69 in this way 三昧光中現此真言
170 69 otherwise; but; however; so 三昧光中現此真言
171 69 at this time; now; here 三昧光中現此真言
172 69 this; here; etad 三昧光中現此真言
173 68 zhī him; her; them; that 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
174 68 zhī used between a modifier and a word to form a word group 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
175 68 zhī to go 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
176 68 zhī this; that 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
177 68 zhī genetive marker 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
178 68 zhī it 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
179 68 zhī in 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
180 68 zhī all 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
181 68 zhī and 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
182 68 zhī however 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
183 68 zhī if 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
184 68 zhī then 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
185 68 zhī to arrive; to go 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
186 68 zhī is 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
187 68 zhī to use 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
188 68 zhī Zhi 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
189 67 grieved; saddened
190 67 worried
191 67 ta
192 67 fēng wind 屈風火背不相著空
193 67 fēng Kangxi radical 182 屈風火背不相著空
194 67 fēng demeanor; style; appearance 屈風火背不相著空
195 67 fēng prana 屈風火背不相著空
196 67 fēng a scene 屈風火背不相著空
197 67 fēng a custom; a tradition 屈風火背不相著空
198 67 fēng news 屈風火背不相著空
199 67 fēng a disturbance /an incident 屈風火背不相著空
200 67 fēng a fetish 屈風火背不相著空
201 67 fēng a popular folk song 屈風火背不相著空
202 67 fēng an illness; internal wind as the cause of illness 屈風火背不相著空
203 67 fēng Feng 屈風火背不相著空
204 67 fēng to blow away 屈風火背不相著空
205 67 fēng sexual interaction of animals 屈風火背不相著空
206 67 fēng from folklore without a basis 屈風火背不相著空
207 67 fèng fashion; vogue 屈風火背不相著空
208 67 fèng to tacfully admonish 屈風火背不相著空
209 67 fēng weather 屈風火背不相著空
210 67 fēng quick 屈風火背不相著空
211 67 fēng prevailing conditions; general sentiment 屈風火背不相著空
212 67 fēng wind element 屈風火背不相著空
213 67 fēng wind; vayu 屈風火背不相著空
214 66 如來 rúlái Tathagata 次北如來寶
215 66 如來 Rúlái Tathagata 次北如來寶
216 66 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 次北如來寶
217 66 in; at 二合得也謂於諸法而得自在
218 66 in; at 二合得也謂於諸法而得自在
219 66 in; at; to; from 二合得也謂於諸法而得自在
220 66 to go; to 二合得也謂於諸法而得自在
221 66 to rely on; to depend on 二合得也謂於諸法而得自在
222 66 to go to; to arrive at 二合得也謂於諸法而得自在
223 66 from 二合得也謂於諸法而得自在
224 66 give 二合得也謂於諸法而得自在
225 66 oppposing 二合得也謂於諸法而得自在
226 66 and 二合得也謂於諸法而得自在
227 66 compared to 二合得也謂於諸法而得自在
228 66 by 二合得也謂於諸法而得自在
229 66 and; as well as 二合得也謂於諸法而得自在
230 66 for 二合得也謂於諸法而得自在
231 66 Yu 二合得也謂於諸法而得自在
232 66 a crow 二合得也謂於諸法而得自在
233 66 whew; wow 二合得也謂於諸法而得自在
234 66 near to; antike 二合得也謂於諸法而得自在
235 64 so as to; in order to 火風以掩耳
236 64 to use; to regard as 火風以掩耳
237 64 to use; to grasp 火風以掩耳
238 64 according to 火風以掩耳
239 64 because of 火風以掩耳
240 64 on a certain date 火風以掩耳
241 64 and; as well as 火風以掩耳
242 64 to rely on 火風以掩耳
243 64 to regard 火風以掩耳
244 64 to be able to 火風以掩耳
245 64 to order; to command 火風以掩耳
246 64 further; moreover 火風以掩耳
247 64 used after a verb 火風以掩耳
248 64 very 火風以掩耳
249 64 already 火風以掩耳
250 64 increasingly 火風以掩耳
251 64 a reason; a cause 火風以掩耳
252 64 Israel 火風以掩耳
253 64 Yi 火風以掩耳
254 64 use; yogena 火風以掩耳
255 63 ér and; as well as; but (not); yet (not) 住彼而說法
256 63 ér Kangxi radical 126 住彼而說法
257 63 ér you 住彼而說法
258 63 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 住彼而說法
259 63 ér right away; then 住彼而說法
260 63 ér but; yet; however; while; nevertheless 住彼而說法
261 63 ér if; in case; in the event that 住彼而說法
262 63 ér therefore; as a result; thus 住彼而說法
263 63 ér how can it be that? 住彼而說法
264 63 ér so as to 住彼而說法
265 63 ér only then 住彼而說法
266 63 ér as if; to seem like 住彼而說法
267 63 néng can; able 住彼而說法
268 63 ér whiskers on the cheeks; sideburns 住彼而說法
269 63 ér me 住彼而說法
270 63 ér to arrive; up to 住彼而說法
271 63 ér possessive 住彼而說法
272 63 滿 mǎn full 曩莫三滿多沒馱南
273 63 滿 mǎn to be satisfied 曩莫三滿多沒馱南
274 63 滿 mǎn to fill 曩莫三滿多沒馱南
275 63 滿 mǎn conceited 曩莫三滿多沒馱南
276 63 滿 mǎn to reach (a time); to expire 曩莫三滿多沒馱南
277 63 滿 mǎn whole; entire 曩莫三滿多沒馱南
278 63 滿 mǎn completely 曩莫三滿多沒馱南
279 63 滿 mǎn Manchu 曩莫三滿多沒馱南
280 63 滿 mǎn very 曩莫三滿多沒馱南
281 63 滿 mǎn Man 曩莫三滿多沒馱南
282 63 滿 mǎn Full 曩莫三滿多沒馱南
283 63 滿 mǎn to fulfill; to satisfy; paripurna 曩莫三滿多沒馱南
284 61 zhū all; many; various 二合諸障不生
285 61 zhū Zhu 二合諸障不生
286 61 zhū all; members of the class 二合諸障不生
287 61 zhū interrogative particle 二合諸障不生
288 61 zhū him; her; them; it 二合諸障不生
289 61 zhū of; in 二合諸障不生
290 61 zhū all; many; sarva 二合諸障不生
291 60 wěi tail 尾野
292 60 wěi measure word for fish 尾野
293 60 wěi extremity; end; stern 尾野
294 60 wěi to follow 尾野
295 60 wěi Wei constellation 尾野
296 60 wěi last 尾野
297 60 wěi lower reach [of a river] 尾野
298 60 wěi to mate [of animals] 尾野
299 60 wěi a mistake in verse where 5th and 10th syllables have the same tone 尾野
300 60 wěi remaining 尾野
301 60 wěi tail; lāṅgūla 尾野
302 60 shēng to be born; to give birth 極廣廣生頂
303 60 shēng to live 極廣廣生頂
304 60 shēng raw 極廣廣生頂
305 60 shēng a student 極廣廣生頂
306 60 shēng life 極廣廣生頂
307 60 shēng to produce; to give rise 極廣廣生頂
308 60 shēng alive 極廣廣生頂
309 60 shēng a lifetime 極廣廣生頂
310 60 shēng to initiate; to become 極廣廣生頂
311 60 shēng to grow 極廣廣生頂
312 60 shēng unfamiliar 極廣廣生頂
313 60 shēng not experienced 極廣廣生頂
314 60 shēng hard; stiff; strong 極廣廣生頂
315 60 shēng very; extremely 極廣廣生頂
316 60 shēng having academic or professional knowledge 極廣廣生頂
317 60 shēng a male role in traditional theatre 極廣廣生頂
318 60 shēng gender 極廣廣生頂
319 60 shēng to develop; to grow 極廣廣生頂
320 60 shēng to set up 極廣廣生頂
321 60 shēng a prostitute 極廣廣生頂
322 60 shēng a captive 極廣廣生頂
323 60 shēng a gentleman 極廣廣生頂
324 60 shēng Kangxi radical 100 極廣廣生頂
325 60 shēng unripe 極廣廣生頂
326 60 shēng nature 極廣廣生頂
327 60 shēng to inherit; to succeed 極廣廣生頂
328 60 shēng destiny 極廣廣生頂
329 60 shēng birth 極廣廣生頂
330 59 wèi for; to 為令教流布
331 59 wèi because of 為令教流布
332 59 wéi to act as; to serve 為令教流布
333 59 wéi to change into; to become 為令教流布
334 59 wéi to be; is 為令教流布
335 59 wéi to do 為令教流布
336 59 wèi for 為令教流布
337 59 wèi because of; for; to 為令教流布
338 59 wèi to 為令教流布
339 59 wéi in a passive construction 為令教流布
340 59 wéi forming a rehetorical question 為令教流布
341 59 wéi forming an adverb 為令教流布
342 59 wéi to add emphasis 為令教流布
343 59 wèi to support; to help 為令教流布
344 59 wéi to govern 為令教流布
345 58 一切 yīqiè all; every; everything 一切煩惱也
346 58 一切 yīqiè temporary 一切煩惱也
347 58 一切 yīqiè the same 一切煩惱也
348 58 一切 yīqiè generally 一切煩惱也
349 58 一切 yīqiè all, everything 一切煩惱也
350 58 一切 yīqiè all; sarva 一切煩惱也
351 58 a mile 嚩吃哩
352 58 a sentence ending particle 嚩吃哩
353 58 sporadic; scattered 嚩吃哩
354 58 嚩吃哩
355 55 to rub 摩弩囉達摩麼糝婆嚩尾婆嚩迦託迦託那糝糝忙縒泥娑嚩
356 55 to approach; to press in 摩弩囉達摩麼糝婆嚩尾婆嚩迦託迦託那糝糝忙縒泥娑嚩
357 55 to sharpen; to grind 摩弩囉達摩麼糝婆嚩尾婆嚩迦託迦託那糝糝忙縒泥娑嚩
358 55 to obliterate; to erase 摩弩囉達摩麼糝婆嚩尾婆嚩迦託迦託那糝糝忙縒泥娑嚩
359 55 to compare notes; to learn by interaction 摩弩囉達摩麼糝婆嚩尾婆嚩迦託迦託那糝糝忙縒泥娑嚩
360 55 friction 摩弩囉達摩麼糝婆嚩尾婆嚩迦託迦託那糝糝忙縒泥娑嚩
361 55 ma 摩弩囉達摩麼糝婆嚩尾婆嚩迦託迦託那糝糝忙縒泥娑嚩
362 55 Māyā 摩弩囉達摩麼糝婆嚩尾婆嚩迦託迦託那糝糝忙縒泥娑嚩
363 54 soil; ground; land 吽吽地
364 54 de subordinate particle 吽吽地
365 54 floor 吽吽地
366 54 the earth 吽吽地
367 54 fields 吽吽地
368 54 a place 吽吽地
369 54 a situation; a position 吽吽地
370 54 background 吽吽地
371 54 terrain 吽吽地
372 54 a territory; a region 吽吽地
373 54 used after a distance measure 吽吽地
374 54 coming from the same clan 吽吽地
375 54 earth; prthivi 吽吽地
376 54 stage; ground; level; bhumi 吽吽地
377 54 金剛 jīngāng a diamond 若依一切奉教金剛言中
378 54 金剛 jīngāng King Kong 若依一切奉教金剛言中
379 54 金剛 jīngāng a hard object 若依一切奉教金剛言中
380 54 金剛 jīngāng gorilla 若依一切奉教金剛言中
381 54 金剛 jīngāng diamond 若依一切奉教金剛言中
382 54 金剛 jīngāng vajra 若依一切奉教金剛言中
383 54 shàng top; a high position 上現波頭摩
384 54 shang top; the position on or above something 上現波頭摩
385 54 shàng to go up; to go forward 上現波頭摩
386 54 shàng shang 上現波頭摩
387 54 shàng previous; last 上現波頭摩
388 54 shàng high; higher 上現波頭摩
389 54 shàng advanced 上現波頭摩
390 54 shàng a monarch; a sovereign 上現波頭摩
391 54 shàng time 上現波頭摩
392 54 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 上現波頭摩
393 54 shàng far 上現波頭摩
394 54 shàng big; as big as 上現波頭摩
395 54 shàng abundant; plentiful 上現波頭摩
396 54 shàng to report 上現波頭摩
397 54 shàng to offer 上現波頭摩
398 54 shàng to go on stage 上現波頭摩
399 54 shàng to take office; to assume a post 上現波頭摩
400 54 shàng to install; to erect 上現波頭摩
401 54 shàng to suffer; to sustain 上現波頭摩
402 54 shàng to burn 上現波頭摩
403 54 shàng to remember 上現波頭摩
404 54 shang on; in 上現波頭摩
405 54 shàng upward 上現波頭摩
406 54 shàng to add 上現波頭摩
407 54 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 上現波頭摩
408 54 shàng to meet 上現波頭摩
409 54 shàng falling then rising (4th) tone 上現波頭摩
410 54 shang used after a verb indicating a result 上現波頭摩
411 54 shàng a musical note 上現波頭摩
412 54 shàng higher, superior; uttara 上現波頭摩
413 52 néng can; able 與願也能與一切眾生願
414 52 néng ability; capacity 與願也能與一切眾生願
415 52 néng a mythical bear-like beast 與願也能與一切眾生願
416 52 néng energy 與願也能與一切眾生願
417 52 néng function; use 與願也能與一切眾生願
418 52 néng may; should; permitted to 與願也能與一切眾生願
419 52 néng talent 與願也能與一切眾生願
420 52 néng expert at 與願也能與一切眾生願
421 52 néng to be in harmony 與願也能與一切眾生願
422 52 néng to tend to; to care for 與願也能與一切眾生願
423 52 néng to reach; to arrive at 與願也能與一切眾生願
424 52 néng as long as; only 與願也能與一切眾生願
425 52 néng even if 與願也能與一切眾生願
426 52 néng but 與願也能與一切眾生願
427 52 néng in this way 與願也能與一切眾生願
428 52 néng to be able; śak 與願也能與一切眾生願
429 52 chí to grasp; to hold 空水持
430 52 chí to resist; to oppose 空水持
431 52 chí to uphold 空水持
432 52 chí to sustain; to keep; to uphold 空水持
433 52 chí to administer; to manage 空水持
434 52 chí to control 空水持
435 52 chí to be cautious 空水持
436 52 chí to remember 空水持
437 52 chí to assist 空水持
438 52 chí to hold; dhara 空水持
439 52 chí with; using 空水持
440 50 a bowl; an alms bowl 始多鉢囉
441 50 a bowl 始多鉢囉
442 50 an alms bowl; an earthenware basin 始多鉢囉
443 50 an earthenware basin 始多鉢囉
444 50 Alms bowl 始多鉢囉
445 50 a bowl; an alms bowl; patra 始多鉢囉
446 50 an alms bowl; patra; patta 始多鉢囉
447 50 an alms bowl; patra 始多鉢囉
448 50 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 三昧聲故具鬚蘂
449 50 old; ancient; former; past 三昧聲故具鬚蘂
450 50 reason; cause; purpose 三昧聲故具鬚蘂
451 50 to die 三昧聲故具鬚蘂
452 50 so; therefore; hence 三昧聲故具鬚蘂
453 50 original 三昧聲故具鬚蘂
454 50 accident; happening; instance 三昧聲故具鬚蘂
455 50 a friend; an acquaintance; friendship 三昧聲故具鬚蘂
456 50 something in the past 三昧聲故具鬚蘂
457 50 deceased; dead 三昧聲故具鬚蘂
458 50 still; yet 三昧聲故具鬚蘂
459 50 therefore; tasmāt 三昧聲故具鬚蘂
460 50 zhòng many; numerous 次置聲聞眾
461 50 zhòng masses; people; multitude; crowd 次置聲聞眾
462 50 zhòng general; common; public 次置聲聞眾
463 50 zhòng many; all; sarva 次置聲聞眾
464 50 shì is; are; am; to be 是名能寂母
465 50 shì is exactly 是名能寂母
466 50 shì is suitable; is in contrast 是名能寂母
467 50 shì this; that; those 是名能寂母
468 50 shì really; certainly 是名能寂母
469 50 shì correct; yes; affirmative 是名能寂母
470 50 shì true 是名能寂母
471 50 shì is; has; exists 是名能寂母
472 50 shì used between repetitions of a word 是名能寂母
473 50 shì a matter; an affair 是名能寂母
474 50 shì Shi 是名能寂母
475 50 shì is; bhū 是名能寂母
476 50 shì this; idam 是名能寂母
477 50 shēn human body; torso 紫金光聚身
478 50 shēn Kangxi radical 158 紫金光聚身
479 50 shēn measure word for clothes 紫金光聚身
480 50 shēn self 紫金光聚身
481 50 shēn life 紫金光聚身
482 50 shēn an object 紫金光聚身
483 50 shēn a lifetime 紫金光聚身
484 50 shēn personally 紫金光聚身
485 50 shēn moral character 紫金光聚身
486 50 shēn status; identity; position 紫金光聚身
487 50 shēn pregnancy 紫金光聚身
488 50 juān India 紫金光聚身
489 50 shēn body; kaya 紫金光聚身
490 50 wilderness 尾野
491 50 open country; field 尾野
492 50 outskirts; countryside 尾野
493 50 wild; uncivilized 尾野
494 50 celestial area 尾野
495 50 district; region 尾野
496 50 community 尾野
497 50 rude; coarse 尾野
498 50 unofficial 尾野
499 50 exceptionally; very 尾野
500 50 ya 尾野

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
èr two; dvā; dvi
  1. Merge
  2. unite; saṃyoga
yǐn drawing towards; upasaṃhāra
ya
va
真言 zhēnyán a dharani; a mantra
suō sa
yuē said; ukta
曩莫 nǎngmò namo; to pay respect to; homage
没驮 沒馱 méiduò Buddha

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿逸多 196 Ajita
阿诣罗 阿詣羅 196 Angiras
阿吒嚩迦 196 Atavaka; Atavika
八德 98 Eight Virtues
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
拔难陀 拔難陀 98 Upananda
宝贤 寶賢 98 Manibhadra
宝云 寶雲 66 Bao Yun
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
宝净 寶淨 98 Ratnaviśuddhā
跋陀罗 跋陀羅 98 Bhadrika; Bhaddiya
北方 98 The North
本寂 98 Benji
不动如来 不動如來 98 Aksobhya Buddha
不动尊 不動尊 98
  1. Acala
  2. Acalanatha
成就佛 67 Susiddhikara Buddha
持国 持國 99 Dhrtarastra; Deva King of the East
持国天王 持國天王 99 Dhrtarastra; Deva King of the East
除盖障 除蓋障 99 Sarvanivaranaviskambhin
除障佛顶 除障佛頂 99 Buddha Crown of Overcoming Obstacles; Vikiranosnisa
慈觉 慈覺 99
  1. Ci Jue
  2. Jikaku
慈氏 99 Maitreya
慈氏菩萨 慈氏菩薩 67 Maitreya
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大莲 大蓮 100 Mahapadma
大毘卢遮那成佛神变加持经莲华胎藏菩提幢标帜普通真言藏广大成就瑜伽 大毘盧遮那成佛神變加持經蓮華胎藏菩提幢標幟普通真言藏廣大成就瑜伽 100 Vairocana Sutra Lotus Matrix, Bodhi Banner Mantra Collection and Attainment Yoga; Da Piluzhena Cheng Fo Shenbian Jia Chi Jing Lianhua Tai Cang Puti Chuang Biao Zhi Putong Zhenyan Cang Guangda Chengjiu Yujia
大威德金刚 大威德金剛 100 Yamantaka
大光 100 Vistīrṇavatī
大慧 100
  1. mahāprajñā; great wisdom
  2. Mahāmati
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
达摩 達摩 68 Bodhidharma
达磨 達磨 100 Bodhidharma
大毘卢 大毘盧 100 Mahavairocana
大毘卢遮那成佛神变加持经 大毘盧遮那成佛神變加持經 100 Vairocana Sutra
大日 100 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
大日经 大日經 100 Vairocana Sutra; Vairocanāsaṃbodhi Sūtra
大日如来 大日如來 100 Vairocana Tathagata; Mahavairocana
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地天 100 Prthivi; Earth Deva
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
地藏 100
  1. Ksitigarbha [Bodhisattva]
  2. Ksitigarbha; Kṣitigarbha
东门 東門 68 East Gate
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
多罗 多羅 100 Tara
多闻天王 多聞天王 100 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法全 102 Fa Quan
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 70
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵众 梵眾 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法性身 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
风天 風天 102 Vayu; Wind Deva
忿怒月黡菩萨 忿怒月黶菩薩 102 Krodhacandratilaka Bodhisattva
忿怒尊 102 Vidyaraja; Wisdom King
嚩噜拏 嚩嚕拏 102 Varuna
功德天 103 Laksmi
广目天王 廣目天王 103 Virupaksa; Deva King of the West
光聚佛顶 光聚佛頂 103 Concentrated Radiance Buddha Crown; Usnisa-tejorasi
光鬘 103 Rasmimalin
光鬘天子 103 Rasmimalin
广目天 廣目天 103 Virupaksa; Virupaksa Deva King of the West
广普 廣普 103 Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese)
观自在 觀自在 103
  1. Guanyin; Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
104
  1. Hao
  2. Hao
黑暗天 104 Kalaratri
合水 104 Heshui
华严 華嚴 72 Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
火生三昧 104 Born of Fire Samadhi
火天 104 Agni
火仙 104 Agni
坚慧 堅慧 106 Sthiramati
降三世 106 Conqueror of the Three Worlds; Trailokyavijaya
坚牢地神 堅牢地神 106 Prthivi; Earth Spirit
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦旃 106 Kakuda Kātyāyana
净意 淨意 106 Śuddhamati
金刚界 金剛界 106 kongōkai; vajradhatu; diamond realm
金刚菩萨 金剛菩薩 106 Vajrasattva
金刚萨埵 金剛薩埵 106 Vajrasattva
金刚手 金剛手 74 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
金刚手菩萨 金剛手菩薩 106 Vajrapani Bodhisattva
金刚座 金剛座 106 vajrasana; diamond throne
金刚持 金剛持 106 Vajradhara
金刚拳菩萨 金剛拳菩薩 106 Vajramusti Bodhisattva
金刚锁 金剛鎖 106 Vajrasrnkhala
金刚王菩萨 金剛王菩薩 106 Hevajra
金刚牙菩萨 金剛牙菩薩 106 Vajradaṃṣṭra Bodhisattva
金刚针 金剛針 106 Vajrasuci
净行 淨行 106
  1. purifying practice
  2. Brahmin; Brahman
金沙 74 Jinsha
拘絺罗 拘絺羅 106 Kauṣṭhila; Mahākauṣṭhila; koṭṭhita; Mahākoṭṭhita
空也 107 Kūya
灵云寺 靈雲寺 108
  1. Lingyun Temple
  2. Reiunji
龙王 龍王 76 Dragon King; Naga King
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. ra
罗睺 羅睺 76 Rahu
满众愿 滿眾願 109 Fulfiller of Many Wishes; Sarvasaparipuraka
没驮 沒馱 109 Buddha
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙吉祥 109
  1. Wondrous Auspiciousness; Manjusri
  2. Wondrous Auspiciousness
  3. wonderful and auspicious
妙音天 109 Sarasvati Devi; Saraswati
妙高山 109 Mount Sumeru; Mount Meru
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
摩诃迦罗 摩訶迦羅 109 Mahakala
摩羯 109
  1. northern people in classical times
  2. Capricorn (star sign)
摩利支 109 Rishi Marichi; Marichi
摩罗 摩羅 109 Māra
摩尼跋陀罗 摩尼跋陀羅 109 Maṇibhadra
魔醯首罗 魔醯首羅 109 Mahesvara
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
那罗延 那羅延 110 Narayana
那罗延天 那羅延天 110 Narayana deva
南门 南門 78 South Gate
难陀 難陀 110 Nanda
内门 內門 110 Neimen
能寂母 110 Mother of Sakyamuni
涅哩底 110 Nirrti
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘俱胝 112 Bhrkuti
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
毘卢遮那佛 毘盧遮那佛 112 Vairocana Buddha
毘那夜迦 112 Vinayaka
毘纽 毘紐 112 Visnu
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
毘舍 112 Vaiśya
普华 普華 112 Samantakusuma
普华天子 普華天子 112 Samantakusuma
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
普愿 普願 112 Nanquan; Puyuan
千手 113 Thousand Hand [Avalokitesvara]
青龙寺仪轨 青龍寺儀軌 113 Qing Long Temple Ritual Manual
清净慧菩萨 清淨慧菩薩 113 Visuddhamati Bodhisattva; Pure Wisdom Bodhisattva
青龙寺 青龍寺 113 Qing Long Temple
青羊 113 Qingyang
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
日天 114 Surya; Aditya
日天子 114 Surya; Aditya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
塞建 115 Skanda
三身 115 Trikaya
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
商羯罗 商羯羅 115
  1. Samkara
  2. Sankara; Adi Shankara
商佉 115 Sankha
善生 115 Sīgāla
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
胜顶 勝頂 115 Jayosnisa
胜三世 勝三世 115 Conqueror of the Three Worlds; Trailokyavijaya
圣天 聖天 115
  1. Shōden
  2. Āryadeva
胜佛顶 勝佛頂 115 Jayosnisa
胜三世金刚 勝三世金剛 115 Trailokyavajra
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
识处 識處 115 Limitless Consciousness
释迦 釋迦 115 Sakyamuni
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
水天 115 Varuna
死王 115 Lord of Death; Mrtyu
太白 84 Taebaek
台中 臺中 84 Taizhong; Taichung
天主 116
  1. Mahesvara
  2. Śakra
  3. Śaṃkarasvāmin
  4. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
外相 119 Foreign Minister
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
87 Wu
五处真言 五處真言 119 Five Places Mantra
无垢眼 無垢眼 119 Vimalanetra
无上正觉 無上正覺 119 anuttara bodhi; unexcelled enlightenment
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无边音声 無邊音聲 119 Anantasvaraghosa
武城 119 Wucheng
乌刍沙摩 烏芻沙摩 119 Ucchusma
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
西门 西門 88 West Gate
相如 120 Xiangru
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
悉多 120
  1. Sita
  2. Sita
西方 120
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
修罗 修羅 120 Asura
玄轨 玄軌 120 Xuan Fa Ritual
虚空慧菩萨 虛空慧菩薩 120 Gaganamati Bodhisattva
虛空無垢 120 Gaganamala
虚空眼 虛空眼 120 Gaganalocana
虚空藏 虛空藏 120 Akasagarbha Bodhisattva
虚空藏菩萨 虛空藏菩薩 120 Akasagarbha Bodhisattva
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
焰曼威怒王 121 Yamantaka
阎魔 閻魔 121 Yama
焰魔罗 焰魔羅 121 Yama
夜摩 121 Yama
也先 121 Esen Taishi
依安 121 Yi'an
因陀罗 因陀羅 121 Indra
伊舍那 121 Īśāna
伊舍那天 121 Īśāna
月天 121 Candra
悦众 悅眾 121
  1. Apprentice (yuezhong, lit. “please all”)
  2. karmadana
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
月黡尊 月黶尊 121 Candratilaka
增长天王 增長天王 122 Virudhaka; Deva King of the South
战捺罗 戰捺羅 122 Candra
122
  1. Zhejiang
  2. Zhe River
遮那 122 Vairocana
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
正德 90 Emperor Zhengde
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
指空 122 Dhyānabhadra
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
质多罗 質多羅 122
  1. multi-colored; citra
  2. Spica
  3. Citra
住无戏论菩萨 住無戲論菩薩 122 Aprapancaviharin bodhisattva
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven
宗睿 122 Soei
最胜佛顶 最勝佛頂 122 Vijayosnisa, Usnisavijaya

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 532.

Simplified Traditional Pinyin English
阿字 97 the letter a
阿鼻 97 avīci
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
阿伽 97 scented water; argha
阿迦 196 arka
阿啰啰 阿囉囉 196 arara
阿儞怛也 196 anitya; impermanence
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安坐 196 steady meditation
阿三迷 196 asama; unequalled
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
阿吒吒 196
  1. high; load
  2. Atata Hell
八大 98 eight great
八功德水 98 water with eight merits
白毫 98 urna
白伞 白傘 98 white canopy; sitatapatra
白伞盖 白傘蓋 98 white canopy Buddha crown
白伞盖佛顶 白傘蓋佛頂 98 white canopy Buddha crown
白月 98 first half of the month; śuklapakṣa
白莲华 白蓮華 98 white lotus flower; pundarika
宝瓶 寶瓶 98 mani vase
宝处 寶處 98 ratnakara; jewel-mine
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. a sympathetic mind
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
本不生 98 originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada
本尊 98 istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam
本誓 98 pūrvapraṇidhāna; prior vow
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
遍净 遍淨 98 all-encompassing purity
遍十方 98 pervading all directions
遍知眼 98 Buddhalocanā; omnicient eye
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
幖帜 幖幟 98 a symbol
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
波头摩 波頭摩 98 padma
钵头摩华 鉢頭摩華 98 padma
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
部多 98 bhūta; become
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
禅悦食 禪悅食 99 delight in meditation as food
禅悦为食 禪悅為食 99 feast on the bliss of dhyana
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持地 99
  1. ruler of the land
  2. Dharanimdhara
持金刚 持金剛 99
  1. vajradhara
  2. Vajrapāṇi
持真言行者 99 the practitioner reciting the mantra
持明 99
  1. dharanī
  2. wisdom bearer; vidyadhara
稠林 99 a dense forest
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
出入息 99 breath out and in
幢盖 幢蓋 99 banners and canopies
幢幡 99 a hanging banner
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大忿怒 100 Great Wrathful One
大界 100 monastic establishment
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大可怖畏 100 most likely will experience the same fearful fate
大莲华 大蓮華 100 great white lotus
大菩提心 100 great bodhi
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
大慧 100
  1. mahāprajñā; great wisdom
  2. Mahāmati
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大空 100 the great void
大利 100 great advantage; great benefit
怛啰 怛囉 100 trasana; terrifying
答摩 100 dark; gloomy; tamas
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
怛他蘖多 100 tathagata
大仙 100 a great sage; maharsi
得佛 100 to become a Buddha
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
等引 100 equipose; samāhita
谛法 諦法 100 right effort
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
地轮 地輪 100 earth wheel
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定印 100 meditation seal; meditation mudra
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
驮睹 馱睹 100 dhatu; realm
驮摩 馱摩 100 dharma
多摩罗 多摩羅 100 Cinnamomum tamala; Indian bay leaf
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
阏伽 閼伽 195 scented water; argha
誐噜拏 誐嚕拏 195 garuda
二空 195 two types of emptiness
二乘 195 the two vehicles
二师 二師 195 two kinds of teachers
二修 195 two kinds of cultivation
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二十五有 195 twenty-five forms of existence
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法界身 102 dharmakaya
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵夹 梵夾 102 fanjia
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
法印 102
  1. hōin
  2. Dharma Seal
  3. dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
法雨 102
  1. Dharma rain
  2. Dharma Rain
发吒 發吒 102
  1. to wreck; to break; to destroy
  2. phat
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
非道 102 heterodox views
焚香 102
  1. to burn incense
  2. Burning Incense
风方 風方 102 vayu; northwest
分位 102 time and position
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛境界 102 realm of buddhas
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛眼 70 Buddha eye
佛住 102
  1. Buddha abode
  2. the Buddha was staying at
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
嚩啰 嚩囉 102 vara; enclosing
嚩日啰 嚩日囉 102 vajra
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福智 102
  1. merit and wisdom
  2. Fortune and Wisdom
甘露门 甘露門 103 The Nectar Gate of Dharma
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
功德海 103
  1. Ocean of Merits
  2. Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
供养于佛 供養於佛 103 gave offerings to the Buddha
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
观行 觀行 103 contemplation and action
光聚 103 concentrated radiance; tejorasi
归敬 歸敬 103 namo; to pay respect to; to take refuge
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果位 103 stage of reward; stage of attainment
果报 果報 103 vipāka; the result of karma; indirect effect
海会 海會 104
  1. assembly of monastics
  2. assembly of saints
  3. cemetery
毫相 104 urna
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
弘誓愿 弘誓願 104 great vows
吽字 104 hum syllable; hum-kara
护身 護身 104 protection of the body
护世 護世 104 protectors of the world
华藏 華藏 104 lotus-treasury
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化佛 104 a Buddha image
慧刀印 104 wisdom sword mudra
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
加持句 106 empowering words
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
迦罗奢 迦羅奢 106 water pitcher; kalasa
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
伽陀 106 gatha; verse
戒波罗蜜 戒波羅蜜 106 sila-paramita; the paramita of proper conduct
劫波罗 劫波羅 106 kapala; skull cup
结护 結護 106 protection of a boundary; protection of the body
劫火 106 kalpa fire
结界 結界 106
  1. Restricted Area
  2. boundary; temple boundary; sīmā
羯磨 106 karma
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
金刚不坏 金剛不壞 106 indestructible diamond
金刚身 金剛身 106 the diamond body
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
净地 淨地 106 a pure location
净居众 淨居眾 106 deities of the pure abodes
净眼 淨眼 106
  1. pure eyes
  2. Vimalanetra
金刚部 金剛部 106 vajra group; vajra division; vajrakula
金刚轮印 金剛輪印 106 vajra cakra mudra
金刚拳 金剛拳 106 vajra fist
金刚使 金剛使 106 vajra messengers
金刚印 金剛印 106 vajra mudra
经法 經法 106 canonical teachings
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
救世 106 to save the world
救世者 106 protector; guardian of the world
俱舍 106 kosa; container
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空三昧 107 the samādhi of emptiness
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
旷劫 曠劫 107
  1. a past kalpa
  2. since ancient times
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲华部 蓮華部 108 lotus division
莲花座 蓮華座 108 lotus posture; padmāsana
练若 練若 108 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六十二见 六十二見 108 sixty two views
龙众 龍眾 108 dragon spirits
路迦 108 loka
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
落叉 108 laksa; one hundred thousand; innumerable
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
洛叉 108 laksa; one hundred thousand; innumerable
罗刹娑 羅剎娑 108 a raksasa
罗刹女 羅剎女 108 female ogre; demoness; rākṣasī
罗刹斯 羅剎斯 108 female ogre; demoness; rākṣasī
么诃 麼訶 109 mahā; great
满愿 滿願 109 fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa
曼荼罗 曼荼羅 109 mandala
满足众希愿 滿足眾希願 109 to satisfy all hopes and wishes
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
妙色 109 wonderful form
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
秘密主 祕密主 109 lord of secrets
明法 109
  1. method of mantras; magic formule
  2. clear rule by law
  3. the laws of nature
  4. wise edicts
明妃 109 wise consort; vidyarajni
密印 109 a mudra
摩护罗誐 摩護羅誐 109 mahoraga
摩利 109 jasmine; mallika
魔罗 魔羅 109 Mara; the Devil; a devil; a demon
摩尼 109 mani; jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
魔障 77
  1. mara-hindrance
  2. Māra-hindrances
拏吉尼 110 dakini
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
那啰 那囉 110 nara; man
纳么 納麼 110 homage
难胜 難勝 110 very difficult to overcome
曩谟 曩謨 110 namo
曩莫 110 namo; to pay respect to; homage
那由他 110 a nayuta
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
内五 內五 110 pañcādhyātma; inner five
能持 110 ability to uphold the precepts
能所 110 ability to transform and transformable
念持 110
  1. to remember and to accept and maintain faith
  2. Smrtisamprajanyin
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
弩蘖帝 110 anvagati; approaching
泮吒 112 phat; crack
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
平等心 112 an impartial mind
毘舍遮 112 pisaca
毘舍支 112 pisaca
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
頗梨 112 crystal
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
普护 普護 112 viśvaṃtara
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普通真言藏 112 a collection of commonly used dhāraṇīs
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
七姊妹 113 seven sisters
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
乞叉 113 yaksa
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
请法 請法 113 Request Teachings
清净法界 清淨法界 113 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
请召 請召 113
  1. invite; attract; akarsani
  2. Akarsani
劝请 勸請 113 to request; to implore
群生 113 all living beings
忍波罗蜜 忍波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
如法 114 In Accord With
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
入三摩地 114 Enter Into Samadhi
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如来十力 如來十力 114 the ten powers of the Tathāgata
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如意珠 114 mani jewel
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
萨嚩 薩嚩 115 sarva; all
萨嚩怛他蘖多 薩嚩怛他蘖多 115 sarvatathāgata
洒净 灑淨 115 to purify by sprinkling water
三部 115 three divisions
三毒 115 three poisons; trivisa
三法 115 the three aspects of the Dharma
三佛顶 三佛頂 115 three Buddha crowns
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三句 115 three questions
三空 115 three kinds of emptiness
三轮 三輪 115 the three cycles
三密 115 three mysteries
三平等 115 three equals
三三昧耶 115 three equals; three samayas
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. past, present, and future
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三行 115
  1. the three karmas; three set phrase
  2. the three kinds of action
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三角印 115 triangular seal
三么多 三麼多 115 samata; sameness; equality
三曼多 115 samanta; universal; whole
三么曳 三麼曳 115 trisama; having three equal parts
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧地 115 samadhi
三昧耶 115 samaya; vow
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三婆吠 115 sambhava; giving rise to; produced
三婆嚩 115 sambhava; producing; giving rise to
色界 115 realm of form; rupadhatu
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善巧方便 115 skillful and expedient means
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
舍无量心 捨無量心 115 immeasurable equanimity
摄伏 攝伏 115 grahaṇa; to seize; to hold
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
摄化 攝化 115 protect and transform
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
奢那 115 śāṇa; robe; garment
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
圣凡 聖凡 115
  1. sage and common person
  2. sage and ordinary
生苦 115 suffering due to birth
胜愿 勝願 115 spureme vow
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生起 115 cause; arising
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
生死流转 生死流轉 115 the cycle of death and rebirth
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
圣众 聖眾 115 holy ones
身见 身見 115 views of a self
舌相 115 the sign of a broad and long tongue
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十方无量世界 十方無量世界 115 measureless worlds in all directions
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
释师子 釋師子 115 lion of the Śākyas
施无畏 施無畏 115
  1. abhayandada; bestower of fearlessness
  2. The Giver of Fearlessness
  3. bestowal of fearlessness
世导师 世導師 115 guide of the world
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
师子座 師子座 115 lion's throne
寿量 壽量 115 Lifespan
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四句 115 four verses; four phrases
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四生 115 four types of birth
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
窣堵波 115 a stupa
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随类 隨類 115 according to type
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所持 115 adhisthana; empowerment
娑诃 娑訶 115 saha
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
娑婆贺 娑婆賀 115 svaha; hail
所行 115 actions; practice
胎藏 116 womb
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天乐 天樂 116 heavenly music
天众 天眾 116 devas
天中天 116 god of the gods /devātideva
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
荼吉尼 116 dakini
涂香 塗香 116 to annoint
妄分别 妄分別 119 mistaken discrimination
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未生善 119 good that has not yet been produced
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我身 119 I; myself
五处 五處 119 five places; panca-sthana
五佛顶 五佛頂 119 five crowns of the Buddha
五股印 119 five pronged vajra mudra
无阂 無閡 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
五净居 五淨居 119 five pure abodes
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
五轮投地 五輪投地 119 to prostrate oneself on the ground
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五智 119 five kinds of wisdom
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量门 無量門 119 boundless gate
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无明住地 無明住地 119 abode of ignorance
无能胜 無能勝 119 aparajita; unsurpassed
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无畏施 無畏施 119
  1. the gift of non-fear or confidence
  2. Bestow Fearlessness
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; prapañca; prapanca; papañca
现见 現見 120 to immediately see
贤瓶 賢瓶 120 mani vase
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
想佛 120 contemplate the Buddha
香华 香華 120 incense and flowers
香水海 120
  1. The Perfume Ocean
  2. Ocean of Fragrant Water
悉地 120 attainment; supernatural power; siddhi
系多 係多 120 hita; benefit
心净 心淨 120 A Pure Mind
行慧 行慧菩薩 120 wise conduct; caritramati
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
性相 120 inherent attributes
信解 120 adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
心印 120 mind seal
心真言 120 heart mantra
修善 120 to cultivate goodness
修证 修證 120 cultivation and realization
锡杖 錫杖 120
  1. staff
  2. a monk's staff
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
眼根 121 the faculty of sight
严净 嚴淨 121 majestic and pure
言语道断 言語道斷 121 beyond words
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
药叉 藥叉 121 yaksa
夜叉 121 yaksa
夜神 121 nighttime spirits
仪轨 儀軌 121 ritual; ritual manual
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
一境 121 one realm
意乐 意樂 121 joy; happiness
应观 應觀 121 may observe
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切魔军 一切魔軍 121 all packs of demons
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
一音 121
  1. one sound; the sound of the Buddha
  2. one voice
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
有法 121 something that exists
优陀那 優陀那 121 udāna; inspired thought
圆实 圓實 121 perfect suchness
圆照 圓照 121
  1. radiate all around
  2. Yuan Zhao
怨家 121 an enemy
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
月喻 121 the moon simile
运心 運心 121 setting the mind in motion; resolving indecision
愚童 121 childish; foolish; bāla
瑜只 瑜祇 121 yogi
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
战拏 戰拏 122 canda; violent
召请 召請 122
  1. to invite
  2. Summoning
折伏摄受 折伏攝受 122 to reject or to accept; to defeat [evil] and to embrace [good]
真解脱 真解脫 122 true liberation
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真语 真語 122 true words
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正受 122 samāpatti; meditative attainment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实义 真實義 122
  1. true meaning; principle
  2. true meaning
真言门 真言門 122 dhāraṇī gateway
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
质多罗 質多羅 122
  1. multi-colored; citra
  2. Spica
  3. Citra
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
制吒 122 ceta; male servant
众圣 眾聖 122 all sages
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众苦 眾苦 122 all suffering
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
自心 122 One's Mind
字门 字門 122 letter gateway; letter teaching
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最胜 最勝 122 jina; conqueror
罪业 罪業 122 sin; karma
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī
作佛事 122 do as taught by the Buddha