Glossary and Vocabulary for Mahāmeghasūtra (Da Yun Lun Qing Yu Jing) 大雲輪請雨經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 249 龍王 lóng wáng Dragon King; Naga King 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言
2 160 一切 yīqiè temporary 此諸佛名汝等一切諸龍眷屬
3 160 一切 yīqiè the same 此諸佛名汝等一切諸龍眷屬
4 137 海雲 hǎi yún Hai Yun 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言
5 95 yǐn to lead; to guide
6 95 yǐn to draw a bow
7 95 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
8 95 yǐn to stretch
9 95 yǐn to involve
10 95 yǐn to quote; to cite
11 95 yǐn to propose; to nominate; to recommend
12 95 yǐn to recruit
13 95 yǐn to hold
14 95 yǐn to withdraw; to leave
15 95 yǐn a strap for pulling a cart
16 95 yǐn a preface ; a forward
17 95 yǐn a license
18 95 yǐn long
19 95 yǐn to cause
20 95 yǐn to pull; to draw
21 95 yǐn a refrain; a tune
22 95 yǐn to grow
23 95 yǐn to command
24 95 yǐn to accuse
25 95 yǐn to commit suicide
26 95 yǐn a genre
27 95 yǐn yin; a unit of paper money
28 95 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
29 78 yún cloud 我當為汝說於往昔從彼大悲雲生如來所聞
30 78 yún Yunnan 我當為汝說於往昔從彼大悲雲生如來所聞
31 78 yún Yun 我當為汝說於往昔從彼大悲雲生如來所聞
32 78 yún to say 我當為汝說於往昔從彼大悲雲生如來所聞
33 78 yún to have 我當為汝說於往昔從彼大悲雲生如來所聞
34 78 yún cloud; megha 我當為汝說於往昔從彼大悲雲生如來所聞
35 78 yún to say; iti 我當為汝說於往昔從彼大悲雲生如來所聞
36 72 emperor; supreme ruler 迷帝隷迷怛利
37 72 the ruler of Heaven 迷帝隷迷怛利
38 72 a god 迷帝隷迷怛利
39 72 imperialism 迷帝隷迷怛利
40 72 lord; pārthiva 迷帝隷迷怛利
41 72 Indra 迷帝隷迷怛利
42 71 big; huge; large 汝大龍王
43 71 Kangxi radical 37 汝大龍王
44 71 great; major; important 汝大龍王
45 71 size 汝大龍王
46 71 old 汝大龍王
47 71 oldest; earliest 汝大龍王
48 71 adult 汝大龍王
49 71 dài an important person 汝大龍王
50 71 senior 汝大龍王
51 71 an element 汝大龍王
52 71 great; mahā 汝大龍王
53 67 如來 rúlái Tathagata 爾時世尊說是諸佛如來名已
54 67 如來 Rúlái Tathagata 爾時世尊說是諸佛如來名已
55 67 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 爾時世尊說是諸佛如來名已
56 63 to go; to 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言
57 63 to rely on; to depend on 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言
58 63 Yu 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言
59 63 a crow 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言
60 62 he 呵那呵那
61 62 to scold 呵那呵那
62 62 a yawn 呵那呵那
63 62 ha 呵那呵那
64 62 yawn; vijṛmbhā 呵那呵那
65 62 la 呵那呵那
66 58 rain 又復如來曾說五種雨障之災
67 58 Kangxi radical 173 又復如來曾說五種雨障之災
68 58 to rain 又復如來曾說五種雨障之災
69 58 to moisten 又復如來曾說五種雨障之災
70 58 a friend 又復如來曾說五種雨障之災
71 58 to fall 又復如來曾說五種雨障之災
72 56 南無 nánmó namo; to pay respect to; homage to 南無智海毘盧遮那藏如來
73 56 南無 nánmó Blessed Be 南無智海毘盧遮那藏如來
74 56 南無 nánmó namo; to pay respect to; to take refuge 南無智海毘盧遮那藏如來
75 55 婆伽婆 pójiāpó Bhagavat; Bhagavan; Blessed One 婆伽婆帝佛陀彌帝隷
76 52 suō a kind of sedge grass 蜜帝莎
77 52 suō growing sedge grass 蜜帝莎
78 52 shā a kind of insect 蜜帝莎
79 52 suō svaṃ 蜜帝莎
80 46 閻浮提 yǎnfútí Jambudvipa; the Terrestrial World 得安樂已即能於此閻浮提中
81 46 zhě ca 稱彼佛名及禮拜者
82 45 jiàng to descend; to fall; to drop 降澍大雨除滅五種雨之障礙
83 45 jiàng to degrade 降澍大雨除滅五種雨之障礙
84 45 jiàng Jiang [jupiter station] 降澍大雨除滅五種雨之障礙
85 45 jiàng to confer; to bestow; to give 降澍大雨除滅五種雨之障礙
86 45 jiàng to reduce; to decline 降澍大雨除滅五種雨之障礙
87 45 jiàng to condescend 降澍大雨除滅五種雨之障礙
88 45 jiàng to surrender 降澍大雨除滅五種雨之障礙
89 45 jiàng Jiang 降澍大雨除滅五種雨之障礙
90 45 xiáng to surrender 降澍大雨除滅五種雨之障礙
91 45 xiáng to conquer; to subdue 降澍大雨除滅五種雨之障礙
92 44 gain; advantage; benefit 提利茶
93 44 profit 提利茶
94 44 sharp 提利茶
95 44 to benefit; to serve 提利茶
96 44 Li 提利茶
97 44 to be useful 提利茶
98 44 smooth; without a hitch 提利茶
99 44 benefit; hita 提利茶
100 44 qǐng to ask; to inquire 世尊我今啟請諸佛所說陀羅尼句
101 44 qíng circumstances; state of affairs; situation 世尊我今啟請諸佛所說陀羅尼句
102 44 qǐng to beg; to entreat 世尊我今啟請諸佛所說陀羅尼句
103 44 qǐng please 世尊我今啟請諸佛所說陀羅尼句
104 44 qǐng to request 世尊我今啟請諸佛所說陀羅尼句
105 44 qǐng to hire; to employ; to engage 世尊我今啟請諸佛所說陀羅尼句
106 44 qǐng to make an appointment 世尊我今啟請諸佛所說陀羅尼句
107 44 qǐng to greet 世尊我今啟請諸佛所說陀羅尼句
108 44 qǐng to invite 世尊我今啟請諸佛所說陀羅尼句
109 44 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 世尊我今啟請諸佛所說陀羅尼句
110 42 No 埿摩求那鷄
111 42 nuó to move 埿摩求那鷄
112 42 nuó much 埿摩求那鷄
113 42 nuó stable; quiet 埿摩求那鷄
114 42 na 埿摩求那鷄
115 42 大雨 dà yǔ heavy rain 降澍大雨除滅五種雨之障礙
116 42 shù timely rain 降澍大雨除滅五種雨之障礙
117 42 shù to dampen 降澍大雨除滅五種雨之障礙
118 42 shù to drop 降澍大雨除滅五種雨之障礙
119 42 zhù to gush 降澍大雨除滅五種雨之障礙
120 42 shù gushing; prasrava 降澍大雨除滅五種雨之障礙
121 38 國內 guónèi domestic; internal (to a country); civil 請雨國內降澍大雨
122 38 國內 guónèi domestic; internal (to a country); civil 請雨國內降澍大雨
123 37 děng et cetera; and so on 有如是等無量
124 37 děng to wait 有如是等無量
125 37 děng to be equal 有如是等無量
126 37 děng degree; level 有如是等無量
127 37 děng to compare 有如是等無量
128 37 děng same; equal; sama 有如是等無量
129 35 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言
130 35 莊嚴 zhuāngyán Dignity 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言
131 35 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言
132 35 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言
133 35 force 又復一切諸佛菩薩真實力故
134 35 Kangxi radical 19 又復一切諸佛菩薩真實力故
135 35 to exert oneself; to make an effort 又復一切諸佛菩薩真實力故
136 35 to force 又復一切諸佛菩薩真實力故
137 35 labor; forced labor 又復一切諸佛菩薩真實力故
138 35 physical strength 又復一切諸佛菩薩真實力故
139 35 power 又復一切諸佛菩薩真實力故
140 35 Li 又復一切諸佛菩薩真實力故
141 35 ability; capability 又復一切諸佛菩薩真實力故
142 35 influence 又復一切諸佛菩薩真實力故
143 35 strength; power; bala 又復一切諸佛菩薩真實力故
144 34 zhòu charm; spell; incantation 即說呪曰
145 34 zhòu a curse 即說呪曰
146 34 zhòu urging; adjure 即說呪曰
147 34 zhòu mantra 即說呪曰
148 33 cáng to hide 南無智海毘盧遮那藏如來
149 33 zàng canon; a collection of scriptures 南無智海毘盧遮那藏如來
150 33 cáng to store 南無智海毘盧遮那藏如來
151 33 zàng Tibet 南無智海毘盧遮那藏如來
152 33 zàng a treasure 南無智海毘盧遮那藏如來
153 33 zàng a store 南無智海毘盧遮那藏如來
154 33 zāng Zang 南無智海毘盧遮那藏如來
155 33 zāng good 南無智海毘盧遮那藏如來
156 33 zāng a male slave 南無智海毘盧遮那藏如來
157 33 zāng booty 南無智海毘盧遮那藏如來
158 33 zàng an internal organ 南無智海毘盧遮那藏如來
159 33 zàng to bury 南無智海毘盧遮那藏如來
160 33 zàng piṭaka; canon 南無智海毘盧遮那藏如來
161 33 zàng garba; matrix; embryo 南無智海毘盧遮那藏如來
162 33 zàng kośa; kosa 南無智海毘盧遮那藏如來
163 33 zàng alaya; dwelling; residence 南無智海毘盧遮那藏如來
164 32 luó Luo 毘迦囉摩跋闍羅
165 32 luó to catch; to capture 毘迦囉摩跋闍羅
166 32 luó gauze 毘迦囉摩跋闍羅
167 32 luó a sieve; cloth for filtering 毘迦囉摩跋闍羅
168 32 luó a net for catching birds 毘迦囉摩跋闍羅
169 32 luó to recruit 毘迦囉摩跋闍羅
170 32 luó to include 毘迦囉摩跋闍羅
171 32 luó to distribute 毘迦囉摩跋闍羅
172 32 luó ra 毘迦囉摩跋闍羅
173 30 yàn flame; blaze 焰光龍王
174 30 yàn power; influence 焰光龍王
175 30 yàn flame; blaze 焰光龍王
176 30 one 復能破散一
177 30 Kangxi radical 1 復能破散一
178 30 pure; concentrated 復能破散一
179 30 first 復能破散一
180 30 the same 復能破散一
181 30 sole; single 復能破散一
182 30 a very small amount 復能破散一
183 30 Yi 復能破散一
184 30 other 復能破散一
185 30 to unify 復能破散一
186 30 accidentally; coincidentally 復能破散一
187 30 abruptly; suddenly 復能破散一
188 30 one; eka 復能破散一
189 30 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 爾時世尊說是諸佛如來名已
190 30 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 爾時世尊說是諸佛如來名已
191 30 shuì to persuade 爾時世尊說是諸佛如來名已
192 30 shuō to teach; to recite; to explain 爾時世尊說是諸佛如來名已
193 30 shuō a doctrine; a theory 爾時世尊說是諸佛如來名已
194 30 shuō to claim; to assert 爾時世尊說是諸佛如來名已
195 30 shuō allocution 爾時世尊說是諸佛如來名已
196 30 shuō to criticize; to scold 爾時世尊說是諸佛如來名已
197 30 shuō to indicate; to refer to 爾時世尊說是諸佛如來名已
198 30 shuō speach; vāda 爾時世尊說是諸佛如來名已
199 30 shuō to speak; bhāṣate 爾時世尊說是諸佛如來名已
200 30 shuō to instruct 爾時世尊說是諸佛如來名已
201 29 lìng to make; to cause to be; to lead 風雨隨時令諸藥草樹木叢林
202 29 lìng to issue a command 風雨隨時令諸藥草樹木叢林
203 29 lìng rules of behavior; customs 風雨隨時令諸藥草樹木叢林
204 29 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 風雨隨時令諸藥草樹木叢林
205 29 lìng a season 風雨隨時令諸藥草樹木叢林
206 29 lìng respected; good reputation 風雨隨時令諸藥草樹木叢林
207 29 lìng good 風雨隨時令諸藥草樹木叢林
208 29 lìng pretentious 風雨隨時令諸藥草樹木叢林
209 29 lìng a transcending state of existence 風雨隨時令諸藥草樹木叢林
210 29 lìng a commander 風雨隨時令諸藥草樹木叢林
211 29 lìng a commanding quality; an impressive character 風雨隨時令諸藥草樹木叢林
212 29 lìng lyrics 風雨隨時令諸藥草樹木叢林
213 29 lìng Ling 風雨隨時令諸藥草樹木叢林
214 29 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 風雨隨時令諸藥草樹木叢林
215 29 wáng Wang 閻浮金幢龍王善和龍王
216 29 wáng a king 閻浮金幢龍王善和龍王
217 29 wáng Kangxi radical 96 閻浮金幢龍王善和龍王
218 29 wàng to be king; to rule 閻浮金幢龍王善和龍王
219 29 wáng a prince; a duke 閻浮金幢龍王善和龍王
220 29 wáng grand; great 閻浮金幢龍王善和龍王
221 29 wáng to treat with the ceremony due to a king 閻浮金幢龍王善和龍王
222 29 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 閻浮金幢龍王善和龍王
223 29 wáng the head of a group or gang 閻浮金幢龍王善和龍王
224 29 wáng the biggest or best of a group 閻浮金幢龍王善和龍王
225 29 wáng king; best of a kind; rāja 閻浮金幢龍王善和龍王
226 28 guāng light 被雲髮者耀雲光者
227 28 guāng brilliant; bright; shining 被雲髮者耀雲光者
228 28 guāng to shine 被雲髮者耀雲光者
229 28 guāng to bare; to go naked 被雲髮者耀雲光者
230 28 guāng bare; naked 被雲髮者耀雲光者
231 28 guāng glory; honor 被雲髮者耀雲光者
232 28 guāng scenery 被雲髮者耀雲光者
233 28 guāng smooth 被雲髮者耀雲光者
234 28 guāng sheen; luster; gloss 被雲髮者耀雲光者
235 28 guāng time; a moment 被雲髮者耀雲光者
236 28 guāng grace; favor 被雲髮者耀雲光者
237 28 guāng Guang 被雲髮者耀雲光者
238 28 guāng to manifest 被雲髮者耀雲光者
239 28 guāng light; radiance; prabha; tejas 被雲髮者耀雲光者
240 28 guāng a ray of light; rasmi 被雲髮者耀雲光者
241 28 lóng dragon 此諸佛名汝等一切諸龍眷屬
242 28 lóng Kangxi radical 212 此諸佛名汝等一切諸龍眷屬
243 28 lóng the seven lunar lodgings in the eastern sky 此諸佛名汝等一切諸龍眷屬
244 28 lóng weakened; frail 此諸佛名汝等一切諸龍眷屬
245 28 lóng a tall horse 此諸佛名汝等一切諸龍眷屬
246 28 lóng Long 此諸佛名汝等一切諸龍眷屬
247 28 lóng serpent; dragon; naga 此諸佛名汝等一切諸龍眷屬
248 28 self 世尊我今啟請諸佛所說陀羅尼句
249 28 [my] dear 世尊我今啟請諸佛所說陀羅尼句
250 28 Wo 世尊我今啟請諸佛所說陀羅尼句
251 28 self; atman; attan 世尊我今啟請諸佛所說陀羅尼句
252 28 ga 世尊我今啟請諸佛所說陀羅尼句
253 27 sān three
254 27 sān third
255 27 sān more than two
256 27 sān very few
257 27 sān San
258 27 sān three; tri
259 27 sān sa
260 27 sān three kinds; trividha
261 27 luó baby talk 毘迦囉摩跋闍羅
262 27 luō to nag 毘迦囉摩跋闍羅
263 27 luó ra 毘迦囉摩跋闍羅
264 26 摩尼 móní mani; jewel 頭上戴大摩尼天冠
265 26 grandmother 婆囉
266 26 old woman 婆囉
267 26 bha 婆囉
268 26 lòu to leak; to drip 豆漏豆漏
269 26 lòu simple and crude 豆漏豆漏
270 26 lòu a funnel 豆漏豆漏
271 26 lòu a water clock; an hour glass 豆漏豆漏
272 26 lòu to divulge 豆漏豆漏
273 26 lòu to mistakenly leave out; to be missing 豆漏豆漏
274 26 lòu aperture 豆漏豆漏
275 26 lòu an ulcer that is producing pus 豆漏豆漏
276 26 lòu Lou 豆漏豆漏
277 26 lòu to escape; to evade 豆漏豆漏
278 26 lòu to entice; to lure; to seduce 豆漏豆漏
279 26 lòu outflow; flow; influx; discharge; asrava 豆漏豆漏
280 25 chì imperial decree 遂復勅諸一切龍等
281 25 chì Daoist magic 遂復勅諸一切龍等
282 25 luó to patrol 娑邏娑邏
283 25 luó a patrol guard 娑邏娑邏
284 25 luó a mountain border 娑邏娑邏
285 25 luó la 娑邏娑邏
286 25 chí to grasp; to hold 若能誦持
287 25 chí to resist; to oppose 若能誦持
288 25 chí to uphold 若能誦持
289 25 chí to sustain; to keep; to uphold 若能誦持
290 25 chí to administer; to manage 若能誦持
291 25 chí to control 若能誦持
292 25 chí to be cautious 若能誦持
293 25 chí to remember 若能誦持
294 25 chí to assist 若能誦持
295 25 chí with; using 若能誦持
296 25 chí dhara 若能誦持
297 24 to adjoin; to border 毘迦囉摩跋闍羅
298 24 to help; to assist 毘迦囉摩跋闍羅
299 24 vai 毘迦囉摩跋闍羅
300 24 néng can; able 若能誦持
301 24 néng ability; capacity 若能誦持
302 24 néng a mythical bear-like beast 若能誦持
303 24 néng energy 若能誦持
304 24 néng function; use 若能誦持
305 24 néng talent 若能誦持
306 24 néng expert at 若能誦持
307 24 néng to be in harmony 若能誦持
308 24 néng to tend to; to care for 若能誦持
309 24 néng to reach; to arrive at 若能誦持
310 24 néng to be able; śak 若能誦持
311 24 néng skilful; pravīṇa 若能誦持
312 23 chá tea 提利茶
313 23 chá tea leaves; tea tree 提利茶
314 23 chá herbal tea; hot drink 提利茶
315 23 chá tea 提利茶
316 23 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言
317 23 無邊 wúbiān boundless; ananta 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言
318 23 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 爾時世尊說是諸佛如來名已
319 22 菩薩 púsà bodhisattva 又復一切諸佛菩薩真實力故
320 22 菩薩 púsà bodhisattva 又復一切諸佛菩薩真實力故
321 22 菩薩 púsà bodhisattva 又復一切諸佛菩薩真實力故
322 22 實行 shíxíng to implement; to carry out 大梵天王實行力故
323 22 èr two 去聲二
324 22 èr Kangxi radical 7 去聲二
325 22 èr second 去聲二
326 22 èr twice; double; di- 去聲二
327 22 èr more than one kind 去聲二
328 22 èr two; dvā; dvi 去聲二
329 22 èr both; dvaya 去聲二
330 21 bǎo a treasure; a valuable item 寶眼龍王
331 21 bǎo treasured; cherished 寶眼龍王
332 21 bǎo a jewel; gem 寶眼龍王
333 21 bǎo precious 寶眼龍王
334 21 bǎo noble 寶眼龍王
335 21 bǎo an imperial seal 寶眼龍王
336 21 bǎo a unit of currency 寶眼龍王
337 21 bǎo Bao 寶眼龍王
338 21 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 寶眼龍王
339 21 bǎo jewel; gem; mani 寶眼龍王
340 21 zhòng many; numerous 與大比丘及諸菩薩摩訶薩眾周匝圍繞
341 21 zhòng masses; people; multitude; crowd 與大比丘及諸菩薩摩訶薩眾周匝圍繞
342 21 zhòng general; common; public 與大比丘及諸菩薩摩訶薩眾周匝圍繞
343 21 jiā ka; gha; ga 伽耶師
344 21 jiā gha 伽耶師
345 21 jiā ga 伽耶師
346 21 Buddha; Awakened One 稱彼佛名及禮拜者
347 21 relating to Buddhism 稱彼佛名及禮拜者
348 21 a statue or image of a Buddha 稱彼佛名及禮拜者
349 21 a Buddhist text 稱彼佛名及禮拜者
350 21 to touch; to stroke 稱彼佛名及禮拜者
351 21 Buddha 稱彼佛名及禮拜者
352 21 Buddha; Awakened One 稱彼佛名及禮拜者
353 21 qiú to request 埿摩求那鷄
354 21 qiú to seek; to look for 埿摩求那鷄
355 21 qiú to implore 埿摩求那鷄
356 21 qiú to aspire to 埿摩求那鷄
357 21 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 埿摩求那鷄
358 21 qiú to attract 埿摩求那鷄
359 21 qiú to bribe 埿摩求那鷄
360 21 qiú Qiu 埿摩求那鷄
361 21 qiú to demand 埿摩求那鷄
362 21 qiú to end 埿摩求那鷄
363 21 qiú to seek; kāṅkṣ 埿摩求那鷄
364 21 師子座 shīzi zuò lion's throne 復出一切妙金寶瓔珞藏師子座海雲
365 20 遍滿 biànmǎn to fill; paripūrṇa 海雲遍滿十方
366 20 yuē to speak; to say 即說呪曰
367 20 yuē Kangxi radical 73 即說呪曰
368 20 yuē to be called 即說呪曰
369 20 yuē said; ukta 即說呪曰
370 20 shí time; a point or period of time 令於未來末世之時
371 20 shí a season; a quarter of a year 令於未來末世之時
372 20 shí one of the 12 two-hour periods of the day 令於未來末世之時
373 20 shí fashionable 令於未來末世之時
374 20 shí fate; destiny; luck 令於未來末世之時
375 20 shí occasion; opportunity; chance 令於未來末世之時
376 20 shí tense 令於未來末世之時
377 20 shí particular; special 令於未來末世之時
378 20 shí to plant; to cultivate 令於未來末世之時
379 20 shí an era; a dynasty 令於未來末世之時
380 20 shí time [abstract] 令於未來末世之時
381 20 shí seasonal 令於未來末世之時
382 20 shí to wait upon 令於未來末世之時
383 20 shí hour 令於未來末世之時
384 20 shí appropriate; proper; timely 令於未來末世之時
385 20 shí Shi 令於未來末世之時
386 20 shí a present; currentlt 令於未來末世之時
387 20 shí time; kāla 令於未來末世之時
388 20 shí at that time; samaya 令於未來末世之時
389 20 tuó steep bank 毘頭多摸訶陀迦隷
390 20 tuó a spinning top 毘頭多摸訶陀迦隷
391 20 tuó uneven 毘頭多摸訶陀迦隷
392 20 tuó dha 毘頭多摸訶陀迦隷
393 19 zhī to go 爾時娑婆三千大千世界之主
394 19 zhī to arrive; to go 爾時娑婆三千大千世界之主
395 19 zhī is 爾時娑婆三千大千世界之主
396 19 zhī to use 爾時娑婆三千大千世界之主
397 19 zhī Zhi 爾時娑婆三千大千世界之主
398 19 jiā ka 毘迦囉摩跋闍羅
399 19 jiā ka 毘迦囉摩跋闍羅
400 19 去聲 qùshēng falling tone; fourth tone 去聲二
401 19 fǎn reverse; opposite; wrong side out or up 經岐反
402 19 fǎn to rebel; to oppose 經岐反
403 19 fǎn to go back; to return 經岐反
404 19 fǎn to combat; to rebel 經岐反
405 19 fǎn the fanqie phonetic system 經岐反
406 19 fǎn a counter-revolutionary 經岐反
407 19 fǎn to flip; to turn over 經岐反
408 19 fǎn to take back; to give back 經岐反
409 19 fǎn to reason by analogy 經岐反
410 19 fǎn to introspect 經岐反
411 19 fān to reverse a verdict 經岐反
412 19 fǎn opposed; viruddha 經岐反
413 18 to rub 毘迦囉摩跋闍羅
414 18 to approach; to press in 毘迦囉摩跋闍羅
415 18 to sharpen; to grind 毘迦囉摩跋闍羅
416 18 to obliterate; to erase 毘迦囉摩跋闍羅
417 18 to compare notes; to learn by interaction 毘迦囉摩跋闍羅
418 18 friction 毘迦囉摩跋闍羅
419 18 ma 毘迦囉摩跋闍羅
420 18 Māyā 毘迦囉摩跋闍羅
421 18 Kangxi radical 49 爾時世尊說是諸佛如來名已
422 18 to bring to an end; to stop 爾時世尊說是諸佛如來名已
423 18 to complete 爾時世尊說是諸佛如來名已
424 18 to demote; to dismiss 爾時世尊說是諸佛如來名已
425 18 to recover from an illness 爾時世尊說是諸佛如來名已
426 18 former; pūrvaka 爾時世尊說是諸佛如來名已
427 17 Ru River 汝大龍王
428 17 Ru 汝大龍王
429 17 ér Kangxi radical 126 我今亦當隨順而說
430 17 ér as if; to seem like 我今亦當隨順而說
431 17 néng can; able 我今亦當隨順而說
432 17 ér whiskers on the cheeks; sideburns 我今亦當隨順而說
433 17 ér to arrive; up to 我今亦當隨順而說
434 17 miào wonderful; fantastic 大意氣龍王慈心正念妙密佛法
435 17 miào clever 大意氣龍王慈心正念妙密佛法
436 17 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 大意氣龍王慈心正念妙密佛法
437 17 miào fine; delicate 大意氣龍王慈心正念妙密佛法
438 17 miào young 大意氣龍王慈心正念妙密佛法
439 17 miào interesting 大意氣龍王慈心正念妙密佛法
440 17 miào profound reasoning 大意氣龍王慈心正念妙密佛法
441 17 miào Miao 大意氣龍王慈心正念妙密佛法
442 17 miào Wonderful 大意氣龍王慈心正念妙密佛法
443 17 miào wonderful; beautiful; suksma 大意氣龍王慈心正念妙密佛法
444 16 shēng sound 大忿吒聲龍王
445 16 shēng sheng 大忿吒聲龍王
446 16 shēng voice 大忿吒聲龍王
447 16 shēng music 大忿吒聲龍王
448 16 shēng language 大忿吒聲龍王
449 16 shēng fame; reputation; honor 大忿吒聲龍王
450 16 shēng a message 大忿吒聲龍王
451 16 shēng a consonant 大忿吒聲龍王
452 16 shēng a tone 大忿吒聲龍王
453 16 shēng to announce 大忿吒聲龍王
454 16 shēng sound 大忿吒聲龍王
455 16 to reach 稱彼佛名及禮拜者
456 16 to attain 稱彼佛名及禮拜者
457 16 to understand 稱彼佛名及禮拜者
458 16 able to be compared to; to catch up with 稱彼佛名及禮拜者
459 16 to be involved with; to associate with 稱彼佛名及禮拜者
460 16 passing of a feudal title from elder to younger brother 稱彼佛名及禮拜者
461 16 and; ca; api 稱彼佛名及禮拜者
462 16 yòu Kangxi radical 29 又復如來曾說五種雨障之災
463 16 不絕 bùjué unending; uninterrupted 昇法座時高聲讀誦此經及呪晝夜不絕
464 16 undulations 波囉若伽囉輸悌
465 16 waves; breakers 波囉若伽囉輸悌
466 16 wavelength 波囉若伽囉輸悌
467 16 pa 波囉若伽囉輸悌
468 16 wave; taraṅga 波囉若伽囉輸悌
469 16 seven 去聲七
470 16 a genre of poetry 去聲七
471 16 seventh day memorial ceremony 去聲七
472 16 seven; sapta 去聲七
473 16 tóu head 毘頭多摸訶陀迦隷
474 16 tóu top 毘頭多摸訶陀迦隷
475 16 tóu a piece; an aspect 毘頭多摸訶陀迦隷
476 16 tóu a leader 毘頭多摸訶陀迦隷
477 16 tóu first 毘頭多摸訶陀迦隷
478 16 tóu hair 毘頭多摸訶陀迦隷
479 16 tóu start; end 毘頭多摸訶陀迦隷
480 16 tóu a commission 毘頭多摸訶陀迦隷
481 16 tóu a person 毘頭多摸訶陀迦隷
482 16 tóu direction; bearing 毘頭多摸訶陀迦隷
483 16 tóu previous 毘頭多摸訶陀迦隷
484 16 tóu head; śiras 毘頭多摸訶陀迦隷
485 15 威德 wēidé majestic virtue 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言
486 15 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 化出無量供養海雲遍滿十方
487 15 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 化出無量供養海雲遍滿十方
488 15 供養 gòngyǎng offering 化出無量供養海雲遍滿十方
489 15 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 化出無量供養海雲遍滿十方
490 15 zhà shout in a rage; roar; bellow 頞瑟吒達舍毘尼迦佛陀
491 15 zhà to scold; to find fault with someone 頞瑟吒達舍毘尼迦佛陀
492 15 zhà to sympathize with; to lament 頞瑟吒達舍毘尼迦佛陀
493 15 zhā zha 頞瑟吒達舍毘尼迦佛陀
494 15 zhà to exaggerate 頞瑟吒達舍毘尼迦佛陀
495 15 zhà ta 頞瑟吒達舍毘尼迦佛陀
496 15 波羅 bōluó pineapple 波羅摩毘囉闍
497 14 to arise; to get up 若後末世惡災行時能令不起
498 14 to rise; to raise 若後末世惡災行時能令不起
499 14 to grow out of; to bring forth; to emerge 若後末世惡災行時能令不起
500 14 to appoint (to an official post); to take up a post 若後末世惡災行時能令不起

Frequencies of all Words

Top 824

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 249 龍王 lóng wáng Dragon King; Naga King 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言
2 160 一切 yīqiè all; every; everything 此諸佛名汝等一切諸龍眷屬
3 160 一切 yīqiè temporary 此諸佛名汝等一切諸龍眷屬
4 160 一切 yīqiè the same 此諸佛名汝等一切諸龍眷屬
5 160 一切 yīqiè generally 此諸佛名汝等一切諸龍眷屬
6 160 一切 yīqiè all, everything 此諸佛名汝等一切諸龍眷屬
7 160 一切 yīqiè all; sarva 此諸佛名汝等一切諸龍眷屬
8 137 海雲 hǎi yún Hai Yun 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言
9 95 yǐn to lead; to guide
10 95 yǐn to draw a bow
11 95 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
12 95 yǐn to stretch
13 95 yǐn to involve
14 95 yǐn to quote; to cite
15 95 yǐn to propose; to nominate; to recommend
16 95 yǐn to recruit
17 95 yǐn to hold
18 95 yǐn to withdraw; to leave
19 95 yǐn a strap for pulling a cart
20 95 yǐn a preface ; a forward
21 95 yǐn a license
22 95 yǐn long
23 95 yǐn yin; a measure of distance about 1/30th of a km
24 95 yǐn to cause
25 95 yǐn yin; a measure of for salt certificates
26 95 yǐn to pull; to draw
27 95 yǐn a refrain; a tune
28 95 yǐn to grow
29 95 yǐn to command
30 95 yǐn to accuse
31 95 yǐn to commit suicide
32 95 yǐn a genre
33 95 yǐn yin; a weight measure
34 95 yǐn yin; a unit of paper money
35 95 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
36 80 zhū all; many; various 此諸佛名汝等一切諸龍眷屬
37 80 zhū Zhu 此諸佛名汝等一切諸龍眷屬
38 80 zhū all; members of the class 此諸佛名汝等一切諸龍眷屬
39 80 zhū interrogative particle 此諸佛名汝等一切諸龍眷屬
40 80 zhū him; her; them; it 此諸佛名汝等一切諸龍眷屬
41 80 zhū of; in 此諸佛名汝等一切諸龍眷屬
42 80 zhū all; many; sarva 此諸佛名汝等一切諸龍眷屬
43 78 yún cloud 我當為汝說於往昔從彼大悲雲生如來所聞
44 78 yún Yunnan 我當為汝說於往昔從彼大悲雲生如來所聞
45 78 yún Yun 我當為汝說於往昔從彼大悲雲生如來所聞
46 78 yún to say 我當為汝說於往昔從彼大悲雲生如來所聞
47 78 yún to have 我當為汝說於往昔從彼大悲雲生如來所聞
48 78 yún a particle with no meaning 我當為汝說於往昔從彼大悲雲生如來所聞
49 78 yún in this way 我當為汝說於往昔從彼大悲雲生如來所聞
50 78 yún cloud; megha 我當為汝說於往昔從彼大悲雲生如來所聞
51 78 yún to say; iti 我當為汝說於往昔從彼大悲雲生如來所聞
52 72 emperor; supreme ruler 迷帝隷迷怛利
53 72 the ruler of Heaven 迷帝隷迷怛利
54 72 a god 迷帝隷迷怛利
55 72 imperialism 迷帝隷迷怛利
56 72 lord; pārthiva 迷帝隷迷怛利
57 72 Indra 迷帝隷迷怛利
58 71 big; huge; large 汝大龍王
59 71 Kangxi radical 37 汝大龍王
60 71 great; major; important 汝大龍王
61 71 size 汝大龍王
62 71 old 汝大龍王
63 71 greatly; very 汝大龍王
64 71 oldest; earliest 汝大龍王
65 71 adult 汝大龍王
66 71 tài greatest; grand 汝大龍王
67 71 dài an important person 汝大龍王
68 71 senior 汝大龍王
69 71 approximately 汝大龍王
70 71 tài greatest; grand 汝大龍王
71 71 an element 汝大龍王
72 71 great; mahā 汝大龍王
73 67 如來 rúlái Tathagata 爾時世尊說是諸佛如來名已
74 67 如來 Rúlái Tathagata 爾時世尊說是諸佛如來名已
75 67 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 爾時世尊說是諸佛如來名已
76 63 in; at 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言
77 63 in; at 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言
78 63 in; at; to; from 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言
79 63 to go; to 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言
80 63 to rely on; to depend on 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言
81 63 to go to; to arrive at 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言
82 63 from 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言
83 63 give 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言
84 63 oppposing 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言
85 63 and 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言
86 63 compared to 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言
87 63 by 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言
88 63 and; as well as 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言
89 63 for 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言
90 63 Yu 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言
91 63 a crow 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言
92 63 whew; wow 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言
93 63 near to; antike 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言
94 62 a laughing sound 呵那呵那
95 62 he 呵那呵那
96 62 to scold 呵那呵那
97 62 a yawn 呵那呵那
98 62 ha 呵那呵那
99 62 yawn; vijṛmbhā 呵那呵那
100 62 la 呵那呵那
101 58 rain 又復如來曾說五種雨障之災
102 58 Kangxi radical 173 又復如來曾說五種雨障之災
103 58 to rain 又復如來曾說五種雨障之災
104 58 to moisten 又復如來曾說五種雨障之災
105 58 a friend 又復如來曾說五種雨障之災
106 58 to fall 又復如來曾說五種雨障之災
107 56 南無 nánmó namo; to pay respect to; homage to 南無智海毘盧遮那藏如來
108 56 南無 nánmó Blessed Be 南無智海毘盧遮那藏如來
109 56 南無 nánmó namo; to pay respect to; to take refuge 南無智海毘盧遮那藏如來
110 55 婆伽婆 pójiāpó Bhagavat; Bhagavan; Blessed One 婆伽婆帝佛陀彌帝隷
111 52 suō a kind of sedge grass 蜜帝莎
112 52 suō growing sedge grass 蜜帝莎
113 52 shā a kind of insect 蜜帝莎
114 52 suō svaṃ 蜜帝莎
115 46 閻浮提 yǎnfútí Jambudvipa; the Terrestrial World 得安樂已即能於此閻浮提中
116 46 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 稱彼佛名及禮拜者
117 46 zhě that 稱彼佛名及禮拜者
118 46 zhě nominalizing function word 稱彼佛名及禮拜者
119 46 zhě used to mark a definition 稱彼佛名及禮拜者
120 46 zhě used to mark a pause 稱彼佛名及禮拜者
121 46 zhě topic marker; that; it 稱彼佛名及禮拜者
122 46 zhuó according to 稱彼佛名及禮拜者
123 46 zhě ca 稱彼佛名及禮拜者
124 46 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以佛力故悉得滅除
125 46 old; ancient; former; past 以佛力故悉得滅除
126 46 reason; cause; purpose 以佛力故悉得滅除
127 46 to die 以佛力故悉得滅除
128 46 so; therefore; hence 以佛力故悉得滅除
129 46 original 以佛力故悉得滅除
130 46 accident; happening; instance 以佛力故悉得滅除
131 46 a friend; an acquaintance; friendship 以佛力故悉得滅除
132 46 something in the past 以佛力故悉得滅除
133 46 deceased; dead 以佛力故悉得滅除
134 46 still; yet 以佛力故悉得滅除
135 46 therefore; tasmāt 以佛力故悉得滅除
136 45 jiàng to descend; to fall; to drop 降澍大雨除滅五種雨之障礙
137 45 jiàng to degrade 降澍大雨除滅五種雨之障礙
138 45 jiàng Jiang [jupiter station] 降澍大雨除滅五種雨之障礙
139 45 jiàng to confer; to bestow; to give 降澍大雨除滅五種雨之障礙
140 45 jiàng to reduce; to decline 降澍大雨除滅五種雨之障礙
141 45 jiàng to condescend 降澍大雨除滅五種雨之障礙
142 45 jiàng to surrender 降澍大雨除滅五種雨之障礙
143 45 jiàng Jiang 降澍大雨除滅五種雨之障礙
144 45 xiáng to surrender 降澍大雨除滅五種雨之障礙
145 45 xiáng to conquer; to subdue 降澍大雨除滅五種雨之障礙
146 44 gain; advantage; benefit 提利茶
147 44 profit 提利茶
148 44 sharp 提利茶
149 44 to benefit; to serve 提利茶
150 44 Li 提利茶
151 44 to be useful 提利茶
152 44 smooth; without a hitch 提利茶
153 44 benefit; hita 提利茶
154 44 qǐng to ask; to inquire 世尊我今啟請諸佛所說陀羅尼句
155 44 qíng circumstances; state of affairs; situation 世尊我今啟請諸佛所說陀羅尼句
156 44 qǐng to beg; to entreat 世尊我今啟請諸佛所說陀羅尼句
157 44 qǐng please 世尊我今啟請諸佛所說陀羅尼句
158 44 qǐng to request 世尊我今啟請諸佛所說陀羅尼句
159 44 qǐng to hire; to employ; to engage 世尊我今啟請諸佛所說陀羅尼句
160 44 qǐng to make an appointment 世尊我今啟請諸佛所說陀羅尼句
161 44 qǐng to greet 世尊我今啟請諸佛所說陀羅尼句
162 44 qǐng to invite 世尊我今啟請諸佛所說陀羅尼句
163 44 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 世尊我今啟請諸佛所說陀羅尼句
164 42 that 埿摩求那鷄
165 42 if that is the case 埿摩求那鷄
166 42 nèi that 埿摩求那鷄
167 42 where 埿摩求那鷄
168 42 how 埿摩求那鷄
169 42 No 埿摩求那鷄
170 42 nuó to move 埿摩求那鷄
171 42 nuó much 埿摩求那鷄
172 42 nuó stable; quiet 埿摩求那鷄
173 42 na 埿摩求那鷄
174 42 大雨 dà yǔ heavy rain 降澍大雨除滅五種雨之障礙
175 42 shù timely rain 降澍大雨除滅五種雨之障礙
176 42 shù to dampen 降澍大雨除滅五種雨之障礙
177 42 shù to drop 降澍大雨除滅五種雨之障礙
178 42 zhù to gush 降澍大雨除滅五種雨之障礙
179 42 shù gushing; prasrava 降澍大雨除滅五種雨之障礙
180 38 國內 guónèi domestic; internal (to a country); civil 請雨國內降澍大雨
181 38 國內 guónèi domestic; internal (to a country); civil 請雨國內降澍大雨
182 37 děng et cetera; and so on 有如是等無量
183 37 děng to wait 有如是等無量
184 37 děng degree; kind 有如是等無量
185 37 děng plural 有如是等無量
186 37 děng to be equal 有如是等無量
187 37 děng degree; level 有如是等無量
188 37 děng to compare 有如是等無量
189 37 děng same; equal; sama 有如是等無量
190 35 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言
191 35 莊嚴 zhuāngyán Dignity 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言
192 35 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言
193 35 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言
194 35 force 又復一切諸佛菩薩真實力故
195 35 Kangxi radical 19 又復一切諸佛菩薩真實力故
196 35 to exert oneself; to make an effort 又復一切諸佛菩薩真實力故
197 35 to force 又復一切諸佛菩薩真實力故
198 35 resolutely; strenuously 又復一切諸佛菩薩真實力故
199 35 labor; forced labor 又復一切諸佛菩薩真實力故
200 35 physical strength 又復一切諸佛菩薩真實力故
201 35 power 又復一切諸佛菩薩真實力故
202 35 Li 又復一切諸佛菩薩真實力故
203 35 ability; capability 又復一切諸佛菩薩真實力故
204 35 influence 又復一切諸佛菩薩真實力故
205 35 strength; power; bala 又復一切諸佛菩薩真實力故
206 34 zhòu charm; spell; incantation 即說呪曰
207 34 zhòu a curse 即說呪曰
208 34 zhòu urging; adjure 即說呪曰
209 34 zhòu mantra 即說呪曰
210 33 cáng to hide 南無智海毘盧遮那藏如來
211 33 zàng canon; a collection of scriptures 南無智海毘盧遮那藏如來
212 33 cáng to store 南無智海毘盧遮那藏如來
213 33 zàng Tibet 南無智海毘盧遮那藏如來
214 33 zàng a treasure 南無智海毘盧遮那藏如來
215 33 zàng a store 南無智海毘盧遮那藏如來
216 33 zāng Zang 南無智海毘盧遮那藏如來
217 33 zāng good 南無智海毘盧遮那藏如來
218 33 zāng a male slave 南無智海毘盧遮那藏如來
219 33 zāng booty 南無智海毘盧遮那藏如來
220 33 zàng an internal organ 南無智海毘盧遮那藏如來
221 33 zàng to bury 南無智海毘盧遮那藏如來
222 33 zàng piṭaka; canon 南無智海毘盧遮那藏如來
223 33 zàng garba; matrix; embryo 南無智海毘盧遮那藏如來
224 33 zàng kośa; kosa 南無智海毘盧遮那藏如來
225 33 zàng alaya; dwelling; residence 南無智海毘盧遮那藏如來
226 32 luó Luo 毘迦囉摩跋闍羅
227 32 luó to catch; to capture 毘迦囉摩跋闍羅
228 32 luó gauze 毘迦囉摩跋闍羅
229 32 luó a sieve; cloth for filtering 毘迦囉摩跋闍羅
230 32 luó a net for catching birds 毘迦囉摩跋闍羅
231 32 luó to recruit 毘迦囉摩跋闍羅
232 32 luó to include 毘迦囉摩跋闍羅
233 32 luó to distribute 毘迦囉摩跋闍羅
234 32 luó ra 毘迦囉摩跋闍羅
235 30 yàn flame; blaze 焰光龍王
236 30 yàn power; influence 焰光龍王
237 30 yàn flame; blaze 焰光龍王
238 30 one 復能破散一
239 30 Kangxi radical 1 復能破散一
240 30 as soon as; all at once 復能破散一
241 30 pure; concentrated 復能破散一
242 30 whole; all 復能破散一
243 30 first 復能破散一
244 30 the same 復能破散一
245 30 each 復能破散一
246 30 certain 復能破散一
247 30 throughout 復能破散一
248 30 used in between a reduplicated verb 復能破散一
249 30 sole; single 復能破散一
250 30 a very small amount 復能破散一
251 30 Yi 復能破散一
252 30 other 復能破散一
253 30 to unify 復能破散一
254 30 accidentally; coincidentally 復能破散一
255 30 abruptly; suddenly 復能破散一
256 30 or 復能破散一
257 30 one; eka 復能破散一
258 30 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 爾時世尊說是諸佛如來名已
259 30 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 爾時世尊說是諸佛如來名已
260 30 shuì to persuade 爾時世尊說是諸佛如來名已
261 30 shuō to teach; to recite; to explain 爾時世尊說是諸佛如來名已
262 30 shuō a doctrine; a theory 爾時世尊說是諸佛如來名已
263 30 shuō to claim; to assert 爾時世尊說是諸佛如來名已
264 30 shuō allocution 爾時世尊說是諸佛如來名已
265 30 shuō to criticize; to scold 爾時世尊說是諸佛如來名已
266 30 shuō to indicate; to refer to 爾時世尊說是諸佛如來名已
267 30 shuō speach; vāda 爾時世尊說是諸佛如來名已
268 30 shuō to speak; bhāṣate 爾時世尊說是諸佛如來名已
269 30 shuō to instruct 爾時世尊說是諸佛如來名已
270 29 lìng to make; to cause to be; to lead 風雨隨時令諸藥草樹木叢林
271 29 lìng to issue a command 風雨隨時令諸藥草樹木叢林
272 29 lìng rules of behavior; customs 風雨隨時令諸藥草樹木叢林
273 29 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 風雨隨時令諸藥草樹木叢林
274 29 lìng a season 風雨隨時令諸藥草樹木叢林
275 29 lìng respected; good reputation 風雨隨時令諸藥草樹木叢林
276 29 lìng good 風雨隨時令諸藥草樹木叢林
277 29 lìng pretentious 風雨隨時令諸藥草樹木叢林
278 29 lìng a transcending state of existence 風雨隨時令諸藥草樹木叢林
279 29 lìng a commander 風雨隨時令諸藥草樹木叢林
280 29 lìng a commanding quality; an impressive character 風雨隨時令諸藥草樹木叢林
281 29 lìng lyrics 風雨隨時令諸藥草樹木叢林
282 29 lìng Ling 風雨隨時令諸藥草樹木叢林
283 29 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 風雨隨時令諸藥草樹木叢林
284 29 wáng Wang 閻浮金幢龍王善和龍王
285 29 wáng a king 閻浮金幢龍王善和龍王
286 29 wáng Kangxi radical 96 閻浮金幢龍王善和龍王
287 29 wàng to be king; to rule 閻浮金幢龍王善和龍王
288 29 wáng a prince; a duke 閻浮金幢龍王善和龍王
289 29 wáng grand; great 閻浮金幢龍王善和龍王
290 29 wáng to treat with the ceremony due to a king 閻浮金幢龍王善和龍王
291 29 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 閻浮金幢龍王善和龍王
292 29 wáng the head of a group or gang 閻浮金幢龍王善和龍王
293 29 wáng the biggest or best of a group 閻浮金幢龍王善和龍王
294 29 wáng king; best of a kind; rāja 閻浮金幢龍王善和龍王
295 28 guāng light 被雲髮者耀雲光者
296 28 guāng brilliant; bright; shining 被雲髮者耀雲光者
297 28 guāng to shine 被雲髮者耀雲光者
298 28 guāng only 被雲髮者耀雲光者
299 28 guāng to bare; to go naked 被雲髮者耀雲光者
300 28 guāng bare; naked 被雲髮者耀雲光者
301 28 guāng glory; honor 被雲髮者耀雲光者
302 28 guāng scenery 被雲髮者耀雲光者
303 28 guāng smooth 被雲髮者耀雲光者
304 28 guāng used up 被雲髮者耀雲光者
305 28 guāng sheen; luster; gloss 被雲髮者耀雲光者
306 28 guāng time; a moment 被雲髮者耀雲光者
307 28 guāng grace; favor 被雲髮者耀雲光者
308 28 guāng Guang 被雲髮者耀雲光者
309 28 guāng to manifest 被雲髮者耀雲光者
310 28 guāng welcome 被雲髮者耀雲光者
311 28 guāng light; radiance; prabha; tejas 被雲髮者耀雲光者
312 28 guāng a ray of light; rasmi 被雲髮者耀雲光者
313 28 lóng dragon 此諸佛名汝等一切諸龍眷屬
314 28 lóng Kangxi radical 212 此諸佛名汝等一切諸龍眷屬
315 28 lóng the seven lunar lodgings in the eastern sky 此諸佛名汝等一切諸龍眷屬
316 28 lóng weakened; frail 此諸佛名汝等一切諸龍眷屬
317 28 lóng a tall horse 此諸佛名汝等一切諸龍眷屬
318 28 lóng Long 此諸佛名汝等一切諸龍眷屬
319 28 lóng serpent; dragon; naga 此諸佛名汝等一切諸龍眷屬
320 28 I; me; my 世尊我今啟請諸佛所說陀羅尼句
321 28 self 世尊我今啟請諸佛所說陀羅尼句
322 28 we; our 世尊我今啟請諸佛所說陀羅尼句
323 28 [my] dear 世尊我今啟請諸佛所說陀羅尼句
324 28 Wo 世尊我今啟請諸佛所說陀羅尼句
325 28 self; atman; attan 世尊我今啟請諸佛所說陀羅尼句
326 28 ga 世尊我今啟請諸佛所說陀羅尼句
327 28 I; aham 世尊我今啟請諸佛所說陀羅尼句
328 28 ruò to seem; to be like; as 若能誦持
329 28 ruò seemingly 若能誦持
330 28 ruò if 若能誦持
331 28 ruò you 若能誦持
332 28 ruò this; that 若能誦持
333 28 ruò and; or 若能誦持
334 28 ruò as for; pertaining to 若能誦持
335 28 pomegranite 若能誦持
336 28 ruò to choose 若能誦持
337 28 ruò to agree; to accord with; to conform to 若能誦持
338 28 ruò thus 若能誦持
339 28 ruò pollia 若能誦持
340 28 ruò Ruo 若能誦持
341 28 ruò only then 若能誦持
342 28 ja 若能誦持
343 28 jñā 若能誦持
344 28 ruò if; yadi 若能誦持
345 27 sān three
346 27 sān third
347 27 sān more than two
348 27 sān very few
349 27 sān repeatedly
350 27 sān San
351 27 sān three; tri
352 27 sān sa
353 27 sān three kinds; trividha
354 27 luó an exclamatory final particle 毘迦囉摩跋闍羅
355 27 luó baby talk 毘迦囉摩跋闍羅
356 27 luō to nag 毘迦囉摩跋闍羅
357 27 luó ra 毘迦囉摩跋闍羅
358 26 摩尼 móní mani; jewel 頭上戴大摩尼天冠
359 26 grandmother 婆囉
360 26 old woman 婆囉
361 26 bha 婆囉
362 26 lòu to leak; to drip 豆漏豆漏
363 26 lòu simple and crude 豆漏豆漏
364 26 lòu a funnel 豆漏豆漏
365 26 lòu a water clock; an hour glass 豆漏豆漏
366 26 lòu to divulge 豆漏豆漏
367 26 lòu to mistakenly leave out; to be missing 豆漏豆漏
368 26 lòu aperture 豆漏豆漏
369 26 lòu an ulcer that is producing pus 豆漏豆漏
370 26 lòu Lou 豆漏豆漏
371 26 lòu to escape; to evade 豆漏豆漏
372 26 lòu to entice; to lure; to seduce 豆漏豆漏
373 26 lòu outflow; flow; influx; discharge; asrava 豆漏豆漏
374 25 chì imperial decree 遂復勅諸一切龍等
375 25 chì Daoist magic 遂復勅諸一切龍等
376 25 luó to patrol 娑邏娑邏
377 25 luó a patrol guard 娑邏娑邏
378 25 luó a mountain border 娑邏娑邏
379 25 luó la 娑邏娑邏
380 25 chí to grasp; to hold 若能誦持
381 25 chí to resist; to oppose 若能誦持
382 25 chí to uphold 若能誦持
383 25 chí to sustain; to keep; to uphold 若能誦持
384 25 chí to administer; to manage 若能誦持
385 25 chí to control 若能誦持
386 25 chí to be cautious 若能誦持
387 25 chí to remember 若能誦持
388 25 chí to assist 若能誦持
389 25 chí with; using 若能誦持
390 25 chí dhara 若能誦持
391 24 to adjoin; to border 毘迦囉摩跋闍羅
392 24 to help; to assist 毘迦囉摩跋闍羅
393 24 vai 毘迦囉摩跋闍羅
394 24 néng can; able 若能誦持
395 24 néng ability; capacity 若能誦持
396 24 néng a mythical bear-like beast 若能誦持
397 24 néng energy 若能誦持
398 24 néng function; use 若能誦持
399 24 néng may; should; permitted to 若能誦持
400 24 néng talent 若能誦持
401 24 néng expert at 若能誦持
402 24 néng to be in harmony 若能誦持
403 24 néng to tend to; to care for 若能誦持
404 24 néng to reach; to arrive at 若能誦持
405 24 néng as long as; only 若能誦持
406 24 néng even if 若能誦持
407 24 néng but 若能誦持
408 24 néng in this way 若能誦持
409 24 néng to be able; śak 若能誦持
410 24 néng skilful; pravīṇa 若能誦持
411 23 shì is; are; am; to be 爾時世尊說是諸佛如來名已
412 23 shì is exactly 爾時世尊說是諸佛如來名已
413 23 shì is suitable; is in contrast 爾時世尊說是諸佛如來名已
414 23 shì this; that; those 爾時世尊說是諸佛如來名已
415 23 shì really; certainly 爾時世尊說是諸佛如來名已
416 23 shì correct; yes; affirmative 爾時世尊說是諸佛如來名已
417 23 shì true 爾時世尊說是諸佛如來名已
418 23 shì is; has; exists 爾時世尊說是諸佛如來名已
419 23 shì used between repetitions of a word 爾時世尊說是諸佛如來名已
420 23 shì a matter; an affair 爾時世尊說是諸佛如來名已
421 23 shì Shi 爾時世尊說是諸佛如來名已
422 23 shì is; bhū 爾時世尊說是諸佛如來名已
423 23 shì this; idam 爾時世尊說是諸佛如來名已
424 23 chá tea 提利茶
425 23 chá tea leaves; tea tree 提利茶
426 23 chá herbal tea; hot drink 提利茶
427 23 chá tea 提利茶
428 23 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言
429 23 無邊 wúbiān boundless; ananta 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言
430 23 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 爾時世尊說是諸佛如來名已
431 22 菩薩 púsà bodhisattva 又復一切諸佛菩薩真實力故
432 22 菩薩 púsà bodhisattva 又復一切諸佛菩薩真實力故
433 22 菩薩 púsà bodhisattva 又復一切諸佛菩薩真實力故
434 22 實行 shíxíng to implement; to carry out 大梵天王實行力故
435 22 èr two 去聲二
436 22 èr Kangxi radical 7 去聲二
437 22 èr second 去聲二
438 22 èr twice; double; di- 去聲二
439 22 èr another; the other 去聲二
440 22 èr more than one kind 去聲二
441 22 èr two; dvā; dvi 去聲二
442 22 èr both; dvaya 去聲二
443 21 bǎo a treasure; a valuable item 寶眼龍王
444 21 bǎo treasured; cherished 寶眼龍王
445 21 bǎo a jewel; gem 寶眼龍王
446 21 bǎo precious 寶眼龍王
447 21 bǎo noble 寶眼龍王
448 21 bǎo an imperial seal 寶眼龍王
449 21 bǎo a unit of currency 寶眼龍王
450 21 bǎo Bao 寶眼龍王
451 21 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 寶眼龍王
452 21 bǎo jewel; gem; mani 寶眼龍王
453 21 zhòng many; numerous 與大比丘及諸菩薩摩訶薩眾周匝圍繞
454 21 zhòng masses; people; multitude; crowd 與大比丘及諸菩薩摩訶薩眾周匝圍繞
455 21 zhòng general; common; public 與大比丘及諸菩薩摩訶薩眾周匝圍繞
456 21 zhòng many; all; sarva 與大比丘及諸菩薩摩訶薩眾周匝圍繞
457 21 this; these 此諸佛名汝等一切諸龍眷屬
458 21 in this way 此諸佛名汝等一切諸龍眷屬
459 21 otherwise; but; however; so 此諸佛名汝等一切諸龍眷屬
460 21 at this time; now; here 此諸佛名汝等一切諸龍眷屬
461 21 this; here; etad 此諸佛名汝等一切諸龍眷屬
462 21 jiā ka; gha; ga 伽耶師
463 21 jiā gha 伽耶師
464 21 jiā ga 伽耶師
465 21 Buddha; Awakened One 稱彼佛名及禮拜者
466 21 relating to Buddhism 稱彼佛名及禮拜者
467 21 a statue or image of a Buddha 稱彼佛名及禮拜者
468 21 a Buddhist text 稱彼佛名及禮拜者
469 21 to touch; to stroke 稱彼佛名及禮拜者
470 21 Buddha 稱彼佛名及禮拜者
471 21 Buddha; Awakened One 稱彼佛名及禮拜者
472 21 qiú to request 埿摩求那鷄
473 21 qiú to seek; to look for 埿摩求那鷄
474 21 qiú to implore 埿摩求那鷄
475 21 qiú to aspire to 埿摩求那鷄
476 21 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 埿摩求那鷄
477 21 qiú to attract 埿摩求那鷄
478 21 qiú to bribe 埿摩求那鷄
479 21 qiú Qiu 埿摩求那鷄
480 21 qiú to demand 埿摩求那鷄
481 21 qiú to end 埿摩求那鷄
482 21 qiú to seek; kāṅkṣ 埿摩求那鷄
483 21 師子座 shīzi zuò lion's throne 復出一切妙金寶瓔珞藏師子座海雲
484 20 遍滿 biànmǎn to fill; paripūrṇa 海雲遍滿十方
485 20 yuē to speak; to say 即說呪曰
486 20 yuē Kangxi radical 73 即說呪曰
487 20 yuē to be called 即說呪曰
488 20 yuē particle without meaning 即說呪曰
489 20 yuē said; ukta 即說呪曰
490 20 shí time; a point or period of time 令於未來末世之時
491 20 shí a season; a quarter of a year 令於未來末世之時
492 20 shí one of the 12 two-hour periods of the day 令於未來末世之時
493 20 shí at that time 令於未來末世之時
494 20 shí fashionable 令於未來末世之時
495 20 shí fate; destiny; luck 令於未來末世之時
496 20 shí occasion; opportunity; chance 令於未來末世之時
497 20 shí tense 令於未來末世之時
498 20 shí particular; special 令於未來末世之時
499 20 shí to plant; to cultivate 令於未來末世之時
500 20 shí hour (measure word) 令於未來末世之時

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
海云 海雲 hǎi yún Hai Yun
yǐn drawing towards; upasaṃhāra
zhū all; many; sarva
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
  1. lord; pārthiva
  2. Indra
  1. an element
  2. great; mahā
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
near to; antike
  1. ha
  2. yawn; vijṛmbhā
  3. la

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿那婆达多龙王 阿那婆達多龍王 196 Anavatapta
阿耨达 阿耨達 196 Anavatapta
八关斋戒 八關齋戒 98 the Eight Precepts; Eight Precepts Retreat
宝云 寶雲 98 Bao Yun
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
宝明 寶明 98 Ratnaprabhasa
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
99
  1. [city of] Chi
  2. Chi
大威德 100 Yamantaka
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
达摩 達摩 68 Bodhidharma
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大相 100 Maharupa
大云轮请雨经 大雲輪請雨經 100
  1. Sutra for the Rain of the Great Cloud; Da Yun Lun Qing Yu Jing
  2. Sutra for the Rain of the Great Cloud; Da Yun Lun Qing Yu Jing
德叉迦龙王 德叉迦龍王 100 Takṣaka
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
多罗 多羅 100 Tara
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
海云 海雲 104 Hai Yun
和龙 和龍 104 Helong
护一切 護一切 104 Visvabhu; Viśvabhū
74 Ji
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
金刚密迹 金剛密跡 106
  1. Guhyapati
  2. Vajrapāṇi
  3. vajrapāṇi
金刚密迹 金剛密跡 106
  1. Guhyapati
  2. Vajrapāṇi
  3. vajrapāṇi
金华 金華 106 Jinhua
瞿波罗 瞿波羅 106 Gopala
礼拜一 禮拜一 108 Monday
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
啰呵 囉呵 108 Arhat
猛龙 猛龍 109 Meng Long
弥伽 彌伽 109 Megha
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
密云 密雲 109 Miyun
摩罗 摩羅 109 Māra
摩那斯龙王 摩那斯龍王 109 Manasvin
那连提耶舍 那連提耶舍 110 Narendrayaśas
难陀龙王 難陀龍王 110 Nanda
能夺 能奪 110 Māra
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘舍 112 Vaiśya
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
婆利 80 Brunei
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
若那 114 Ruo Na
如是语 如是語 114 Itivuttaka
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
萨尼 薩尼 115 Saṃjīva; Samjiva; Sanjiva
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
尸弃 尸棄 115 Sikhin; Śikhin
始兴 始興 115 Shixing
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四大天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
83 Sui Dynasty
娑伽罗龙王 娑伽羅龍王 115 Sagara-nagaraja
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天主 116
  1. Mahesvara
  2. Śakra
  3. Śaṃkarasvāmin
  4. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
天竺 116 India; Indian subcontinent
提头赖吒 提頭賴吒 116 Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East
陀罗 陀羅 116 Tārā
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无诸 無諸 119 Wu Zhu
新青 120 Xinqing
虚空住 虛空住 120 Ākāśapratiṣṭhita
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
因陀罗 因陀羅 121 Indra
优钵罗龙王 優鉢羅龍王 121 Utpalaka
优钵难陀龙王 優鉢難陀龍王 121 Upananda Dragon King
优波难陀龙王 優波難陀龍王 121 Upananda
郁伽 121 Ugra; Ugga
云龙 雲龍 121
  1. Yunlong
  2. Yunlong
雨行 121 Varṣakāra; Varsakara; Vassakāra
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
质多罗 質多羅 122
  1. multi-colored; citra
  2. Spica
  3. Citra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 193.

Simplified Traditional Pinyin English
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
宝铃罗网 寶鈴羅網 98 a network of small bells
宝楼 寶樓 98 jeweled tower
宝帐 寶帳 98 a canopy decoratd with gems
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本愿力 本願力 98
  1. Power of the Original Vow
  2. the power of a vow
遍照于十方 遍照於十方 98 all the points of the horizon are now blazing in splendour
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
差多罗 差多羅 99 land or realm of a Buddha
瞋忿 99 rage
持地 99
  1. ruler of the land
  2. Dharanimdhara
持斋 持齋 99 to keep a fast
慈悲心 99 compassion
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大光明云 大光明雲 100 great clouds of illumination
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大身 100 great body; mahakaya
大云轮 大雲輪 100 circle of mighty clouds
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道场树 道場樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
大雄 100
  1. Great Hero Monthly
  2. great hero; mahavira
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
得道 100 to attain enlightenment
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
恶世 惡世 195 an evil age
恶念 惡念 195 evil intentions
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法座 102 Dharma seat
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
分陀利 102 pundarika
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛境界 102 realm of buddhas
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
高座 103 a high seat; a pulpit
纥利 紇利 103 hrīḥ
纥利陀 紇利陀 103 heart; hṛdaya
后末世 後末世 104 last age
护身 護身 104 protection of the body
华藏 華藏 104 lotus-treasury
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
化众生 化眾生 104 to transform living beings
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化作 104 to produce; to conjure
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
界内 界內 106 within a region; within the confines
戒行 106 to abide by precepts
妓乐 妓樂 106 music
金幢 106 golden banner
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
金毘罗 金毘羅 106 kumbhira; crocodile
瞿摩 106 gomaya; cow-dung
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
龙华 龍華 76
  1. Dragon-flower
  2. the three dragon-flow assemblies
轮盖 輪蓋 108 stacked rings; wheel
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
满愿 滿願 109 fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa
妙色 109 wonderful form
妙香 109 fine incense
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
妙眼 109 marvelous eye; sunetra
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
末利 109 jasmine; mallika
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
那啰 那囉 110 nara; man
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
难陀优婆难陀龙王宫 難陀優婆難陀龍王宮 110 the palace of the Snake-Kings Nanda and Upananda
那由他 110 a nayuta
能破 110 refutation
尼陀 110 a scavenger
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
普明 112
  1. samanta-prabha
  2. Pu Ming
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
揵闼婆 揵闥婆 113 a gandharva
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如来名号 如來名號 114 Epithets of the Buddha
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如意摩尼 114 mani jewel; cintāmaṇi
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三匝 115 to circumambulate three times
散华 散華 115 scatters flowers
散花 115 scatters flowers
三藐三佛陀 115 samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
身等 115 equal in body
阇那 闍那 115 jnana; knowing
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
世界海 115 sea of worlds
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子座 師子座 115 lion's throne
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
四华 四華 115 four divine flowers
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
所持 115 adhisthana; empowerment
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
坛场 壇場 116
  1. mandala
  2. place of practice
天冠 116 deva crown
徒众 徒眾 116 a group of disciples
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
涂香 塗香 116 to annoint
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
威神之力 119 might; formidable power
我有 119 the illusion of the existence of self
无瞋恚 無瞋恚 119 free from anger
无得 無得 119 Non-Attainment
无量光明 無量光明 119 boundless light
香光 120 Fragrant Light
香华 香華 120 incense and flowers
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
夜叉 121 yaksa
一法 121 one dharma; one thing
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切苦 121 all difficulty
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
优钵罗华 優鉢羅華 121 utpala; blue lotus
优多罗 優多羅 121 uttara; upper; superior
圆音 圓音 121 perfect voice
云天 雲天 121 Cloud in the Sky
赞歎 讚歎 122 praise
澡浴 122 to wash
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正行 122 right action
智海 122 Ocean of Wisdom
智相 122 discriminating intellect
质多罗 質多羅 122
  1. multi-colored; citra
  2. Spica
  3. Citra
至真 122 most-true-one; arhat
众学 眾學 122 monastic community study; study for monastic living
众会 眾會 122 an assembly of monastics
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自心 122 One's Mind
最上 122 supreme