Glossary and Vocabulary for Mahāmeghasūtra (Da Yun Lun Qing Yu Jing) 大雲輪請雨經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 249 | 龍王 | lóng wáng | Dragon King; Naga King | 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言 |
2 | 160 | 一切 | yīqiè | temporary | 此諸佛名汝等一切諸龍眷屬 |
3 | 160 | 一切 | yīqiè | the same | 此諸佛名汝等一切諸龍眷屬 |
4 | 137 | 海雲 | hǎi yún | Hai Yun | 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言 |
5 | 95 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引 |
6 | 95 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引 |
7 | 95 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引 |
8 | 95 | 引 | yǐn | to stretch | 引 |
9 | 95 | 引 | yǐn | to involve | 引 |
10 | 95 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 引 |
11 | 95 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 引 |
12 | 95 | 引 | yǐn | to recruit | 引 |
13 | 95 | 引 | yǐn | to hold | 引 |
14 | 95 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 引 |
15 | 95 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 引 |
16 | 95 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 引 |
17 | 95 | 引 | yǐn | a license | 引 |
18 | 95 | 引 | yǐn | long | 引 |
19 | 95 | 引 | yǐn | to cause | 引 |
20 | 95 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 引 |
21 | 95 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 引 |
22 | 95 | 引 | yǐn | to grow | 引 |
23 | 95 | 引 | yǐn | to command | 引 |
24 | 95 | 引 | yǐn | to accuse | 引 |
25 | 95 | 引 | yǐn | to commit suicide | 引 |
26 | 95 | 引 | yǐn | a genre | 引 |
27 | 95 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 引 |
28 | 95 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 引 |
29 | 78 | 雲 | yún | cloud | 我當為汝說於往昔從彼大悲雲生如來所聞 |
30 | 78 | 雲 | yún | Yunnan | 我當為汝說於往昔從彼大悲雲生如來所聞 |
31 | 78 | 雲 | yún | Yun | 我當為汝說於往昔從彼大悲雲生如來所聞 |
32 | 78 | 雲 | yún | to say | 我當為汝說於往昔從彼大悲雲生如來所聞 |
33 | 78 | 雲 | yún | to have | 我當為汝說於往昔從彼大悲雲生如來所聞 |
34 | 78 | 雲 | yún | cloud; megha | 我當為汝說於往昔從彼大悲雲生如來所聞 |
35 | 78 | 雲 | yún | to say; iti | 我當為汝說於往昔從彼大悲雲生如來所聞 |
36 | 72 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 迷帝隷迷怛利 |
37 | 72 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 迷帝隷迷怛利 |
38 | 72 | 帝 | dì | a god | 迷帝隷迷怛利 |
39 | 72 | 帝 | dì | imperialism | 迷帝隷迷怛利 |
40 | 72 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 迷帝隷迷怛利 |
41 | 72 | 帝 | dì | Indra | 迷帝隷迷怛利 |
42 | 71 | 大 | dà | big; huge; large | 汝大龍王 |
43 | 71 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 汝大龍王 |
44 | 71 | 大 | dà | great; major; important | 汝大龍王 |
45 | 71 | 大 | dà | size | 汝大龍王 |
46 | 71 | 大 | dà | old | 汝大龍王 |
47 | 71 | 大 | dà | oldest; earliest | 汝大龍王 |
48 | 71 | 大 | dà | adult | 汝大龍王 |
49 | 71 | 大 | dài | an important person | 汝大龍王 |
50 | 71 | 大 | dà | senior | 汝大龍王 |
51 | 71 | 大 | dà | an element | 汝大龍王 |
52 | 71 | 大 | dà | great; mahā | 汝大龍王 |
53 | 67 | 如來 | rúlái | Tathagata | 爾時世尊說是諸佛如來名已 |
54 | 67 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 爾時世尊說是諸佛如來名已 |
55 | 67 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 爾時世尊說是諸佛如來名已 |
56 | 63 | 於 | yú | to go; to | 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言 |
57 | 63 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言 |
58 | 63 | 於 | yú | Yu | 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言 |
59 | 63 | 於 | wū | a crow | 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言 |
60 | 62 | 呵 | hē | he | 呵那呵那 |
61 | 62 | 呵 | hē | to scold | 呵那呵那 |
62 | 62 | 呵 | hē | a yawn | 呵那呵那 |
63 | 62 | 呵 | hē | ha | 呵那呵那 |
64 | 62 | 呵 | hē | yawn; vijṛmbhā | 呵那呵那 |
65 | 62 | 呵 | hē | la | 呵那呵那 |
66 | 58 | 雨 | yǔ | rain | 又復如來曾說五種雨障之災 |
67 | 58 | 雨 | yǔ | Kangxi radical 173 | 又復如來曾說五種雨障之災 |
68 | 58 | 雨 | yù | to rain | 又復如來曾說五種雨障之災 |
69 | 58 | 雨 | yù | to moisten | 又復如來曾說五種雨障之災 |
70 | 58 | 雨 | yǔ | a friend | 又復如來曾說五種雨障之災 |
71 | 58 | 雨 | yù | to fall | 又復如來曾說五種雨障之災 |
72 | 58 | 雨 | yǔ | rain; varṣa | 又復如來曾說五種雨障之災 |
73 | 56 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; homage to | 南無智海毘盧遮那藏如來 |
74 | 56 | 南無 | nánmó | Blessed Be | 南無智海毘盧遮那藏如來 |
75 | 56 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; to take refuge | 南無智海毘盧遮那藏如來 |
76 | 55 | 婆伽婆 | pójiāpó | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | 婆伽婆帝佛陀彌帝隷 |
77 | 52 | 莎 | suō | a kind of sedge grass | 蜜帝莎 |
78 | 52 | 莎 | suō | growing sedge grass | 蜜帝莎 |
79 | 52 | 莎 | shā | a kind of insect | 蜜帝莎 |
80 | 52 | 莎 | suō | svaṃ | 蜜帝莎 |
81 | 46 | 閻浮提 | yǎnfútí | Jambudvipa; the Terrestrial World | 得安樂已即能於此閻浮提中 |
82 | 46 | 者 | zhě | ca | 稱彼佛名及禮拜者 |
83 | 45 | 降 | jiàng | to descend; to fall; to drop | 降澍大雨除滅五種雨之障礙 |
84 | 45 | 降 | jiàng | to degrade | 降澍大雨除滅五種雨之障礙 |
85 | 45 | 降 | jiàng | Jiang [jupiter station] | 降澍大雨除滅五種雨之障礙 |
86 | 45 | 降 | jiàng | to confer; to bestow; to give | 降澍大雨除滅五種雨之障礙 |
87 | 45 | 降 | jiàng | to reduce; to decline | 降澍大雨除滅五種雨之障礙 |
88 | 45 | 降 | jiàng | to condescend | 降澍大雨除滅五種雨之障礙 |
89 | 45 | 降 | jiàng | to surrender | 降澍大雨除滅五種雨之障礙 |
90 | 45 | 降 | jiàng | Jiang | 降澍大雨除滅五種雨之障礙 |
91 | 45 | 降 | xiáng | to surrender | 降澍大雨除滅五種雨之障礙 |
92 | 45 | 降 | xiáng | to conquer; to subdue | 降澍大雨除滅五種雨之障礙 |
93 | 45 | 降 | jiàng | subdue; vijaya | 降澍大雨除滅五種雨之障礙 |
94 | 44 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 世尊我今啟請諸佛所說陀羅尼句 |
95 | 44 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 世尊我今啟請諸佛所說陀羅尼句 |
96 | 44 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 世尊我今啟請諸佛所說陀羅尼句 |
97 | 44 | 請 | qǐng | please | 世尊我今啟請諸佛所說陀羅尼句 |
98 | 44 | 請 | qǐng | to request | 世尊我今啟請諸佛所說陀羅尼句 |
99 | 44 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 世尊我今啟請諸佛所說陀羅尼句 |
100 | 44 | 請 | qǐng | to make an appointment | 世尊我今啟請諸佛所說陀羅尼句 |
101 | 44 | 請 | qǐng | to greet | 世尊我今啟請諸佛所說陀羅尼句 |
102 | 44 | 請 | qǐng | to invite | 世尊我今啟請諸佛所說陀羅尼句 |
103 | 44 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 世尊我今啟請諸佛所說陀羅尼句 |
104 | 44 | 利 | lì | gain; advantage; benefit | 提利茶 |
105 | 44 | 利 | lì | profit | 提利茶 |
106 | 44 | 利 | lì | sharp | 提利茶 |
107 | 44 | 利 | lì | to benefit; to serve | 提利茶 |
108 | 44 | 利 | lì | Li | 提利茶 |
109 | 44 | 利 | lì | to be useful | 提利茶 |
110 | 44 | 利 | lì | smooth; without a hitch | 提利茶 |
111 | 44 | 利 | lì | benefit; hita | 提利茶 |
112 | 42 | 大雨 | dà yǔ | heavy rain | 降澍大雨除滅五種雨之障礙 |
113 | 42 | 澍 | shù | timely rain | 降澍大雨除滅五種雨之障礙 |
114 | 42 | 澍 | shù | to dampen | 降澍大雨除滅五種雨之障礙 |
115 | 42 | 澍 | shù | to drop | 降澍大雨除滅五種雨之障礙 |
116 | 42 | 澍 | zhù | to gush | 降澍大雨除滅五種雨之障礙 |
117 | 42 | 澍 | shù | gushing; prasrava | 降澍大雨除滅五種雨之障礙 |
118 | 42 | 那 | nā | No | 埿摩求那鷄 |
119 | 42 | 那 | nuó | to move | 埿摩求那鷄 |
120 | 42 | 那 | nuó | much | 埿摩求那鷄 |
121 | 42 | 那 | nuó | stable; quiet | 埿摩求那鷄 |
122 | 42 | 那 | nà | na | 埿摩求那鷄 |
123 | 38 | 國內 | guónèi | domestic; internal (to a country); civil | 請雨國內降澍大雨 |
124 | 38 | 國內 | guónèi | domestic; internal (to a country); civil | 請雨國內降澍大雨 |
125 | 37 | 等 | děng | et cetera; and so on | 有如是等無量 |
126 | 37 | 等 | děng | to wait | 有如是等無量 |
127 | 37 | 等 | děng | to be equal | 有如是等無量 |
128 | 37 | 等 | děng | degree; level | 有如是等無量 |
129 | 37 | 等 | děng | to compare | 有如是等無量 |
130 | 37 | 等 | děng | same; equal; sama | 有如是等無量 |
131 | 35 | 力 | lì | force | 又復一切諸佛菩薩真實力故 |
132 | 35 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 又復一切諸佛菩薩真實力故 |
133 | 35 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 又復一切諸佛菩薩真實力故 |
134 | 35 | 力 | lì | to force | 又復一切諸佛菩薩真實力故 |
135 | 35 | 力 | lì | labor; forced labor | 又復一切諸佛菩薩真實力故 |
136 | 35 | 力 | lì | physical strength | 又復一切諸佛菩薩真實力故 |
137 | 35 | 力 | lì | power | 又復一切諸佛菩薩真實力故 |
138 | 35 | 力 | lì | Li | 又復一切諸佛菩薩真實力故 |
139 | 35 | 力 | lì | ability; capability | 又復一切諸佛菩薩真實力故 |
140 | 35 | 力 | lì | influence | 又復一切諸佛菩薩真實力故 |
141 | 35 | 力 | lì | strength; power; bala | 又復一切諸佛菩薩真實力故 |
142 | 35 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言 |
143 | 35 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言 |
144 | 35 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言 |
145 | 35 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言 |
146 | 34 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 即說呪曰 |
147 | 34 | 呪 | zhòu | a curse | 即說呪曰 |
148 | 34 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 即說呪曰 |
149 | 34 | 呪 | zhòu | mantra | 即說呪曰 |
150 | 33 | 藏 | cáng | to hide | 南無智海毘盧遮那藏如來 |
151 | 33 | 藏 | zàng | canon; a collection of scriptures | 南無智海毘盧遮那藏如來 |
152 | 33 | 藏 | cáng | to store | 南無智海毘盧遮那藏如來 |
153 | 33 | 藏 | zàng | Tibet | 南無智海毘盧遮那藏如來 |
154 | 33 | 藏 | zàng | a treasure | 南無智海毘盧遮那藏如來 |
155 | 33 | 藏 | zàng | a store | 南無智海毘盧遮那藏如來 |
156 | 33 | 藏 | zāng | Zang | 南無智海毘盧遮那藏如來 |
157 | 33 | 藏 | zāng | good | 南無智海毘盧遮那藏如來 |
158 | 33 | 藏 | zāng | a male slave | 南無智海毘盧遮那藏如來 |
159 | 33 | 藏 | zāng | booty | 南無智海毘盧遮那藏如來 |
160 | 33 | 藏 | zàng | an internal organ | 南無智海毘盧遮那藏如來 |
161 | 33 | 藏 | zàng | to bury | 南無智海毘盧遮那藏如來 |
162 | 33 | 藏 | zàng | piṭaka; canon | 南無智海毘盧遮那藏如來 |
163 | 33 | 藏 | zàng | garba; matrix; embryo | 南無智海毘盧遮那藏如來 |
164 | 33 | 藏 | zàng | kośa; kosa | 南無智海毘盧遮那藏如來 |
165 | 33 | 藏 | zàng | alaya; dwelling; residence | 南無智海毘盧遮那藏如來 |
166 | 32 | 羅 | luó | Luo | 毘迦囉摩跋闍羅 |
167 | 32 | 羅 | luó | to catch; to capture | 毘迦囉摩跋闍羅 |
168 | 32 | 羅 | luó | gauze | 毘迦囉摩跋闍羅 |
169 | 32 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 毘迦囉摩跋闍羅 |
170 | 32 | 羅 | luó | a net for catching birds | 毘迦囉摩跋闍羅 |
171 | 32 | 羅 | luó | to recruit | 毘迦囉摩跋闍羅 |
172 | 32 | 羅 | luó | to include | 毘迦囉摩跋闍羅 |
173 | 32 | 羅 | luó | to distribute | 毘迦囉摩跋闍羅 |
174 | 32 | 羅 | luó | ra | 毘迦囉摩跋闍羅 |
175 | 30 | 一 | yī | one | 復能破散一 |
176 | 30 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 復能破散一 |
177 | 30 | 一 | yī | pure; concentrated | 復能破散一 |
178 | 30 | 一 | yī | first | 復能破散一 |
179 | 30 | 一 | yī | the same | 復能破散一 |
180 | 30 | 一 | yī | sole; single | 復能破散一 |
181 | 30 | 一 | yī | a very small amount | 復能破散一 |
182 | 30 | 一 | yī | Yi | 復能破散一 |
183 | 30 | 一 | yī | other | 復能破散一 |
184 | 30 | 一 | yī | to unify | 復能破散一 |
185 | 30 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 復能破散一 |
186 | 30 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 復能破散一 |
187 | 30 | 一 | yī | one; eka | 復能破散一 |
188 | 30 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 爾時世尊說是諸佛如來名已 |
189 | 30 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 爾時世尊說是諸佛如來名已 |
190 | 30 | 說 | shuì | to persuade | 爾時世尊說是諸佛如來名已 |
191 | 30 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 爾時世尊說是諸佛如來名已 |
192 | 30 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 爾時世尊說是諸佛如來名已 |
193 | 30 | 說 | shuō | to claim; to assert | 爾時世尊說是諸佛如來名已 |
194 | 30 | 說 | shuō | allocution | 爾時世尊說是諸佛如來名已 |
195 | 30 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 爾時世尊說是諸佛如來名已 |
196 | 30 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 爾時世尊說是諸佛如來名已 |
197 | 30 | 說 | shuō | speach; vāda | 爾時世尊說是諸佛如來名已 |
198 | 30 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 爾時世尊說是諸佛如來名已 |
199 | 30 | 說 | shuō | to instruct | 爾時世尊說是諸佛如來名已 |
200 | 29 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 風雨隨時令諸藥草樹木叢林 |
201 | 29 | 令 | lìng | to issue a command | 風雨隨時令諸藥草樹木叢林 |
202 | 29 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 風雨隨時令諸藥草樹木叢林 |
203 | 29 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 風雨隨時令諸藥草樹木叢林 |
204 | 29 | 令 | lìng | a season | 風雨隨時令諸藥草樹木叢林 |
205 | 29 | 令 | lìng | respected; good reputation | 風雨隨時令諸藥草樹木叢林 |
206 | 29 | 令 | lìng | good | 風雨隨時令諸藥草樹木叢林 |
207 | 29 | 令 | lìng | pretentious | 風雨隨時令諸藥草樹木叢林 |
208 | 29 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 風雨隨時令諸藥草樹木叢林 |
209 | 29 | 令 | lìng | a commander | 風雨隨時令諸藥草樹木叢林 |
210 | 29 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 風雨隨時令諸藥草樹木叢林 |
211 | 29 | 令 | lìng | lyrics | 風雨隨時令諸藥草樹木叢林 |
212 | 29 | 令 | lìng | Ling | 風雨隨時令諸藥草樹木叢林 |
213 | 29 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 風雨隨時令諸藥草樹木叢林 |
214 | 29 | 王 | wáng | Wang | 閻浮金幢龍王善和龍王 |
215 | 29 | 王 | wáng | a king | 閻浮金幢龍王善和龍王 |
216 | 29 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 閻浮金幢龍王善和龍王 |
217 | 29 | 王 | wàng | to be king; to rule | 閻浮金幢龍王善和龍王 |
218 | 29 | 王 | wáng | a prince; a duke | 閻浮金幢龍王善和龍王 |
219 | 29 | 王 | wáng | grand; great | 閻浮金幢龍王善和龍王 |
220 | 29 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 閻浮金幢龍王善和龍王 |
221 | 29 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 閻浮金幢龍王善和龍王 |
222 | 29 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 閻浮金幢龍王善和龍王 |
223 | 29 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 閻浮金幢龍王善和龍王 |
224 | 29 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 閻浮金幢龍王善和龍王 |
225 | 28 | 龍 | lóng | dragon | 此諸佛名汝等一切諸龍眷屬 |
226 | 28 | 龍 | lóng | Kangxi radical 212 | 此諸佛名汝等一切諸龍眷屬 |
227 | 28 | 龍 | lóng | the seven lunar lodgings in the eastern sky | 此諸佛名汝等一切諸龍眷屬 |
228 | 28 | 龍 | lóng | weakened; frail | 此諸佛名汝等一切諸龍眷屬 |
229 | 28 | 龍 | lóng | a tall horse | 此諸佛名汝等一切諸龍眷屬 |
230 | 28 | 龍 | lóng | Long | 此諸佛名汝等一切諸龍眷屬 |
231 | 28 | 龍 | lóng | serpent; dragon; naga | 此諸佛名汝等一切諸龍眷屬 |
232 | 28 | 我 | wǒ | self | 世尊我今啟請諸佛所說陀羅尼句 |
233 | 28 | 我 | wǒ | [my] dear | 世尊我今啟請諸佛所說陀羅尼句 |
234 | 28 | 我 | wǒ | Wo | 世尊我今啟請諸佛所說陀羅尼句 |
235 | 28 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 世尊我今啟請諸佛所說陀羅尼句 |
236 | 28 | 我 | wǒ | ga | 世尊我今啟請諸佛所說陀羅尼句 |
237 | 27 | 三 | sān | three | 三 |
238 | 27 | 三 | sān | third | 三 |
239 | 27 | 三 | sān | more than two | 三 |
240 | 27 | 三 | sān | very few | 三 |
241 | 27 | 三 | sān | San | 三 |
242 | 27 | 三 | sān | three; tri | 三 |
243 | 27 | 三 | sān | sa | 三 |
244 | 27 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三 |
245 | 27 | 囉 | luó | baby talk | 毘迦囉摩跋闍羅 |
246 | 27 | 囉 | luō | to nag | 毘迦囉摩跋闍羅 |
247 | 27 | 囉 | luó | ra | 毘迦囉摩跋闍羅 |
248 | 26 | 摩尼 | móní | mani; jewel | 頭上戴大摩尼天冠 |
249 | 26 | 漏 | lòu | to leak; to drip | 豆漏豆漏 |
250 | 26 | 漏 | lòu | simple and crude | 豆漏豆漏 |
251 | 26 | 漏 | lòu | a funnel | 豆漏豆漏 |
252 | 26 | 漏 | lòu | a water clock; an hour glass | 豆漏豆漏 |
253 | 26 | 漏 | lòu | to divulge | 豆漏豆漏 |
254 | 26 | 漏 | lòu | to mistakenly leave out; to be missing | 豆漏豆漏 |
255 | 26 | 漏 | lòu | aperture | 豆漏豆漏 |
256 | 26 | 漏 | lòu | an ulcer that is producing pus | 豆漏豆漏 |
257 | 26 | 漏 | lòu | Lou | 豆漏豆漏 |
258 | 26 | 漏 | lòu | to escape; to evade | 豆漏豆漏 |
259 | 26 | 漏 | lòu | to entice; to lure; to seduce | 豆漏豆漏 |
260 | 26 | 漏 | lòu | outflow; flow; influx; discharge; asrava | 豆漏豆漏 |
261 | 26 | 婆 | pó | grandmother | 婆囉 |
262 | 26 | 婆 | pó | old woman | 婆囉 |
263 | 26 | 婆 | pó | bha | 婆囉 |
264 | 25 | 持 | chí | to grasp; to hold | 若能誦持 |
265 | 25 | 持 | chí | to resist; to oppose | 若能誦持 |
266 | 25 | 持 | chí | to uphold | 若能誦持 |
267 | 25 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 若能誦持 |
268 | 25 | 持 | chí | to administer; to manage | 若能誦持 |
269 | 25 | 持 | chí | to control | 若能誦持 |
270 | 25 | 持 | chí | to be cautious | 若能誦持 |
271 | 25 | 持 | chí | to remember | 若能誦持 |
272 | 25 | 持 | chí | to assist | 若能誦持 |
273 | 25 | 持 | chí | with; using | 若能誦持 |
274 | 25 | 持 | chí | dhara | 若能誦持 |
275 | 25 | 勅 | chì | imperial decree | 遂復勅諸一切龍等 |
276 | 25 | 勅 | chì | Daoist magic | 遂復勅諸一切龍等 |
277 | 25 | 邏 | luó | to patrol | 娑邏娑邏 |
278 | 25 | 邏 | luó | a patrol guard | 娑邏娑邏 |
279 | 25 | 邏 | luó | a mountain border | 娑邏娑邏 |
280 | 25 | 邏 | luó | la | 娑邏娑邏 |
281 | 24 | 毘 | pí | to adjoin; to border | 毘迦囉摩跋闍羅 |
282 | 24 | 毘 | pí | to help; to assist | 毘迦囉摩跋闍羅 |
283 | 24 | 毘 | pí | vai | 毘迦囉摩跋闍羅 |
284 | 23 | 能 | néng | can; able | 若能誦持 |
285 | 23 | 能 | néng | ability; capacity | 若能誦持 |
286 | 23 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 若能誦持 |
287 | 23 | 能 | néng | energy | 若能誦持 |
288 | 23 | 能 | néng | function; use | 若能誦持 |
289 | 23 | 能 | néng | talent | 若能誦持 |
290 | 23 | 能 | néng | expert at | 若能誦持 |
291 | 23 | 能 | néng | to be in harmony | 若能誦持 |
292 | 23 | 能 | néng | to tend to; to care for | 若能誦持 |
293 | 23 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 若能誦持 |
294 | 23 | 能 | néng | to be able; śak | 若能誦持 |
295 | 23 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 若能誦持 |
296 | 23 | 茶 | chá | tea | 提利茶 |
297 | 23 | 茶 | chá | tea leaves; tea tree | 提利茶 |
298 | 23 | 茶 | chá | herbal tea; hot drink | 提利茶 |
299 | 23 | 茶 | chá | tea | 提利茶 |
300 | 23 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 爾時世尊說是諸佛如來名已 |
301 | 23 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言 |
302 | 23 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言 |
303 | 22 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 又復一切諸佛菩薩真實力故 |
304 | 22 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 又復一切諸佛菩薩真實力故 |
305 | 22 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 又復一切諸佛菩薩真實力故 |
306 | 22 | 二 | èr | two | 去聲二 |
307 | 22 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 去聲二 |
308 | 22 | 二 | èr | second | 去聲二 |
309 | 22 | 二 | èr | twice; double; di- | 去聲二 |
310 | 22 | 二 | èr | more than one kind | 去聲二 |
311 | 22 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 去聲二 |
312 | 22 | 二 | èr | both; dvaya | 去聲二 |
313 | 22 | 焰 | yàn | flame; blaze | 焰光龍王 |
314 | 22 | 焰 | yàn | power; influence | 焰光龍王 |
315 | 22 | 焰 | yàn | flame; ādīpta | 焰光龍王 |
316 | 22 | 實行 | shíxíng | to implement; to carry out | 大梵天王實行力故 |
317 | 21 | 伽 | jiā | ka; gha; ga | 伽耶師 |
318 | 21 | 伽 | jiā | gha | 伽耶師 |
319 | 21 | 伽 | jiā | ga | 伽耶師 |
320 | 21 | 眾 | zhòng | many; numerous | 與大比丘及諸菩薩摩訶薩眾周匝圍繞 |
321 | 21 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 與大比丘及諸菩薩摩訶薩眾周匝圍繞 |
322 | 21 | 眾 | zhòng | general; common; public | 與大比丘及諸菩薩摩訶薩眾周匝圍繞 |
323 | 21 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 稱彼佛名及禮拜者 |
324 | 21 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 稱彼佛名及禮拜者 |
325 | 21 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 稱彼佛名及禮拜者 |
326 | 21 | 佛 | fó | a Buddhist text | 稱彼佛名及禮拜者 |
327 | 21 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 稱彼佛名及禮拜者 |
328 | 21 | 佛 | fó | Buddha | 稱彼佛名及禮拜者 |
329 | 21 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 稱彼佛名及禮拜者 |
330 | 21 | 求 | qiú | to request | 埿摩求那鷄 |
331 | 21 | 求 | qiú | to seek; to look for | 埿摩求那鷄 |
332 | 21 | 求 | qiú | to implore | 埿摩求那鷄 |
333 | 21 | 求 | qiú | to aspire to | 埿摩求那鷄 |
334 | 21 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 埿摩求那鷄 |
335 | 21 | 求 | qiú | to attract | 埿摩求那鷄 |
336 | 21 | 求 | qiú | to bribe | 埿摩求那鷄 |
337 | 21 | 求 | qiú | Qiu | 埿摩求那鷄 |
338 | 21 | 求 | qiú | to demand | 埿摩求那鷄 |
339 | 21 | 求 | qiú | to end | 埿摩求那鷄 |
340 | 21 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 埿摩求那鷄 |
341 | 21 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 寶眼龍王 |
342 | 21 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 寶眼龍王 |
343 | 21 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 寶眼龍王 |
344 | 21 | 寶 | bǎo | precious | 寶眼龍王 |
345 | 21 | 寶 | bǎo | noble | 寶眼龍王 |
346 | 21 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 寶眼龍王 |
347 | 21 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 寶眼龍王 |
348 | 21 | 寶 | bǎo | Bao | 寶眼龍王 |
349 | 21 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 寶眼龍王 |
350 | 21 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 寶眼龍王 |
351 | 21 | 師子座 | shīzi zuò | lion's throne | 復出一切妙金寶瓔珞藏師子座海雲 |
352 | 20 | 遍滿 | biànmǎn | to fill; paripūrṇa | 海雲遍滿十方 |
353 | 20 | 時 | shí | time; a point or period of time | 令於未來末世之時 |
354 | 20 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 令於未來末世之時 |
355 | 20 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 令於未來末世之時 |
356 | 20 | 時 | shí | fashionable | 令於未來末世之時 |
357 | 20 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 令於未來末世之時 |
358 | 20 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 令於未來末世之時 |
359 | 20 | 時 | shí | tense | 令於未來末世之時 |
360 | 20 | 時 | shí | particular; special | 令於未來末世之時 |
361 | 20 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 令於未來末世之時 |
362 | 20 | 時 | shí | an era; a dynasty | 令於未來末世之時 |
363 | 20 | 時 | shí | time [abstract] | 令於未來末世之時 |
364 | 20 | 時 | shí | seasonal | 令於未來末世之時 |
365 | 20 | 時 | shí | to wait upon | 令於未來末世之時 |
366 | 20 | 時 | shí | hour | 令於未來末世之時 |
367 | 20 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 令於未來末世之時 |
368 | 20 | 時 | shí | Shi | 令於未來末世之時 |
369 | 20 | 時 | shí | a present; currentlt | 令於未來末世之時 |
370 | 20 | 時 | shí | time; kāla | 令於未來末世之時 |
371 | 20 | 時 | shí | at that time; samaya | 令於未來末世之時 |
372 | 20 | 曰 | yuē | to speak; to say | 即說呪曰 |
373 | 20 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 即說呪曰 |
374 | 20 | 曰 | yuē | to be called | 即說呪曰 |
375 | 20 | 曰 | yuē | said; ukta | 即說呪曰 |
376 | 20 | 陀 | tuó | steep bank | 毘頭多摸訶陀迦隷 |
377 | 20 | 陀 | tuó | a spinning top | 毘頭多摸訶陀迦隷 |
378 | 20 | 陀 | tuó | uneven | 毘頭多摸訶陀迦隷 |
379 | 20 | 陀 | tuó | dha | 毘頭多摸訶陀迦隷 |
380 | 20 | 光 | guāng | light | 被雲髮者耀雲光者 |
381 | 20 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 被雲髮者耀雲光者 |
382 | 20 | 光 | guāng | to shine | 被雲髮者耀雲光者 |
383 | 20 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 被雲髮者耀雲光者 |
384 | 20 | 光 | guāng | bare; naked | 被雲髮者耀雲光者 |
385 | 20 | 光 | guāng | glory; honor | 被雲髮者耀雲光者 |
386 | 20 | 光 | guāng | scenery | 被雲髮者耀雲光者 |
387 | 20 | 光 | guāng | smooth | 被雲髮者耀雲光者 |
388 | 20 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 被雲髮者耀雲光者 |
389 | 20 | 光 | guāng | time; a moment | 被雲髮者耀雲光者 |
390 | 20 | 光 | guāng | grace; favor | 被雲髮者耀雲光者 |
391 | 20 | 光 | guāng | Guang | 被雲髮者耀雲光者 |
392 | 20 | 光 | guāng | to manifest | 被雲髮者耀雲光者 |
393 | 20 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 被雲髮者耀雲光者 |
394 | 20 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 被雲髮者耀雲光者 |
395 | 19 | 之 | zhī | to go | 爾時娑婆三千大千世界之主 |
396 | 19 | 之 | zhī | to arrive; to go | 爾時娑婆三千大千世界之主 |
397 | 19 | 之 | zhī | is | 爾時娑婆三千大千世界之主 |
398 | 19 | 之 | zhī | to use | 爾時娑婆三千大千世界之主 |
399 | 19 | 之 | zhī | Zhi | 爾時娑婆三千大千世界之主 |
400 | 19 | 之 | zhī | winding | 爾時娑婆三千大千世界之主 |
401 | 19 | 迦 | jiā | ka | 毘迦囉摩跋闍羅 |
402 | 19 | 迦 | jiā | ka | 毘迦囉摩跋闍羅 |
403 | 19 | 去聲 | qùshēng | falling tone; fourth tone | 去聲二 |
404 | 19 | 反 | fǎn | reverse; opposite; wrong side out or up | 經岐反 |
405 | 19 | 反 | fǎn | to rebel; to oppose | 經岐反 |
406 | 19 | 反 | fǎn | to go back; to return | 經岐反 |
407 | 19 | 反 | fǎn | to combat; to rebel | 經岐反 |
408 | 19 | 反 | fǎn | the fanqie phonetic system | 經岐反 |
409 | 19 | 反 | fǎn | a counter-revolutionary | 經岐反 |
410 | 19 | 反 | fǎn | to flip; to turn over | 經岐反 |
411 | 19 | 反 | fǎn | to take back; to give back | 經岐反 |
412 | 19 | 反 | fǎn | to reason by analogy | 經岐反 |
413 | 19 | 反 | fǎn | to introspect | 經岐反 |
414 | 19 | 反 | fān | to reverse a verdict | 經岐反 |
415 | 19 | 反 | fǎn | opposed; viruddha | 經岐反 |
416 | 18 | 摩 | mó | to rub | 毘迦囉摩跋闍羅 |
417 | 18 | 摩 | mó | to approach; to press in | 毘迦囉摩跋闍羅 |
418 | 18 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 毘迦囉摩跋闍羅 |
419 | 18 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 毘迦囉摩跋闍羅 |
420 | 18 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 毘迦囉摩跋闍羅 |
421 | 18 | 摩 | mó | friction | 毘迦囉摩跋闍羅 |
422 | 18 | 摩 | mó | ma | 毘迦囉摩跋闍羅 |
423 | 18 | 摩 | mó | Māyā | 毘迦囉摩跋闍羅 |
424 | 18 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 爾時世尊說是諸佛如來名已 |
425 | 18 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 爾時世尊說是諸佛如來名已 |
426 | 18 | 已 | yǐ | to complete | 爾時世尊說是諸佛如來名已 |
427 | 18 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 爾時世尊說是諸佛如來名已 |
428 | 18 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 爾時世尊說是諸佛如來名已 |
429 | 18 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 爾時世尊說是諸佛如來名已 |
430 | 17 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 大意氣龍王慈心正念妙密佛法 |
431 | 17 | 妙 | miào | clever | 大意氣龍王慈心正念妙密佛法 |
432 | 17 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 大意氣龍王慈心正念妙密佛法 |
433 | 17 | 妙 | miào | fine; delicate | 大意氣龍王慈心正念妙密佛法 |
434 | 17 | 妙 | miào | young | 大意氣龍王慈心正念妙密佛法 |
435 | 17 | 妙 | miào | interesting | 大意氣龍王慈心正念妙密佛法 |
436 | 17 | 妙 | miào | profound reasoning | 大意氣龍王慈心正念妙密佛法 |
437 | 17 | 妙 | miào | Miao | 大意氣龍王慈心正念妙密佛法 |
438 | 17 | 妙 | miào | Wonderful | 大意氣龍王慈心正念妙密佛法 |
439 | 17 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 大意氣龍王慈心正念妙密佛法 |
440 | 17 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 我今亦當隨順而說 |
441 | 17 | 而 | ér | as if; to seem like | 我今亦當隨順而說 |
442 | 17 | 而 | néng | can; able | 我今亦當隨順而說 |
443 | 17 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 我今亦當隨順而說 |
444 | 17 | 而 | ér | to arrive; up to | 我今亦當隨順而說 |
445 | 17 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝大龍王 |
446 | 17 | 汝 | rǔ | Ru | 汝大龍王 |
447 | 16 | 不絕 | bùjué | unending; uninterrupted | 昇法座時高聲讀誦此經及呪晝夜不絕 |
448 | 16 | 及 | jí | to reach | 稱彼佛名及禮拜者 |
449 | 16 | 及 | jí | to attain | 稱彼佛名及禮拜者 |
450 | 16 | 及 | jí | to understand | 稱彼佛名及禮拜者 |
451 | 16 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 稱彼佛名及禮拜者 |
452 | 16 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 稱彼佛名及禮拜者 |
453 | 16 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 稱彼佛名及禮拜者 |
454 | 16 | 及 | jí | and; ca; api | 稱彼佛名及禮拜者 |
455 | 16 | 七 | qī | seven | 去聲七 |
456 | 16 | 七 | qī | a genre of poetry | 去聲七 |
457 | 16 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 去聲七 |
458 | 16 | 七 | qī | seven; sapta | 去聲七 |
459 | 16 | 頭 | tóu | head | 毘頭多摸訶陀迦隷 |
460 | 16 | 頭 | tóu | top | 毘頭多摸訶陀迦隷 |
461 | 16 | 頭 | tóu | a piece; an aspect | 毘頭多摸訶陀迦隷 |
462 | 16 | 頭 | tóu | a leader | 毘頭多摸訶陀迦隷 |
463 | 16 | 頭 | tóu | first | 毘頭多摸訶陀迦隷 |
464 | 16 | 頭 | tóu | hair | 毘頭多摸訶陀迦隷 |
465 | 16 | 頭 | tóu | start; end | 毘頭多摸訶陀迦隷 |
466 | 16 | 頭 | tóu | a commission | 毘頭多摸訶陀迦隷 |
467 | 16 | 頭 | tóu | a person | 毘頭多摸訶陀迦隷 |
468 | 16 | 頭 | tóu | direction; bearing | 毘頭多摸訶陀迦隷 |
469 | 16 | 頭 | tóu | previous | 毘頭多摸訶陀迦隷 |
470 | 16 | 頭 | tóu | head; śiras | 毘頭多摸訶陀迦隷 |
471 | 16 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復如來曾說五種雨障之災 |
472 | 16 | 聲 | shēng | sound | 大忿吒聲龍王 |
473 | 16 | 聲 | shēng | sheng | 大忿吒聲龍王 |
474 | 16 | 聲 | shēng | voice | 大忿吒聲龍王 |
475 | 16 | 聲 | shēng | music | 大忿吒聲龍王 |
476 | 16 | 聲 | shēng | language | 大忿吒聲龍王 |
477 | 16 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 大忿吒聲龍王 |
478 | 16 | 聲 | shēng | a message | 大忿吒聲龍王 |
479 | 16 | 聲 | shēng | a consonant | 大忿吒聲龍王 |
480 | 16 | 聲 | shēng | a tone | 大忿吒聲龍王 |
481 | 16 | 聲 | shēng | to announce | 大忿吒聲龍王 |
482 | 16 | 聲 | shēng | sound | 大忿吒聲龍王 |
483 | 16 | 波 | bō | undulations | 波囉若伽囉輸悌 |
484 | 16 | 波 | bō | waves; breakers | 波囉若伽囉輸悌 |
485 | 16 | 波 | bō | wavelength | 波囉若伽囉輸悌 |
486 | 16 | 波 | bō | pa | 波囉若伽囉輸悌 |
487 | 16 | 波 | bō | wave; taraṅga | 波囉若伽囉輸悌 |
488 | 15 | 波羅 | bōluó | pineapple | 波羅摩毘囉闍 |
489 | 15 | 威德 | wēidé | majestic virtue | 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言 |
490 | 15 | 吒 | zhà | shout in a rage; roar; bellow | 頞瑟吒達舍毘尼迦佛陀 |
491 | 15 | 吒 | zhà | to scold; to find fault with someone | 頞瑟吒達舍毘尼迦佛陀 |
492 | 15 | 吒 | zhà | to sympathize with; to lament | 頞瑟吒達舍毘尼迦佛陀 |
493 | 15 | 吒 | zhā | zha | 頞瑟吒達舍毘尼迦佛陀 |
494 | 15 | 吒 | zhà | to exaggerate | 頞瑟吒達舍毘尼迦佛陀 |
495 | 15 | 吒 | zhà | ta | 頞瑟吒達舍毘尼迦佛陀 |
496 | 15 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 化出無量供養海雲遍滿十方 |
497 | 15 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 化出無量供養海雲遍滿十方 |
498 | 15 | 供養 | gòngyǎng | offering | 化出無量供養海雲遍滿十方 |
499 | 15 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 化出無量供養海雲遍滿十方 |
500 | 14 | 華 | huá | Chinese | 勅告首冠大雲閃電華冠之者 |
Frequencies of all Words
Top 836
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 249 | 龍王 | lóng wáng | Dragon King; Naga King | 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言 |
2 | 160 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 此諸佛名汝等一切諸龍眷屬 |
3 | 160 | 一切 | yīqiè | temporary | 此諸佛名汝等一切諸龍眷屬 |
4 | 160 | 一切 | yīqiè | the same | 此諸佛名汝等一切諸龍眷屬 |
5 | 160 | 一切 | yīqiè | generally | 此諸佛名汝等一切諸龍眷屬 |
6 | 160 | 一切 | yīqiè | all, everything | 此諸佛名汝等一切諸龍眷屬 |
7 | 160 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 此諸佛名汝等一切諸龍眷屬 |
8 | 137 | 海雲 | hǎi yún | Hai Yun | 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言 |
9 | 95 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引 |
10 | 95 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引 |
11 | 95 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引 |
12 | 95 | 引 | yǐn | to stretch | 引 |
13 | 95 | 引 | yǐn | to involve | 引 |
14 | 95 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 引 |
15 | 95 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 引 |
16 | 95 | 引 | yǐn | to recruit | 引 |
17 | 95 | 引 | yǐn | to hold | 引 |
18 | 95 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 引 |
19 | 95 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 引 |
20 | 95 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 引 |
21 | 95 | 引 | yǐn | a license | 引 |
22 | 95 | 引 | yǐn | long | 引 |
23 | 95 | 引 | yǐn | yin; a measure of distance about 1/30th of a km | 引 |
24 | 95 | 引 | yǐn | to cause | 引 |
25 | 95 | 引 | yǐn | yin; a measure of for salt certificates | 引 |
26 | 95 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 引 |
27 | 95 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 引 |
28 | 95 | 引 | yǐn | to grow | 引 |
29 | 95 | 引 | yǐn | to command | 引 |
30 | 95 | 引 | yǐn | to accuse | 引 |
31 | 95 | 引 | yǐn | to commit suicide | 引 |
32 | 95 | 引 | yǐn | a genre | 引 |
33 | 95 | 引 | yǐn | yin; a weight measure | 引 |
34 | 95 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 引 |
35 | 95 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 引 |
36 | 80 | 諸 | zhū | all; many; various | 此諸佛名汝等一切諸龍眷屬 |
37 | 80 | 諸 | zhū | Zhu | 此諸佛名汝等一切諸龍眷屬 |
38 | 80 | 諸 | zhū | all; members of the class | 此諸佛名汝等一切諸龍眷屬 |
39 | 80 | 諸 | zhū | interrogative particle | 此諸佛名汝等一切諸龍眷屬 |
40 | 80 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 此諸佛名汝等一切諸龍眷屬 |
41 | 80 | 諸 | zhū | of; in | 此諸佛名汝等一切諸龍眷屬 |
42 | 80 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 此諸佛名汝等一切諸龍眷屬 |
43 | 78 | 雲 | yún | cloud | 我當為汝說於往昔從彼大悲雲生如來所聞 |
44 | 78 | 雲 | yún | Yunnan | 我當為汝說於往昔從彼大悲雲生如來所聞 |
45 | 78 | 雲 | yún | Yun | 我當為汝說於往昔從彼大悲雲生如來所聞 |
46 | 78 | 雲 | yún | to say | 我當為汝說於往昔從彼大悲雲生如來所聞 |
47 | 78 | 雲 | yún | to have | 我當為汝說於往昔從彼大悲雲生如來所聞 |
48 | 78 | 雲 | yún | a particle with no meaning | 我當為汝說於往昔從彼大悲雲生如來所聞 |
49 | 78 | 雲 | yún | in this way | 我當為汝說於往昔從彼大悲雲生如來所聞 |
50 | 78 | 雲 | yún | cloud; megha | 我當為汝說於往昔從彼大悲雲生如來所聞 |
51 | 78 | 雲 | yún | to say; iti | 我當為汝說於往昔從彼大悲雲生如來所聞 |
52 | 72 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 迷帝隷迷怛利 |
53 | 72 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 迷帝隷迷怛利 |
54 | 72 | 帝 | dì | a god | 迷帝隷迷怛利 |
55 | 72 | 帝 | dì | imperialism | 迷帝隷迷怛利 |
56 | 72 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 迷帝隷迷怛利 |
57 | 72 | 帝 | dì | Indra | 迷帝隷迷怛利 |
58 | 71 | 大 | dà | big; huge; large | 汝大龍王 |
59 | 71 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 汝大龍王 |
60 | 71 | 大 | dà | great; major; important | 汝大龍王 |
61 | 71 | 大 | dà | size | 汝大龍王 |
62 | 71 | 大 | dà | old | 汝大龍王 |
63 | 71 | 大 | dà | greatly; very | 汝大龍王 |
64 | 71 | 大 | dà | oldest; earliest | 汝大龍王 |
65 | 71 | 大 | dà | adult | 汝大龍王 |
66 | 71 | 大 | tài | greatest; grand | 汝大龍王 |
67 | 71 | 大 | dài | an important person | 汝大龍王 |
68 | 71 | 大 | dà | senior | 汝大龍王 |
69 | 71 | 大 | dà | approximately | 汝大龍王 |
70 | 71 | 大 | tài | greatest; grand | 汝大龍王 |
71 | 71 | 大 | dà | an element | 汝大龍王 |
72 | 71 | 大 | dà | great; mahā | 汝大龍王 |
73 | 67 | 如來 | rúlái | Tathagata | 爾時世尊說是諸佛如來名已 |
74 | 67 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 爾時世尊說是諸佛如來名已 |
75 | 67 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 爾時世尊說是諸佛如來名已 |
76 | 63 | 於 | yú | in; at | 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言 |
77 | 63 | 於 | yú | in; at | 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言 |
78 | 63 | 於 | yú | in; at; to; from | 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言 |
79 | 63 | 於 | yú | to go; to | 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言 |
80 | 63 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言 |
81 | 63 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言 |
82 | 63 | 於 | yú | from | 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言 |
83 | 63 | 於 | yú | give | 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言 |
84 | 63 | 於 | yú | oppposing | 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言 |
85 | 63 | 於 | yú | and | 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言 |
86 | 63 | 於 | yú | compared to | 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言 |
87 | 63 | 於 | yú | by | 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言 |
88 | 63 | 於 | yú | and; as well as | 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言 |
89 | 63 | 於 | yú | for | 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言 |
90 | 63 | 於 | yú | Yu | 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言 |
91 | 63 | 於 | wū | a crow | 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言 |
92 | 63 | 於 | wū | whew; wow | 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言 |
93 | 63 | 於 | yú | near to; antike | 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言 |
94 | 62 | 呵 | hē | a laughing sound | 呵那呵那 |
95 | 62 | 呵 | hē | he | 呵那呵那 |
96 | 62 | 呵 | hē | to scold | 呵那呵那 |
97 | 62 | 呵 | hē | a yawn | 呵那呵那 |
98 | 62 | 呵 | hē | ha | 呵那呵那 |
99 | 62 | 呵 | hē | yawn; vijṛmbhā | 呵那呵那 |
100 | 62 | 呵 | hē | la | 呵那呵那 |
101 | 58 | 雨 | yǔ | rain | 又復如來曾說五種雨障之災 |
102 | 58 | 雨 | yǔ | Kangxi radical 173 | 又復如來曾說五種雨障之災 |
103 | 58 | 雨 | yù | to rain | 又復如來曾說五種雨障之災 |
104 | 58 | 雨 | yù | to moisten | 又復如來曾說五種雨障之災 |
105 | 58 | 雨 | yǔ | a friend | 又復如來曾說五種雨障之災 |
106 | 58 | 雨 | yù | to fall | 又復如來曾說五種雨障之災 |
107 | 58 | 雨 | yǔ | rain; varṣa | 又復如來曾說五種雨障之災 |
108 | 56 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; homage to | 南無智海毘盧遮那藏如來 |
109 | 56 | 南無 | nánmó | Blessed Be | 南無智海毘盧遮那藏如來 |
110 | 56 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; to take refuge | 南無智海毘盧遮那藏如來 |
111 | 55 | 婆伽婆 | pójiāpó | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | 婆伽婆帝佛陀彌帝隷 |
112 | 52 | 莎 | suō | a kind of sedge grass | 蜜帝莎 |
113 | 52 | 莎 | suō | growing sedge grass | 蜜帝莎 |
114 | 52 | 莎 | shā | a kind of insect | 蜜帝莎 |
115 | 52 | 莎 | suō | svaṃ | 蜜帝莎 |
116 | 46 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以佛力故悉得滅除 |
117 | 46 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以佛力故悉得滅除 |
118 | 46 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以佛力故悉得滅除 |
119 | 46 | 故 | gù | to die | 以佛力故悉得滅除 |
120 | 46 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以佛力故悉得滅除 |
121 | 46 | 故 | gù | original | 以佛力故悉得滅除 |
122 | 46 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以佛力故悉得滅除 |
123 | 46 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以佛力故悉得滅除 |
124 | 46 | 故 | gù | something in the past | 以佛力故悉得滅除 |
125 | 46 | 故 | gù | deceased; dead | 以佛力故悉得滅除 |
126 | 46 | 故 | gù | still; yet | 以佛力故悉得滅除 |
127 | 46 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以佛力故悉得滅除 |
128 | 46 | 閻浮提 | yǎnfútí | Jambudvipa; the Terrestrial World | 得安樂已即能於此閻浮提中 |
129 | 46 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 稱彼佛名及禮拜者 |
130 | 46 | 者 | zhě | that | 稱彼佛名及禮拜者 |
131 | 46 | 者 | zhě | nominalizing function word | 稱彼佛名及禮拜者 |
132 | 46 | 者 | zhě | used to mark a definition | 稱彼佛名及禮拜者 |
133 | 46 | 者 | zhě | used to mark a pause | 稱彼佛名及禮拜者 |
134 | 46 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 稱彼佛名及禮拜者 |
135 | 46 | 者 | zhuó | according to | 稱彼佛名及禮拜者 |
136 | 46 | 者 | zhě | ca | 稱彼佛名及禮拜者 |
137 | 45 | 降 | jiàng | to descend; to fall; to drop | 降澍大雨除滅五種雨之障礙 |
138 | 45 | 降 | jiàng | to degrade | 降澍大雨除滅五種雨之障礙 |
139 | 45 | 降 | jiàng | Jiang [jupiter station] | 降澍大雨除滅五種雨之障礙 |
140 | 45 | 降 | jiàng | to confer; to bestow; to give | 降澍大雨除滅五種雨之障礙 |
141 | 45 | 降 | jiàng | to reduce; to decline | 降澍大雨除滅五種雨之障礙 |
142 | 45 | 降 | jiàng | to condescend | 降澍大雨除滅五種雨之障礙 |
143 | 45 | 降 | jiàng | to surrender | 降澍大雨除滅五種雨之障礙 |
144 | 45 | 降 | jiàng | Jiang | 降澍大雨除滅五種雨之障礙 |
145 | 45 | 降 | xiáng | to surrender | 降澍大雨除滅五種雨之障礙 |
146 | 45 | 降 | xiáng | to conquer; to subdue | 降澍大雨除滅五種雨之障礙 |
147 | 45 | 降 | jiàng | subdue; vijaya | 降澍大雨除滅五種雨之障礙 |
148 | 44 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 世尊我今啟請諸佛所說陀羅尼句 |
149 | 44 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 世尊我今啟請諸佛所說陀羅尼句 |
150 | 44 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 世尊我今啟請諸佛所說陀羅尼句 |
151 | 44 | 請 | qǐng | please | 世尊我今啟請諸佛所說陀羅尼句 |
152 | 44 | 請 | qǐng | to request | 世尊我今啟請諸佛所說陀羅尼句 |
153 | 44 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 世尊我今啟請諸佛所說陀羅尼句 |
154 | 44 | 請 | qǐng | to make an appointment | 世尊我今啟請諸佛所說陀羅尼句 |
155 | 44 | 請 | qǐng | to greet | 世尊我今啟請諸佛所說陀羅尼句 |
156 | 44 | 請 | qǐng | to invite | 世尊我今啟請諸佛所說陀羅尼句 |
157 | 44 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 世尊我今啟請諸佛所說陀羅尼句 |
158 | 44 | 利 | lì | gain; advantage; benefit | 提利茶 |
159 | 44 | 利 | lì | profit | 提利茶 |
160 | 44 | 利 | lì | sharp | 提利茶 |
161 | 44 | 利 | lì | to benefit; to serve | 提利茶 |
162 | 44 | 利 | lì | Li | 提利茶 |
163 | 44 | 利 | lì | to be useful | 提利茶 |
164 | 44 | 利 | lì | smooth; without a hitch | 提利茶 |
165 | 44 | 利 | lì | benefit; hita | 提利茶 |
166 | 42 | 大雨 | dà yǔ | heavy rain | 降澍大雨除滅五種雨之障礙 |
167 | 42 | 澍 | shù | timely rain | 降澍大雨除滅五種雨之障礙 |
168 | 42 | 澍 | shù | to dampen | 降澍大雨除滅五種雨之障礙 |
169 | 42 | 澍 | shù | to drop | 降澍大雨除滅五種雨之障礙 |
170 | 42 | 澍 | zhù | to gush | 降澍大雨除滅五種雨之障礙 |
171 | 42 | 澍 | shù | gushing; prasrava | 降澍大雨除滅五種雨之障礙 |
172 | 42 | 那 | nà | that | 埿摩求那鷄 |
173 | 42 | 那 | nà | if that is the case | 埿摩求那鷄 |
174 | 42 | 那 | nèi | that | 埿摩求那鷄 |
175 | 42 | 那 | nǎ | where | 埿摩求那鷄 |
176 | 42 | 那 | nǎ | how | 埿摩求那鷄 |
177 | 42 | 那 | nā | No | 埿摩求那鷄 |
178 | 42 | 那 | nuó | to move | 埿摩求那鷄 |
179 | 42 | 那 | nuó | much | 埿摩求那鷄 |
180 | 42 | 那 | nuó | stable; quiet | 埿摩求那鷄 |
181 | 42 | 那 | nà | na | 埿摩求那鷄 |
182 | 38 | 國內 | guónèi | domestic; internal (to a country); civil | 請雨國內降澍大雨 |
183 | 38 | 國內 | guónèi | domestic; internal (to a country); civil | 請雨國內降澍大雨 |
184 | 37 | 等 | děng | et cetera; and so on | 有如是等無量 |
185 | 37 | 等 | děng | to wait | 有如是等無量 |
186 | 37 | 等 | děng | degree; kind | 有如是等無量 |
187 | 37 | 等 | děng | plural | 有如是等無量 |
188 | 37 | 等 | děng | to be equal | 有如是等無量 |
189 | 37 | 等 | děng | degree; level | 有如是等無量 |
190 | 37 | 等 | děng | to compare | 有如是等無量 |
191 | 37 | 等 | děng | same; equal; sama | 有如是等無量 |
192 | 35 | 力 | lì | force | 又復一切諸佛菩薩真實力故 |
193 | 35 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 又復一切諸佛菩薩真實力故 |
194 | 35 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 又復一切諸佛菩薩真實力故 |
195 | 35 | 力 | lì | to force | 又復一切諸佛菩薩真實力故 |
196 | 35 | 力 | lì | resolutely; strenuously | 又復一切諸佛菩薩真實力故 |
197 | 35 | 力 | lì | labor; forced labor | 又復一切諸佛菩薩真實力故 |
198 | 35 | 力 | lì | physical strength | 又復一切諸佛菩薩真實力故 |
199 | 35 | 力 | lì | power | 又復一切諸佛菩薩真實力故 |
200 | 35 | 力 | lì | Li | 又復一切諸佛菩薩真實力故 |
201 | 35 | 力 | lì | ability; capability | 又復一切諸佛菩薩真實力故 |
202 | 35 | 力 | lì | influence | 又復一切諸佛菩薩真實力故 |
203 | 35 | 力 | lì | strength; power; bala | 又復一切諸佛菩薩真實力故 |
204 | 35 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言 |
205 | 35 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言 |
206 | 35 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言 |
207 | 35 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言 |
208 | 34 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 即說呪曰 |
209 | 34 | 呪 | zhòu | a curse | 即說呪曰 |
210 | 34 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 即說呪曰 |
211 | 34 | 呪 | zhòu | mantra | 即說呪曰 |
212 | 33 | 藏 | cáng | to hide | 南無智海毘盧遮那藏如來 |
213 | 33 | 藏 | zàng | canon; a collection of scriptures | 南無智海毘盧遮那藏如來 |
214 | 33 | 藏 | cáng | to store | 南無智海毘盧遮那藏如來 |
215 | 33 | 藏 | zàng | Tibet | 南無智海毘盧遮那藏如來 |
216 | 33 | 藏 | zàng | a treasure | 南無智海毘盧遮那藏如來 |
217 | 33 | 藏 | zàng | a store | 南無智海毘盧遮那藏如來 |
218 | 33 | 藏 | zāng | Zang | 南無智海毘盧遮那藏如來 |
219 | 33 | 藏 | zāng | good | 南無智海毘盧遮那藏如來 |
220 | 33 | 藏 | zāng | a male slave | 南無智海毘盧遮那藏如來 |
221 | 33 | 藏 | zāng | booty | 南無智海毘盧遮那藏如來 |
222 | 33 | 藏 | zàng | an internal organ | 南無智海毘盧遮那藏如來 |
223 | 33 | 藏 | zàng | to bury | 南無智海毘盧遮那藏如來 |
224 | 33 | 藏 | zàng | piṭaka; canon | 南無智海毘盧遮那藏如來 |
225 | 33 | 藏 | zàng | garba; matrix; embryo | 南無智海毘盧遮那藏如來 |
226 | 33 | 藏 | zàng | kośa; kosa | 南無智海毘盧遮那藏如來 |
227 | 33 | 藏 | zàng | alaya; dwelling; residence | 南無智海毘盧遮那藏如來 |
228 | 32 | 羅 | luó | Luo | 毘迦囉摩跋闍羅 |
229 | 32 | 羅 | luó | to catch; to capture | 毘迦囉摩跋闍羅 |
230 | 32 | 羅 | luó | gauze | 毘迦囉摩跋闍羅 |
231 | 32 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 毘迦囉摩跋闍羅 |
232 | 32 | 羅 | luó | a net for catching birds | 毘迦囉摩跋闍羅 |
233 | 32 | 羅 | luó | to recruit | 毘迦囉摩跋闍羅 |
234 | 32 | 羅 | luó | to include | 毘迦囉摩跋闍羅 |
235 | 32 | 羅 | luó | to distribute | 毘迦囉摩跋闍羅 |
236 | 32 | 羅 | luó | ra | 毘迦囉摩跋闍羅 |
237 | 30 | 一 | yī | one | 復能破散一 |
238 | 30 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 復能破散一 |
239 | 30 | 一 | yī | as soon as; all at once | 復能破散一 |
240 | 30 | 一 | yī | pure; concentrated | 復能破散一 |
241 | 30 | 一 | yì | whole; all | 復能破散一 |
242 | 30 | 一 | yī | first | 復能破散一 |
243 | 30 | 一 | yī | the same | 復能破散一 |
244 | 30 | 一 | yī | each | 復能破散一 |
245 | 30 | 一 | yī | certain | 復能破散一 |
246 | 30 | 一 | yī | throughout | 復能破散一 |
247 | 30 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 復能破散一 |
248 | 30 | 一 | yī | sole; single | 復能破散一 |
249 | 30 | 一 | yī | a very small amount | 復能破散一 |
250 | 30 | 一 | yī | Yi | 復能破散一 |
251 | 30 | 一 | yī | other | 復能破散一 |
252 | 30 | 一 | yī | to unify | 復能破散一 |
253 | 30 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 復能破散一 |
254 | 30 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 復能破散一 |
255 | 30 | 一 | yī | or | 復能破散一 |
256 | 30 | 一 | yī | one; eka | 復能破散一 |
257 | 30 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 爾時世尊說是諸佛如來名已 |
258 | 30 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 爾時世尊說是諸佛如來名已 |
259 | 30 | 說 | shuì | to persuade | 爾時世尊說是諸佛如來名已 |
260 | 30 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 爾時世尊說是諸佛如來名已 |
261 | 30 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 爾時世尊說是諸佛如來名已 |
262 | 30 | 說 | shuō | to claim; to assert | 爾時世尊說是諸佛如來名已 |
263 | 30 | 說 | shuō | allocution | 爾時世尊說是諸佛如來名已 |
264 | 30 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 爾時世尊說是諸佛如來名已 |
265 | 30 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 爾時世尊說是諸佛如來名已 |
266 | 30 | 說 | shuō | speach; vāda | 爾時世尊說是諸佛如來名已 |
267 | 30 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 爾時世尊說是諸佛如來名已 |
268 | 30 | 說 | shuō | to instruct | 爾時世尊說是諸佛如來名已 |
269 | 29 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 風雨隨時令諸藥草樹木叢林 |
270 | 29 | 令 | lìng | to issue a command | 風雨隨時令諸藥草樹木叢林 |
271 | 29 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 風雨隨時令諸藥草樹木叢林 |
272 | 29 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 風雨隨時令諸藥草樹木叢林 |
273 | 29 | 令 | lìng | a season | 風雨隨時令諸藥草樹木叢林 |
274 | 29 | 令 | lìng | respected; good reputation | 風雨隨時令諸藥草樹木叢林 |
275 | 29 | 令 | lìng | good | 風雨隨時令諸藥草樹木叢林 |
276 | 29 | 令 | lìng | pretentious | 風雨隨時令諸藥草樹木叢林 |
277 | 29 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 風雨隨時令諸藥草樹木叢林 |
278 | 29 | 令 | lìng | a commander | 風雨隨時令諸藥草樹木叢林 |
279 | 29 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 風雨隨時令諸藥草樹木叢林 |
280 | 29 | 令 | lìng | lyrics | 風雨隨時令諸藥草樹木叢林 |
281 | 29 | 令 | lìng | Ling | 風雨隨時令諸藥草樹木叢林 |
282 | 29 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 風雨隨時令諸藥草樹木叢林 |
283 | 29 | 王 | wáng | Wang | 閻浮金幢龍王善和龍王 |
284 | 29 | 王 | wáng | a king | 閻浮金幢龍王善和龍王 |
285 | 29 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 閻浮金幢龍王善和龍王 |
286 | 29 | 王 | wàng | to be king; to rule | 閻浮金幢龍王善和龍王 |
287 | 29 | 王 | wáng | a prince; a duke | 閻浮金幢龍王善和龍王 |
288 | 29 | 王 | wáng | grand; great | 閻浮金幢龍王善和龍王 |
289 | 29 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 閻浮金幢龍王善和龍王 |
290 | 29 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 閻浮金幢龍王善和龍王 |
291 | 29 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 閻浮金幢龍王善和龍王 |
292 | 29 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 閻浮金幢龍王善和龍王 |
293 | 29 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 閻浮金幢龍王善和龍王 |
294 | 28 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若能誦持 |
295 | 28 | 若 | ruò | seemingly | 若能誦持 |
296 | 28 | 若 | ruò | if | 若能誦持 |
297 | 28 | 若 | ruò | you | 若能誦持 |
298 | 28 | 若 | ruò | this; that | 若能誦持 |
299 | 28 | 若 | ruò | and; or | 若能誦持 |
300 | 28 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若能誦持 |
301 | 28 | 若 | rě | pomegranite | 若能誦持 |
302 | 28 | 若 | ruò | to choose | 若能誦持 |
303 | 28 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若能誦持 |
304 | 28 | 若 | ruò | thus | 若能誦持 |
305 | 28 | 若 | ruò | pollia | 若能誦持 |
306 | 28 | 若 | ruò | Ruo | 若能誦持 |
307 | 28 | 若 | ruò | only then | 若能誦持 |
308 | 28 | 若 | rě | ja | 若能誦持 |
309 | 28 | 若 | rě | jñā | 若能誦持 |
310 | 28 | 若 | ruò | if; yadi | 若能誦持 |
311 | 28 | 龍 | lóng | dragon | 此諸佛名汝等一切諸龍眷屬 |
312 | 28 | 龍 | lóng | Kangxi radical 212 | 此諸佛名汝等一切諸龍眷屬 |
313 | 28 | 龍 | lóng | the seven lunar lodgings in the eastern sky | 此諸佛名汝等一切諸龍眷屬 |
314 | 28 | 龍 | lóng | weakened; frail | 此諸佛名汝等一切諸龍眷屬 |
315 | 28 | 龍 | lóng | a tall horse | 此諸佛名汝等一切諸龍眷屬 |
316 | 28 | 龍 | lóng | Long | 此諸佛名汝等一切諸龍眷屬 |
317 | 28 | 龍 | lóng | serpent; dragon; naga | 此諸佛名汝等一切諸龍眷屬 |
318 | 28 | 我 | wǒ | I; me; my | 世尊我今啟請諸佛所說陀羅尼句 |
319 | 28 | 我 | wǒ | self | 世尊我今啟請諸佛所說陀羅尼句 |
320 | 28 | 我 | wǒ | we; our | 世尊我今啟請諸佛所說陀羅尼句 |
321 | 28 | 我 | wǒ | [my] dear | 世尊我今啟請諸佛所說陀羅尼句 |
322 | 28 | 我 | wǒ | Wo | 世尊我今啟請諸佛所說陀羅尼句 |
323 | 28 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 世尊我今啟請諸佛所說陀羅尼句 |
324 | 28 | 我 | wǒ | ga | 世尊我今啟請諸佛所說陀羅尼句 |
325 | 28 | 我 | wǒ | I; aham | 世尊我今啟請諸佛所說陀羅尼句 |
326 | 27 | 三 | sān | three | 三 |
327 | 27 | 三 | sān | third | 三 |
328 | 27 | 三 | sān | more than two | 三 |
329 | 27 | 三 | sān | very few | 三 |
330 | 27 | 三 | sān | repeatedly | 三 |
331 | 27 | 三 | sān | San | 三 |
332 | 27 | 三 | sān | three; tri | 三 |
333 | 27 | 三 | sān | sa | 三 |
334 | 27 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三 |
335 | 27 | 囉 | luó | an exclamatory final particle | 毘迦囉摩跋闍羅 |
336 | 27 | 囉 | luó | baby talk | 毘迦囉摩跋闍羅 |
337 | 27 | 囉 | luō | to nag | 毘迦囉摩跋闍羅 |
338 | 27 | 囉 | luó | ra | 毘迦囉摩跋闍羅 |
339 | 26 | 摩尼 | móní | mani; jewel | 頭上戴大摩尼天冠 |
340 | 26 | 漏 | lòu | to leak; to drip | 豆漏豆漏 |
341 | 26 | 漏 | lòu | simple and crude | 豆漏豆漏 |
342 | 26 | 漏 | lòu | a funnel | 豆漏豆漏 |
343 | 26 | 漏 | lòu | a water clock; an hour glass | 豆漏豆漏 |
344 | 26 | 漏 | lòu | to divulge | 豆漏豆漏 |
345 | 26 | 漏 | lòu | to mistakenly leave out; to be missing | 豆漏豆漏 |
346 | 26 | 漏 | lòu | aperture | 豆漏豆漏 |
347 | 26 | 漏 | lòu | an ulcer that is producing pus | 豆漏豆漏 |
348 | 26 | 漏 | lòu | Lou | 豆漏豆漏 |
349 | 26 | 漏 | lòu | to escape; to evade | 豆漏豆漏 |
350 | 26 | 漏 | lòu | to entice; to lure; to seduce | 豆漏豆漏 |
351 | 26 | 漏 | lòu | outflow; flow; influx; discharge; asrava | 豆漏豆漏 |
352 | 26 | 婆 | pó | grandmother | 婆囉 |
353 | 26 | 婆 | pó | old woman | 婆囉 |
354 | 26 | 婆 | pó | bha | 婆囉 |
355 | 25 | 持 | chí | to grasp; to hold | 若能誦持 |
356 | 25 | 持 | chí | to resist; to oppose | 若能誦持 |
357 | 25 | 持 | chí | to uphold | 若能誦持 |
358 | 25 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 若能誦持 |
359 | 25 | 持 | chí | to administer; to manage | 若能誦持 |
360 | 25 | 持 | chí | to control | 若能誦持 |
361 | 25 | 持 | chí | to be cautious | 若能誦持 |
362 | 25 | 持 | chí | to remember | 若能誦持 |
363 | 25 | 持 | chí | to assist | 若能誦持 |
364 | 25 | 持 | chí | with; using | 若能誦持 |
365 | 25 | 持 | chí | dhara | 若能誦持 |
366 | 25 | 勅 | chì | imperial decree | 遂復勅諸一切龍等 |
367 | 25 | 勅 | chì | Daoist magic | 遂復勅諸一切龍等 |
368 | 25 | 邏 | luó | to patrol | 娑邏娑邏 |
369 | 25 | 邏 | luó | a patrol guard | 娑邏娑邏 |
370 | 25 | 邏 | luó | a mountain border | 娑邏娑邏 |
371 | 25 | 邏 | luó | la | 娑邏娑邏 |
372 | 24 | 毘 | pí | to adjoin; to border | 毘迦囉摩跋闍羅 |
373 | 24 | 毘 | pí | to help; to assist | 毘迦囉摩跋闍羅 |
374 | 24 | 毘 | pí | vai | 毘迦囉摩跋闍羅 |
375 | 23 | 能 | néng | can; able | 若能誦持 |
376 | 23 | 能 | néng | ability; capacity | 若能誦持 |
377 | 23 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 若能誦持 |
378 | 23 | 能 | néng | energy | 若能誦持 |
379 | 23 | 能 | néng | function; use | 若能誦持 |
380 | 23 | 能 | néng | may; should; permitted to | 若能誦持 |
381 | 23 | 能 | néng | talent | 若能誦持 |
382 | 23 | 能 | néng | expert at | 若能誦持 |
383 | 23 | 能 | néng | to be in harmony | 若能誦持 |
384 | 23 | 能 | néng | to tend to; to care for | 若能誦持 |
385 | 23 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 若能誦持 |
386 | 23 | 能 | néng | as long as; only | 若能誦持 |
387 | 23 | 能 | néng | even if | 若能誦持 |
388 | 23 | 能 | néng | but | 若能誦持 |
389 | 23 | 能 | néng | in this way | 若能誦持 |
390 | 23 | 能 | néng | to be able; śak | 若能誦持 |
391 | 23 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 若能誦持 |
392 | 23 | 茶 | chá | tea | 提利茶 |
393 | 23 | 茶 | chá | tea leaves; tea tree | 提利茶 |
394 | 23 | 茶 | chá | herbal tea; hot drink | 提利茶 |
395 | 23 | 茶 | chá | tea | 提利茶 |
396 | 23 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 爾時世尊說是諸佛如來名已 |
397 | 23 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言 |
398 | 23 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 告於無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王作如是言 |
399 | 23 | 是 | shì | is; are; am; to be | 爾時世尊說是諸佛如來名已 |
400 | 23 | 是 | shì | is exactly | 爾時世尊說是諸佛如來名已 |
401 | 23 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 爾時世尊說是諸佛如來名已 |
402 | 23 | 是 | shì | this; that; those | 爾時世尊說是諸佛如來名已 |
403 | 23 | 是 | shì | really; certainly | 爾時世尊說是諸佛如來名已 |
404 | 23 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 爾時世尊說是諸佛如來名已 |
405 | 23 | 是 | shì | true | 爾時世尊說是諸佛如來名已 |
406 | 23 | 是 | shì | is; has; exists | 爾時世尊說是諸佛如來名已 |
407 | 23 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 爾時世尊說是諸佛如來名已 |
408 | 23 | 是 | shì | a matter; an affair | 爾時世尊說是諸佛如來名已 |
409 | 23 | 是 | shì | Shi | 爾時世尊說是諸佛如來名已 |
410 | 23 | 是 | shì | is; bhū | 爾時世尊說是諸佛如來名已 |
411 | 23 | 是 | shì | this; idam | 爾時世尊說是諸佛如來名已 |
412 | 22 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 又復一切諸佛菩薩真實力故 |
413 | 22 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 又復一切諸佛菩薩真實力故 |
414 | 22 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 又復一切諸佛菩薩真實力故 |
415 | 22 | 二 | èr | two | 去聲二 |
416 | 22 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 去聲二 |
417 | 22 | 二 | èr | second | 去聲二 |
418 | 22 | 二 | èr | twice; double; di- | 去聲二 |
419 | 22 | 二 | èr | another; the other | 去聲二 |
420 | 22 | 二 | èr | more than one kind | 去聲二 |
421 | 22 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 去聲二 |
422 | 22 | 二 | èr | both; dvaya | 去聲二 |
423 | 22 | 焰 | yàn | flame; blaze | 焰光龍王 |
424 | 22 | 焰 | yàn | power; influence | 焰光龍王 |
425 | 22 | 焰 | yàn | flame; ādīpta | 焰光龍王 |
426 | 22 | 實行 | shíxíng | to implement; to carry out | 大梵天王實行力故 |
427 | 21 | 伽 | jiā | ka; gha; ga | 伽耶師 |
428 | 21 | 伽 | jiā | gha | 伽耶師 |
429 | 21 | 伽 | jiā | ga | 伽耶師 |
430 | 21 | 眾 | zhòng | many; numerous | 與大比丘及諸菩薩摩訶薩眾周匝圍繞 |
431 | 21 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 與大比丘及諸菩薩摩訶薩眾周匝圍繞 |
432 | 21 | 眾 | zhòng | general; common; public | 與大比丘及諸菩薩摩訶薩眾周匝圍繞 |
433 | 21 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 與大比丘及諸菩薩摩訶薩眾周匝圍繞 |
434 | 21 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 稱彼佛名及禮拜者 |
435 | 21 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 稱彼佛名及禮拜者 |
436 | 21 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 稱彼佛名及禮拜者 |
437 | 21 | 佛 | fó | a Buddhist text | 稱彼佛名及禮拜者 |
438 | 21 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 稱彼佛名及禮拜者 |
439 | 21 | 佛 | fó | Buddha | 稱彼佛名及禮拜者 |
440 | 21 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 稱彼佛名及禮拜者 |
441 | 21 | 求 | qiú | to request | 埿摩求那鷄 |
442 | 21 | 求 | qiú | to seek; to look for | 埿摩求那鷄 |
443 | 21 | 求 | qiú | to implore | 埿摩求那鷄 |
444 | 21 | 求 | qiú | to aspire to | 埿摩求那鷄 |
445 | 21 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 埿摩求那鷄 |
446 | 21 | 求 | qiú | to attract | 埿摩求那鷄 |
447 | 21 | 求 | qiú | to bribe | 埿摩求那鷄 |
448 | 21 | 求 | qiú | Qiu | 埿摩求那鷄 |
449 | 21 | 求 | qiú | to demand | 埿摩求那鷄 |
450 | 21 | 求 | qiú | to end | 埿摩求那鷄 |
451 | 21 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 埿摩求那鷄 |
452 | 21 | 此 | cǐ | this; these | 此諸佛名汝等一切諸龍眷屬 |
453 | 21 | 此 | cǐ | in this way | 此諸佛名汝等一切諸龍眷屬 |
454 | 21 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此諸佛名汝等一切諸龍眷屬 |
455 | 21 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此諸佛名汝等一切諸龍眷屬 |
456 | 21 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此諸佛名汝等一切諸龍眷屬 |
457 | 21 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 寶眼龍王 |
458 | 21 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 寶眼龍王 |
459 | 21 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 寶眼龍王 |
460 | 21 | 寶 | bǎo | precious | 寶眼龍王 |
461 | 21 | 寶 | bǎo | noble | 寶眼龍王 |
462 | 21 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 寶眼龍王 |
463 | 21 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 寶眼龍王 |
464 | 21 | 寶 | bǎo | Bao | 寶眼龍王 |
465 | 21 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 寶眼龍王 |
466 | 21 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 寶眼龍王 |
467 | 21 | 師子座 | shīzi zuò | lion's throne | 復出一切妙金寶瓔珞藏師子座海雲 |
468 | 20 | 遍滿 | biànmǎn | to fill; paripūrṇa | 海雲遍滿十方 |
469 | 20 | 時 | shí | time; a point or period of time | 令於未來末世之時 |
470 | 20 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 令於未來末世之時 |
471 | 20 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 令於未來末世之時 |
472 | 20 | 時 | shí | at that time | 令於未來末世之時 |
473 | 20 | 時 | shí | fashionable | 令於未來末世之時 |
474 | 20 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 令於未來末世之時 |
475 | 20 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 令於未來末世之時 |
476 | 20 | 時 | shí | tense | 令於未來末世之時 |
477 | 20 | 時 | shí | particular; special | 令於未來末世之時 |
478 | 20 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 令於未來末世之時 |
479 | 20 | 時 | shí | hour (measure word) | 令於未來末世之時 |
480 | 20 | 時 | shí | an era; a dynasty | 令於未來末世之時 |
481 | 20 | 時 | shí | time [abstract] | 令於未來末世之時 |
482 | 20 | 時 | shí | seasonal | 令於未來末世之時 |
483 | 20 | 時 | shí | frequently; often | 令於未來末世之時 |
484 | 20 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 令於未來末世之時 |
485 | 20 | 時 | shí | on time | 令於未來末世之時 |
486 | 20 | 時 | shí | this; that | 令於未來末世之時 |
487 | 20 | 時 | shí | to wait upon | 令於未來末世之時 |
488 | 20 | 時 | shí | hour | 令於未來末世之時 |
489 | 20 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 令於未來末世之時 |
490 | 20 | 時 | shí | Shi | 令於未來末世之時 |
491 | 20 | 時 | shí | a present; currentlt | 令於未來末世之時 |
492 | 20 | 時 | shí | time; kāla | 令於未來末世之時 |
493 | 20 | 時 | shí | at that time; samaya | 令於未來末世之時 |
494 | 20 | 時 | shí | then; atha | 令於未來末世之時 |
495 | 20 | 曰 | yuē | to speak; to say | 即說呪曰 |
496 | 20 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 即說呪曰 |
497 | 20 | 曰 | yuē | to be called | 即說呪曰 |
498 | 20 | 曰 | yuē | particle without meaning | 即說呪曰 |
499 | 20 | 曰 | yuē | said; ukta | 即說呪曰 |
500 | 20 | 陀 | tuó | steep bank | 毘頭多摸訶陀迦隷 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
一切 |
|
|
|
海云 | 海雲 | hǎi yún | Hai Yun |
引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
云 | 雲 |
|
|
帝 |
|
|
|
大 |
|
|
|
如来 | 如來 |
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
呵 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
阿那婆达多龙王 | 阿那婆達多龍王 | 196 | Anavatapta |
阿耨达 | 阿耨達 | 196 | Anavatapta |
八关斋戒 | 八關齋戒 | 98 | the Eight Precepts; Eight Precepts Retreat |
宝云 | 寶雲 | 98 | Bao Yun |
宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
宝明 | 寶明 | 98 | Ratnaprabhasa |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
郗 | 99 |
|
|
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大安 | 100 |
|
|
大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
大乘 | 100 |
|
|
大相 | 100 | Maharupa | |
大云轮请雨经 | 大雲輪請雨經 | 100 |
|
德叉迦龙王 | 德叉迦龍王 | 100 | Takṣaka |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
梵 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛陀 | 102 |
|
|
佛音 | 102 | Buddhaghoṣa; Buddhaghosa | |
海云 | 海雲 | 104 | Hai Yun |
和龙 | 和龍 | 104 | Helong |
护一切 | 護一切 | 104 | Visvabhu; Viśvabhū |
姞 | 106 | Ji | |
金宝 | 金寶 | 106 |
|
金刚密迹 | 金剛密跡 | 106 |
|
金刚密迹 | 金剛密跡 | 106 |
|
金华 | 金華 | 106 | Jinhua |
瞿波罗 | 瞿波羅 | 106 | Gopala |
礼拜一 | 禮拜一 | 108 | Monday |
龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
龙女 | 龍女 | 108 | Dragon Daughter |
洛 | 108 |
|
|
啰呵 | 囉呵 | 108 | Arhat |
猛龙 | 猛龍 | 109 | Meng Long |
弥伽 | 彌伽 | 109 | Megha |
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
密云 | 密雲 | 109 | Miyun |
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
摩那斯龙王 | 摩那斯龍王 | 109 | Manasvin |
那连提耶舍 | 那連提耶舍 | 110 | Narendrayaśas |
难陀龙王 | 難陀龍王 | 110 | Nanda |
能夺 | 能奪 | 110 | Māra |
毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
毘摩 | 112 |
|
|
毘舍 | 112 | Vaiśya | |
婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
婆利 | 112 | Brunei | |
普门 | 普門 | 80 |
|
菩提萨埵 | 菩提薩埵 | 112 | bodhisattva |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
秦 | 113 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
若那 | 114 | Ruo Na | |
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma |
三藏 | 115 |
|
|
萨尼 | 薩尼 | 115 | Saṃjīva; Samjiva; Sanjiva |
僧伽 | 115 |
|
|
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
尸弃 | 尸棄 | 115 | Sikhin; Śikhin |
始兴 | 始興 | 115 | Shixing |
世尊 | 115 |
|
|
四大天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
娑伽罗龙王 | 娑伽羅龍王 | 115 | Sagara-nagaraja |
天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
天主 | 116 |
|
|
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
提头赖吒 | 提頭賴吒 | 116 | Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
新青 | 120 | Xinqing | |
虚空住 | 虛空住 | 120 | ākāśapratiṣṭhita |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra |
优钵罗龙王 | 優鉢羅龍王 | 121 | Utpalaka |
优钵难陀龙王 | 優鉢難陀龍王 | 121 | Upananda Dragon King |
优波难陀龙王 | 優波難陀龍王 | 121 | Upananda |
郁伽 | 121 | Ugra; Ugga | |
云龙 | 雲龍 | 121 |
|
雨行 | 121 | Varṣakāra; Varsakara; Vassakāra | |
正遍知 | 90 |
|
|
质多罗 | 質多羅 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 194.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱见 | 愛見 | 195 | attachment to meeting with people |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
宝铃罗网 | 寶鈴羅網 | 98 | a network of small bells |
宝楼 | 寶樓 | 98 | jeweled tower |
宝帐 | 寶帳 | 98 | a canopy decoratd with gems |
宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
宝华 | 寶華 | 98 |
|
宝树 | 寶樹 | 98 |
|
宝衣 | 寶衣 | 98 |
|
悲心 | 98 |
|
|
本愿力 | 本願力 | 98 |
|
遍照于十方 | 遍照於十方 | 98 | all the points of the horizon are now blazing in splendour |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
差多罗 | 差多羅 | 99 | land or realm of a Buddha |
瞋忿 | 99 | rage | |
持地 | 99 |
|
|
持斋 | 持齋 | 99 | to keep a fast |
慈悲心 | 99 | compassion | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大光明云 | 大光明雲 | 100 | great clouds of illumination |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大身 | 100 | great body; mahakaya | |
大云轮 | 大雲輪 | 100 | circle of mighty clouds |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大空 | 100 | the great void | |
道场树 | 道場樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
大雄 | 100 |
|
|
大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
恶世 | 惡世 | 195 | an evil age |
恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
发愿 | 發願 | 102 |
|
法座 | 102 | Dharma seat | |
法门 | 法門 | 102 |
|
分陀利 | 102 | pundarika | |
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛化 | 102 |
|
|
高座 | 103 | a high seat; a pulpit | |
纥利 | 紇利 | 103 | hrīḥ |
纥利陀 | 紇利陀 | 103 | heart; hṛdaya |
光焰 | 103 | aureola | |
后末世 | 後末世 | 104 | last age |
护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
华藏 | 華藏 | 104 | lotus-treasury |
华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
妓乐 | 妓樂 | 106 | music |
金幢 | 106 | golden banner | |
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
金毘罗 | 金毘羅 | 106 | kumbhira; crocodile |
瞿摩 | 106 | gomaya; cow-dung | |
具足 | 106 |
|
|
苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
苦具 | 107 | hell | |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
龙华 | 龍華 | 76 |
|
轮盖 | 輪蓋 | 108 | stacked rings; wheel |
轮相 | 輪相 | 108 | stacked rings; wheel |
满愿 | 滿願 | 109 | fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa |
妙色 | 109 | wonderful form | |
妙香 | 109 | fine incense | |
妙庄严 | 妙莊嚴 | 109 | Wondrous Adornment |
妙眼 | 109 | marvelous eye; sunetra | |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
末利 | 109 | jasmine; mallika | |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
摩尼珠 | 109 |
|
|
那罗 | 那羅 | 110 |
|
那啰 | 那囉 | 110 | nara; man |
难陀优婆难陀龙王宫 | 難陀優婆難陀龍王宮 | 110 | the palace of the Snake-Kings Nanda and Upananda |
那由他 | 110 | a nayuta | |
能破 | 110 | refutation | |
尼陀 | 110 | a scavenger | |
毘摩 | 112 |
|
|
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
普光 | 112 |
|
|
普明 | 112 |
|
|
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
揵闼婆 | 揵闥婆 | 113 | a gandharva |
绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如来名号 | 如來名號 | 114 | Epithets of the Buddha |
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
如意摩尼 | 114 | mani jewel; cintāmaṇi | |
三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三世佛 | 115 | Buddhas of the three time periods | |
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
散花 | 115 | scatters flowers | |
散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
三藐三佛陀 | 115 | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | |
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
色身 | 115 |
|
|
色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
身等 | 115 | equal in body | |
阇那 | 闍那 | 115 | jnana; knowing |
舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
十方 | 115 |
|
|
世界海 | 115 | sea of worlds | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
示现 | 示現 | 115 |
|
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
受持 | 115 |
|
|
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
四华 | 四華 | 115 | four divine flowers |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
娑婆 | 115 |
|
|
所行 | 115 | actions; practice | |
坛场 | 壇場 | 116 |
|
天冠 | 116 | deva crown | |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
威神之力 | 119 | might; formidable power | |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
无瞋恚 | 無瞋恚 | 119 | free from anger |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无量光明 | 無量光明 | 119 | boundless light |
香光 | 120 | Fragrant Light | |
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
夜叉 | 121 | yaksa | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一念 | 121 |
|
|
一句 | 121 |
|
|
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
优钵罗华 | 優鉢羅華 | 121 | utpala; blue lotus |
优多罗 | 優多羅 | 121 | uttara; upper; superior |
圆音 | 圓音 | 121 | perfect voice |
云天 | 雲天 | 121 | Cloud in the Sky |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
澡浴 | 122 | to wash | |
正念 | 122 |
|
|
正行 | 122 | right action | |
智海 | 122 | Ocean of Wisdom | |
智相 | 122 | discriminating intellect | |
质多罗 | 質多羅 | 122 |
|
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
众学 | 眾學 | 122 | monastic community study; study for monastic living |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
住持 | 122 |
|
|
自心 | 122 | One's Mind | |
最上 | 122 | supreme |