Glossary and Vocabulary for Mahacakra Vajradhara Dharani Sutra (Fo Shuo Da Lun Jingang Zong Chi Tuoluoni Jing) 佛說大輪金剛總持陀羅尼經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 64 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切諸呪縱令有驗 |
| 2 | 64 | 一切 | yīqiè | the same | 一切諸呪縱令有驗 |
| 3 | 57 | 百 | bǎi | one hundred | 各將百千恒河沙等金剛 |
| 4 | 57 | 百 | bǎi | many | 各將百千恒河沙等金剛 |
| 5 | 57 | 百 | bǎi | Bai | 各將百千恒河沙等金剛 |
| 6 | 57 | 百 | bǎi | all | 各將百千恒河沙等金剛 |
| 7 | 57 | 百 | bǎi | hundred; śata | 各將百千恒河沙等金剛 |
| 8 | 57 | 千 | qiān | one thousand | 薩三萬六千而為上首 |
| 9 | 57 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 薩三萬六千而為上首 |
| 10 | 57 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 薩三萬六千而為上首 |
| 11 | 57 | 千 | qiān | Qian | 薩三萬六千而為上首 |
| 12 | 53 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 第十報持呪仙人恩 |
| 13 | 53 | 呪 | zhòu | a curse | 第十報持呪仙人恩 |
| 14 | 53 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 第十報持呪仙人恩 |
| 15 | 53 | 呪 | zhòu | mantra | 第十報持呪仙人恩 |
| 16 | 44 | 會 | huì | can; be able to | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 17 | 44 | 會 | huì | able to | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 18 | 44 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 19 | 44 | 會 | kuài | to balance an account | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 20 | 44 | 會 | huì | to assemble | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 21 | 44 | 會 | huì | to meet | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 22 | 44 | 會 | huì | a temple fair | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 23 | 44 | 會 | huì | a religious assembly | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 24 | 44 | 會 | huì | an association; a society | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 25 | 44 | 會 | huì | a national or provincial capital | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 26 | 44 | 會 | huì | an opportunity | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 27 | 44 | 會 | huì | to understand | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 28 | 44 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 29 | 44 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 30 | 44 | 會 | huì | to be good at | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 31 | 44 | 會 | huì | a moment | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 32 | 44 | 會 | huì | to happen to | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 33 | 44 | 會 | huì | to pay | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 34 | 44 | 會 | huì | a meeting place | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 35 | 44 | 會 | kuài | the seam of a cap | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 36 | 44 | 會 | huì | in accordance with | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 37 | 44 | 會 | huì | imperial civil service examination | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 38 | 44 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 39 | 44 | 會 | huì | Hui | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 40 | 44 | 會 | huì | combining; samsarga | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 41 | 43 | 於 | yú | to go; to | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 42 | 43 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 43 | 43 | 於 | yú | Yu | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 44 | 43 | 於 | wū | a crow | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 45 | 42 | 來集 | lái jí | come to perch | 叉天王俱來集會 |
| 46 | 40 | 其 | qí | Qi | 執金剛神問其法要 |
| 47 | 38 | 及 | jí | to reach | 及誦 |
| 48 | 38 | 及 | jí | to attain | 及誦 |
| 49 | 38 | 及 | jí | to understand | 及誦 |
| 50 | 38 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及誦 |
| 51 | 38 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及誦 |
| 52 | 38 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及誦 |
| 53 | 38 | 及 | jí | and; ca; api | 及誦 |
| 54 | 35 | 二 | èr | two | 誦二 |
| 55 | 35 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 誦二 |
| 56 | 35 | 二 | èr | second | 誦二 |
| 57 | 35 | 二 | èr | twice; double; di- | 誦二 |
| 58 | 35 | 二 | èr | more than one kind | 誦二 |
| 59 | 35 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 誦二 |
| 60 | 35 | 二 | èr | both; dvaya | 誦二 |
| 61 | 34 | 一 | yī | one | 子善女人及無量天仙金剛菩薩無量藥叉一 |
| 62 | 34 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 子善女人及無量天仙金剛菩薩無量藥叉一 |
| 63 | 34 | 一 | yī | pure; concentrated | 子善女人及無量天仙金剛菩薩無量藥叉一 |
| 64 | 34 | 一 | yī | first | 子善女人及無量天仙金剛菩薩無量藥叉一 |
| 65 | 34 | 一 | yī | the same | 子善女人及無量天仙金剛菩薩無量藥叉一 |
| 66 | 34 | 一 | yī | sole; single | 子善女人及無量天仙金剛菩薩無量藥叉一 |
| 67 | 34 | 一 | yī | a very small amount | 子善女人及無量天仙金剛菩薩無量藥叉一 |
| 68 | 34 | 一 | yī | Yi | 子善女人及無量天仙金剛菩薩無量藥叉一 |
| 69 | 34 | 一 | yī | other | 子善女人及無量天仙金剛菩薩無量藥叉一 |
| 70 | 34 | 一 | yī | to unify | 子善女人及無量天仙金剛菩薩無量藥叉一 |
| 71 | 34 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 子善女人及無量天仙金剛菩薩無量藥叉一 |
| 72 | 34 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 子善女人及無量天仙金剛菩薩無量藥叉一 |
| 73 | 34 | 一 | yī | one; eka | 子善女人及無量天仙金剛菩薩無量藥叉一 |
| 74 | 32 | 前 | qián | front | 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並 |
| 75 | 32 | 前 | qián | former; the past | 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並 |
| 76 | 32 | 前 | qián | to go forward | 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並 |
| 77 | 32 | 前 | qián | preceding | 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並 |
| 78 | 32 | 前 | qián | before; earlier; prior | 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並 |
| 79 | 32 | 前 | qián | to appear before | 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並 |
| 80 | 32 | 前 | qián | future | 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並 |
| 81 | 32 | 前 | qián | top; first | 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並 |
| 82 | 32 | 前 | qián | battlefront | 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並 |
| 83 | 32 | 前 | qián | before; former; pūrva | 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並 |
| 84 | 32 | 前 | qián | facing; mukha | 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並 |
| 85 | 32 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 及誦 |
| 86 | 32 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 及誦 |
| 87 | 32 | 誦 | sòng | a poem | 及誦 |
| 88 | 32 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 及誦 |
| 89 | 31 | 印 | yìn | to stamp; to seal; to mark; to print | 成一切印法一切壇法 |
| 90 | 31 | 印 | yìn | India | 成一切印法一切壇法 |
| 91 | 31 | 印 | yìn | a mudra; a hand gesture | 成一切印法一切壇法 |
| 92 | 31 | 印 | yìn | a seal; a stamp | 成一切印法一切壇法 |
| 93 | 31 | 印 | yìn | to tally | 成一切印法一切壇法 |
| 94 | 31 | 印 | yìn | a vestige; a trace | 成一切印法一切壇法 |
| 95 | 31 | 印 | yìn | Yin | 成一切印法一切壇法 |
| 96 | 31 | 印 | yìn | to leave a track or trace | 成一切印法一切壇法 |
| 97 | 31 | 印 | yìn | mudra | 成一切印法一切壇法 |
| 98 | 27 | 者 | zhě | ca | 夫欲受持總持法門者 |
| 99 | 27 | 作 | zuò | to do | 若作事壇種種災起 |
| 100 | 27 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 若作事壇種種災起 |
| 101 | 27 | 作 | zuò | to start | 若作事壇種種災起 |
| 102 | 27 | 作 | zuò | a writing; a work | 若作事壇種種災起 |
| 103 | 27 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 若作事壇種種災起 |
| 104 | 27 | 作 | zuō | to create; to make | 若作事壇種種災起 |
| 105 | 27 | 作 | zuō | a workshop | 若作事壇種種災起 |
| 106 | 27 | 作 | zuō | to write; to compose | 若作事壇種種災起 |
| 107 | 27 | 作 | zuò | to rise | 若作事壇種種災起 |
| 108 | 27 | 作 | zuò | to be aroused | 若作事壇種種災起 |
| 109 | 27 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 若作事壇種種災起 |
| 110 | 27 | 作 | zuò | to regard as | 若作事壇種種災起 |
| 111 | 27 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 若作事壇種種災起 |
| 112 | 26 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 金剛能為末劫眾生 |
| 113 | 26 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 金剛能為末劫眾生 |
| 114 | 26 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 金剛能為末劫眾生 |
| 115 | 26 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 金剛能為末劫眾生 |
| 116 | 26 | 金剛 | jīngāng | diamond | 金剛能為末劫眾生 |
| 117 | 26 | 金剛 | jīngāng | vajra | 金剛能為末劫眾生 |
| 118 | 26 | 中 | zhōng | middle | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
| 119 | 26 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
| 120 | 26 | 中 | zhōng | China | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
| 121 | 26 | 中 | zhòng | to hit the mark | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
| 122 | 26 | 中 | zhōng | midday | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
| 123 | 26 | 中 | zhōng | inside | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
| 124 | 26 | 中 | zhōng | during | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
| 125 | 26 | 中 | zhōng | Zhong | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
| 126 | 26 | 中 | zhōng | intermediary | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
| 127 | 26 | 中 | zhōng | half | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
| 128 | 26 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
| 129 | 26 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
| 130 | 26 | 中 | zhòng | to obtain | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
| 131 | 26 | 中 | zhòng | to pass an exam | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
| 132 | 26 | 中 | zhōng | middle | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
| 133 | 25 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 一切金剛皆得 |
| 134 | 25 | 得 | děi | to want to; to need to | 一切金剛皆得 |
| 135 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 一切金剛皆得 |
| 136 | 25 | 得 | dé | de | 一切金剛皆得 |
| 137 | 25 | 得 | de | infix potential marker | 一切金剛皆得 |
| 138 | 25 | 得 | dé | to result in | 一切金剛皆得 |
| 139 | 25 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 一切金剛皆得 |
| 140 | 25 | 得 | dé | to be satisfied | 一切金剛皆得 |
| 141 | 25 | 得 | dé | to be finished | 一切金剛皆得 |
| 142 | 25 | 得 | děi | satisfying | 一切金剛皆得 |
| 143 | 25 | 得 | dé | to contract | 一切金剛皆得 |
| 144 | 25 | 得 | dé | to hear | 一切金剛皆得 |
| 145 | 25 | 得 | dé | to have; there is | 一切金剛皆得 |
| 146 | 25 | 得 | dé | marks time passed | 一切金剛皆得 |
| 147 | 25 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 一切金剛皆得 |
| 148 | 25 | 等 | děng | et cetera; and so on | 吾毒鬼神諸天魔等 |
| 149 | 25 | 等 | děng | to wait | 吾毒鬼神諸天魔等 |
| 150 | 25 | 等 | děng | to be equal | 吾毒鬼神諸天魔等 |
| 151 | 25 | 等 | děng | degree; level | 吾毒鬼神諸天魔等 |
| 152 | 25 | 等 | děng | to compare | 吾毒鬼神諸天魔等 |
| 153 | 25 | 等 | děng | same; equal; sama | 吾毒鬼神諸天魔等 |
| 154 | 25 | 遍 | biàn | all; complete | 十一遍能成一切呪法 |
| 155 | 25 | 遍 | biàn | to be covered with | 十一遍能成一切呪法 |
| 156 | 25 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 十一遍能成一切呪法 |
| 157 | 25 | 遍 | biàn | pervade; visva | 十一遍能成一切呪法 |
| 158 | 25 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 十一遍能成一切呪法 |
| 159 | 25 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 十一遍能成一切呪法 |
| 160 | 23 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 乃是過去十方一切諸佛之因此陀羅尼悉 |
| 161 | 23 | 悉 | xī | detailed | 乃是過去十方一切諸佛之因此陀羅尼悉 |
| 162 | 23 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 乃是過去十方一切諸佛之因此陀羅尼悉 |
| 163 | 23 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 乃是過去十方一切諸佛之因此陀羅尼悉 |
| 164 | 23 | 悉 | xī | strongly | 乃是過去十方一切諸佛之因此陀羅尼悉 |
| 165 | 23 | 悉 | xī | Xi | 乃是過去十方一切諸佛之因此陀羅尼悉 |
| 166 | 23 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 乃是過去十方一切諸佛之因此陀羅尼悉 |
| 167 | 23 | 七 | qī | seven | 誦是呪七日七夜清淨燒 |
| 168 | 23 | 七 | qī | a genre of poetry | 誦是呪七日七夜清淨燒 |
| 169 | 23 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 誦是呪七日七夜清淨燒 |
| 170 | 23 | 七 | qī | seven; sapta | 誦是呪七日七夜清淨燒 |
| 171 | 23 | 之 | zhī | to go | 當爾之時有 |
| 172 | 23 | 之 | zhī | to arrive; to go | 當爾之時有 |
| 173 | 23 | 之 | zhī | is | 當爾之時有 |
| 174 | 23 | 之 | zhī | to use | 當爾之時有 |
| 175 | 23 | 之 | zhī | Zhi | 當爾之時有 |
| 176 | 23 | 之 | zhī | winding | 當爾之時有 |
| 177 | 23 | 人 | rén | person; people; a human being | 難諸魔一切人難 |
| 178 | 23 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 難諸魔一切人難 |
| 179 | 23 | 人 | rén | a kind of person | 難諸魔一切人難 |
| 180 | 23 | 人 | rén | everybody | 難諸魔一切人難 |
| 181 | 23 | 人 | rén | adult | 難諸魔一切人難 |
| 182 | 23 | 人 | rén | somebody; others | 難諸魔一切人難 |
| 183 | 23 | 人 | rén | an upright person | 難諸魔一切人難 |
| 184 | 23 | 人 | rén | person; manuṣya | 難諸魔一切人難 |
| 185 | 22 | 為 | wéi | to act as; to serve | 薩三萬六千而為上首 |
| 186 | 22 | 為 | wéi | to change into; to become | 薩三萬六千而為上首 |
| 187 | 22 | 為 | wéi | to be; is | 薩三萬六千而為上首 |
| 188 | 22 | 為 | wéi | to do | 薩三萬六千而為上首 |
| 189 | 22 | 為 | wèi | to support; to help | 薩三萬六千而為上首 |
| 190 | 22 | 為 | wéi | to govern | 薩三萬六千而為上首 |
| 191 | 22 | 為 | wèi | to be; bhū | 薩三萬六千而為上首 |
| 192 | 21 | 王 | wáng | Wang | 樹王木炭輪薑子木是也 |
| 193 | 21 | 王 | wáng | a king | 樹王木炭輪薑子木是也 |
| 194 | 21 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 樹王木炭輪薑子木是也 |
| 195 | 21 | 王 | wàng | to be king; to rule | 樹王木炭輪薑子木是也 |
| 196 | 21 | 王 | wáng | a prince; a duke | 樹王木炭輪薑子木是也 |
| 197 | 21 | 王 | wáng | grand; great | 樹王木炭輪薑子木是也 |
| 198 | 21 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 樹王木炭輪薑子木是也 |
| 199 | 21 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 樹王木炭輪薑子木是也 |
| 200 | 21 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 樹王木炭輪薑子木是也 |
| 201 | 21 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 樹王木炭輪薑子木是也 |
| 202 | 21 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 樹王木炭輪薑子木是也 |
| 203 | 21 | 大 | dà | big; huge; large | 當入曼荼羅大壇不 |
| 204 | 21 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 當入曼荼羅大壇不 |
| 205 | 21 | 大 | dà | great; major; important | 當入曼荼羅大壇不 |
| 206 | 21 | 大 | dà | size | 當入曼荼羅大壇不 |
| 207 | 21 | 大 | dà | old | 當入曼荼羅大壇不 |
| 208 | 21 | 大 | dà | oldest; earliest | 當入曼荼羅大壇不 |
| 209 | 21 | 大 | dà | adult | 當入曼荼羅大壇不 |
| 210 | 21 | 大 | dài | an important person | 當入曼荼羅大壇不 |
| 211 | 21 | 大 | dà | senior | 當入曼荼羅大壇不 |
| 212 | 21 | 大 | dà | an element | 當入曼荼羅大壇不 |
| 213 | 21 | 大 | dà | great; mahā | 當入曼荼羅大壇不 |
| 214 | 21 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 誦是呪七日七夜清淨燒 |
| 215 | 21 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 誦是呪七日七夜清淨燒 |
| 216 | 21 | 日 | rì | a day | 誦是呪七日七夜清淨燒 |
| 217 | 21 | 日 | rì | Japan | 誦是呪七日七夜清淨燒 |
| 218 | 21 | 日 | rì | sun | 誦是呪七日七夜清淨燒 |
| 219 | 21 | 日 | rì | daytime | 誦是呪七日七夜清淨燒 |
| 220 | 21 | 日 | rì | sunlight | 誦是呪七日七夜清淨燒 |
| 221 | 21 | 日 | rì | everyday | 誦是呪七日七夜清淨燒 |
| 222 | 21 | 日 | rì | season | 誦是呪七日七夜清淨燒 |
| 223 | 21 | 日 | rì | available time | 誦是呪七日七夜清淨燒 |
| 224 | 21 | 日 | rì | in the past | 誦是呪七日七夜清淨燒 |
| 225 | 21 | 日 | mì | mi | 誦是呪七日七夜清淨燒 |
| 226 | 21 | 日 | rì | sun; sūrya | 誦是呪七日七夜清淨燒 |
| 227 | 21 | 日 | rì | a day; divasa | 誦是呪七日七夜清淨燒 |
| 228 | 21 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 先須著新淨衣燒香供養 |
| 229 | 21 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 先須著新淨衣燒香供養 |
| 230 | 21 | 供養 | gòngyǎng | offering | 先須著新淨衣燒香供養 |
| 231 | 21 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 先須著新淨衣燒香供養 |
| 232 | 20 | 時 | shí | time; a point or period of time | 佛法欲滅時 |
| 233 | 20 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 佛法欲滅時 |
| 234 | 20 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 佛法欲滅時 |
| 235 | 20 | 時 | shí | fashionable | 佛法欲滅時 |
| 236 | 20 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 佛法欲滅時 |
| 237 | 20 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 佛法欲滅時 |
| 238 | 20 | 時 | shí | tense | 佛法欲滅時 |
| 239 | 20 | 時 | shí | particular; special | 佛法欲滅時 |
| 240 | 20 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 佛法欲滅時 |
| 241 | 20 | 時 | shí | an era; a dynasty | 佛法欲滅時 |
| 242 | 20 | 時 | shí | time [abstract] | 佛法欲滅時 |
| 243 | 20 | 時 | shí | seasonal | 佛法欲滅時 |
| 244 | 20 | 時 | shí | to wait upon | 佛法欲滅時 |
| 245 | 20 | 時 | shí | hour | 佛法欲滅時 |
| 246 | 20 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 佛法欲滅時 |
| 247 | 20 | 時 | shí | Shi | 佛法欲滅時 |
| 248 | 20 | 時 | shí | a present; currentlt | 佛法欲滅時 |
| 249 | 20 | 時 | shí | time; kāla | 佛法欲滅時 |
| 250 | 20 | 時 | shí | at that time; samaya | 佛法欲滅時 |
| 251 | 20 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並 |
| 252 | 20 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並 |
| 253 | 20 | 像 | xiàng | appearance | 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並 |
| 254 | 20 | 像 | xiàng | for example | 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並 |
| 255 | 20 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並 |
| 256 | 20 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 香 |
| 257 | 20 | 香 | xiāng | incense | 香 |
| 258 | 20 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 香 |
| 259 | 20 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 香 |
| 260 | 20 | 香 | xiāng | a female | 香 |
| 261 | 20 | 香 | xiāng | Xiang | 香 |
| 262 | 20 | 香 | xiāng | to kiss | 香 |
| 263 | 20 | 香 | xiāng | feminine | 香 |
| 264 | 20 | 香 | xiāng | incense | 香 |
| 265 | 20 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 香 |
| 266 | 20 | 指 | zhǐ | to point | 指合怒向前 |
| 267 | 20 | 指 | zhǐ | finger | 指合怒向前 |
| 268 | 20 | 指 | zhǐ | to indicate | 指合怒向前 |
| 269 | 20 | 指 | zhǐ | to make one's hair stand on end | 指合怒向前 |
| 270 | 20 | 指 | zhǐ | to refer to | 指合怒向前 |
| 271 | 20 | 指 | zhǐ | to rely on; to depend on | 指合怒向前 |
| 272 | 20 | 指 | zhǐ | toe | 指合怒向前 |
| 273 | 20 | 指 | zhǐ | to face towards | 指合怒向前 |
| 274 | 20 | 指 | zhǐ | to face upwards; to be upright | 指合怒向前 |
| 275 | 20 | 指 | zhǐ | to take responsibility for | 指合怒向前 |
| 276 | 20 | 指 | zhǐ | meaning; purpose | 指合怒向前 |
| 277 | 20 | 指 | zhǐ | to denounce | 指合怒向前 |
| 278 | 20 | 指 | zhǐ | finger; aṅguli | 指合怒向前 |
| 279 | 19 | 羅 | luó | Luo | 毘羅時毘羅時 |
| 280 | 19 | 羅 | luó | to catch; to capture | 毘羅時毘羅時 |
| 281 | 19 | 羅 | luó | gauze | 毘羅時毘羅時 |
| 282 | 19 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 毘羅時毘羅時 |
| 283 | 19 | 羅 | luó | a net for catching birds | 毘羅時毘羅時 |
| 284 | 19 | 羅 | luó | to recruit | 毘羅時毘羅時 |
| 285 | 19 | 羅 | luó | to include | 毘羅時毘羅時 |
| 286 | 19 | 羅 | luó | to distribute | 毘羅時毘羅時 |
| 287 | 19 | 羅 | luó | ra | 毘羅時毘羅時 |
| 288 | 18 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 爾時世尊即說身呪曰 |
| 289 | 18 | 即 | jí | at that time | 爾時世尊即說身呪曰 |
| 290 | 18 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 爾時世尊即說身呪曰 |
| 291 | 18 | 即 | jí | supposed; so-called | 爾時世尊即說身呪曰 |
| 292 | 18 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 爾時世尊即說身呪曰 |
| 293 | 18 | 五 | wǔ | five | 五 |
| 294 | 18 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五 |
| 295 | 18 | 五 | wǔ | Wu | 五 |
| 296 | 18 | 五 | wǔ | the five elements | 五 |
| 297 | 18 | 五 | wǔ | five; pañca | 五 |
| 298 | 18 | 尊 | zūn | to honor; to respect | 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並 |
| 299 | 18 | 尊 | zūn | a zun; an ancient wine vessel | 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並 |
| 300 | 18 | 尊 | zūn | a wine cup | 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並 |
| 301 | 18 | 尊 | zūn | respected; honorable; noble; senior | 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並 |
| 302 | 18 | 尊 | zūn | supreme; high | 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並 |
| 303 | 18 | 尊 | zūn | grave; solemn; dignified | 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並 |
| 304 | 18 | 尊 | zūn | bhagavat; holy one | 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並 |
| 305 | 18 | 尊 | zūn | lord; patron; natha | 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並 |
| 306 | 18 | 尊 | zūn | superior; śreṣṭha | 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並 |
| 307 | 18 | 用 | yòng | to use; to apply | 用澡灌三枚盛 |
| 308 | 18 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 用澡灌三枚盛 |
| 309 | 18 | 用 | yòng | to eat | 用澡灌三枚盛 |
| 310 | 18 | 用 | yòng | to spend | 用澡灌三枚盛 |
| 311 | 18 | 用 | yòng | expense | 用澡灌三枚盛 |
| 312 | 18 | 用 | yòng | a use; usage | 用澡灌三枚盛 |
| 313 | 18 | 用 | yòng | to need; must | 用澡灌三枚盛 |
| 314 | 18 | 用 | yòng | useful; practical | 用澡灌三枚盛 |
| 315 | 18 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 用澡灌三枚盛 |
| 316 | 18 | 用 | yòng | to work (an animal) | 用澡灌三枚盛 |
| 317 | 18 | 用 | yòng | to appoint | 用澡灌三枚盛 |
| 318 | 18 | 用 | yòng | to administer; to manager | 用澡灌三枚盛 |
| 319 | 18 | 用 | yòng | to control | 用澡灌三枚盛 |
| 320 | 18 | 用 | yòng | to access | 用澡灌三枚盛 |
| 321 | 18 | 用 | yòng | Yong | 用澡灌三枚盛 |
| 322 | 18 | 用 | yòng | yong; function; application | 用澡灌三枚盛 |
| 323 | 18 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 用澡灌三枚盛 |
| 324 | 17 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
| 325 | 17 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
| 326 | 17 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
| 327 | 17 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
| 328 | 17 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
| 329 | 17 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
| 330 | 17 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
| 331 | 17 | 八 | bā | eight | 八 |
| 332 | 17 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 八 |
| 333 | 17 | 八 | bā | eighth | 八 |
| 334 | 17 | 八 | bā | all around; all sides | 八 |
| 335 | 17 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 八 |
| 336 | 16 | 上 | shàng | top; a high position | 上菩薩摩訶薩 |
| 337 | 16 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上菩薩摩訶薩 |
| 338 | 16 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上菩薩摩訶薩 |
| 339 | 16 | 上 | shàng | shang | 上菩薩摩訶薩 |
| 340 | 16 | 上 | shàng | previous; last | 上菩薩摩訶薩 |
| 341 | 16 | 上 | shàng | high; higher | 上菩薩摩訶薩 |
| 342 | 16 | 上 | shàng | advanced | 上菩薩摩訶薩 |
| 343 | 16 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上菩薩摩訶薩 |
| 344 | 16 | 上 | shàng | time | 上菩薩摩訶薩 |
| 345 | 16 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上菩薩摩訶薩 |
| 346 | 16 | 上 | shàng | far | 上菩薩摩訶薩 |
| 347 | 16 | 上 | shàng | big; as big as | 上菩薩摩訶薩 |
| 348 | 16 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上菩薩摩訶薩 |
| 349 | 16 | 上 | shàng | to report | 上菩薩摩訶薩 |
| 350 | 16 | 上 | shàng | to offer | 上菩薩摩訶薩 |
| 351 | 16 | 上 | shàng | to go on stage | 上菩薩摩訶薩 |
| 352 | 16 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上菩薩摩訶薩 |
| 353 | 16 | 上 | shàng | to install; to erect | 上菩薩摩訶薩 |
| 354 | 16 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上菩薩摩訶薩 |
| 355 | 16 | 上 | shàng | to burn | 上菩薩摩訶薩 |
| 356 | 16 | 上 | shàng | to remember | 上菩薩摩訶薩 |
| 357 | 16 | 上 | shàng | to add | 上菩薩摩訶薩 |
| 358 | 16 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上菩薩摩訶薩 |
| 359 | 16 | 上 | shàng | to meet | 上菩薩摩訶薩 |
| 360 | 16 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上菩薩摩訶薩 |
| 361 | 16 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上菩薩摩訶薩 |
| 362 | 16 | 上 | shàng | a musical note | 上菩薩摩訶薩 |
| 363 | 16 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上菩薩摩訶薩 |
| 364 | 16 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 汝說灌頂神呪 |
| 365 | 16 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 汝說灌頂神呪 |
| 366 | 16 | 說 | shuì | to persuade | 汝說灌頂神呪 |
| 367 | 16 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 汝說灌頂神呪 |
| 368 | 16 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 汝說灌頂神呪 |
| 369 | 16 | 說 | shuō | to claim; to assert | 汝說灌頂神呪 |
| 370 | 16 | 說 | shuō | allocution | 汝說灌頂神呪 |
| 371 | 16 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 汝說灌頂神呪 |
| 372 | 16 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 汝說灌頂神呪 |
| 373 | 16 | 說 | shuō | speach; vāda | 汝說灌頂神呪 |
| 374 | 16 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 汝說灌頂神呪 |
| 375 | 16 | 說 | shuō | to instruct | 汝說灌頂神呪 |
| 376 | 15 | 安 | ān | calm; still; quiet; peaceful | 安 |
| 377 | 15 | 安 | ān | to calm; to pacify | 安 |
| 378 | 15 | 安 | ān | safe; secure | 安 |
| 379 | 15 | 安 | ān | comfortable; happy | 安 |
| 380 | 15 | 安 | ān | to find a place for | 安 |
| 381 | 15 | 安 | ān | to install; to fix; to fit | 安 |
| 382 | 15 | 安 | ān | to be content | 安 |
| 383 | 15 | 安 | ān | to cherish | 安 |
| 384 | 15 | 安 | ān | to bestow; to confer | 安 |
| 385 | 15 | 安 | ān | amphetamine | 安 |
| 386 | 15 | 安 | ān | ampere | 安 |
| 387 | 15 | 安 | ān | to add; to submit | 安 |
| 388 | 15 | 安 | ān | to reside; to live at | 安 |
| 389 | 15 | 安 | ān | to be used to; to be familiar with | 安 |
| 390 | 15 | 安 | ān | an | 安 |
| 391 | 15 | 安 | ān | Ease | 安 |
| 392 | 15 | 安 | ān | e | 安 |
| 393 | 15 | 安 | ān | an | 安 |
| 394 | 15 | 安 | ān | peace | 安 |
| 395 | 15 | 汝 | rǔ | Ru River | 吾當為汝分別解說利益之事當說法要 |
| 396 | 15 | 汝 | rǔ | Ru | 吾當為汝分別解說利益之事當說法要 |
| 397 | 15 | 天魔 | tiānmó | a devil | 諸惡鬼神及諸八萬四千天魔 |
| 398 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 金剛能為末劫眾生 |
| 399 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 金剛能為末劫眾生 |
| 400 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 金剛能為末劫眾生 |
| 401 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 金剛能為末劫眾生 |
| 402 | 15 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 速先誦大輪金剛陀羅尼神 |
| 403 | 15 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 速先誦大輪金剛陀羅尼神 |
| 404 | 15 | 食 | shí | food; food and drink | 燒香著三盤食供養具說 |
| 405 | 15 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 燒香著三盤食供養具說 |
| 406 | 15 | 食 | shí | to eat | 燒香著三盤食供養具說 |
| 407 | 15 | 食 | sì | to feed | 燒香著三盤食供養具說 |
| 408 | 15 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 燒香著三盤食供養具說 |
| 409 | 15 | 食 | sì | to raise; to nourish | 燒香著三盤食供養具說 |
| 410 | 15 | 食 | shí | to receive; to accept | 燒香著三盤食供養具說 |
| 411 | 15 | 食 | shí | to receive an official salary | 燒香著三盤食供養具說 |
| 412 | 15 | 食 | shí | an eclipse | 燒香著三盤食供養具說 |
| 413 | 15 | 食 | shí | food; bhakṣa | 燒香著三盤食供養具說 |
| 414 | 15 | 三 | sān | three | 三 |
| 415 | 15 | 三 | sān | third | 三 |
| 416 | 15 | 三 | sān | more than two | 三 |
| 417 | 15 | 三 | sān | very few | 三 |
| 418 | 15 | 三 | sān | San | 三 |
| 419 | 15 | 三 | sān | three; tri | 三 |
| 420 | 15 | 三 | sān | sa | 三 |
| 421 | 15 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三 |
| 422 | 15 | 薩 | sà | Sa | 薩三萬六千而為上首 |
| 423 | 15 | 薩 | sà | sa; sat | 薩三萬六千而為上首 |
| 424 | 15 | 不 | bù | infix potential marker | 汝不持此法門者 |
| 425 | 14 | 頭 | tóu | head | 頭數 |
| 426 | 14 | 頭 | tóu | top | 頭數 |
| 427 | 14 | 頭 | tóu | a piece; an aspect | 頭數 |
| 428 | 14 | 頭 | tóu | a leader | 頭數 |
| 429 | 14 | 頭 | tóu | first | 頭數 |
| 430 | 14 | 頭 | tóu | hair | 頭數 |
| 431 | 14 | 頭 | tóu | start; end | 頭數 |
| 432 | 14 | 頭 | tóu | a commission | 頭數 |
| 433 | 14 | 頭 | tóu | a person | 頭數 |
| 434 | 14 | 頭 | tóu | direction; bearing | 頭數 |
| 435 | 14 | 頭 | tóu | previous | 頭數 |
| 436 | 14 | 頭 | tóu | head; śiras | 頭數 |
| 437 | 14 | 持 | chí | to grasp; to hold | 第十報持呪仙人恩 |
| 438 | 14 | 持 | chí | to resist; to oppose | 第十報持呪仙人恩 |
| 439 | 14 | 持 | chí | to uphold | 第十報持呪仙人恩 |
| 440 | 14 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 第十報持呪仙人恩 |
| 441 | 14 | 持 | chí | to administer; to manage | 第十報持呪仙人恩 |
| 442 | 14 | 持 | chí | to control | 第十報持呪仙人恩 |
| 443 | 14 | 持 | chí | to be cautious | 第十報持呪仙人恩 |
| 444 | 14 | 持 | chí | to remember | 第十報持呪仙人恩 |
| 445 | 14 | 持 | chí | to assist | 第十報持呪仙人恩 |
| 446 | 14 | 持 | chí | with; using | 第十報持呪仙人恩 |
| 447 | 14 | 持 | chí | dhara | 第十報持呪仙人恩 |
| 448 | 14 | 鬼神 | guǐshén | spirits and devils; a demon | 吾毒鬼神諸天魔等 |
| 449 | 14 | 法 | fǎ | method; way | 總持法 |
| 450 | 14 | 法 | fǎ | France | 總持法 |
| 451 | 14 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 總持法 |
| 452 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 總持法 |
| 453 | 14 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 總持法 |
| 454 | 14 | 法 | fǎ | an institution | 總持法 |
| 455 | 14 | 法 | fǎ | to emulate | 總持法 |
| 456 | 14 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 總持法 |
| 457 | 14 | 法 | fǎ | punishment | 總持法 |
| 458 | 14 | 法 | fǎ | Fa | 總持法 |
| 459 | 14 | 法 | fǎ | a precedent | 總持法 |
| 460 | 14 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 總持法 |
| 461 | 14 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 總持法 |
| 462 | 14 | 法 | fǎ | Dharma | 總持法 |
| 463 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 總持法 |
| 464 | 14 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 總持法 |
| 465 | 14 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 總持法 |
| 466 | 14 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 總持法 |
| 467 | 13 | 壇 | tán | an altar; a ritual platform; a raised mound for sacrifices | 成一切印法一切壇法 |
| 468 | 13 | 壇 | tán | a park area; an area surrounded by a banked border | 成一切印法一切壇法 |
| 469 | 13 | 壇 | tán | a community; a social circle | 成一切印法一切壇法 |
| 470 | 13 | 壇 | tán | an arena; an examination hall; assembly area | 成一切印法一切壇法 |
| 471 | 13 | 壇 | tán | mandala | 成一切印法一切壇法 |
| 472 | 13 | 厶 | sī | private; secret | 厶州厶縣厶鄉厶里自稱姓名 |
| 473 | 13 | 厶 | sī | Kangxi radical 28 | 厶州厶縣厶鄉厶里自稱姓名 |
| 474 | 13 | 與 | yǔ | to give | 與 |
| 475 | 13 | 與 | yǔ | to accompany | 與 |
| 476 | 13 | 與 | yù | to particate in | 與 |
| 477 | 13 | 與 | yù | of the same kind | 與 |
| 478 | 13 | 與 | yù | to help | 與 |
| 479 | 13 | 與 | yǔ | for | 與 |
| 480 | 13 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘比丘尼優婆塞優婆夷 |
| 481 | 13 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘比丘尼優婆塞優婆夷 |
| 482 | 13 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘比丘尼優婆塞優婆夷 |
| 483 | 12 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 先須著新淨衣燒香供養 |
| 484 | 12 | 著 | zhù | outstanding | 先須著新淨衣燒香供養 |
| 485 | 12 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 先須著新淨衣燒香供養 |
| 486 | 12 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 先須著新淨衣燒香供養 |
| 487 | 12 | 著 | zhe | expresses a command | 先須著新淨衣燒香供養 |
| 488 | 12 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 先須著新淨衣燒香供養 |
| 489 | 12 | 著 | zhāo | to add; to put | 先須著新淨衣燒香供養 |
| 490 | 12 | 著 | zhuó | a chess move | 先須著新淨衣燒香供養 |
| 491 | 12 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 先須著新淨衣燒香供養 |
| 492 | 12 | 著 | zhāo | OK | 先須著新淨衣燒香供養 |
| 493 | 12 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 先須著新淨衣燒香供養 |
| 494 | 12 | 著 | zháo | to ignite | 先須著新淨衣燒香供養 |
| 495 | 12 | 著 | zháo | to fall asleep | 先須著新淨衣燒香供養 |
| 496 | 12 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 先須著新淨衣燒香供養 |
| 497 | 12 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 先須著新淨衣燒香供養 |
| 498 | 12 | 著 | zhù | to show | 先須著新淨衣燒香供養 |
| 499 | 12 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 先須著新淨衣燒香供養 |
| 500 | 12 | 著 | zhù | to write | 先須著新淨衣燒香供養 |
Frequencies of all Words
Top 1012
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 64 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切諸呪縱令有驗 |
| 2 | 64 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切諸呪縱令有驗 |
| 3 | 64 | 一切 | yīqiè | the same | 一切諸呪縱令有驗 |
| 4 | 64 | 一切 | yīqiè | generally | 一切諸呪縱令有驗 |
| 5 | 64 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切諸呪縱令有驗 |
| 6 | 64 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切諸呪縱令有驗 |
| 7 | 57 | 百 | bǎi | one hundred | 各將百千恒河沙等金剛 |
| 8 | 57 | 百 | bǎi | many | 各將百千恒河沙等金剛 |
| 9 | 57 | 百 | bǎi | Bai | 各將百千恒河沙等金剛 |
| 10 | 57 | 百 | bǎi | all | 各將百千恒河沙等金剛 |
| 11 | 57 | 百 | bǎi | hundred; śata | 各將百千恒河沙等金剛 |
| 12 | 57 | 千 | qiān | one thousand | 薩三萬六千而為上首 |
| 13 | 57 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 薩三萬六千而為上首 |
| 14 | 57 | 千 | qiān | very | 薩三萬六千而為上首 |
| 15 | 57 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 薩三萬六千而為上首 |
| 16 | 57 | 千 | qiān | Qian | 薩三萬六千而為上首 |
| 17 | 55 | 俱 | jū | entirely; without exception | 戒行俱破 |
| 18 | 55 | 俱 | jū | both; together | 戒行俱破 |
| 19 | 55 | 俱 | jū | together; sardham | 戒行俱破 |
| 20 | 53 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 第十報持呪仙人恩 |
| 21 | 53 | 呪 | zhòu | a curse | 第十報持呪仙人恩 |
| 22 | 53 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 第十報持呪仙人恩 |
| 23 | 53 | 呪 | zhòu | mantra | 第十報持呪仙人恩 |
| 24 | 44 | 會 | huì | can; be able to | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 25 | 44 | 會 | huì | able to | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 26 | 44 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 27 | 44 | 會 | kuài | to balance an account | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 28 | 44 | 會 | huì | to assemble | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 29 | 44 | 會 | huì | to meet | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 30 | 44 | 會 | huì | a temple fair | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 31 | 44 | 會 | huì | a religious assembly | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 32 | 44 | 會 | huì | an association; a society | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 33 | 44 | 會 | huì | a national or provincial capital | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 34 | 44 | 會 | huì | an opportunity | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 35 | 44 | 會 | huì | to understand | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 36 | 44 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 37 | 44 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 38 | 44 | 會 | huì | to be good at | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 39 | 44 | 會 | huì | a moment | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 40 | 44 | 會 | huì | to happen to | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 41 | 44 | 會 | huì | to pay | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 42 | 44 | 會 | huì | a meeting place | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 43 | 44 | 會 | kuài | the seam of a cap | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 44 | 44 | 會 | huì | in accordance with | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 45 | 44 | 會 | huì | imperial civil service examination | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 46 | 44 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 47 | 44 | 會 | huì | Hui | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 48 | 44 | 會 | huì | combining; samsarga | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 49 | 43 | 於 | yú | in; at | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 50 | 43 | 於 | yú | in; at | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 51 | 43 | 於 | yú | in; at; to; from | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 52 | 43 | 於 | yú | to go; to | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 53 | 43 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 54 | 43 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 55 | 43 | 於 | yú | from | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 56 | 43 | 於 | yú | give | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 57 | 43 | 於 | yú | oppposing | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 58 | 43 | 於 | yú | and | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 59 | 43 | 於 | yú | compared to | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 60 | 43 | 於 | yú | by | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 61 | 43 | 於 | yú | and; as well as | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 62 | 43 | 於 | yú | for | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 63 | 43 | 於 | yú | Yu | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 64 | 43 | 於 | wū | a crow | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 65 | 43 | 於 | wū | whew; wow | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 66 | 43 | 於 | yú | near to; antike | 汝等金剛今於此會聞祕密之法 |
| 67 | 43 | 此 | cǐ | this; these | 問此利益之事 |
| 68 | 43 | 此 | cǐ | in this way | 問此利益之事 |
| 69 | 43 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 問此利益之事 |
| 70 | 43 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 問此利益之事 |
| 71 | 43 | 此 | cǐ | this; here; etad | 問此利益之事 |
| 72 | 42 | 來集 | lái jí | come to perch | 叉天王俱來集會 |
| 73 | 40 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 執金剛神問其法要 |
| 74 | 40 | 其 | qí | to add emphasis | 執金剛神問其法要 |
| 75 | 40 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 執金剛神問其法要 |
| 76 | 40 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 執金剛神問其法要 |
| 77 | 40 | 其 | qí | he; her; it; them | 執金剛神問其法要 |
| 78 | 40 | 其 | qí | probably; likely | 執金剛神問其法要 |
| 79 | 40 | 其 | qí | will | 執金剛神問其法要 |
| 80 | 40 | 其 | qí | may | 執金剛神問其法要 |
| 81 | 40 | 其 | qí | if | 執金剛神問其法要 |
| 82 | 40 | 其 | qí | or | 執金剛神問其法要 |
| 83 | 40 | 其 | qí | Qi | 執金剛神問其法要 |
| 84 | 40 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 執金剛神問其法要 |
| 85 | 38 | 及 | jí | to reach | 及誦 |
| 86 | 38 | 及 | jí | and | 及誦 |
| 87 | 38 | 及 | jí | coming to; when | 及誦 |
| 88 | 38 | 及 | jí | to attain | 及誦 |
| 89 | 38 | 及 | jí | to understand | 及誦 |
| 90 | 38 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及誦 |
| 91 | 38 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及誦 |
| 92 | 38 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及誦 |
| 93 | 38 | 及 | jí | and; ca; api | 及誦 |
| 94 | 35 | 二 | èr | two | 誦二 |
| 95 | 35 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 誦二 |
| 96 | 35 | 二 | èr | second | 誦二 |
| 97 | 35 | 二 | èr | twice; double; di- | 誦二 |
| 98 | 35 | 二 | èr | another; the other | 誦二 |
| 99 | 35 | 二 | èr | more than one kind | 誦二 |
| 100 | 35 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 誦二 |
| 101 | 35 | 二 | èr | both; dvaya | 誦二 |
| 102 | 34 | 一 | yī | one | 子善女人及無量天仙金剛菩薩無量藥叉一 |
| 103 | 34 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 子善女人及無量天仙金剛菩薩無量藥叉一 |
| 104 | 34 | 一 | yī | as soon as; all at once | 子善女人及無量天仙金剛菩薩無量藥叉一 |
| 105 | 34 | 一 | yī | pure; concentrated | 子善女人及無量天仙金剛菩薩無量藥叉一 |
| 106 | 34 | 一 | yì | whole; all | 子善女人及無量天仙金剛菩薩無量藥叉一 |
| 107 | 34 | 一 | yī | first | 子善女人及無量天仙金剛菩薩無量藥叉一 |
| 108 | 34 | 一 | yī | the same | 子善女人及無量天仙金剛菩薩無量藥叉一 |
| 109 | 34 | 一 | yī | each | 子善女人及無量天仙金剛菩薩無量藥叉一 |
| 110 | 34 | 一 | yī | certain | 子善女人及無量天仙金剛菩薩無量藥叉一 |
| 111 | 34 | 一 | yī | throughout | 子善女人及無量天仙金剛菩薩無量藥叉一 |
| 112 | 34 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 子善女人及無量天仙金剛菩薩無量藥叉一 |
| 113 | 34 | 一 | yī | sole; single | 子善女人及無量天仙金剛菩薩無量藥叉一 |
| 114 | 34 | 一 | yī | a very small amount | 子善女人及無量天仙金剛菩薩無量藥叉一 |
| 115 | 34 | 一 | yī | Yi | 子善女人及無量天仙金剛菩薩無量藥叉一 |
| 116 | 34 | 一 | yī | other | 子善女人及無量天仙金剛菩薩無量藥叉一 |
| 117 | 34 | 一 | yī | to unify | 子善女人及無量天仙金剛菩薩無量藥叉一 |
| 118 | 34 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 子善女人及無量天仙金剛菩薩無量藥叉一 |
| 119 | 34 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 子善女人及無量天仙金剛菩薩無量藥叉一 |
| 120 | 34 | 一 | yī | or | 子善女人及無量天仙金剛菩薩無量藥叉一 |
| 121 | 34 | 一 | yī | one; eka | 子善女人及無量天仙金剛菩薩無量藥叉一 |
| 122 | 32 | 前 | qián | front | 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並 |
| 123 | 32 | 前 | qián | former; the past | 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並 |
| 124 | 32 | 前 | qián | to go forward | 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並 |
| 125 | 32 | 前 | qián | preceding | 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並 |
| 126 | 32 | 前 | qián | before; earlier; prior | 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並 |
| 127 | 32 | 前 | qián | to appear before | 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並 |
| 128 | 32 | 前 | qián | future | 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並 |
| 129 | 32 | 前 | qián | top; first | 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並 |
| 130 | 32 | 前 | qián | battlefront | 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並 |
| 131 | 32 | 前 | qián | pre- | 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並 |
| 132 | 32 | 前 | qián | before; former; pūrva | 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並 |
| 133 | 32 | 前 | qián | facing; mukha | 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並 |
| 134 | 32 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 及誦 |
| 135 | 32 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 及誦 |
| 136 | 32 | 誦 | sòng | a poem | 及誦 |
| 137 | 32 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 及誦 |
| 138 | 31 | 印 | yìn | to stamp; to seal; to mark; to print | 成一切印法一切壇法 |
| 139 | 31 | 印 | yìn | India | 成一切印法一切壇法 |
| 140 | 31 | 印 | yìn | a mudra; a hand gesture | 成一切印法一切壇法 |
| 141 | 31 | 印 | yìn | a seal; a stamp | 成一切印法一切壇法 |
| 142 | 31 | 印 | yìn | to tally | 成一切印法一切壇法 |
| 143 | 31 | 印 | yìn | a vestige; a trace | 成一切印法一切壇法 |
| 144 | 31 | 印 | yìn | Yin | 成一切印法一切壇法 |
| 145 | 31 | 印 | yìn | to leave a track or trace | 成一切印法一切壇法 |
| 146 | 31 | 印 | yìn | mudra | 成一切印法一切壇法 |
| 147 | 28 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有善男 |
| 148 | 28 | 若 | ruò | seemingly | 若有善男 |
| 149 | 28 | 若 | ruò | if | 若有善男 |
| 150 | 28 | 若 | ruò | you | 若有善男 |
| 151 | 28 | 若 | ruò | this; that | 若有善男 |
| 152 | 28 | 若 | ruò | and; or | 若有善男 |
| 153 | 28 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有善男 |
| 154 | 28 | 若 | rě | pomegranite | 若有善男 |
| 155 | 28 | 若 | ruò | to choose | 若有善男 |
| 156 | 28 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有善男 |
| 157 | 28 | 若 | ruò | thus | 若有善男 |
| 158 | 28 | 若 | ruò | pollia | 若有善男 |
| 159 | 28 | 若 | ruò | Ruo | 若有善男 |
| 160 | 28 | 若 | ruò | only then | 若有善男 |
| 161 | 28 | 若 | rě | ja | 若有善男 |
| 162 | 28 | 若 | rě | jñā | 若有善男 |
| 163 | 28 | 若 | ruò | if; yadi | 若有善男 |
| 164 | 27 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 夫欲受持總持法門者 |
| 165 | 27 | 者 | zhě | that | 夫欲受持總持法門者 |
| 166 | 27 | 者 | zhě | nominalizing function word | 夫欲受持總持法門者 |
| 167 | 27 | 者 | zhě | used to mark a definition | 夫欲受持總持法門者 |
| 168 | 27 | 者 | zhě | used to mark a pause | 夫欲受持總持法門者 |
| 169 | 27 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 夫欲受持總持法門者 |
| 170 | 27 | 者 | zhuó | according to | 夫欲受持總持法門者 |
| 171 | 27 | 者 | zhě | ca | 夫欲受持總持法門者 |
| 172 | 27 | 作 | zuò | to do | 若作事壇種種災起 |
| 173 | 27 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 若作事壇種種災起 |
| 174 | 27 | 作 | zuò | to start | 若作事壇種種災起 |
| 175 | 27 | 作 | zuò | a writing; a work | 若作事壇種種災起 |
| 176 | 27 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 若作事壇種種災起 |
| 177 | 27 | 作 | zuō | to create; to make | 若作事壇種種災起 |
| 178 | 27 | 作 | zuō | a workshop | 若作事壇種種災起 |
| 179 | 27 | 作 | zuō | to write; to compose | 若作事壇種種災起 |
| 180 | 27 | 作 | zuò | to rise | 若作事壇種種災起 |
| 181 | 27 | 作 | zuò | to be aroused | 若作事壇種種災起 |
| 182 | 27 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 若作事壇種種災起 |
| 183 | 27 | 作 | zuò | to regard as | 若作事壇種種災起 |
| 184 | 27 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 若作事壇種種災起 |
| 185 | 26 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 金剛能為末劫眾生 |
| 186 | 26 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 金剛能為末劫眾生 |
| 187 | 26 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 金剛能為末劫眾生 |
| 188 | 26 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 金剛能為末劫眾生 |
| 189 | 26 | 金剛 | jīngāng | diamond | 金剛能為末劫眾生 |
| 190 | 26 | 金剛 | jīngāng | vajra | 金剛能為末劫眾生 |
| 191 | 26 | 中 | zhōng | middle | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
| 192 | 26 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
| 193 | 26 | 中 | zhōng | China | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
| 194 | 26 | 中 | zhòng | to hit the mark | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
| 195 | 26 | 中 | zhōng | in; amongst | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
| 196 | 26 | 中 | zhōng | midday | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
| 197 | 26 | 中 | zhōng | inside | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
| 198 | 26 | 中 | zhōng | during | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
| 199 | 26 | 中 | zhōng | Zhong | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
| 200 | 26 | 中 | zhōng | intermediary | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
| 201 | 26 | 中 | zhōng | half | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
| 202 | 26 | 中 | zhōng | just right; suitably | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
| 203 | 26 | 中 | zhōng | while | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
| 204 | 26 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
| 205 | 26 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
| 206 | 26 | 中 | zhòng | to obtain | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
| 207 | 26 | 中 | zhòng | to pass an exam | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
| 208 | 26 | 中 | zhōng | middle | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
| 209 | 25 | 得 | de | potential marker | 一切金剛皆得 |
| 210 | 25 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 一切金剛皆得 |
| 211 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 一切金剛皆得 |
| 212 | 25 | 得 | děi | to want to; to need to | 一切金剛皆得 |
| 213 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 一切金剛皆得 |
| 214 | 25 | 得 | dé | de | 一切金剛皆得 |
| 215 | 25 | 得 | de | infix potential marker | 一切金剛皆得 |
| 216 | 25 | 得 | dé | to result in | 一切金剛皆得 |
| 217 | 25 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 一切金剛皆得 |
| 218 | 25 | 得 | dé | to be satisfied | 一切金剛皆得 |
| 219 | 25 | 得 | dé | to be finished | 一切金剛皆得 |
| 220 | 25 | 得 | de | result of degree | 一切金剛皆得 |
| 221 | 25 | 得 | de | marks completion of an action | 一切金剛皆得 |
| 222 | 25 | 得 | děi | satisfying | 一切金剛皆得 |
| 223 | 25 | 得 | dé | to contract | 一切金剛皆得 |
| 224 | 25 | 得 | dé | marks permission or possibility | 一切金剛皆得 |
| 225 | 25 | 得 | dé | expressing frustration | 一切金剛皆得 |
| 226 | 25 | 得 | dé | to hear | 一切金剛皆得 |
| 227 | 25 | 得 | dé | to have; there is | 一切金剛皆得 |
| 228 | 25 | 得 | dé | marks time passed | 一切金剛皆得 |
| 229 | 25 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 一切金剛皆得 |
| 230 | 25 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 復有菩薩摩訶 |
| 231 | 25 | 有 | yǒu | to have; to possess | 復有菩薩摩訶 |
| 232 | 25 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 復有菩薩摩訶 |
| 233 | 25 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 復有菩薩摩訶 |
| 234 | 25 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 復有菩薩摩訶 |
| 235 | 25 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 復有菩薩摩訶 |
| 236 | 25 | 有 | yǒu | used to compare two things | 復有菩薩摩訶 |
| 237 | 25 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 復有菩薩摩訶 |
| 238 | 25 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 復有菩薩摩訶 |
| 239 | 25 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 復有菩薩摩訶 |
| 240 | 25 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 復有菩薩摩訶 |
| 241 | 25 | 有 | yǒu | abundant | 復有菩薩摩訶 |
| 242 | 25 | 有 | yǒu | purposeful | 復有菩薩摩訶 |
| 243 | 25 | 有 | yǒu | You | 復有菩薩摩訶 |
| 244 | 25 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 復有菩薩摩訶 |
| 245 | 25 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 復有菩薩摩訶 |
| 246 | 25 | 等 | děng | et cetera; and so on | 吾毒鬼神諸天魔等 |
| 247 | 25 | 等 | děng | to wait | 吾毒鬼神諸天魔等 |
| 248 | 25 | 等 | děng | degree; kind | 吾毒鬼神諸天魔等 |
| 249 | 25 | 等 | děng | plural | 吾毒鬼神諸天魔等 |
| 250 | 25 | 等 | děng | to be equal | 吾毒鬼神諸天魔等 |
| 251 | 25 | 等 | děng | degree; level | 吾毒鬼神諸天魔等 |
| 252 | 25 | 等 | děng | to compare | 吾毒鬼神諸天魔等 |
| 253 | 25 | 等 | děng | same; equal; sama | 吾毒鬼神諸天魔等 |
| 254 | 25 | 遍 | biàn | turn; one time | 十一遍能成一切呪法 |
| 255 | 25 | 遍 | biàn | all; complete | 十一遍能成一切呪法 |
| 256 | 25 | 遍 | biàn | everywhere; common | 十一遍能成一切呪法 |
| 257 | 25 | 遍 | biàn | to be covered with | 十一遍能成一切呪法 |
| 258 | 25 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 十一遍能成一切呪法 |
| 259 | 25 | 遍 | biàn | pervade; visva | 十一遍能成一切呪法 |
| 260 | 25 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 十一遍能成一切呪法 |
| 261 | 25 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 十一遍能成一切呪法 |
| 262 | 23 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 乃是過去十方一切諸佛之因此陀羅尼悉 |
| 263 | 23 | 悉 | xī | all; entire | 乃是過去十方一切諸佛之因此陀羅尼悉 |
| 264 | 23 | 悉 | xī | detailed | 乃是過去十方一切諸佛之因此陀羅尼悉 |
| 265 | 23 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 乃是過去十方一切諸佛之因此陀羅尼悉 |
| 266 | 23 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 乃是過去十方一切諸佛之因此陀羅尼悉 |
| 267 | 23 | 悉 | xī | strongly | 乃是過去十方一切諸佛之因此陀羅尼悉 |
| 268 | 23 | 悉 | xī | Xi | 乃是過去十方一切諸佛之因此陀羅尼悉 |
| 269 | 23 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 乃是過去十方一切諸佛之因此陀羅尼悉 |
| 270 | 23 | 七 | qī | seven | 誦是呪七日七夜清淨燒 |
| 271 | 23 | 七 | qī | a genre of poetry | 誦是呪七日七夜清淨燒 |
| 272 | 23 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 誦是呪七日七夜清淨燒 |
| 273 | 23 | 七 | qī | seven; sapta | 誦是呪七日七夜清淨燒 |
| 274 | 23 | 之 | zhī | him; her; them; that | 當爾之時有 |
| 275 | 23 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 當爾之時有 |
| 276 | 23 | 之 | zhī | to go | 當爾之時有 |
| 277 | 23 | 之 | zhī | this; that | 當爾之時有 |
| 278 | 23 | 之 | zhī | genetive marker | 當爾之時有 |
| 279 | 23 | 之 | zhī | it | 當爾之時有 |
| 280 | 23 | 之 | zhī | in; in regards to | 當爾之時有 |
| 281 | 23 | 之 | zhī | all | 當爾之時有 |
| 282 | 23 | 之 | zhī | and | 當爾之時有 |
| 283 | 23 | 之 | zhī | however | 當爾之時有 |
| 284 | 23 | 之 | zhī | if | 當爾之時有 |
| 285 | 23 | 之 | zhī | then | 當爾之時有 |
| 286 | 23 | 之 | zhī | to arrive; to go | 當爾之時有 |
| 287 | 23 | 之 | zhī | is | 當爾之時有 |
| 288 | 23 | 之 | zhī | to use | 當爾之時有 |
| 289 | 23 | 之 | zhī | Zhi | 當爾之時有 |
| 290 | 23 | 之 | zhī | winding | 當爾之時有 |
| 291 | 23 | 人 | rén | person; people; a human being | 難諸魔一切人難 |
| 292 | 23 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 難諸魔一切人難 |
| 293 | 23 | 人 | rén | a kind of person | 難諸魔一切人難 |
| 294 | 23 | 人 | rén | everybody | 難諸魔一切人難 |
| 295 | 23 | 人 | rén | adult | 難諸魔一切人難 |
| 296 | 23 | 人 | rén | somebody; others | 難諸魔一切人難 |
| 297 | 23 | 人 | rén | an upright person | 難諸魔一切人難 |
| 298 | 23 | 人 | rén | person; manuṣya | 難諸魔一切人難 |
| 299 | 22 | 為 | wèi | for; to | 薩三萬六千而為上首 |
| 300 | 22 | 為 | wèi | because of | 薩三萬六千而為上首 |
| 301 | 22 | 為 | wéi | to act as; to serve | 薩三萬六千而為上首 |
| 302 | 22 | 為 | wéi | to change into; to become | 薩三萬六千而為上首 |
| 303 | 22 | 為 | wéi | to be; is | 薩三萬六千而為上首 |
| 304 | 22 | 為 | wéi | to do | 薩三萬六千而為上首 |
| 305 | 22 | 為 | wèi | for | 薩三萬六千而為上首 |
| 306 | 22 | 為 | wèi | because of; for; to | 薩三萬六千而為上首 |
| 307 | 22 | 為 | wèi | to | 薩三萬六千而為上首 |
| 308 | 22 | 為 | wéi | in a passive construction | 薩三萬六千而為上首 |
| 309 | 22 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 薩三萬六千而為上首 |
| 310 | 22 | 為 | wéi | forming an adverb | 薩三萬六千而為上首 |
| 311 | 22 | 為 | wéi | to add emphasis | 薩三萬六千而為上首 |
| 312 | 22 | 為 | wèi | to support; to help | 薩三萬六千而為上首 |
| 313 | 22 | 為 | wéi | to govern | 薩三萬六千而為上首 |
| 314 | 22 | 為 | wèi | to be; bhū | 薩三萬六千而為上首 |
| 315 | 21 | 王 | wáng | Wang | 樹王木炭輪薑子木是也 |
| 316 | 21 | 王 | wáng | a king | 樹王木炭輪薑子木是也 |
| 317 | 21 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 樹王木炭輪薑子木是也 |
| 318 | 21 | 王 | wàng | to be king; to rule | 樹王木炭輪薑子木是也 |
| 319 | 21 | 王 | wáng | a prince; a duke | 樹王木炭輪薑子木是也 |
| 320 | 21 | 王 | wáng | grand; great | 樹王木炭輪薑子木是也 |
| 321 | 21 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 樹王木炭輪薑子木是也 |
| 322 | 21 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 樹王木炭輪薑子木是也 |
| 323 | 21 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 樹王木炭輪薑子木是也 |
| 324 | 21 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 樹王木炭輪薑子木是也 |
| 325 | 21 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 樹王木炭輪薑子木是也 |
| 326 | 21 | 大 | dà | big; huge; large | 當入曼荼羅大壇不 |
| 327 | 21 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 當入曼荼羅大壇不 |
| 328 | 21 | 大 | dà | great; major; important | 當入曼荼羅大壇不 |
| 329 | 21 | 大 | dà | size | 當入曼荼羅大壇不 |
| 330 | 21 | 大 | dà | old | 當入曼荼羅大壇不 |
| 331 | 21 | 大 | dà | greatly; very | 當入曼荼羅大壇不 |
| 332 | 21 | 大 | dà | oldest; earliest | 當入曼荼羅大壇不 |
| 333 | 21 | 大 | dà | adult | 當入曼荼羅大壇不 |
| 334 | 21 | 大 | tài | greatest; grand | 當入曼荼羅大壇不 |
| 335 | 21 | 大 | dài | an important person | 當入曼荼羅大壇不 |
| 336 | 21 | 大 | dà | senior | 當入曼荼羅大壇不 |
| 337 | 21 | 大 | dà | approximately | 當入曼荼羅大壇不 |
| 338 | 21 | 大 | tài | greatest; grand | 當入曼荼羅大壇不 |
| 339 | 21 | 大 | dà | an element | 當入曼荼羅大壇不 |
| 340 | 21 | 大 | dà | great; mahā | 當入曼荼羅大壇不 |
| 341 | 21 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 誦是呪七日七夜清淨燒 |
| 342 | 21 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 誦是呪七日七夜清淨燒 |
| 343 | 21 | 日 | rì | a day | 誦是呪七日七夜清淨燒 |
| 344 | 21 | 日 | rì | Japan | 誦是呪七日七夜清淨燒 |
| 345 | 21 | 日 | rì | sun | 誦是呪七日七夜清淨燒 |
| 346 | 21 | 日 | rì | daytime | 誦是呪七日七夜清淨燒 |
| 347 | 21 | 日 | rì | sunlight | 誦是呪七日七夜清淨燒 |
| 348 | 21 | 日 | rì | everyday | 誦是呪七日七夜清淨燒 |
| 349 | 21 | 日 | rì | season | 誦是呪七日七夜清淨燒 |
| 350 | 21 | 日 | rì | available time | 誦是呪七日七夜清淨燒 |
| 351 | 21 | 日 | rì | a day | 誦是呪七日七夜清淨燒 |
| 352 | 21 | 日 | rì | in the past | 誦是呪七日七夜清淨燒 |
| 353 | 21 | 日 | mì | mi | 誦是呪七日七夜清淨燒 |
| 354 | 21 | 日 | rì | sun; sūrya | 誦是呪七日七夜清淨燒 |
| 355 | 21 | 日 | rì | a day; divasa | 誦是呪七日七夜清淨燒 |
| 356 | 21 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 先須著新淨衣燒香供養 |
| 357 | 21 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 先須著新淨衣燒香供養 |
| 358 | 21 | 供養 | gòngyǎng | offering | 先須著新淨衣燒香供養 |
| 359 | 21 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 先須著新淨衣燒香供養 |
| 360 | 20 | 時 | shí | time; a point or period of time | 佛法欲滅時 |
| 361 | 20 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 佛法欲滅時 |
| 362 | 20 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 佛法欲滅時 |
| 363 | 20 | 時 | shí | at that time | 佛法欲滅時 |
| 364 | 20 | 時 | shí | fashionable | 佛法欲滅時 |
| 365 | 20 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 佛法欲滅時 |
| 366 | 20 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 佛法欲滅時 |
| 367 | 20 | 時 | shí | tense | 佛法欲滅時 |
| 368 | 20 | 時 | shí | particular; special | 佛法欲滅時 |
| 369 | 20 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 佛法欲滅時 |
| 370 | 20 | 時 | shí | hour (measure word) | 佛法欲滅時 |
| 371 | 20 | 時 | shí | an era; a dynasty | 佛法欲滅時 |
| 372 | 20 | 時 | shí | time [abstract] | 佛法欲滅時 |
| 373 | 20 | 時 | shí | seasonal | 佛法欲滅時 |
| 374 | 20 | 時 | shí | frequently; often | 佛法欲滅時 |
| 375 | 20 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 佛法欲滅時 |
| 376 | 20 | 時 | shí | on time | 佛法欲滅時 |
| 377 | 20 | 時 | shí | this; that | 佛法欲滅時 |
| 378 | 20 | 時 | shí | to wait upon | 佛法欲滅時 |
| 379 | 20 | 時 | shí | hour | 佛法欲滅時 |
| 380 | 20 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 佛法欲滅時 |
| 381 | 20 | 時 | shí | Shi | 佛法欲滅時 |
| 382 | 20 | 時 | shí | a present; currentlt | 佛法欲滅時 |
| 383 | 20 | 時 | shí | time; kāla | 佛法欲滅時 |
| 384 | 20 | 時 | shí | at that time; samaya | 佛法欲滅時 |
| 385 | 20 | 時 | shí | then; atha | 佛法欲滅時 |
| 386 | 20 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並 |
| 387 | 20 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並 |
| 388 | 20 | 像 | xiàng | appearance | 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並 |
| 389 | 20 | 像 | xiàng | for example | 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並 |
| 390 | 20 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並 |
| 391 | 20 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸惡鬼神及諸八萬四千天魔 |
| 392 | 20 | 諸 | zhū | Zhu | 諸惡鬼神及諸八萬四千天魔 |
| 393 | 20 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸惡鬼神及諸八萬四千天魔 |
| 394 | 20 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸惡鬼神及諸八萬四千天魔 |
| 395 | 20 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸惡鬼神及諸八萬四千天魔 |
| 396 | 20 | 諸 | zhū | of; in | 諸惡鬼神及諸八萬四千天魔 |
| 397 | 20 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸惡鬼神及諸八萬四千天魔 |
| 398 | 20 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 香 |
| 399 | 20 | 香 | xiāng | incense | 香 |
| 400 | 20 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 香 |
| 401 | 20 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 香 |
| 402 | 20 | 香 | xiāng | a female | 香 |
| 403 | 20 | 香 | xiāng | Xiang | 香 |
| 404 | 20 | 香 | xiāng | to kiss | 香 |
| 405 | 20 | 香 | xiāng | feminine | 香 |
| 406 | 20 | 香 | xiāng | unrestrainedly | 香 |
| 407 | 20 | 香 | xiāng | incense | 香 |
| 408 | 20 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 香 |
| 409 | 20 | 指 | zhǐ | to point | 指合怒向前 |
| 410 | 20 | 指 | zhǐ | finger | 指合怒向前 |
| 411 | 20 | 指 | zhǐ | digit; fingerwidth | 指合怒向前 |
| 412 | 20 | 指 | zhǐ | to indicate | 指合怒向前 |
| 413 | 20 | 指 | zhǐ | to make one's hair stand on end | 指合怒向前 |
| 414 | 20 | 指 | zhǐ | to refer to | 指合怒向前 |
| 415 | 20 | 指 | zhǐ | to rely on; to depend on | 指合怒向前 |
| 416 | 20 | 指 | zhǐ | toe | 指合怒向前 |
| 417 | 20 | 指 | zhǐ | to face towards | 指合怒向前 |
| 418 | 20 | 指 | zhǐ | to face upwards; to be upright | 指合怒向前 |
| 419 | 20 | 指 | zhǐ | to take responsibility for | 指合怒向前 |
| 420 | 20 | 指 | zhǐ | meaning; purpose | 指合怒向前 |
| 421 | 20 | 指 | zhǐ | to denounce | 指合怒向前 |
| 422 | 20 | 指 | zhǐ | finger; aṅguli | 指合怒向前 |
| 423 | 19 | 羅 | luó | Luo | 毘羅時毘羅時 |
| 424 | 19 | 羅 | luó | to catch; to capture | 毘羅時毘羅時 |
| 425 | 19 | 羅 | luó | gauze | 毘羅時毘羅時 |
| 426 | 19 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 毘羅時毘羅時 |
| 427 | 19 | 羅 | luó | a net for catching birds | 毘羅時毘羅時 |
| 428 | 19 | 羅 | luó | to recruit | 毘羅時毘羅時 |
| 429 | 19 | 羅 | luó | to include | 毘羅時毘羅時 |
| 430 | 19 | 羅 | luó | to distribute | 毘羅時毘羅時 |
| 431 | 19 | 羅 | luó | ra | 毘羅時毘羅時 |
| 432 | 18 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 爾時世尊即說身呪曰 |
| 433 | 18 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 爾時世尊即說身呪曰 |
| 434 | 18 | 即 | jí | at that time | 爾時世尊即說身呪曰 |
| 435 | 18 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 爾時世尊即說身呪曰 |
| 436 | 18 | 即 | jí | supposed; so-called | 爾時世尊即說身呪曰 |
| 437 | 18 | 即 | jí | if; but | 爾時世尊即說身呪曰 |
| 438 | 18 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 爾時世尊即說身呪曰 |
| 439 | 18 | 即 | jí | then; following | 爾時世尊即說身呪曰 |
| 440 | 18 | 即 | jí | so; just so; eva | 爾時世尊即說身呪曰 |
| 441 | 18 | 五 | wǔ | five | 五 |
| 442 | 18 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五 |
| 443 | 18 | 五 | wǔ | Wu | 五 |
| 444 | 18 | 五 | wǔ | the five elements | 五 |
| 445 | 18 | 五 | wǔ | five; pañca | 五 |
| 446 | 18 | 尊 | zūn | to honor; to respect | 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並 |
| 447 | 18 | 尊 | zūn | measure word for cannons and statues | 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並 |
| 448 | 18 | 尊 | zūn | a zun; an ancient wine vessel | 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並 |
| 449 | 18 | 尊 | zūn | a wine cup | 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並 |
| 450 | 18 | 尊 | zūn | respected; honorable; noble; senior | 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並 |
| 451 | 18 | 尊 | zūn | supreme; high | 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並 |
| 452 | 18 | 尊 | zūn | grave; solemn; dignified | 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並 |
| 453 | 18 | 尊 | zūn | your [honorable] | 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並 |
| 454 | 18 | 尊 | zūn | bhagavat; holy one | 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並 |
| 455 | 18 | 尊 | zūn | lord; patron; natha | 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並 |
| 456 | 18 | 尊 | zūn | superior; śreṣṭha | 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並 |
| 457 | 18 | 用 | yòng | to use; to apply | 用澡灌三枚盛 |
| 458 | 18 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 用澡灌三枚盛 |
| 459 | 18 | 用 | yòng | to eat | 用澡灌三枚盛 |
| 460 | 18 | 用 | yòng | to spend | 用澡灌三枚盛 |
| 461 | 18 | 用 | yòng | expense | 用澡灌三枚盛 |
| 462 | 18 | 用 | yòng | a use; usage | 用澡灌三枚盛 |
| 463 | 18 | 用 | yòng | to need; must | 用澡灌三枚盛 |
| 464 | 18 | 用 | yòng | useful; practical | 用澡灌三枚盛 |
| 465 | 18 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 用澡灌三枚盛 |
| 466 | 18 | 用 | yòng | by means of; with | 用澡灌三枚盛 |
| 467 | 18 | 用 | yòng | to work (an animal) | 用澡灌三枚盛 |
| 468 | 18 | 用 | yòng | to appoint | 用澡灌三枚盛 |
| 469 | 18 | 用 | yòng | to administer; to manager | 用澡灌三枚盛 |
| 470 | 18 | 用 | yòng | to control | 用澡灌三枚盛 |
| 471 | 18 | 用 | yòng | to access | 用澡灌三枚盛 |
| 472 | 18 | 用 | yòng | Yong | 用澡灌三枚盛 |
| 473 | 18 | 用 | yòng | yong; function; application | 用澡灌三枚盛 |
| 474 | 18 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 用澡灌三枚盛 |
| 475 | 17 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
| 476 | 17 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
| 477 | 17 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
| 478 | 17 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
| 479 | 17 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
| 480 | 17 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
| 481 | 17 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
| 482 | 17 | 八 | bā | eight | 八 |
| 483 | 17 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 八 |
| 484 | 17 | 八 | bā | eighth | 八 |
| 485 | 17 | 八 | bā | all around; all sides | 八 |
| 486 | 17 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 八 |
| 487 | 16 | 上 | shàng | top; a high position | 上菩薩摩訶薩 |
| 488 | 16 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上菩薩摩訶薩 |
| 489 | 16 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上菩薩摩訶薩 |
| 490 | 16 | 上 | shàng | shang | 上菩薩摩訶薩 |
| 491 | 16 | 上 | shàng | previous; last | 上菩薩摩訶薩 |
| 492 | 16 | 上 | shàng | high; higher | 上菩薩摩訶薩 |
| 493 | 16 | 上 | shàng | advanced | 上菩薩摩訶薩 |
| 494 | 16 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上菩薩摩訶薩 |
| 495 | 16 | 上 | shàng | time | 上菩薩摩訶薩 |
| 496 | 16 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上菩薩摩訶薩 |
| 497 | 16 | 上 | shàng | far | 上菩薩摩訶薩 |
| 498 | 16 | 上 | shàng | big; as big as | 上菩薩摩訶薩 |
| 499 | 16 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上菩薩摩訶薩 |
| 500 | 16 | 上 | shàng | to report | 上菩薩摩訶薩 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 一切 |
|
|
|
| 百 | bǎi | hundred; śata | |
| 俱 | jū | together; sardham | |
| 呪 | zhòu | mantra | |
| 会 | 會 | huì | combining; samsarga |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 及 | jí | and; ca; api | |
| 二 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 安门 | 安門 | 196 | An Men |
| 不动尊 | 不動尊 | 98 |
|
| 赤土 | 99 | Chi Tu | |
| 畜生道 | 99 | Animal Realm | |
| 大轮金刚 | 大輪金剛 | 100 | Mahacakravajri |
| 达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
| 达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
| 当阳 | 當陽 | 100 |
|
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大勢至菩萨 | 大勢至菩薩 | 100 | Mahāsthāma; Mahāsthāmaprāpta |
| 定自在王 | 100 | Samadhisvararaja; Samadhi Self-Mastery King | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
| 地藏菩萨摩诃萨 | 地藏菩薩摩訶薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva |
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 佛说大轮金刚总持陀罗尼经 | 佛說大輪金剛總持陀羅尼經 | 102 | Mahacakra Vajradhara Dharani Sutra; Fo Shuo Da Lun Jingang Zong Chi Tuoluoni Jing |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 功德天 | 103 | Laksmi | |
| 观世音 | 觀世音 | 103 |
|
| 观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 103 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
| 火头 | 火頭 | 104 | Stoker; Cook |
| 火神 | 104 |
|
|
| 火天 | 104 | Agni | |
| 金刚顶 | 金剛頂 | 106 | Vajra Pinnacle |
| 金刚菩萨 | 金剛菩薩 | 106 | Vajrasattva |
| 金刚山 | 金剛山 | 106 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
| 金刚藏 | 金剛藏 | 106 | Vajragarbha |
| 金刚藏菩萨 | 金剛藏菩薩 | 106 | Vajragarbha; Diamond Matrix |
| 金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
| 经藏 | 經藏 | 106 | Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka |
| 救脱菩萨 | 救脫菩薩 | 106 | Salvation Bodhisattva; Rescuing Aid Bodhisattva |
| 军荼利 | 軍荼利 | 106 | Kundali |
| 六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 罗刹天 | 羅剎天 | 108 | Raksasa Deva |
| 卢舍那 | 盧舍那 | 108 | Rocana Buddha |
| 卢舍那佛 | 盧舍那佛 | 108 | Rocana Buddha |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
| 摩诃斫羯罗 | 摩訶斫羯羅 | 109 | Mahācakra |
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
| 南天竺 | 110 | Southern India | |
| 南阎浮提 | 南閻浮提 | 110 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 毘陀 | 112 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
| 七月 | 113 |
|
|
| 日天 | 114 | Surya; Aditya | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 十一面观世音菩萨 | 十一面觀世音菩薩 | 115 | Eleven-Faced Avalokitesvara Bodhisattva |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 水天 | 115 | Varuna | |
| 四大天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
| 天等 | 116 | Tiandeng | |
| 天魔波旬 | 116 | Mara Pisuna | |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 乌刍沙摩 | 烏芻沙摩 | 119 | Ucchusma |
| 悉陀 | 120 | Siddhārtha | |
| 修多罗藏 | 修多羅藏 | 120 | Sutta Piṭaka; sūtrapiṭaka |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 薰陆香 | 薰陸香 | 120 | frankincense |
| 药王菩萨 | 藥王菩薩 | 89 | Bhaisajyaraja Bodhisattva; Medicine King Bodhisattva |
| 月天 | 121 | Candra | |
| 正月 | 122 |
|
|
| 执金刚神 | 執金剛神 | 122 |
|
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 200.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻 | 97 | avīci | |
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿耨多罗三藐三菩提心 | 阿耨多羅三藐三菩提心 | 196 | aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿修罗王 | 阿修羅王 | 196 | king of the asuras |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
| 八戒 | 98 | eight precepts | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 薄福 | 98 | little merit | |
| 跋折罗 | 跋折羅 | 98 | vajra |
| 本尊 | 98 | istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam | |
| 本寺 | 98 | main temple; home temple; this temple | |
| 比尼 | 98 | monastic discipline; vinaya | |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 常生 | 99 | immortality | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 持金刚 | 持金剛 | 99 |
|
| 持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to recite |
| 付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
| 出佛身血 | 99 | to spill the blood of the Buddha | |
| 除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
| 幢幡 | 99 | a hanging banner | |
| 慈悲心 | 99 | compassion | |
| 慈恩 | 99 |
|
|
| 摧碎 | 99 |
|
|
| 大比丘众千二百五十人俱 | 大比丘眾千二百五十人俱 | 100 | an assembly of one thousand, two hundred and fifty senior monks |
| 大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大菩萨摩诃萨 | 大菩薩摩訶薩 | 100 | great Bodhisattva-Mahasattvas |
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 顶受 | 頂受 | 100 | to respectfully receive |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 恶鬼神 | 惡鬼神 | 195 | evil demons and spirits |
| 二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法要 | 102 |
|
|
| 发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 伐折罗 | 伐折羅 | 102 | Vajra |
| 佛法僧 | 102 |
|
|
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
| 父母恩 | 102 | kindness of parents | |
| 福田 | 102 |
|
|
| 共会 | 共會 | 103 |
|
| 功德海 | 103 |
|
|
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 蛊道 | 蠱道 | 103 | a poisoning technique |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 含灵 | 含靈 | 104 | living things; having a soul |
| 河沙 | 104 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
| 护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 护念 | 護念 | 104 |
|
| 加持 | 106 |
|
|
| 伽南 | 106 | a kind of wood for incense | |
| 降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
| 结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
| 结界 | 結界 | 106 |
|
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
| 金刚身 | 金剛身 | 106 | the diamond body |
| 净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
| 金刚三昧 | 金剛三昧 | 106 | vajrasamādhi |
| 净房 | 淨房 | 106 |
|
| 紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
| 俱会一处 | 俱會一處 | 106 | occuring together at one place |
| 俱起 | 106 | being brought together | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 两舌恶口 | 兩舌惡口 | 108 | double-tongued |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
| 六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 龙天 | 龍天 | 108 | Nagas and Devas |
| 轮盖 | 輪蓋 | 108 | stacked rings; wheel |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 曼荼罗 | 曼荼羅 | 109 | mandala; cicle of divinity |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 密迹 | 密跡 | 109 | secret tracks; guhyaka |
| 秘密法藏 | 祕密法藏 | 109 | secret Dharma store |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 蜜香 | 109 | agarwood incense | |
| 末香 | 109 | powdered incense | |
| 末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 南无佛 | 南無佛 | 110 |
|
| 那谟 | 那謨 | 110 | namo; to pay respect to; homage |
| 念法 | 110 |
|
|
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩提道场 | 菩提道場 | 112 | bodhimanda; bodhimaṇḍa; place of enlightenment |
| 千手千眼 | 113 | Thousand Hands and Thousand Eyes | |
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 清净众 | 清淨眾 | 113 | the monastic community |
| 人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入道 | 114 |
|
|
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三灾 | 三災 | 115 | Three Calamities |
| 色力 | 115 | physical effort | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善神 | 115 | benevolent spirits | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 上根 | 115 | a person of superior capacity | |
| 上首 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 圣僧 | 聖僧 | 115 | noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha |
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
| 十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
| 十方三世 | 115 | Ten Directions and Three Periods of Time | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 十八部 | 115 | eighteen schools of Hīnayāna | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
| 霜雹 | 115 | frost and hail | |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 速得成就 | 115 | quickly attain | |
| 娑诃 | 娑訶 | 115 | saha |
| 莎诃 | 莎訶 | 115 | svāhā |
| 天鼓 | 116 | divine drum | |
| 天龙八部 | 天龍八部 | 116 | eight kinds of demigods |
| 天龙鬼神 | 天龍鬼神 | 116 | deities, dragons, ghosts, and spirits |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 陀罗尼经 | 陀羅尼經 | 116 | dharani sutra |
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 王难 | 王難 | 119 | persecution of Buddhism |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
| 五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
| 五辛 | 119 | the five pungent spices; the five pungent vegetables | |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 邪行 | 120 |
|
|
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 信受奉行 | 120 | to receive and practice | |
| 心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
| 星宿天 | 120 | celestial deity | |
| 心真言 | 120 | heart mantra | |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 杨枝 | 楊枝 | 121 | willow branch |
| 药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
| 业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 一日一夜 | 121 | one day and one night | |
| 一食 | 121 | one meal per day | |
| 一一各 | 121 | each one at a time; pratyeka | |
| 一百八 | 121 | one hundred and eight | |
| 印可 | 121 | to confirm | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures; the Buddhist canon |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 澡浴 | 122 | to wash | |
| 中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 斫迦罗 | 斫迦羅 | 122 | cakra; wheel |
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 罪障 | 122 | the barrier of sin | |
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |