Glossary and Vocabulary for Miscellaneous Dhāraṇī Collection 陀羅尼雜集, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 95 | 呵 | hē | he | 阿彌多蛇伽婆昵呵隷 |
| 2 | 95 | 呵 | hē | to scold | 阿彌多蛇伽婆昵呵隷 |
| 3 | 95 | 呵 | hē | a yawn | 阿彌多蛇伽婆昵呵隷 |
| 4 | 95 | 呵 | hē | ha | 阿彌多蛇伽婆昵呵隷 |
| 5 | 95 | 呵 | hē | yawn; vijṛmbhā | 阿彌多蛇伽婆昵呵隷 |
| 6 | 95 | 呵 | hē | la | 阿彌多蛇伽婆昵呵隷 |
| 7 | 90 | 婆 | pó | grandmother | 婆視羅仙人說救一切病種種方法陀羅尼 |
| 8 | 90 | 婆 | pó | old woman | 婆視羅仙人說救一切病種種方法陀羅尼 |
| 9 | 90 | 婆 | pó | bha | 婆視羅仙人說救一切病種種方法陀羅尼 |
| 10 | 85 | 蛇 | shé | snake | 阿彌多蛇伽婆昵呵隷 |
| 11 | 85 | 蛇 | shé | snake; sarpa | 阿彌多蛇伽婆昵呵隷 |
| 12 | 79 | 摩 | mó | to rub | 娑摩婆離 |
| 13 | 79 | 摩 | mó | to approach; to press in | 娑摩婆離 |
| 14 | 79 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 娑摩婆離 |
| 15 | 79 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 娑摩婆離 |
| 16 | 79 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 娑摩婆離 |
| 17 | 79 | 摩 | mó | friction | 娑摩婆離 |
| 18 | 79 | 摩 | mó | ma | 娑摩婆離 |
| 19 | 79 | 摩 | mó | Māyā | 娑摩婆離 |
| 20 | 76 | 那 | nā | No | 遮埵唎末伽婆那波羅娑陀禰 |
| 21 | 76 | 那 | nuó | to move | 遮埵唎末伽婆那波羅娑陀禰 |
| 22 | 76 | 那 | nuó | much | 遮埵唎末伽婆那波羅娑陀禰 |
| 23 | 76 | 那 | nuó | stable; quiet | 遮埵唎末伽婆那波羅娑陀禰 |
| 24 | 76 | 那 | nà | na | 遮埵唎末伽婆那波羅娑陀禰 |
| 25 | 71 | 羅 | luó | Luo | 婆視羅仙人說救一切病種種方法陀羅尼 |
| 26 | 71 | 羅 | luó | to catch; to capture | 婆視羅仙人說救一切病種種方法陀羅尼 |
| 27 | 71 | 羅 | luó | gauze | 婆視羅仙人說救一切病種種方法陀羅尼 |
| 28 | 71 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 婆視羅仙人說救一切病種種方法陀羅尼 |
| 29 | 71 | 羅 | luó | a net for catching birds | 婆視羅仙人說救一切病種種方法陀羅尼 |
| 30 | 71 | 羅 | luó | to recruit | 婆視羅仙人說救一切病種種方法陀羅尼 |
| 31 | 71 | 羅 | luó | to include | 婆視羅仙人說救一切病種種方法陀羅尼 |
| 32 | 71 | 羅 | luó | to distribute | 婆視羅仙人說救一切病種種方法陀羅尼 |
| 33 | 71 | 羅 | luó | ra | 婆視羅仙人說救一切病種種方法陀羅尼 |
| 34 | 70 | 者 | zhě | ca | 未詳撰者今附梁錄 |
| 35 | 69 | 利 | lì | gain; advantage; benefit | 遮埵唎阿利蛇 |
| 36 | 69 | 利 | lì | profit | 遮埵唎阿利蛇 |
| 37 | 69 | 利 | lì | sharp | 遮埵唎阿利蛇 |
| 38 | 69 | 利 | lì | to benefit; to serve | 遮埵唎阿利蛇 |
| 39 | 69 | 利 | lì | Li | 遮埵唎阿利蛇 |
| 40 | 69 | 利 | lì | to be useful | 遮埵唎阿利蛇 |
| 41 | 69 | 利 | lì | smooth; without a hitch | 遮埵唎阿利蛇 |
| 42 | 69 | 利 | lì | benefit; hita | 遮埵唎阿利蛇 |
| 43 | 67 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多絰咃 |
| 44 | 67 | 多 | duó | many; much | 多絰咃 |
| 45 | 67 | 多 | duō | more | 多絰咃 |
| 46 | 67 | 多 | duō | excessive | 多絰咃 |
| 47 | 67 | 多 | duō | abundant | 多絰咃 |
| 48 | 67 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多絰咃 |
| 49 | 67 | 多 | duō | Duo | 多絰咃 |
| 50 | 67 | 多 | duō | ta | 多絰咃 |
| 51 | 66 | 阿 | ā | to groan | 今現有佛號阿 |
| 52 | 66 | 阿 | ā | a | 今現有佛號阿 |
| 53 | 66 | 阿 | ē | to flatter | 今現有佛號阿 |
| 54 | 66 | 阿 | ē | river bank | 今現有佛號阿 |
| 55 | 66 | 阿 | ē | beam; pillar | 今現有佛號阿 |
| 56 | 66 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 今現有佛號阿 |
| 57 | 66 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 今現有佛號阿 |
| 58 | 66 | 阿 | ē | E | 今現有佛號阿 |
| 59 | 66 | 阿 | ē | to depend on | 今現有佛號阿 |
| 60 | 66 | 阿 | ē | e | 今現有佛號阿 |
| 61 | 66 | 阿 | ē | a buttress | 今現有佛號阿 |
| 62 | 66 | 阿 | ē | be partial to | 今現有佛號阿 |
| 63 | 66 | 阿 | ē | thick silk | 今現有佛號阿 |
| 64 | 66 | 阿 | ē | e | 今現有佛號阿 |
| 65 | 63 | 汦 | zhǐ | \N | 汦羅 |
| 66 | 61 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 尼一首 |
| 67 | 61 | 尼 | ní | Confucius; Father | 尼一首 |
| 68 | 61 | 尼 | ní | Ni | 尼一首 |
| 69 | 61 | 尼 | ní | ni | 尼一首 |
| 70 | 61 | 尼 | nì | to obstruct | 尼一首 |
| 71 | 61 | 尼 | nì | near to | 尼一首 |
| 72 | 61 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 尼一首 |
| 73 | 59 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
| 74 | 59 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
| 75 | 56 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 阿逸多王菩薩說饒益善利色力名譽陀羅 |
| 76 | 56 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 阿逸多王菩薩說饒益善利色力名譽陀羅 |
| 77 | 56 | 說 | shuì | to persuade | 阿逸多王菩薩說饒益善利色力名譽陀羅 |
| 78 | 56 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 阿逸多王菩薩說饒益善利色力名譽陀羅 |
| 79 | 56 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 阿逸多王菩薩說饒益善利色力名譽陀羅 |
| 80 | 56 | 說 | shuō | to claim; to assert | 阿逸多王菩薩說饒益善利色力名譽陀羅 |
| 81 | 56 | 說 | shuō | allocution | 阿逸多王菩薩說饒益善利色力名譽陀羅 |
| 82 | 56 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 阿逸多王菩薩說饒益善利色力名譽陀羅 |
| 83 | 56 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 阿逸多王菩薩說饒益善利色力名譽陀羅 |
| 84 | 56 | 說 | shuō | speach; vāda | 阿逸多王菩薩說饒益善利色力名譽陀羅 |
| 85 | 56 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 阿逸多王菩薩說饒益善利色力名譽陀羅 |
| 86 | 56 | 說 | shuō | to instruct | 阿逸多王菩薩說饒益善利色力名譽陀羅 |
| 87 | 54 | 其 | qí | Qi | 其得見 |
| 88 | 52 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 護諸童子陀羅尼呪經 |
| 89 | 52 | 呪 | zhòu | a curse | 護諸童子陀羅尼呪經 |
| 90 | 52 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 護諸童子陀羅尼呪經 |
| 91 | 52 | 呪 | zhòu | mantra | 護諸童子陀羅尼呪經 |
| 92 | 51 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 口 |
| 93 | 51 | 口 | kǒu | mouth | 口 |
| 94 | 51 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 口 |
| 95 | 51 | 口 | kǒu | eloquence | 口 |
| 96 | 51 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 口 |
| 97 | 51 | 口 | kǒu | edge; border | 口 |
| 98 | 51 | 口 | kǒu | verbal; oral | 口 |
| 99 | 51 | 口 | kǒu | taste | 口 |
| 100 | 51 | 口 | kǒu | population; people | 口 |
| 101 | 51 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 口 |
| 102 | 51 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 口 |
| 103 | 49 | 他 | tā | other; another; some other | 達摩呻他禰 |
| 104 | 49 | 他 | tā | other | 達摩呻他禰 |
| 105 | 49 | 他 | tā | tha | 達摩呻他禰 |
| 106 | 49 | 他 | tā | ṭha | 達摩呻他禰 |
| 107 | 49 | 他 | tā | other; anya | 達摩呻他禰 |
| 108 | 47 | 莎 | suō | a kind of sedge grass | 肥貿闍肥莎羅訶訶貿尼伏羅界 |
| 109 | 47 | 莎 | suō | growing sedge grass | 肥貿闍肥莎羅訶訶貿尼伏羅界 |
| 110 | 47 | 莎 | shā | a kind of insect | 肥貿闍肥莎羅訶訶貿尼伏羅界 |
| 111 | 47 | 莎 | suō | svaṃ | 肥貿闍肥莎羅訶訶貿尼伏羅界 |
| 112 | 46 | 迦 | jiā | ka | 佛陀迦舍昵裘禰 |
| 113 | 46 | 迦 | jiā | ka | 佛陀迦舍昵裘禰 |
| 114 | 46 | 梨 | lí | pear | 梨耶波羅娑陀禰 |
| 115 | 46 | 梨 | lí | an opera | 梨耶波羅娑陀禰 |
| 116 | 46 | 梨 | lí | to cut; to slash | 梨耶波羅娑陀禰 |
| 117 | 46 | 梨 | lí | ṝ | 梨耶波羅娑陀禰 |
| 118 | 46 | 波 | bō | undulations | 宿佉波啼昵地奢 |
| 119 | 46 | 波 | bō | waves; breakers | 宿佉波啼昵地奢 |
| 120 | 46 | 波 | bō | wavelength | 宿佉波啼昵地奢 |
| 121 | 46 | 波 | bō | pa | 宿佉波啼昵地奢 |
| 122 | 46 | 波 | bō | wave; taraṅga | 宿佉波啼昵地奢 |
| 123 | 43 | 大 | dà | big; huge; large | 釋迦牟尼佛說大饒益陀羅尼一首 |
| 124 | 43 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 釋迦牟尼佛說大饒益陀羅尼一首 |
| 125 | 43 | 大 | dà | great; major; important | 釋迦牟尼佛說大饒益陀羅尼一首 |
| 126 | 43 | 大 | dà | size | 釋迦牟尼佛說大饒益陀羅尼一首 |
| 127 | 43 | 大 | dà | old | 釋迦牟尼佛說大饒益陀羅尼一首 |
| 128 | 43 | 大 | dà | oldest; earliest | 釋迦牟尼佛說大饒益陀羅尼一首 |
| 129 | 43 | 大 | dà | adult | 釋迦牟尼佛說大饒益陀羅尼一首 |
| 130 | 43 | 大 | dài | an important person | 釋迦牟尼佛說大饒益陀羅尼一首 |
| 131 | 43 | 大 | dà | senior | 釋迦牟尼佛說大饒益陀羅尼一首 |
| 132 | 43 | 大 | dà | an element | 釋迦牟尼佛說大饒益陀羅尼一首 |
| 133 | 43 | 大 | dà | great; mahā | 釋迦牟尼佛說大饒益陀羅尼一首 |
| 134 | 41 | 闍 | shé | Buddhist monk | 昵闍多禰 |
| 135 | 41 | 闍 | dū | defensive platform over gate; barbican | 昵闍多禰 |
| 136 | 41 | 闍 | shé | jha | 昵闍多禰 |
| 137 | 41 | 陀 | tuó | steep bank | 羅娑陀禰 |
| 138 | 41 | 陀 | tuó | a spinning top | 羅娑陀禰 |
| 139 | 41 | 陀 | tuó | uneven | 羅娑陀禰 |
| 140 | 41 | 陀 | tuó | dha | 羅娑陀禰 |
| 141 | 39 | 於 | yú | to go; to | 於中充滿剎利之種 |
| 142 | 39 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中充滿剎利之種 |
| 143 | 39 | 於 | yú | Yu | 於中充滿剎利之種 |
| 144 | 39 | 於 | wū | a crow | 於中充滿剎利之種 |
| 145 | 38 | 為 | wéi | to act as; to serve | 當為汝演說西方安樂世界 |
| 146 | 38 | 為 | wéi | to change into; to become | 當為汝演說西方安樂世界 |
| 147 | 38 | 為 | wéi | to be; is | 當為汝演說西方安樂世界 |
| 148 | 38 | 為 | wéi | to do | 當為汝演說西方安樂世界 |
| 149 | 38 | 為 | wèi | to support; to help | 當為汝演說西方安樂世界 |
| 150 | 38 | 為 | wéi | to govern | 當為汝演說西方安樂世界 |
| 151 | 38 | 為 | wèi | to be; bhū | 當為汝演說西方安樂世界 |
| 152 | 37 | 之 | zhī | to go | 所生之處 |
| 153 | 37 | 之 | zhī | to arrive; to go | 所生之處 |
| 154 | 37 | 之 | zhī | is | 所生之處 |
| 155 | 37 | 之 | zhī | to use | 所生之處 |
| 156 | 37 | 之 | zhī | Zhi | 所生之處 |
| 157 | 37 | 之 | zhī | winding | 所生之處 |
| 158 | 37 | 脾 | pí | spleen | 脾 |
| 159 | 37 | 脾 | pí | spleen; yakṛt | 脾 |
| 160 | 35 | 娑 | suō | to dance; to frolic | 娑摩婆離 |
| 161 | 35 | 娑 | suō | to lounge | 娑摩婆離 |
| 162 | 35 | 娑 | suō | to saunter | 娑摩婆離 |
| 163 | 35 | 娑 | suō | suo | 娑摩婆離 |
| 164 | 35 | 娑 | suō | sa | 娑摩婆離 |
| 165 | 35 | 所 | suǒ | a few; various; some | 最勝燈王如來所遣陀羅尼一首 |
| 166 | 35 | 所 | suǒ | a place; a location | 最勝燈王如來所遣陀羅尼一首 |
| 167 | 35 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 最勝燈王如來所遣陀羅尼一首 |
| 168 | 35 | 所 | suǒ | an ordinal number | 最勝燈王如來所遣陀羅尼一首 |
| 169 | 35 | 所 | suǒ | meaning | 最勝燈王如來所遣陀羅尼一首 |
| 170 | 35 | 所 | suǒ | garrison | 最勝燈王如來所遣陀羅尼一首 |
| 171 | 35 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 最勝燈王如來所遣陀羅尼一首 |
| 172 | 32 | 斯 | sī | to split; to tear | 羅斯 |
| 173 | 32 | 斯 | sī | to depart; to leave | 羅斯 |
| 174 | 32 | 斯 | sī | Si | 羅斯 |
| 175 | 31 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 往此人所令 |
| 176 | 31 | 令 | lìng | to issue a command | 往此人所令 |
| 177 | 31 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 往此人所令 |
| 178 | 31 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 往此人所令 |
| 179 | 31 | 令 | lìng | a season | 往此人所令 |
| 180 | 31 | 令 | lìng | respected; good reputation | 往此人所令 |
| 181 | 31 | 令 | lìng | good | 往此人所令 |
| 182 | 31 | 令 | lìng | pretentious | 往此人所令 |
| 183 | 31 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 往此人所令 |
| 184 | 31 | 令 | lìng | a commander | 往此人所令 |
| 185 | 31 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 往此人所令 |
| 186 | 31 | 令 | lìng | lyrics | 往此人所令 |
| 187 | 31 | 令 | lìng | Ling | 往此人所令 |
| 188 | 31 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 往此人所令 |
| 189 | 30 | 夜 | yè | night | 十日十夜除 |
| 190 | 30 | 夜 | yè | dark | 十日十夜除 |
| 191 | 30 | 夜 | yè | by night | 十日十夜除 |
| 192 | 30 | 夜 | yè | ya | 十日十夜除 |
| 193 | 30 | 夜 | yè | night; rajanī | 十日十夜除 |
| 194 | 30 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在瞻波大城伽伽靈池 |
| 195 | 30 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在瞻波大城伽伽靈池 |
| 196 | 30 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在瞻波大城伽伽靈池 |
| 197 | 30 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在瞻波大城伽伽靈池 |
| 198 | 30 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在瞻波大城伽伽靈池 |
| 199 | 30 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在瞻波大城伽伽靈池 |
| 200 | 30 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在瞻波大城伽伽靈池 |
| 201 | 30 | 不 | bù | infix potential marker | 堅固其心憶念不忘 |
| 202 | 29 | 持 | chí | to grasp; to hold | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
| 203 | 29 | 持 | chí | to resist; to oppose | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
| 204 | 29 | 持 | chí | to uphold | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
| 205 | 29 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
| 206 | 29 | 持 | chí | to administer; to manage | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
| 207 | 29 | 持 | chí | to control | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
| 208 | 29 | 持 | chí | to be cautious | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
| 209 | 29 | 持 | chí | to remember | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
| 210 | 29 | 持 | chí | to assist | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
| 211 | 29 | 持 | chí | with; using | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
| 212 | 29 | 持 | chí | dhara | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
| 213 | 29 | 禰 | nǐ | ancestral hall; a memorial tablet in a temple commemorating a deceased father | 昵闍多禰 |
| 214 | 29 | 禰 | nǐ | deceased father | 昵闍多禰 |
| 215 | 29 | 禰 | nǐ | Ni | 昵闍多禰 |
| 216 | 29 | 禰 | mí | Mi | 昵闍多禰 |
| 217 | 29 | 禰 | nǐ | deḥ | 昵闍多禰 |
| 218 | 28 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊告諸比丘 |
| 219 | 28 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊告諸比丘 |
| 220 | 28 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊告諸比丘 |
| 221 | 28 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊告諸比丘 |
| 222 | 28 | 遮 | zhē | to cover up; to hide; to conceal | 遮埵唎達摩波羅娑陀禰 |
| 223 | 28 | 遮 | zhē | an umbrella | 遮埵唎達摩波羅娑陀禰 |
| 224 | 28 | 遮 | zhē | to shield; to protect; to obstruct | 遮埵唎達摩波羅娑陀禰 |
| 225 | 28 | 遮 | zhē | to distinguish between | 遮埵唎達摩波羅娑陀禰 |
| 226 | 28 | 遮 | zhē | to entrust | 遮埵唎達摩波羅娑陀禰 |
| 227 | 28 | 遮 | zhě | to avoid | 遮埵唎達摩波羅娑陀禰 |
| 228 | 28 | 遮 | zhě | to cover a fault | 遮埵唎達摩波羅娑陀禰 |
| 229 | 28 | 遮 | zhē | ca | 遮埵唎達摩波羅娑陀禰 |
| 230 | 28 | 遮 | zhē | negation; objection | 遮埵唎達摩波羅娑陀禰 |
| 231 | 27 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 永離胞胎穢欲之形 |
| 232 | 27 | 離 | lí | a mythical bird | 永離胞胎穢欲之形 |
| 233 | 27 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 永離胞胎穢欲之形 |
| 234 | 27 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 永離胞胎穢欲之形 |
| 235 | 27 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 永離胞胎穢欲之形 |
| 236 | 27 | 離 | lí | a mountain ash | 永離胞胎穢欲之形 |
| 237 | 27 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 永離胞胎穢欲之形 |
| 238 | 27 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 永離胞胎穢欲之形 |
| 239 | 27 | 離 | lí | to cut off | 永離胞胎穢欲之形 |
| 240 | 27 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 永離胞胎穢欲之形 |
| 241 | 27 | 離 | lí | to be distant from | 永離胞胎穢欲之形 |
| 242 | 27 | 離 | lí | two | 永離胞胎穢欲之形 |
| 243 | 27 | 離 | lí | to array; to align | 永離胞胎穢欲之形 |
| 244 | 27 | 離 | lí | to pass through; to experience | 永離胞胎穢欲之形 |
| 245 | 27 | 離 | lí | transcendence | 永離胞胎穢欲之形 |
| 246 | 27 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 永離胞胎穢欲之形 |
| 247 | 27 | 咩 | miē | the bleating of sheep | 達咩 |
| 248 | 27 | 咩 | miē | me | 達咩 |
| 249 | 27 | 人 | rén | person; people; a human being | 大比丘眾五百人俱 |
| 250 | 27 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 大比丘眾五百人俱 |
| 251 | 27 | 人 | rén | a kind of person | 大比丘眾五百人俱 |
| 252 | 27 | 人 | rén | everybody | 大比丘眾五百人俱 |
| 253 | 27 | 人 | rén | adult | 大比丘眾五百人俱 |
| 254 | 27 | 人 | rén | somebody; others | 大比丘眾五百人俱 |
| 255 | 27 | 人 | rén | an upright person | 大比丘眾五百人俱 |
| 256 | 27 | 人 | rén | person; manuṣya | 大比丘眾五百人俱 |
| 257 | 26 | 今 | jīn | today; present; now | 未詳撰者今附梁錄 |
| 258 | 26 | 今 | jīn | Jin | 未詳撰者今附梁錄 |
| 259 | 26 | 今 | jīn | modern | 未詳撰者今附梁錄 |
| 260 | 26 | 今 | jīn | now; adhunā | 未詳撰者今附梁錄 |
| 261 | 26 | 鬼 | guǐ | a ghost; spirit of dead | 鬼 |
| 262 | 26 | 鬼 | guǐ | Kangxi radical 194 | 鬼 |
| 263 | 26 | 鬼 | guǐ | a devil | 鬼 |
| 264 | 26 | 鬼 | guǐ | the spirit of a natural object | 鬼 |
| 265 | 26 | 鬼 | guǐ | uncanny; strange | 鬼 |
| 266 | 26 | 鬼 | guǐ | Gui | 鬼 |
| 267 | 26 | 鬼 | guǐ | someone with a bad habit | 鬼 |
| 268 | 26 | 鬼 | guǐ | Gui | 鬼 |
| 269 | 26 | 鬼 | guǐ | deceitful; sly | 鬼 |
| 270 | 26 | 鬼 | guǐ | clever | 鬼 |
| 271 | 26 | 鬼 | guǐ | ghost; bhūta | 鬼 |
| 272 | 26 | 鬼 | guǐ | Puṣya | 鬼 |
| 273 | 26 | 鬼 | guǐ | a ghost; preta | 鬼 |
| 274 | 26 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 堅固正念悉除散 |
| 275 | 26 | 悉 | xī | detailed | 堅固正念悉除散 |
| 276 | 26 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 堅固正念悉除散 |
| 277 | 26 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 堅固正念悉除散 |
| 278 | 26 | 悉 | xī | strongly | 堅固正念悉除散 |
| 279 | 26 | 悉 | xī | Xi | 堅固正念悉除散 |
| 280 | 26 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 堅固正念悉除散 |
| 281 | 26 | 王 | wáng | Wang | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
| 282 | 26 | 王 | wáng | a king | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
| 283 | 26 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
| 284 | 26 | 王 | wàng | to be king; to rule | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
| 285 | 26 | 王 | wáng | a prince; a duke | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
| 286 | 26 | 王 | wáng | grand; great | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
| 287 | 26 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
| 288 | 26 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
| 289 | 26 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
| 290 | 26 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
| 291 | 26 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
| 292 | 26 | 留 | liú | to leave something; to retain; to stay; to remain; to keep; to preserve | 留波昵提奢 |
| 293 | 26 | 留 | liú | to stop; to halt | 留波昵提奢 |
| 294 | 26 | 留 | liú | standing by; adhiṣṭhāna | 留波昵提奢 |
| 295 | 26 | 呤 | lìng | purine | 闍婆呤 |
| 296 | 26 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 其得見 |
| 297 | 26 | 得 | děi | to want to; to need to | 其得見 |
| 298 | 26 | 得 | děi | must; ought to | 其得見 |
| 299 | 26 | 得 | dé | de | 其得見 |
| 300 | 26 | 得 | de | infix potential marker | 其得見 |
| 301 | 26 | 得 | dé | to result in | 其得見 |
| 302 | 26 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 其得見 |
| 303 | 26 | 得 | dé | to be satisfied | 其得見 |
| 304 | 26 | 得 | dé | to be finished | 其得見 |
| 305 | 26 | 得 | děi | satisfying | 其得見 |
| 306 | 26 | 得 | dé | to contract | 其得見 |
| 307 | 26 | 得 | dé | to hear | 其得見 |
| 308 | 26 | 得 | dé | to have; there is | 其得見 |
| 309 | 26 | 得 | dé | marks time passed | 其得見 |
| 310 | 26 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 其得見 |
| 311 | 25 | 彌 | mí | extensive; full | 阿彌多由婆 |
| 312 | 25 | 彌 | mí | to fill; to permeate; to pervade | 阿彌多由婆 |
| 313 | 25 | 彌 | mí | to join | 阿彌多由婆 |
| 314 | 25 | 彌 | mí | to spread | 阿彌多由婆 |
| 315 | 25 | 彌 | mí | Mi | 阿彌多由婆 |
| 316 | 25 | 彌 | mǐ | to restrain | 阿彌多由婆 |
| 317 | 25 | 彌 | mí | to complete; to be full | 阿彌多由婆 |
| 318 | 25 | 亦 | yì | Yi | 得業報亦不可思議 |
| 319 | 25 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 父名月上轉輪聖王 |
| 320 | 25 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 父名月上轉輪聖王 |
| 321 | 25 | 名 | míng | rank; position | 父名月上轉輪聖王 |
| 322 | 25 | 名 | míng | an excuse | 父名月上轉輪聖王 |
| 323 | 25 | 名 | míng | life | 父名月上轉輪聖王 |
| 324 | 25 | 名 | míng | to name; to call | 父名月上轉輪聖王 |
| 325 | 25 | 名 | míng | to express; to describe | 父名月上轉輪聖王 |
| 326 | 25 | 名 | míng | to be called; to have the name | 父名月上轉輪聖王 |
| 327 | 25 | 名 | míng | to own; to possess | 父名月上轉輪聖王 |
| 328 | 25 | 名 | míng | famous; renowned | 父名月上轉輪聖王 |
| 329 | 25 | 名 | míng | moral | 父名月上轉輪聖王 |
| 330 | 25 | 名 | míng | name; naman | 父名月上轉輪聖王 |
| 331 | 25 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 父名月上轉輪聖王 |
| 332 | 25 | 牟 | móu | barley | 利闍牟 |
| 333 | 25 | 牟 | móu | to make | 利闍牟 |
| 334 | 25 | 牟 | móu | to moo; bellow; low | 利闍牟 |
| 335 | 25 | 牟 | móu | to increase; to enlarge | 利闍牟 |
| 336 | 25 | 牟 | móu | to seek; to obtain; to take | 利闍牟 |
| 337 | 25 | 牟 | mù | large | 利闍牟 |
| 338 | 25 | 牟 | móu | to be equal; to be the same | 利闍牟 |
| 339 | 25 | 牟 | móu | Mou | 利闍牟 |
| 340 | 25 | 牟 | móu | muḥ | 利闍牟 |
| 341 | 25 | 比 | bì | to associate with; be near | 比脾蛇蛇 |
| 342 | 25 | 比 | bǐ | to compare; to contrast | 比脾蛇蛇 |
| 343 | 25 | 比 | bǐ | Kangxi radical 81 | 比脾蛇蛇 |
| 344 | 25 | 比 | bǐ | to gesture (with hands) | 比脾蛇蛇 |
| 345 | 25 | 比 | bǐ | to make an analogy | 比脾蛇蛇 |
| 346 | 25 | 比 | bǐ | an analogy | 比脾蛇蛇 |
| 347 | 25 | 比 | bǐ | an example | 比脾蛇蛇 |
| 348 | 25 | 比 | bì | comparison; upamā | 比脾蛇蛇 |
| 349 | 25 | 波羅 | bōluó | pineapple | 遮埵唎達摩波羅娑陀禰 |
| 350 | 24 | 也 | yě | ya | 羅那恩陀引也貿貿呵 |
| 351 | 24 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切 |
| 352 | 24 | 一切 | yīqiè | the same | 一切 |
| 353 | 24 | 跋 | bá | to travel by foot; to walk | 跋多 |
| 354 | 24 | 跋 | bá | postscript | 跋多 |
| 355 | 24 | 跋 | bá | to trample | 跋多 |
| 356 | 24 | 跋 | bá | afterword | 跋多 |
| 357 | 24 | 跋 | bá | to stumble | 跋多 |
| 358 | 24 | 跋 | bá | to shake; to vibrate | 跋多 |
| 359 | 24 | 跋 | bá | to turn around | 跋多 |
| 360 | 24 | 跋 | bá | Ba | 跋多 |
| 361 | 24 | 跋 | bá | to move; path | 跋多 |
| 362 | 24 | 地 | dì | soil; ground; land | 尼地 |
| 363 | 24 | 地 | dì | floor | 尼地 |
| 364 | 24 | 地 | dì | the earth | 尼地 |
| 365 | 24 | 地 | dì | fields | 尼地 |
| 366 | 24 | 地 | dì | a place | 尼地 |
| 367 | 24 | 地 | dì | a situation; a position | 尼地 |
| 368 | 24 | 地 | dì | background | 尼地 |
| 369 | 24 | 地 | dì | terrain | 尼地 |
| 370 | 24 | 地 | dì | a territory; a region | 尼地 |
| 371 | 24 | 地 | dì | used after a distance measure | 尼地 |
| 372 | 24 | 地 | dì | coming from the same clan | 尼地 |
| 373 | 24 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 尼地 |
| 374 | 24 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 尼地 |
| 375 | 24 | 一 | yī | one | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
| 376 | 24 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
| 377 | 24 | 一 | yī | pure; concentrated | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
| 378 | 24 | 一 | yī | first | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
| 379 | 24 | 一 | yī | the same | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
| 380 | 24 | 一 | yī | sole; single | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
| 381 | 24 | 一 | yī | a very small amount | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
| 382 | 24 | 一 | yī | Yi | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
| 383 | 24 | 一 | yī | other | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
| 384 | 24 | 一 | yī | to unify | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
| 385 | 24 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
| 386 | 24 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
| 387 | 24 | 一 | yī | one; eka | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
| 388 | 23 | 吒 | zhà | shout in a rage; roar; bellow | 三名乾吒波尼尼 |
| 389 | 23 | 吒 | zhà | to scold; to find fault with someone | 三名乾吒波尼尼 |
| 390 | 23 | 吒 | zhà | to sympathize with; to lament | 三名乾吒波尼尼 |
| 391 | 23 | 吒 | zhā | zha | 三名乾吒波尼尼 |
| 392 | 23 | 吒 | zhà | to exaggerate | 三名乾吒波尼尼 |
| 393 | 23 | 吒 | zhà | ta | 三名乾吒波尼尼 |
| 394 | 23 | 奢 | shē | extravagant; wasteful | 奢 |
| 395 | 23 | 奢 | shē | to exaggerate | 奢 |
| 396 | 23 | 奢 | shē | sa | 奢 |
| 397 | 23 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 日藏菩薩陀羅尼一首 |
| 398 | 23 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 日藏菩薩陀羅尼一首 |
| 399 | 23 | 日 | rì | a day | 日藏菩薩陀羅尼一首 |
| 400 | 23 | 日 | rì | Japan | 日藏菩薩陀羅尼一首 |
| 401 | 23 | 日 | rì | sun | 日藏菩薩陀羅尼一首 |
| 402 | 23 | 日 | rì | daytime | 日藏菩薩陀羅尼一首 |
| 403 | 23 | 日 | rì | sunlight | 日藏菩薩陀羅尼一首 |
| 404 | 23 | 日 | rì | everyday | 日藏菩薩陀羅尼一首 |
| 405 | 23 | 日 | rì | season | 日藏菩薩陀羅尼一首 |
| 406 | 23 | 日 | rì | available time | 日藏菩薩陀羅尼一首 |
| 407 | 23 | 日 | rì | in the past | 日藏菩薩陀羅尼一首 |
| 408 | 23 | 日 | mì | mi | 日藏菩薩陀羅尼一首 |
| 409 | 23 | 日 | rì | sun; sūrya | 日藏菩薩陀羅尼一首 |
| 410 | 23 | 日 | rì | a day; divasa | 日藏菩薩陀羅尼一首 |
| 411 | 22 | 致 | zhì | to send; to devote; to deliver; to convey | 致 |
| 412 | 22 | 致 | zhì | delicate; fine; detailed [investigation] | 致 |
| 413 | 22 | 致 | zhì | to cause; to lead to | 致 |
| 414 | 22 | 致 | zhì | dense | 致 |
| 415 | 22 | 致 | zhì | appeal; interest | 致 |
| 416 | 22 | 致 | zhì | to focus on; to strive | 致 |
| 417 | 22 | 致 | zhì | to attain; to achieve | 致 |
| 418 | 22 | 致 | zhì | so as to | 致 |
| 419 | 22 | 致 | zhì | result | 致 |
| 420 | 22 | 致 | zhì | to arrive | 致 |
| 421 | 22 | 致 | zhì | to express | 致 |
| 422 | 22 | 致 | zhì | to return | 致 |
| 423 | 22 | 致 | zhì | an objective | 致 |
| 424 | 22 | 致 | zhì | a principle | 致 |
| 425 | 22 | 致 | zhì | to become; nigam | 致 |
| 426 | 22 | 致 | zhì | motive; reason; artha | 致 |
| 427 | 22 | 言 | yán | to speak; to say; said | 於時世尊讚言 |
| 428 | 22 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 於時世尊讚言 |
| 429 | 22 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 於時世尊讚言 |
| 430 | 22 | 言 | yán | phrase; sentence | 於時世尊讚言 |
| 431 | 22 | 言 | yán | a word; a syllable | 於時世尊讚言 |
| 432 | 22 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 於時世尊讚言 |
| 433 | 22 | 言 | yán | to regard as | 於時世尊讚言 |
| 434 | 22 | 言 | yán | to act as | 於時世尊讚言 |
| 435 | 22 | 言 | yán | word; vacana | 於時世尊讚言 |
| 436 | 22 | 言 | yán | speak; vad | 於時世尊讚言 |
| 437 | 21 | 伽 | jiā | ka; gha; ga | 一時佛在瞻波大城伽伽靈池 |
| 438 | 21 | 伽 | jiā | gha | 一時佛在瞻波大城伽伽靈池 |
| 439 | 21 | 伽 | jiā | ga | 一時佛在瞻波大城伽伽靈池 |
| 440 | 21 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 日藏菩薩陀羅尼一首 |
| 441 | 21 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 日藏菩薩陀羅尼一首 |
| 442 | 21 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 日藏菩薩陀羅尼一首 |
| 443 | 21 | 舍 | shě | to give | 久舍離 |
| 444 | 21 | 舍 | shě | to give up; to abandon | 久舍離 |
| 445 | 21 | 舍 | shě | a house; a home; an abode | 久舍離 |
| 446 | 21 | 舍 | shè | my | 久舍離 |
| 447 | 21 | 舍 | shě | equanimity | 久舍離 |
| 448 | 21 | 舍 | shè | my house | 久舍離 |
| 449 | 21 | 舍 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 久舍離 |
| 450 | 21 | 舍 | shè | to leave | 久舍離 |
| 451 | 21 | 舍 | shě | She | 久舍離 |
| 452 | 21 | 舍 | shè | disciple | 久舍離 |
| 453 | 21 | 舍 | shè | a barn; a pen | 久舍離 |
| 454 | 21 | 舍 | shè | to reside | 久舍離 |
| 455 | 21 | 舍 | shè | to stop; to halt; to cease | 久舍離 |
| 456 | 21 | 舍 | shè | to find a place for; to arrange | 久舍離 |
| 457 | 21 | 舍 | shě | Give | 久舍離 |
| 458 | 21 | 舍 | shě | abandoning; prahāṇa | 久舍離 |
| 459 | 21 | 舍 | shě | house; gṛha | 久舍離 |
| 460 | 21 | 舍 | shě | equanimity; upeksa | 久舍離 |
| 461 | 21 | 我 | wǒ | self | 我禮佛世尊 |
| 462 | 21 | 我 | wǒ | [my] dear | 我禮佛世尊 |
| 463 | 21 | 我 | wǒ | Wo | 我禮佛世尊 |
| 464 | 21 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我禮佛世尊 |
| 465 | 21 | 我 | wǒ | ga | 我禮佛世尊 |
| 466 | 21 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 阿彌陀即與大眾 |
| 467 | 21 | 即 | jí | at that time | 阿彌陀即與大眾 |
| 468 | 21 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 阿彌陀即與大眾 |
| 469 | 21 | 即 | jí | supposed; so-called | 阿彌陀即與大眾 |
| 470 | 21 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 阿彌陀即與大眾 |
| 471 | 20 | 時 | shí | time; a point or period of time | 德臨欲終時 |
| 472 | 20 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 德臨欲終時 |
| 473 | 20 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 德臨欲終時 |
| 474 | 20 | 時 | shí | fashionable | 德臨欲終時 |
| 475 | 20 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 德臨欲終時 |
| 476 | 20 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 德臨欲終時 |
| 477 | 20 | 時 | shí | tense | 德臨欲終時 |
| 478 | 20 | 時 | shí | particular; special | 德臨欲終時 |
| 479 | 20 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 德臨欲終時 |
| 480 | 20 | 時 | shí | an era; a dynasty | 德臨欲終時 |
| 481 | 20 | 時 | shí | time [abstract] | 德臨欲終時 |
| 482 | 20 | 時 | shí | seasonal | 德臨欲終時 |
| 483 | 20 | 時 | shí | to wait upon | 德臨欲終時 |
| 484 | 20 | 時 | shí | hour | 德臨欲終時 |
| 485 | 20 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 德臨欲終時 |
| 486 | 20 | 時 | shí | Shi | 德臨欲終時 |
| 487 | 20 | 時 | shí | a present; currentlt | 德臨欲終時 |
| 488 | 20 | 時 | shí | time; kāla | 德臨欲終時 |
| 489 | 20 | 時 | shí | at that time; samaya | 德臨欲終時 |
| 490 | 20 | 能 | néng | can; able | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
| 491 | 20 | 能 | néng | ability; capacity | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
| 492 | 20 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
| 493 | 20 | 能 | néng | energy | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
| 494 | 20 | 能 | néng | function; use | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
| 495 | 20 | 能 | néng | talent | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
| 496 | 20 | 能 | néng | expert at | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
| 497 | 20 | 能 | néng | to be in harmony | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
| 498 | 20 | 能 | néng | to tend to; to care for | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
| 499 | 20 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
| 500 | 20 | 能 | néng | to be able; śak | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
Frequencies of all Words
Top 919
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 95 | 呵 | hē | a laughing sound | 阿彌多蛇伽婆昵呵隷 |
| 2 | 95 | 呵 | hē | he | 阿彌多蛇伽婆昵呵隷 |
| 3 | 95 | 呵 | hē | to scold | 阿彌多蛇伽婆昵呵隷 |
| 4 | 95 | 呵 | hē | a yawn | 阿彌多蛇伽婆昵呵隷 |
| 5 | 95 | 呵 | hē | ha | 阿彌多蛇伽婆昵呵隷 |
| 6 | 95 | 呵 | hē | yawn; vijṛmbhā | 阿彌多蛇伽婆昵呵隷 |
| 7 | 95 | 呵 | hē | la | 阿彌多蛇伽婆昵呵隷 |
| 8 | 90 | 婆 | pó | grandmother | 婆視羅仙人說救一切病種種方法陀羅尼 |
| 9 | 90 | 婆 | pó | old woman | 婆視羅仙人說救一切病種種方法陀羅尼 |
| 10 | 90 | 婆 | pó | bha | 婆視羅仙人說救一切病種種方法陀羅尼 |
| 11 | 86 | 此 | cǐ | this; these | 往此人所令 |
| 12 | 86 | 此 | cǐ | in this way | 往此人所令 |
| 13 | 86 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 往此人所令 |
| 14 | 86 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 往此人所令 |
| 15 | 86 | 此 | cǐ | this; here; etad | 往此人所令 |
| 16 | 85 | 蛇 | shé | snake | 阿彌多蛇伽婆昵呵隷 |
| 17 | 85 | 蛇 | shé | snake; sarpa | 阿彌多蛇伽婆昵呵隷 |
| 18 | 79 | 摩 | mó | to rub | 娑摩婆離 |
| 19 | 79 | 摩 | mó | to approach; to press in | 娑摩婆離 |
| 20 | 79 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 娑摩婆離 |
| 21 | 79 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 娑摩婆離 |
| 22 | 79 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 娑摩婆離 |
| 23 | 79 | 摩 | mó | friction | 娑摩婆離 |
| 24 | 79 | 摩 | mó | ma | 娑摩婆離 |
| 25 | 79 | 摩 | mó | Māyā | 娑摩婆離 |
| 26 | 76 | 那 | nà | that | 遮埵唎末伽婆那波羅娑陀禰 |
| 27 | 76 | 那 | nà | if that is the case | 遮埵唎末伽婆那波羅娑陀禰 |
| 28 | 76 | 那 | nèi | that | 遮埵唎末伽婆那波羅娑陀禰 |
| 29 | 76 | 那 | nǎ | where | 遮埵唎末伽婆那波羅娑陀禰 |
| 30 | 76 | 那 | nǎ | how | 遮埵唎末伽婆那波羅娑陀禰 |
| 31 | 76 | 那 | nā | No | 遮埵唎末伽婆那波羅娑陀禰 |
| 32 | 76 | 那 | nuó | to move | 遮埵唎末伽婆那波羅娑陀禰 |
| 33 | 76 | 那 | nuó | much | 遮埵唎末伽婆那波羅娑陀禰 |
| 34 | 76 | 那 | nuó | stable; quiet | 遮埵唎末伽婆那波羅娑陀禰 |
| 35 | 76 | 那 | nà | na | 遮埵唎末伽婆那波羅娑陀禰 |
| 36 | 71 | 羅 | luó | Luo | 婆視羅仙人說救一切病種種方法陀羅尼 |
| 37 | 71 | 羅 | luó | to catch; to capture | 婆視羅仙人說救一切病種種方法陀羅尼 |
| 38 | 71 | 羅 | luó | gauze | 婆視羅仙人說救一切病種種方法陀羅尼 |
| 39 | 71 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 婆視羅仙人說救一切病種種方法陀羅尼 |
| 40 | 71 | 羅 | luó | a net for catching birds | 婆視羅仙人說救一切病種種方法陀羅尼 |
| 41 | 71 | 羅 | luó | to recruit | 婆視羅仙人說救一切病種種方法陀羅尼 |
| 42 | 71 | 羅 | luó | to include | 婆視羅仙人說救一切病種種方法陀羅尼 |
| 43 | 71 | 羅 | luó | to distribute | 婆視羅仙人說救一切病種種方法陀羅尼 |
| 44 | 71 | 羅 | luó | ra | 婆視羅仙人說救一切病種種方法陀羅尼 |
| 45 | 70 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
| 46 | 70 | 若 | ruò | seemingly | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
| 47 | 70 | 若 | ruò | if | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
| 48 | 70 | 若 | ruò | you | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
| 49 | 70 | 若 | ruò | this; that | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
| 50 | 70 | 若 | ruò | and; or | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
| 51 | 70 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
| 52 | 70 | 若 | rě | pomegranite | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
| 53 | 70 | 若 | ruò | to choose | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
| 54 | 70 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
| 55 | 70 | 若 | ruò | thus | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
| 56 | 70 | 若 | ruò | pollia | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
| 57 | 70 | 若 | ruò | Ruo | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
| 58 | 70 | 若 | ruò | only then | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
| 59 | 70 | 若 | rě | ja | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
| 60 | 70 | 若 | rě | jñā | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
| 61 | 70 | 若 | ruò | if; yadi | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
| 62 | 70 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 未詳撰者今附梁錄 |
| 63 | 70 | 者 | zhě | that | 未詳撰者今附梁錄 |
| 64 | 70 | 者 | zhě | nominalizing function word | 未詳撰者今附梁錄 |
| 65 | 70 | 者 | zhě | used to mark a definition | 未詳撰者今附梁錄 |
| 66 | 70 | 者 | zhě | used to mark a pause | 未詳撰者今附梁錄 |
| 67 | 70 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 未詳撰者今附梁錄 |
| 68 | 70 | 者 | zhuó | according to | 未詳撰者今附梁錄 |
| 69 | 70 | 者 | zhě | ca | 未詳撰者今附梁錄 |
| 70 | 69 | 利 | lì | gain; advantage; benefit | 遮埵唎阿利蛇 |
| 71 | 69 | 利 | lì | profit | 遮埵唎阿利蛇 |
| 72 | 69 | 利 | lì | sharp | 遮埵唎阿利蛇 |
| 73 | 69 | 利 | lì | to benefit; to serve | 遮埵唎阿利蛇 |
| 74 | 69 | 利 | lì | Li | 遮埵唎阿利蛇 |
| 75 | 69 | 利 | lì | to be useful | 遮埵唎阿利蛇 |
| 76 | 69 | 利 | lì | smooth; without a hitch | 遮埵唎阿利蛇 |
| 77 | 69 | 利 | lì | benefit; hita | 遮埵唎阿利蛇 |
| 78 | 67 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多絰咃 |
| 79 | 67 | 多 | duó | many; much | 多絰咃 |
| 80 | 67 | 多 | duō | more | 多絰咃 |
| 81 | 67 | 多 | duō | an unspecified extent | 多絰咃 |
| 82 | 67 | 多 | duō | used in exclamations | 多絰咃 |
| 83 | 67 | 多 | duō | excessive | 多絰咃 |
| 84 | 67 | 多 | duō | to what extent | 多絰咃 |
| 85 | 67 | 多 | duō | abundant | 多絰咃 |
| 86 | 67 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多絰咃 |
| 87 | 67 | 多 | duō | mostly | 多絰咃 |
| 88 | 67 | 多 | duō | simply; merely | 多絰咃 |
| 89 | 67 | 多 | duō | frequently | 多絰咃 |
| 90 | 67 | 多 | duō | very | 多絰咃 |
| 91 | 67 | 多 | duō | Duo | 多絰咃 |
| 92 | 67 | 多 | duō | ta | 多絰咃 |
| 93 | 67 | 多 | duō | many; bahu | 多絰咃 |
| 94 | 66 | 阿 | ā | prefix to names of people | 今現有佛號阿 |
| 95 | 66 | 阿 | ā | to groan | 今現有佛號阿 |
| 96 | 66 | 阿 | ā | a | 今現有佛號阿 |
| 97 | 66 | 阿 | ē | to flatter | 今現有佛號阿 |
| 98 | 66 | 阿 | ā | expresses doubt | 今現有佛號阿 |
| 99 | 66 | 阿 | ē | river bank | 今現有佛號阿 |
| 100 | 66 | 阿 | ē | beam; pillar | 今現有佛號阿 |
| 101 | 66 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 今現有佛號阿 |
| 102 | 66 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 今現有佛號阿 |
| 103 | 66 | 阿 | ē | E | 今現有佛號阿 |
| 104 | 66 | 阿 | ē | to depend on | 今現有佛號阿 |
| 105 | 66 | 阿 | ā | a final particle | 今現有佛號阿 |
| 106 | 66 | 阿 | ē | e | 今現有佛號阿 |
| 107 | 66 | 阿 | ē | a buttress | 今現有佛號阿 |
| 108 | 66 | 阿 | ē | be partial to | 今現有佛號阿 |
| 109 | 66 | 阿 | ē | thick silk | 今現有佛號阿 |
| 110 | 66 | 阿 | ā | this; these | 今現有佛號阿 |
| 111 | 66 | 阿 | ē | e | 今現有佛號阿 |
| 112 | 63 | 汦 | zhǐ | \N | 汦羅 |
| 113 | 61 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 尼一首 |
| 114 | 61 | 尼 | ní | Confucius; Father | 尼一首 |
| 115 | 61 | 尼 | ní | Ni | 尼一首 |
| 116 | 61 | 尼 | ní | ni | 尼一首 |
| 117 | 61 | 尼 | nì | to obstruct | 尼一首 |
| 118 | 61 | 尼 | nì | near to | 尼一首 |
| 119 | 61 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 尼一首 |
| 120 | 59 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
| 121 | 59 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
| 122 | 56 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 阿逸多王菩薩說饒益善利色力名譽陀羅 |
| 123 | 56 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 阿逸多王菩薩說饒益善利色力名譽陀羅 |
| 124 | 56 | 說 | shuì | to persuade | 阿逸多王菩薩說饒益善利色力名譽陀羅 |
| 125 | 56 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 阿逸多王菩薩說饒益善利色力名譽陀羅 |
| 126 | 56 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 阿逸多王菩薩說饒益善利色力名譽陀羅 |
| 127 | 56 | 說 | shuō | to claim; to assert | 阿逸多王菩薩說饒益善利色力名譽陀羅 |
| 128 | 56 | 說 | shuō | allocution | 阿逸多王菩薩說饒益善利色力名譽陀羅 |
| 129 | 56 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 阿逸多王菩薩說饒益善利色力名譽陀羅 |
| 130 | 56 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 阿逸多王菩薩說饒益善利色力名譽陀羅 |
| 131 | 56 | 說 | shuō | speach; vāda | 阿逸多王菩薩說饒益善利色力名譽陀羅 |
| 132 | 56 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 阿逸多王菩薩說饒益善利色力名譽陀羅 |
| 133 | 56 | 說 | shuō | to instruct | 阿逸多王菩薩說饒益善利色力名譽陀羅 |
| 134 | 54 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其得見 |
| 135 | 54 | 其 | qí | to add emphasis | 其得見 |
| 136 | 54 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其得見 |
| 137 | 54 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其得見 |
| 138 | 54 | 其 | qí | he; her; it; them | 其得見 |
| 139 | 54 | 其 | qí | probably; likely | 其得見 |
| 140 | 54 | 其 | qí | will | 其得見 |
| 141 | 54 | 其 | qí | may | 其得見 |
| 142 | 54 | 其 | qí | if | 其得見 |
| 143 | 54 | 其 | qí | or | 其得見 |
| 144 | 54 | 其 | qí | Qi | 其得見 |
| 145 | 54 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其得見 |
| 146 | 52 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 護諸童子陀羅尼呪經 |
| 147 | 52 | 呪 | zhòu | a curse | 護諸童子陀羅尼呪經 |
| 148 | 52 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 護諸童子陀羅尼呪經 |
| 149 | 52 | 呪 | zhòu | mantra | 護諸童子陀羅尼呪經 |
| 150 | 51 | 口 | kǒu | measure word for people, pigs, and kitcheware | 口 |
| 151 | 51 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 口 |
| 152 | 51 | 口 | kǒu | mouth | 口 |
| 153 | 51 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 口 |
| 154 | 51 | 口 | kǒu | eloquence | 口 |
| 155 | 51 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 口 |
| 156 | 51 | 口 | kǒu | edge; border | 口 |
| 157 | 51 | 口 | kǒu | verbal; oral | 口 |
| 158 | 51 | 口 | kǒu | taste | 口 |
| 159 | 51 | 口 | kǒu | population; people | 口 |
| 160 | 51 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 口 |
| 161 | 51 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 口 |
| 162 | 49 | 他 | tā | he; him | 達摩呻他禰 |
| 163 | 49 | 他 | tā | another aspect | 達摩呻他禰 |
| 164 | 49 | 他 | tā | other; another; some other | 達摩呻他禰 |
| 165 | 49 | 他 | tā | everybody | 達摩呻他禰 |
| 166 | 49 | 他 | tā | other | 達摩呻他禰 |
| 167 | 49 | 他 | tuō | other; another; some other | 達摩呻他禰 |
| 168 | 49 | 他 | tā | tha | 達摩呻他禰 |
| 169 | 49 | 他 | tā | ṭha | 達摩呻他禰 |
| 170 | 49 | 他 | tā | other; anya | 達摩呻他禰 |
| 171 | 47 | 莎 | suō | a kind of sedge grass | 肥貿闍肥莎羅訶訶貿尼伏羅界 |
| 172 | 47 | 莎 | suō | growing sedge grass | 肥貿闍肥莎羅訶訶貿尼伏羅界 |
| 173 | 47 | 莎 | shā | a kind of insect | 肥貿闍肥莎羅訶訶貿尼伏羅界 |
| 174 | 47 | 莎 | suō | svaṃ | 肥貿闍肥莎羅訶訶貿尼伏羅界 |
| 175 | 46 | 迦 | jiā | ka | 佛陀迦舍昵裘禰 |
| 176 | 46 | 迦 | jiā | ka | 佛陀迦舍昵裘禰 |
| 177 | 46 | 梨 | lí | pear | 梨耶波羅娑陀禰 |
| 178 | 46 | 梨 | lí | an opera | 梨耶波羅娑陀禰 |
| 179 | 46 | 梨 | lí | to cut; to slash | 梨耶波羅娑陀禰 |
| 180 | 46 | 梨 | lí | ṝ | 梨耶波羅娑陀禰 |
| 181 | 46 | 波 | bō | undulations | 宿佉波啼昵地奢 |
| 182 | 46 | 波 | bō | waves; breakers | 宿佉波啼昵地奢 |
| 183 | 46 | 波 | bō | wavelength | 宿佉波啼昵地奢 |
| 184 | 46 | 波 | bō | pa | 宿佉波啼昵地奢 |
| 185 | 46 | 波 | bō | wave; taraṅga | 宿佉波啼昵地奢 |
| 186 | 43 | 大 | dà | big; huge; large | 釋迦牟尼佛說大饒益陀羅尼一首 |
| 187 | 43 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 釋迦牟尼佛說大饒益陀羅尼一首 |
| 188 | 43 | 大 | dà | great; major; important | 釋迦牟尼佛說大饒益陀羅尼一首 |
| 189 | 43 | 大 | dà | size | 釋迦牟尼佛說大饒益陀羅尼一首 |
| 190 | 43 | 大 | dà | old | 釋迦牟尼佛說大饒益陀羅尼一首 |
| 191 | 43 | 大 | dà | greatly; very | 釋迦牟尼佛說大饒益陀羅尼一首 |
| 192 | 43 | 大 | dà | oldest; earliest | 釋迦牟尼佛說大饒益陀羅尼一首 |
| 193 | 43 | 大 | dà | adult | 釋迦牟尼佛說大饒益陀羅尼一首 |
| 194 | 43 | 大 | tài | greatest; grand | 釋迦牟尼佛說大饒益陀羅尼一首 |
| 195 | 43 | 大 | dài | an important person | 釋迦牟尼佛說大饒益陀羅尼一首 |
| 196 | 43 | 大 | dà | senior | 釋迦牟尼佛說大饒益陀羅尼一首 |
| 197 | 43 | 大 | dà | approximately | 釋迦牟尼佛說大饒益陀羅尼一首 |
| 198 | 43 | 大 | tài | greatest; grand | 釋迦牟尼佛說大饒益陀羅尼一首 |
| 199 | 43 | 大 | dà | an element | 釋迦牟尼佛說大饒益陀羅尼一首 |
| 200 | 43 | 大 | dà | great; mahā | 釋迦牟尼佛說大饒益陀羅尼一首 |
| 201 | 42 | 諸 | zhū | all; many; various | 護諸童子陀羅尼呪經 |
| 202 | 42 | 諸 | zhū | Zhu | 護諸童子陀羅尼呪經 |
| 203 | 42 | 諸 | zhū | all; members of the class | 護諸童子陀羅尼呪經 |
| 204 | 42 | 諸 | zhū | interrogative particle | 護諸童子陀羅尼呪經 |
| 205 | 42 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 護諸童子陀羅尼呪經 |
| 206 | 42 | 諸 | zhū | of; in | 護諸童子陀羅尼呪經 |
| 207 | 42 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 護諸童子陀羅尼呪經 |
| 208 | 41 | 闍 | shé | Buddhist monk | 昵闍多禰 |
| 209 | 41 | 闍 | dū | defensive platform over gate; barbican | 昵闍多禰 |
| 210 | 41 | 闍 | shé | jha | 昵闍多禰 |
| 211 | 41 | 陀 | tuó | steep bank | 羅娑陀禰 |
| 212 | 41 | 陀 | tuó | a spinning top | 羅娑陀禰 |
| 213 | 41 | 陀 | tuó | uneven | 羅娑陀禰 |
| 214 | 41 | 陀 | tuó | dha | 羅娑陀禰 |
| 215 | 39 | 於 | yú | in; at | 於中充滿剎利之種 |
| 216 | 39 | 於 | yú | in; at | 於中充滿剎利之種 |
| 217 | 39 | 於 | yú | in; at; to; from | 於中充滿剎利之種 |
| 218 | 39 | 於 | yú | to go; to | 於中充滿剎利之種 |
| 219 | 39 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中充滿剎利之種 |
| 220 | 39 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於中充滿剎利之種 |
| 221 | 39 | 於 | yú | from | 於中充滿剎利之種 |
| 222 | 39 | 於 | yú | give | 於中充滿剎利之種 |
| 223 | 39 | 於 | yú | oppposing | 於中充滿剎利之種 |
| 224 | 39 | 於 | yú | and | 於中充滿剎利之種 |
| 225 | 39 | 於 | yú | compared to | 於中充滿剎利之種 |
| 226 | 39 | 於 | yú | by | 於中充滿剎利之種 |
| 227 | 39 | 於 | yú | and; as well as | 於中充滿剎利之種 |
| 228 | 39 | 於 | yú | for | 於中充滿剎利之種 |
| 229 | 39 | 於 | yú | Yu | 於中充滿剎利之種 |
| 230 | 39 | 於 | wū | a crow | 於中充滿剎利之種 |
| 231 | 39 | 於 | wū | whew; wow | 於中充滿剎利之種 |
| 232 | 39 | 於 | yú | near to; antike | 於中充滿剎利之種 |
| 233 | 38 | 為 | wèi | for; to | 當為汝演說西方安樂世界 |
| 234 | 38 | 為 | wèi | because of | 當為汝演說西方安樂世界 |
| 235 | 38 | 為 | wéi | to act as; to serve | 當為汝演說西方安樂世界 |
| 236 | 38 | 為 | wéi | to change into; to become | 當為汝演說西方安樂世界 |
| 237 | 38 | 為 | wéi | to be; is | 當為汝演說西方安樂世界 |
| 238 | 38 | 為 | wéi | to do | 當為汝演說西方安樂世界 |
| 239 | 38 | 為 | wèi | for | 當為汝演說西方安樂世界 |
| 240 | 38 | 為 | wèi | because of; for; to | 當為汝演說西方安樂世界 |
| 241 | 38 | 為 | wèi | to | 當為汝演說西方安樂世界 |
| 242 | 38 | 為 | wéi | in a passive construction | 當為汝演說西方安樂世界 |
| 243 | 38 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 當為汝演說西方安樂世界 |
| 244 | 38 | 為 | wéi | forming an adverb | 當為汝演說西方安樂世界 |
| 245 | 38 | 為 | wéi | to add emphasis | 當為汝演說西方安樂世界 |
| 246 | 38 | 為 | wèi | to support; to help | 當為汝演說西方安樂世界 |
| 247 | 38 | 為 | wéi | to govern | 當為汝演說西方安樂世界 |
| 248 | 38 | 為 | wèi | to be; bhū | 當為汝演說西方安樂世界 |
| 249 | 37 | 之 | zhī | him; her; them; that | 所生之處 |
| 250 | 37 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 所生之處 |
| 251 | 37 | 之 | zhī | to go | 所生之處 |
| 252 | 37 | 之 | zhī | this; that | 所生之處 |
| 253 | 37 | 之 | zhī | genetive marker | 所生之處 |
| 254 | 37 | 之 | zhī | it | 所生之處 |
| 255 | 37 | 之 | zhī | in; in regards to | 所生之處 |
| 256 | 37 | 之 | zhī | all | 所生之處 |
| 257 | 37 | 之 | zhī | and | 所生之處 |
| 258 | 37 | 之 | zhī | however | 所生之處 |
| 259 | 37 | 之 | zhī | if | 所生之處 |
| 260 | 37 | 之 | zhī | then | 所生之處 |
| 261 | 37 | 之 | zhī | to arrive; to go | 所生之處 |
| 262 | 37 | 之 | zhī | is | 所生之處 |
| 263 | 37 | 之 | zhī | to use | 所生之處 |
| 264 | 37 | 之 | zhī | Zhi | 所生之處 |
| 265 | 37 | 之 | zhī | winding | 所生之處 |
| 266 | 37 | 脾 | pí | spleen | 脾 |
| 267 | 37 | 脾 | pí | spleen; yakṛt | 脾 |
| 268 | 35 | 娑 | suō | to dance; to frolic | 娑摩婆離 |
| 269 | 35 | 娑 | suō | to lounge | 娑摩婆離 |
| 270 | 35 | 娑 | suō | to saunter | 娑摩婆離 |
| 271 | 35 | 娑 | suō | suo | 娑摩婆離 |
| 272 | 35 | 娑 | suō | sa | 娑摩婆離 |
| 273 | 35 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 最勝燈王如來所遣陀羅尼一首 |
| 274 | 35 | 所 | suǒ | an office; an institute | 最勝燈王如來所遣陀羅尼一首 |
| 275 | 35 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 最勝燈王如來所遣陀羅尼一首 |
| 276 | 35 | 所 | suǒ | it | 最勝燈王如來所遣陀羅尼一首 |
| 277 | 35 | 所 | suǒ | if; supposing | 最勝燈王如來所遣陀羅尼一首 |
| 278 | 35 | 所 | suǒ | a few; various; some | 最勝燈王如來所遣陀羅尼一首 |
| 279 | 35 | 所 | suǒ | a place; a location | 最勝燈王如來所遣陀羅尼一首 |
| 280 | 35 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 最勝燈王如來所遣陀羅尼一首 |
| 281 | 35 | 所 | suǒ | that which | 最勝燈王如來所遣陀羅尼一首 |
| 282 | 35 | 所 | suǒ | an ordinal number | 最勝燈王如來所遣陀羅尼一首 |
| 283 | 35 | 所 | suǒ | meaning | 最勝燈王如來所遣陀羅尼一首 |
| 284 | 35 | 所 | suǒ | garrison | 最勝燈王如來所遣陀羅尼一首 |
| 285 | 35 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 最勝燈王如來所遣陀羅尼一首 |
| 286 | 35 | 所 | suǒ | that which; yad | 最勝燈王如來所遣陀羅尼一首 |
| 287 | 35 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
| 288 | 35 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
| 289 | 35 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
| 290 | 35 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
| 291 | 35 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
| 292 | 35 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
| 293 | 35 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
| 294 | 35 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
| 295 | 35 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
| 296 | 35 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
| 297 | 35 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
| 298 | 35 | 有 | yǒu | abundant | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
| 299 | 35 | 有 | yǒu | purposeful | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
| 300 | 35 | 有 | yǒu | You | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
| 301 | 35 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
| 302 | 35 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
| 303 | 32 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當為汝演說西方安樂世界 |
| 304 | 32 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當為汝演說西方安樂世界 |
| 305 | 32 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當為汝演說西方安樂世界 |
| 306 | 32 | 當 | dāng | to face | 當為汝演說西方安樂世界 |
| 307 | 32 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當為汝演說西方安樂世界 |
| 308 | 32 | 當 | dāng | to manage; to host | 當為汝演說西方安樂世界 |
| 309 | 32 | 當 | dāng | should | 當為汝演說西方安樂世界 |
| 310 | 32 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當為汝演說西方安樂世界 |
| 311 | 32 | 當 | dǎng | to think | 當為汝演說西方安樂世界 |
| 312 | 32 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當為汝演說西方安樂世界 |
| 313 | 32 | 當 | dǎng | to be equal | 當為汝演說西方安樂世界 |
| 314 | 32 | 當 | dàng | that | 當為汝演說西方安樂世界 |
| 315 | 32 | 當 | dāng | an end; top | 當為汝演說西方安樂世界 |
| 316 | 32 | 當 | dàng | clang; jingle | 當為汝演說西方安樂世界 |
| 317 | 32 | 當 | dāng | to judge | 當為汝演說西方安樂世界 |
| 318 | 32 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當為汝演說西方安樂世界 |
| 319 | 32 | 當 | dàng | the same | 當為汝演說西方安樂世界 |
| 320 | 32 | 當 | dàng | to pawn | 當為汝演說西方安樂世界 |
| 321 | 32 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當為汝演說西方安樂世界 |
| 322 | 32 | 當 | dàng | a trap | 當為汝演說西方安樂世界 |
| 323 | 32 | 當 | dàng | a pawned item | 當為汝演說西方安樂世界 |
| 324 | 32 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當為汝演說西方安樂世界 |
| 325 | 32 | 斯 | sī | this | 羅斯 |
| 326 | 32 | 斯 | sī | to split; to tear | 羅斯 |
| 327 | 32 | 斯 | sī | thus; such | 羅斯 |
| 328 | 32 | 斯 | sī | to depart; to leave | 羅斯 |
| 329 | 32 | 斯 | sī | otherwise; but; however | 羅斯 |
| 330 | 32 | 斯 | sī | possessive particle | 羅斯 |
| 331 | 32 | 斯 | sī | question particle | 羅斯 |
| 332 | 32 | 斯 | sī | sigh | 羅斯 |
| 333 | 32 | 斯 | sī | is; are | 羅斯 |
| 334 | 32 | 斯 | sī | all; every | 羅斯 |
| 335 | 32 | 斯 | sī | Si | 羅斯 |
| 336 | 32 | 斯 | sī | this; etad | 羅斯 |
| 337 | 31 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 往此人所令 |
| 338 | 31 | 令 | lìng | to issue a command | 往此人所令 |
| 339 | 31 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 往此人所令 |
| 340 | 31 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 往此人所令 |
| 341 | 31 | 令 | lìng | a season | 往此人所令 |
| 342 | 31 | 令 | lìng | respected; good reputation | 往此人所令 |
| 343 | 31 | 令 | lìng | good | 往此人所令 |
| 344 | 31 | 令 | lìng | pretentious | 往此人所令 |
| 345 | 31 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 往此人所令 |
| 346 | 31 | 令 | lìng | a commander | 往此人所令 |
| 347 | 31 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 往此人所令 |
| 348 | 31 | 令 | lìng | lyrics | 往此人所令 |
| 349 | 31 | 令 | lìng | Ling | 往此人所令 |
| 350 | 31 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 往此人所令 |
| 351 | 30 | 夜 | yè | night | 十日十夜除 |
| 352 | 30 | 夜 | yè | dark | 十日十夜除 |
| 353 | 30 | 夜 | yè | by night | 十日十夜除 |
| 354 | 30 | 夜 | yè | ya | 十日十夜除 |
| 355 | 30 | 夜 | yè | night; rajanī | 十日十夜除 |
| 356 | 30 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如 |
| 357 | 30 | 如 | rú | if | 如 |
| 358 | 30 | 如 | rú | in accordance with | 如 |
| 359 | 30 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如 |
| 360 | 30 | 如 | rú | this | 如 |
| 361 | 30 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如 |
| 362 | 30 | 如 | rú | to go to | 如 |
| 363 | 30 | 如 | rú | to meet | 如 |
| 364 | 30 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如 |
| 365 | 30 | 如 | rú | at least as good as | 如 |
| 366 | 30 | 如 | rú | and | 如 |
| 367 | 30 | 如 | rú | or | 如 |
| 368 | 30 | 如 | rú | but | 如 |
| 369 | 30 | 如 | rú | then | 如 |
| 370 | 30 | 如 | rú | naturally | 如 |
| 371 | 30 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如 |
| 372 | 30 | 如 | rú | you | 如 |
| 373 | 30 | 如 | rú | the second lunar month | 如 |
| 374 | 30 | 如 | rú | in; at | 如 |
| 375 | 30 | 如 | rú | Ru | 如 |
| 376 | 30 | 如 | rú | Thus | 如 |
| 377 | 30 | 如 | rú | thus; tathā | 如 |
| 378 | 30 | 如 | rú | like; iva | 如 |
| 379 | 30 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如 |
| 380 | 30 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在瞻波大城伽伽靈池 |
| 381 | 30 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在瞻波大城伽伽靈池 |
| 382 | 30 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在瞻波大城伽伽靈池 |
| 383 | 30 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在瞻波大城伽伽靈池 |
| 384 | 30 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在瞻波大城伽伽靈池 |
| 385 | 30 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在瞻波大城伽伽靈池 |
| 386 | 30 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在瞻波大城伽伽靈池 |
| 387 | 30 | 不 | bù | not; no | 堅固其心憶念不忘 |
| 388 | 30 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 堅固其心憶念不忘 |
| 389 | 30 | 不 | bù | as a correlative | 堅固其心憶念不忘 |
| 390 | 30 | 不 | bù | no (answering a question) | 堅固其心憶念不忘 |
| 391 | 30 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 堅固其心憶念不忘 |
| 392 | 30 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 堅固其心憶念不忘 |
| 393 | 30 | 不 | bù | to form a yes or no question | 堅固其心憶念不忘 |
| 394 | 30 | 不 | bù | infix potential marker | 堅固其心憶念不忘 |
| 395 | 30 | 不 | bù | no; na | 堅固其心憶念不忘 |
| 396 | 29 | 持 | chí | to grasp; to hold | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
| 397 | 29 | 持 | chí | to resist; to oppose | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
| 398 | 29 | 持 | chí | to uphold | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
| 399 | 29 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
| 400 | 29 | 持 | chí | to administer; to manage | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
| 401 | 29 | 持 | chí | to control | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
| 402 | 29 | 持 | chí | to be cautious | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
| 403 | 29 | 持 | chí | to remember | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
| 404 | 29 | 持 | chí | to assist | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
| 405 | 29 | 持 | chí | with; using | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
| 406 | 29 | 持 | chí | dhara | 若有四眾能正受持彼佛名號 |
| 407 | 29 | 禰 | nǐ | ancestral hall; a memorial tablet in a temple commemorating a deceased father | 昵闍多禰 |
| 408 | 29 | 禰 | nǐ | deceased father | 昵闍多禰 |
| 409 | 29 | 禰 | nǐ | Ni | 昵闍多禰 |
| 410 | 29 | 禰 | mí | Mi | 昵闍多禰 |
| 411 | 29 | 禰 | nǐ | deḥ | 昵闍多禰 |
| 412 | 28 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊告諸比丘 |
| 413 | 28 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊告諸比丘 |
| 414 | 28 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊告諸比丘 |
| 415 | 28 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊告諸比丘 |
| 416 | 28 | 遮 | zhē | to cover up; to hide; to conceal | 遮埵唎達摩波羅娑陀禰 |
| 417 | 28 | 遮 | zhē | an umbrella | 遮埵唎達摩波羅娑陀禰 |
| 418 | 28 | 遮 | zhē | to shield; to protect; to obstruct | 遮埵唎達摩波羅娑陀禰 |
| 419 | 28 | 遮 | zhē | to distinguish between | 遮埵唎達摩波羅娑陀禰 |
| 420 | 28 | 遮 | zhē | to entrust | 遮埵唎達摩波羅娑陀禰 |
| 421 | 28 | 遮 | zhē | these | 遮埵唎達摩波羅娑陀禰 |
| 422 | 28 | 遮 | zhě | to avoid | 遮埵唎達摩波羅娑陀禰 |
| 423 | 28 | 遮 | zhě | to cover a fault | 遮埵唎達摩波羅娑陀禰 |
| 424 | 28 | 遮 | zhē | ca | 遮埵唎達摩波羅娑陀禰 |
| 425 | 28 | 遮 | zhē | negation; objection | 遮埵唎達摩波羅娑陀禰 |
| 426 | 27 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 永離胞胎穢欲之形 |
| 427 | 27 | 離 | lí | a mythical bird | 永離胞胎穢欲之形 |
| 428 | 27 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 永離胞胎穢欲之形 |
| 429 | 27 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 永離胞胎穢欲之形 |
| 430 | 27 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 永離胞胎穢欲之形 |
| 431 | 27 | 離 | lí | a mountain ash | 永離胞胎穢欲之形 |
| 432 | 27 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 永離胞胎穢欲之形 |
| 433 | 27 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 永離胞胎穢欲之形 |
| 434 | 27 | 離 | lí | to cut off | 永離胞胎穢欲之形 |
| 435 | 27 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 永離胞胎穢欲之形 |
| 436 | 27 | 離 | lí | to be distant from | 永離胞胎穢欲之形 |
| 437 | 27 | 離 | lí | two | 永離胞胎穢欲之形 |
| 438 | 27 | 離 | lí | to array; to align | 永離胞胎穢欲之形 |
| 439 | 27 | 離 | lí | to pass through; to experience | 永離胞胎穢欲之形 |
| 440 | 27 | 離 | lí | transcendence | 永離胞胎穢欲之形 |
| 441 | 27 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 永離胞胎穢欲之形 |
| 442 | 27 | 咩 | miē | the bleating of sheep | 達咩 |
| 443 | 27 | 咩 | miē | interrogative particle | 達咩 |
| 444 | 27 | 咩 | miē | me | 達咩 |
| 445 | 27 | 人 | rén | person; people; a human being | 大比丘眾五百人俱 |
| 446 | 27 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 大比丘眾五百人俱 |
| 447 | 27 | 人 | rén | a kind of person | 大比丘眾五百人俱 |
| 448 | 27 | 人 | rén | everybody | 大比丘眾五百人俱 |
| 449 | 27 | 人 | rén | adult | 大比丘眾五百人俱 |
| 450 | 27 | 人 | rén | somebody; others | 大比丘眾五百人俱 |
| 451 | 27 | 人 | rén | an upright person | 大比丘眾五百人俱 |
| 452 | 27 | 人 | rén | person; manuṣya | 大比丘眾五百人俱 |
| 453 | 26 | 今 | jīn | today; present; now | 未詳撰者今附梁錄 |
| 454 | 26 | 今 | jīn | Jin | 未詳撰者今附梁錄 |
| 455 | 26 | 今 | jīn | modern | 未詳撰者今附梁錄 |
| 456 | 26 | 今 | jīn | now; adhunā | 未詳撰者今附梁錄 |
| 457 | 26 | 鬼 | guǐ | a ghost; spirit of dead | 鬼 |
| 458 | 26 | 鬼 | guǐ | Kangxi radical 194 | 鬼 |
| 459 | 26 | 鬼 | guǐ | a devil | 鬼 |
| 460 | 26 | 鬼 | guǐ | the spirit of a natural object | 鬼 |
| 461 | 26 | 鬼 | guǐ | uncanny; strange | 鬼 |
| 462 | 26 | 鬼 | guǐ | Gui | 鬼 |
| 463 | 26 | 鬼 | guǐ | someone with a bad habit | 鬼 |
| 464 | 26 | 鬼 | guǐ | Gui | 鬼 |
| 465 | 26 | 鬼 | guǐ | deceitful; sly | 鬼 |
| 466 | 26 | 鬼 | guǐ | clever | 鬼 |
| 467 | 26 | 鬼 | guǐ | ghost; bhūta | 鬼 |
| 468 | 26 | 鬼 | guǐ | Puṣya | 鬼 |
| 469 | 26 | 鬼 | guǐ | a ghost; preta | 鬼 |
| 470 | 26 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 堅固正念悉除散 |
| 471 | 26 | 悉 | xī | all; entire | 堅固正念悉除散 |
| 472 | 26 | 悉 | xī | detailed | 堅固正念悉除散 |
| 473 | 26 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 堅固正念悉除散 |
| 474 | 26 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 堅固正念悉除散 |
| 475 | 26 | 悉 | xī | strongly | 堅固正念悉除散 |
| 476 | 26 | 悉 | xī | Xi | 堅固正念悉除散 |
| 477 | 26 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 堅固正念悉除散 |
| 478 | 26 | 王 | wáng | Wang | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
| 479 | 26 | 王 | wáng | a king | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
| 480 | 26 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
| 481 | 26 | 王 | wàng | to be king; to rule | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
| 482 | 26 | 王 | wáng | a prince; a duke | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
| 483 | 26 | 王 | wáng | grand; great | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
| 484 | 26 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
| 485 | 26 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
| 486 | 26 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
| 487 | 26 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
| 488 | 26 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼一首 |
| 489 | 26 | 留 | liú | to leave something; to retain; to stay; to remain; to keep; to preserve | 留波昵提奢 |
| 490 | 26 | 留 | liú | to stop; to halt | 留波昵提奢 |
| 491 | 26 | 留 | liú | standing by; adhiṣṭhāna | 留波昵提奢 |
| 492 | 26 | 是 | shì | is; are; am; to be | 當知是人不可思議 |
| 493 | 26 | 是 | shì | is exactly | 當知是人不可思議 |
| 494 | 26 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 當知是人不可思議 |
| 495 | 26 | 是 | shì | this; that; those | 當知是人不可思議 |
| 496 | 26 | 是 | shì | really; certainly | 當知是人不可思議 |
| 497 | 26 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 當知是人不可思議 |
| 498 | 26 | 是 | shì | true | 當知是人不可思議 |
| 499 | 26 | 是 | shì | is; has; exists | 當知是人不可思議 |
| 500 | 26 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 當知是人不可思議 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 呵 |
|
|
|
| 婆 | pó | bha | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 蛇 | shé | snake; sarpa | |
| 摩 |
|
|
|
| 那 | nà | na | |
| 罗 | 羅 | luó | ra |
| 若 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 利 | lì | benefit; hita |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba |
| 阿弥陀鼓音声王陀罗尼经 | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼經 | 196 | Aparimitāyurjñānahṛdayadhāraṇī; Emituo Gu Yinsheng Wang Tuoluoni Jing |
| 阿弥陀如来 | 阿彌陀如來 | 97 | Amitabha Buddha; Amitābha Buddha |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
| 阿逸多 | 196 | Ajita | |
| 跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
| 跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
| 跋陀罗 | 跋陀羅 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 波尼 | 98 | Panini | |
| 波斯 | 98 | Persia | |
| 持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
| 大涅槃经 | 大涅槃經 | 100 | Mahaparinirvana Sutra |
| 大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
| 达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大势至 | 大勢至 | 100 | Mahasthamaprapta Bodhisattva |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 夺命 | 奪命 | 100 | Māra |
| 阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
| 法常 | 102 | Damei Fachang | |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵天王 | 102 | Brahmā | |
| 佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
| 佛陀 | 102 |
|
|
| 浮陀 | 102 | Buddha | |
| 甘露净 | 甘露淨 | 103 | Amitodana |
| 给孤 | 給孤 | 103 | Anāthapiṇḍada |
| 观世音 | 觀世音 | 103 |
|
| 恒河 | 恆河 | 104 |
|
| 伽伽罗 | 伽伽羅 | 106 | Kakudha |
| 迦利 | 106 | Karli; Karla Caves | |
| 极乐世界 | 極樂世界 | 106 |
|
| 金刚密迹 | 金剛密跡 | 106 |
|
| 金刚藏 | 金剛藏 | 106 | Vajragarbha |
| 鸠摩罗天 | 鳩摩羅天 | 106 | Kumara |
| 狼 | 108 |
|
|
| 勒那 | 108 | Ratnamati | |
| 雷音 | 108 |
|
|
| 罗摩 | 羅摩 | 108 | Rāma |
| 卢遮那 | 盧遮那 | 108 | Vairocana |
| 弥伽 | 彌伽 | 109 | Megha |
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
| 弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
| 摩尼跋陀 | 109 | Maṇibhadra | |
| 摩奴罗 | 摩奴羅 | 109 | Manorhita |
| 目揵连 | 目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
| 那罗延那 | 那羅延那 | 110 | Narayana deva |
| 难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 尼罗 | 尼羅 | 110 | the Nile |
| 毘楼勒迦天 | 毘樓勒迦天 | 112 | Virudhaka; Deva King of the South |
| 毘摩 | 112 |
|
|
| 毘沙门天王 | 毘沙門天王 | 112 | Vaisravana |
| 婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
| 婆利 | 112 | Brunei | |
| 菩提留支 | 112 | Bodhiruci | |
| 菩提流支 | 112 | Bodhiruci | |
| 揵陀 | 113 | Gandhara | |
| 佉楼 | 佉樓 | 113 | Kharoṣṭhī |
| 人大 | 114 | National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 沙地 | 115 | sandy beach or river bank; sand dune; sandy land | |
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
| 施罗 | 施羅 | 115 | Aparaśaila |
| 释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四大天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
| 娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
| 娑婆世界主 | 115 | Mahabrahma; Brahma | |
| 提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
| 提头赖吒 | 提頭賴吒 | 116 | Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 陀罗尼杂集 | 陀羅尼雜集 | 116 | Miscellaneous Dhāraṇī Collection |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 文殊师利法王子 | 文殊師利法王子 | 119 | Dharma Prince Manjusri |
| 文殊师利菩萨 | 文殊師利菩薩 | 119 | Manjusri |
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 奚 | 120 |
|
|
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 遮那 | 122 | Vairocana | |
| 正遍知 | 90 |
|
|
| 只陀林 | 祇陀林 | 122 |
|
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 260.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻 | 97 | avīci | |
| 阿伽 | 97 | scented water; argha | |
| 阿迦 | 196 | arka | |
| 阿迦舍 | 196 | space; ākāśa | |
| 阿梨树枝 | 阿梨樹枝 | 196 | arjaka tree |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 白月 | 98 | first half of the month; śuklapakṣa | |
| 八戒 | 98 | eight precepts | |
| 宝华 | 寶華 | 98 |
|
| 遍照 | 98 |
|
|
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
| 比尼 | 98 | monastic discipline; vinaya | |
| 波利 | 98 |
|
|
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 持名 | 99 |
|
|
| 大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
| 大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大菩萨摩诃萨 | 大菩薩摩訶薩 | 100 | great Bodhisattva-Mahasattvas |
| 大神通 | 100 |
|
|
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 大人相 | 100 | marks of excellence of a great man | |
| 灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 兜沙 | 100 | tuṣāra; frost | |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 断肉 | 斷肉 | 100 | to stop eating meat |
| 钝根 | 鈍根 | 100 |
|
| 多掷哆 | 多擲哆 | 100 | tadyatha |
| 恶鬼神 | 惡鬼神 | 195 | evil demons and spirits |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 犯重 | 102 | a serious offense | |
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 富单那 | 富單那 | 102 | putana |
| 富多那 | 102 | putana | |
| 富多那鬼 | 102 | putana ghost | |
| 干陀 | 乾陀 | 103 | gandha; fragrance |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 河沙 | 104 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
| 护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
| 华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 护念 | 護念 | 104 |
|
| 伽伽那 | 106 | gagana; sky | |
| 迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
| 迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
| 伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
| 间错 | 間錯 | 106 | [jewels] fixed into; pratyupta |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 迦沙 | 106 | kasaya; kaṣāya | |
| 羯摩 | 106 | Repentance | |
| 结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 净地 | 淨地 | 106 | a pure location |
| 净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
| 金刚幢 | 金剛幢 | 106 | vajra banner |
| 净住 | 淨住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha |
| 紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
| 救一切 | 106 | saviour of all beings | |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 练若 | 練若 | 108 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
| 六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
| 龙天 | 龍天 | 108 | Nagas and Devas |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
| 罗刹女 | 羅剎女 | 108 | female ogre; demoness; rākṣasī |
| 满愿 | 滿願 | 109 | fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa |
| 妙香 | 109 | fine incense | |
| 密迹 | 密跡 | 109 | secret tracks; guhyaka |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩迦 | 109 |
|
|
| 摩迦罗 | 摩迦羅 | 109 | makara |
| 摩利 | 109 | jasmine; mallika | |
| 魔罗 | 魔羅 | 109 | Mara; the Devil; a devil; a demon |
| 末罗 | 末羅 | 109 |
|
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 南无佛 | 南無佛 | 110 |
|
| 那摩 | 110 | namo; to pay respect to; homage | |
| 恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 能信 | 110 | able to believe | |
| 念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
| 尼陀 | 110 | a scavenger | |
| 槃陀 | 112 | a unit of length equal to twenty eight elbow lengths | |
| 偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
| 毘摩 | 112 |
|
|
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 毘舍遮 | 112 | pisaca | |
| 辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 婆陀 | 112 | avadāna; apadāna | |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 七生 | 113 | seven realms of arising | |
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 清信士 | 113 | male lay person; upāsaka | |
| 求生 | 113 | seeking rebirth | |
| 去行 | 113 | pure practice | |
| 劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
| 热病 | 熱病 | 114 | jaundice; kāmalā |
| 人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 日月星 | 114 | sun, moon and star | |
| 肉髻 | 114 | usnisa | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
| 三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
| 三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
| 三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三摩提 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
| 色力 | 115 | physical effort | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 沙尼 | 115 | sramanerika; a novice Buddhist nun | |
| 善利 | 115 | great benefit | |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
| 舍那 | 115 |
|
|
| 胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
| 沈水香 | 115 | aguru | |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 阇毘 | 闍毘 | 115 |
|
| 摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
| 十方无量世界 | 十方無量世界 | 115 | measureless worlds in all directions |
| 十方 | 115 |
|
|
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
| 尸鬼 | 屍鬼 | 115 | a zombie; a demon in the form of a corpse |
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 受记 | 受記 | 115 |
|
| 受持 | 115 |
|
|
| 受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 四部弟子 | 115 | fourfold assembly of disciples | |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 宿业 | 宿業 | 115 | past karma |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 苏曼那 | 蘇曼那 | 115 | sumanā |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 娑婆 | 115 |
|
|
| 昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma |
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
| 天龙鬼神 | 天龍鬼神 | 116 | deities, dragons, ghosts, and spirits |
| 通利 | 116 | sharp intelligence | |
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 往生 | 119 |
|
|
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无量光 | 無量光 | 119 |
|
| 五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
| 五辛 | 119 | the five pungent spices; the five pungent vegetables | |
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
| 形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 业障 | 業障 | 121 |
|
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
| 一百八 | 121 | one hundred and eight | |
| 因地 | 121 |
|
|
| 应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 优婆娑 | 優婆娑 | 121 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha |
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
| 愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 瞻波 | 122 |
|
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 正语 | 正語 | 122 |
|
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 真实智 | 真實智 | 122 | knowledge of actual reality |
| 众华 | 眾華 | 122 | pollen; puṣpareṇu |
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
| 专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
| 专志 | 專志 | 122 | focus the mind on; samanvāharati |
| 资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |