Glossary and Vocabulary for The Buddha Teaches a Mantra for Curing an Elder's Eye Ailment (Fo Shuo Shan Le Zhangzhe Jing) 佛說善樂長者經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 36 | 真實 | zhēnshí | true; real; authentic; actual | 見真實理獲大果報 |
| 2 | 36 | 真實 | zhēnshí | true reality | 見真實理獲大果報 |
| 3 | 34 | 力 | lì | force | 呪句力 |
| 4 | 34 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 呪句力 |
| 5 | 34 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 呪句力 |
| 6 | 34 | 力 | lì | to force | 呪句力 |
| 7 | 34 | 力 | lì | labor; forced labor | 呪句力 |
| 8 | 34 | 力 | lì | physical strength | 呪句力 |
| 9 | 34 | 力 | lì | power | 呪句力 |
| 10 | 34 | 力 | lì | Li | 呪句力 |
| 11 | 34 | 力 | lì | ability; capability | 呪句力 |
| 12 | 34 | 力 | lì | influence | 呪句力 |
| 13 | 34 | 力 | lì | strength; power; bala | 呪句力 |
| 14 | 18 | 作 | zuò | to do | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
| 15 | 18 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
| 16 | 18 | 作 | zuò | to start | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
| 17 | 18 | 作 | zuò | a writing; a work | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
| 18 | 18 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
| 19 | 18 | 作 | zuō | to create; to make | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
| 20 | 18 | 作 | zuō | a workshop | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
| 21 | 18 | 作 | zuō | to write; to compose | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
| 22 | 18 | 作 | zuò | to rise | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
| 23 | 18 | 作 | zuò | to be aroused | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
| 24 | 18 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
| 25 | 18 | 作 | zuò | to regard as | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
| 26 | 18 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
| 27 | 16 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 病 |
| 28 | 16 | 病 | bìng | to be sick | 病 |
| 29 | 16 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 病 |
| 30 | 16 | 病 | bìng | to be disturbed about | 病 |
| 31 | 16 | 病 | bìng | to suffer for | 病 |
| 32 | 16 | 病 | bìng | to harm | 病 |
| 33 | 16 | 病 | bìng | to worry | 病 |
| 34 | 16 | 病 | bìng | to hate; to resent | 病 |
| 35 | 16 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 病 |
| 36 | 16 | 病 | bìng | withered | 病 |
| 37 | 16 | 病 | bìng | exhausted | 病 |
| 38 | 16 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 病 |
| 39 | 15 | 所 | suǒ | a few; various; some | 乃至天所作病龍所作病 |
| 40 | 15 | 所 | suǒ | a place; a location | 乃至天所作病龍所作病 |
| 41 | 15 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 乃至天所作病龍所作病 |
| 42 | 15 | 所 | suǒ | an ordinal number | 乃至天所作病龍所作病 |
| 43 | 15 | 所 | suǒ | meaning | 乃至天所作病龍所作病 |
| 44 | 15 | 所 | suǒ | garrison | 乃至天所作病龍所作病 |
| 45 | 15 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 乃至天所作病龍所作病 |
| 46 | 12 | 祕密 | mìmì | a secret | 我祕密神呪 |
| 47 | 12 | 祕密 | mìmì | secret | 我祕密神呪 |
| 48 | 11 | 等 | děng | et cetera; and so on | 爾時世尊為善樂長者等 |
| 49 | 11 | 等 | děng | to wait | 爾時世尊為善樂長者等 |
| 50 | 11 | 等 | děng | to be equal | 爾時世尊為善樂長者等 |
| 51 | 11 | 等 | děng | degree; level | 爾時世尊為善樂長者等 |
| 52 | 11 | 等 | děng | to compare | 爾時世尊為善樂長者等 |
| 53 | 11 | 等 | děng | same; equal; sama | 爾時世尊為善樂長者等 |
| 54 | 10 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
| 55 | 10 | 無 | wú | to not have; without | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
| 56 | 10 | 無 | mó | mo | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
| 57 | 10 | 無 | wú | to not have | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
| 58 | 10 | 無 | wú | Wu | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
| 59 | 10 | 無 | mó | mo | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
| 60 | 10 | 眼 | yǎn | eye | 眼清淨除我眼昏暗 |
| 61 | 10 | 眼 | yǎn | eyeball | 眼清淨除我眼昏暗 |
| 62 | 10 | 眼 | yǎn | sight | 眼清淨除我眼昏暗 |
| 63 | 10 | 眼 | yǎn | the present moment | 眼清淨除我眼昏暗 |
| 64 | 10 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 眼清淨除我眼昏暗 |
| 65 | 10 | 眼 | yǎn | a trap | 眼清淨除我眼昏暗 |
| 66 | 10 | 眼 | yǎn | insight | 眼清淨除我眼昏暗 |
| 67 | 10 | 眼 | yǎn | a salitent point | 眼清淨除我眼昏暗 |
| 68 | 10 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 眼清淨除我眼昏暗 |
| 69 | 10 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 眼清淨除我眼昏暗 |
| 70 | 10 | 眼 | yǎn | to see proof | 眼清淨除我眼昏暗 |
| 71 | 10 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 眼清淨除我眼昏暗 |
| 72 | 10 | 我 | wǒ | self | 我佛世 |
| 73 | 10 | 我 | wǒ | [my] dear | 我佛世 |
| 74 | 10 | 我 | wǒ | Wo | 我佛世 |
| 75 | 10 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我佛世 |
| 76 | 10 | 我 | wǒ | ga | 我佛世 |
| 77 | 9 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 說此清淨眼祕密 |
| 78 | 9 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 說此清淨眼祕密 |
| 79 | 9 | 清淨 | qīngjìng | concise | 說此清淨眼祕密 |
| 80 | 9 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 說此清淨眼祕密 |
| 81 | 9 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 說此清淨眼祕密 |
| 82 | 9 | 清淨 | qīngjìng | purity | 說此清淨眼祕密 |
| 83 | 9 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 說此清淨眼祕密 |
| 84 | 9 | 毒 | dú | poison; venom | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
| 85 | 9 | 毒 | dú | poisonous | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
| 86 | 9 | 毒 | dú | to poison | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
| 87 | 9 | 毒 | dú | to endanger | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
| 88 | 9 | 毒 | dú | to lothe; to hate | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
| 89 | 9 | 毒 | dú | a disaster | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
| 90 | 9 | 毒 | dú | narcotics | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
| 91 | 9 | 毒 | dú | to harm | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
| 92 | 9 | 毒 | dú | harmful | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
| 93 | 9 | 毒 | dú | harmful | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
| 94 | 9 | 毒 | dú | poison; viṣa | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
| 95 | 8 | 障 | zhàng | to separate | 眼得清淨除去昏暗除去翳障 |
| 96 | 8 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 眼得清淨除去昏暗除去翳障 |
| 97 | 8 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 眼得清淨除去昏暗除去翳障 |
| 98 | 8 | 障 | zhàng | to cover | 眼得清淨除去昏暗除去翳障 |
| 99 | 8 | 障 | zhàng | to defend | 眼得清淨除去昏暗除去翳障 |
| 100 | 8 | 障 | zhàng | a weak point; a fault; a shortcoming | 眼得清淨除去昏暗除去翳障 |
| 101 | 8 | 障 | zhàng | a strategic fortress | 眼得清淨除去昏暗除去翳障 |
| 102 | 8 | 障 | zhàng | a dike; an embankment; a levee | 眼得清淨除去昏暗除去翳障 |
| 103 | 8 | 障 | zhàng | to assure | 眼得清淨除去昏暗除去翳障 |
| 104 | 8 | 障 | zhàng | obstruction | 眼得清淨除去昏暗除去翳障 |
| 105 | 8 | 阿難 | Ānán | Ananda | 即告尊者阿難言 |
| 106 | 8 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 即告尊者阿難言 |
| 107 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在迦毘羅城 |
| 108 | 8 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在迦毘羅城 |
| 109 | 8 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在迦毘羅城 |
| 110 | 8 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在迦毘羅城 |
| 111 | 8 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在迦毘羅城 |
| 112 | 8 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在迦毘羅城 |
| 113 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在迦毘羅城 |
| 114 | 8 | 眼病 | yǎnbìng | eye disease | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
| 115 | 8 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 時有一釋種長者 |
| 116 | 8 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 時有一釋種長者 |
| 117 | 8 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 時有一釋種長者 |
| 118 | 8 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 時有一釋種長者 |
| 119 | 7 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 大神呪曰 |
| 120 | 7 | 呪 | zhòu | a curse | 大神呪曰 |
| 121 | 7 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 大神呪曰 |
| 122 | 7 | 呪 | zhòu | mantra | 大神呪曰 |
| 123 | 7 | 法 | fǎ | method; way | 法真實力集法真實力 |
| 124 | 7 | 法 | fǎ | France | 法真實力集法真實力 |
| 125 | 7 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法真實力集法真實力 |
| 126 | 7 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法真實力集法真實力 |
| 127 | 7 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法真實力集法真實力 |
| 128 | 7 | 法 | fǎ | an institution | 法真實力集法真實力 |
| 129 | 7 | 法 | fǎ | to emulate | 法真實力集法真實力 |
| 130 | 7 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法真實力集法真實力 |
| 131 | 7 | 法 | fǎ | punishment | 法真實力集法真實力 |
| 132 | 7 | 法 | fǎ | Fa | 法真實力集法真實力 |
| 133 | 7 | 法 | fǎ | a precedent | 法真實力集法真實力 |
| 134 | 7 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法真實力集法真實力 |
| 135 | 7 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法真實力集法真實力 |
| 136 | 7 | 法 | fǎ | Dharma | 法真實力集法真實力 |
| 137 | 7 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法真實力集法真實力 |
| 138 | 7 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法真實力集法真實力 |
| 139 | 7 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法真實力集法真實力 |
| 140 | 7 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法真實力集法真實力 |
| 141 | 7 | 如來 | rúlái | Tathagata | 所謂尾鉢尸如來正等正覺 |
| 142 | 7 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 所謂尾鉢尸如來正等正覺 |
| 143 | 7 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 所謂尾鉢尸如來正等正覺 |
| 144 | 7 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 名曰善樂住在本處 |
| 145 | 7 | 善 | shàn | happy | 名曰善樂住在本處 |
| 146 | 7 | 善 | shàn | good | 名曰善樂住在本處 |
| 147 | 7 | 善 | shàn | kind-hearted | 名曰善樂住在本處 |
| 148 | 7 | 善 | shàn | to be skilled at something | 名曰善樂住在本處 |
| 149 | 7 | 善 | shàn | familiar | 名曰善樂住在本處 |
| 150 | 7 | 善 | shàn | to repair | 名曰善樂住在本處 |
| 151 | 7 | 善 | shàn | to admire | 名曰善樂住在本處 |
| 152 | 7 | 善 | shàn | to praise | 名曰善樂住在本處 |
| 153 | 7 | 善 | shàn | Shan | 名曰善樂住在本處 |
| 154 | 7 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 名曰善樂住在本處 |
| 155 | 7 | 正等正覺 | zhèngděng zhèngjué | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | 是過去六正等正覺 |
| 156 | 6 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 名曰善樂住在本處 |
| 157 | 6 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 名曰善樂住在本處 |
| 158 | 6 | 樂 | lè | Le | 名曰善樂住在本處 |
| 159 | 6 | 樂 | yuè | music | 名曰善樂住在本處 |
| 160 | 6 | 樂 | yuè | a musical instrument | 名曰善樂住在本處 |
| 161 | 6 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 名曰善樂住在本處 |
| 162 | 6 | 樂 | yuè | a musician | 名曰善樂住在本處 |
| 163 | 6 | 樂 | lè | joy; pleasure | 名曰善樂住在本處 |
| 164 | 6 | 樂 | yuè | the Book of Music | 名曰善樂住在本處 |
| 165 | 6 | 樂 | lào | Lao | 名曰善樂住在本處 |
| 166 | 6 | 樂 | lè | to laugh | 名曰善樂住在本處 |
| 167 | 6 | 樂 | lè | Joy | 名曰善樂住在本處 |
| 168 | 6 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 名曰善樂住在本處 |
| 169 | 6 | 及 | jí | to reach | 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等 |
| 170 | 6 | 及 | jí | to attain | 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等 |
| 171 | 6 | 及 | jí | to understand | 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等 |
| 172 | 6 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等 |
| 173 | 6 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等 |
| 174 | 6 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等 |
| 175 | 6 | 及 | jí | and; ca; api | 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等 |
| 176 | 6 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引一 |
| 177 | 6 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引一 |
| 178 | 6 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引一 |
| 179 | 6 | 引 | yǐn | to stretch | 引一 |
| 180 | 6 | 引 | yǐn | to involve | 引一 |
| 181 | 6 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 引一 |
| 182 | 6 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 引一 |
| 183 | 6 | 引 | yǐn | to recruit | 引一 |
| 184 | 6 | 引 | yǐn | to hold | 引一 |
| 185 | 6 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 引一 |
| 186 | 6 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 引一 |
| 187 | 6 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 引一 |
| 188 | 6 | 引 | yǐn | a license | 引一 |
| 189 | 6 | 引 | yǐn | long | 引一 |
| 190 | 6 | 引 | yǐn | to cause | 引一 |
| 191 | 6 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 引一 |
| 192 | 6 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 引一 |
| 193 | 6 | 引 | yǐn | to grow | 引一 |
| 194 | 6 | 引 | yǐn | to command | 引一 |
| 195 | 6 | 引 | yǐn | to accuse | 引一 |
| 196 | 6 | 引 | yǐn | to commit suicide | 引一 |
| 197 | 6 | 引 | yǐn | a genre | 引一 |
| 198 | 6 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 引一 |
| 199 | 6 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 引一 |
| 200 | 6 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 拔護持令得寂靜安樂 |
| 201 | 6 | 得 | děi | to want to; to need to | 拔護持令得寂靜安樂 |
| 202 | 6 | 得 | děi | must; ought to | 拔護持令得寂靜安樂 |
| 203 | 6 | 得 | dé | de | 拔護持令得寂靜安樂 |
| 204 | 6 | 得 | de | infix potential marker | 拔護持令得寂靜安樂 |
| 205 | 6 | 得 | dé | to result in | 拔護持令得寂靜安樂 |
| 206 | 6 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 拔護持令得寂靜安樂 |
| 207 | 6 | 得 | dé | to be satisfied | 拔護持令得寂靜安樂 |
| 208 | 6 | 得 | dé | to be finished | 拔護持令得寂靜安樂 |
| 209 | 6 | 得 | děi | satisfying | 拔護持令得寂靜安樂 |
| 210 | 6 | 得 | dé | to contract | 拔護持令得寂靜安樂 |
| 211 | 6 | 得 | dé | to hear | 拔護持令得寂靜安樂 |
| 212 | 6 | 得 | dé | to have; there is | 拔護持令得寂靜安樂 |
| 213 | 6 | 得 | dé | marks time passed | 拔護持令得寂靜安樂 |
| 214 | 6 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 拔護持令得寂靜安樂 |
| 215 | 6 | 忽 | hū | to be careless; to neglect | 忽喻忽喻 |
| 216 | 6 | 忽 | hū | to look down on | 忽喻忽喻 |
| 217 | 6 | 忽 | hū | fast; rapid | 忽喻忽喻 |
| 218 | 6 | 忽 | hū | fast; rapid | 忽喻忽喻 |
| 219 | 6 | 忽 | hū | immediate; samanantaram | 忽喻忽喻 |
| 220 | 6 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
| 221 | 6 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
| 222 | 6 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
| 223 | 6 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
| 224 | 6 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
| 225 | 6 | 苦 | kǔ | bitter | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
| 226 | 6 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
| 227 | 6 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
| 228 | 6 | 苦 | kǔ | painful | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
| 229 | 6 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
| 230 | 6 | 除去 | chúqù | to eliminate; to remove | 眼得清淨除去昏暗除去翳障 |
| 231 | 6 | 神呪 | shénzhòu | charm; spell | 我祕密神呪 |
| 232 | 5 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
| 233 | 5 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
| 234 | 5 | 大神 | dàshén | deity | 大神呪曰 |
| 235 | 5 | 大神 | dàshén | guru; expert; whiz | 大神呪曰 |
| 236 | 5 | 昏暗 | hūn'àn | dusky; dim | 眼清淨除我眼昏暗 |
| 237 | 5 | 言 | yán | to speak; to say; said | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
| 238 | 5 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
| 239 | 5 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
| 240 | 5 | 言 | yán | phrase; sentence | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
| 241 | 5 | 言 | yán | a word; a syllable | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
| 242 | 5 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
| 243 | 5 | 言 | yán | to regard as | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
| 244 | 5 | 言 | yán | to act as | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
| 245 | 5 | 言 | yán | word; vacana | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
| 246 | 5 | 言 | yán | speak; vad | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
| 247 | 5 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
| 248 | 5 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
| 249 | 5 | 與 | yǔ | to give | 與大眾俱 |
| 250 | 5 | 與 | yǔ | to accompany | 與大眾俱 |
| 251 | 5 | 與 | yù | to particate in | 與大眾俱 |
| 252 | 5 | 與 | yù | of the same kind | 與大眾俱 |
| 253 | 5 | 與 | yù | to help | 與大眾俱 |
| 254 | 5 | 與 | yǔ | for | 與大眾俱 |
| 255 | 5 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說此清淨眼祕密 |
| 256 | 5 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說此清淨眼祕密 |
| 257 | 5 | 說 | shuì | to persuade | 說此清淨眼祕密 |
| 258 | 5 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說此清淨眼祕密 |
| 259 | 5 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說此清淨眼祕密 |
| 260 | 5 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說此清淨眼祕密 |
| 261 | 5 | 說 | shuō | allocution | 說此清淨眼祕密 |
| 262 | 5 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說此清淨眼祕密 |
| 263 | 5 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說此清淨眼祕密 |
| 264 | 5 | 說 | shuō | speach; vāda | 說此清淨眼祕密 |
| 265 | 5 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說此清淨眼祕密 |
| 266 | 5 | 說 | shuō | to instruct | 說此清淨眼祕密 |
| 267 | 5 | 大 | dà | big; huge; large | 見真實理獲大果報 |
| 268 | 5 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 見真實理獲大果報 |
| 269 | 5 | 大 | dà | great; major; important | 見真實理獲大果報 |
| 270 | 5 | 大 | dà | size | 見真實理獲大果報 |
| 271 | 5 | 大 | dà | old | 見真實理獲大果報 |
| 272 | 5 | 大 | dà | oldest; earliest | 見真實理獲大果報 |
| 273 | 5 | 大 | dà | adult | 見真實理獲大果報 |
| 274 | 5 | 大 | dài | an important person | 見真實理獲大果報 |
| 275 | 5 | 大 | dà | senior | 見真實理獲大果報 |
| 276 | 5 | 大 | dà | an element | 見真實理獲大果報 |
| 277 | 5 | 大 | dà | great; mahā | 見真實理獲大果報 |
| 278 | 4 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
| 279 | 4 | 以 | yǐ | to rely on | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
| 280 | 4 | 以 | yǐ | to regard | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
| 281 | 4 | 以 | yǐ | to be able to | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
| 282 | 4 | 以 | yǐ | to order; to command | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
| 283 | 4 | 以 | yǐ | used after a verb | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
| 284 | 4 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
| 285 | 4 | 以 | yǐ | Israel | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
| 286 | 4 | 以 | yǐ | Yi | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
| 287 | 4 | 以 | yǐ | use; yogena | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
| 288 | 4 | 今 | jīn | today; present; now | 今歸依佛歸依善逝 |
| 289 | 4 | 今 | jīn | Jin | 今歸依佛歸依善逝 |
| 290 | 4 | 今 | jīn | modern | 今歸依佛歸依善逝 |
| 291 | 4 | 今 | jīn | now; adhunā | 今歸依佛歸依善逝 |
| 292 | 4 | 人 | rén | person; people; a human being | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
| 293 | 4 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
| 294 | 4 | 人 | rén | a kind of person | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
| 295 | 4 | 人 | rén | everybody | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
| 296 | 4 | 人 | rén | adult | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
| 297 | 4 | 人 | rén | somebody; others | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
| 298 | 4 | 人 | rén | an upright person | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
| 299 | 4 | 人 | rén | person; manuṣya | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
| 300 | 4 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 即告尊者阿難言 |
| 301 | 4 | 告 | gào | to request | 即告尊者阿難言 |
| 302 | 4 | 告 | gào | to report; to inform | 即告尊者阿難言 |
| 303 | 4 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 即告尊者阿難言 |
| 304 | 4 | 告 | gào | to accuse; to sue | 即告尊者阿難言 |
| 305 | 4 | 告 | gào | to reach | 即告尊者阿難言 |
| 306 | 4 | 告 | gào | an announcement | 即告尊者阿難言 |
| 307 | 4 | 告 | gào | a party | 即告尊者阿難言 |
| 308 | 4 | 告 | gào | a vacation | 即告尊者阿難言 |
| 309 | 4 | 告 | gào | Gao | 即告尊者阿難言 |
| 310 | 4 | 告 | gào | to tell; jalp | 即告尊者阿難言 |
| 311 | 4 | 消除 | xiāochú | to dispel; to eliminate; to remove | 皆悉消除 |
| 312 | 4 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等病 |
| 313 | 4 | 復 | fù | to go back; to return | 復以戒真實力修行真實力苦 |
| 314 | 4 | 復 | fù | to resume; to restart | 復以戒真實力修行真實力苦 |
| 315 | 4 | 復 | fù | to do in detail | 復以戒真實力修行真實力苦 |
| 316 | 4 | 復 | fù | to restore | 復以戒真實力修行真實力苦 |
| 317 | 4 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復以戒真實力修行真實力苦 |
| 318 | 4 | 復 | fù | Fu; Return | 復以戒真實力修行真實力苦 |
| 319 | 4 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復以戒真實力修行真實力苦 |
| 320 | 4 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復以戒真實力修行真實力苦 |
| 321 | 4 | 復 | fù | Fu | 復以戒真實力修行真實力苦 |
| 322 | 4 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復以戒真實力修行真實力苦 |
| 323 | 4 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復以戒真實力修行真實力苦 |
| 324 | 4 | 盧 | lú | Lu | 忽盧忽 |
| 325 | 4 | 盧 | lú | a cooking utensil | 忽盧忽 |
| 326 | 4 | 盧 | lú | black | 忽盧忽 |
| 327 | 4 | 盧 | lú | a vine-like plant | 忽盧忽 |
| 328 | 4 | 盧 | lú | ḹ | 忽盧忽 |
| 329 | 4 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 皆悉消除 |
| 330 | 4 | 悉 | xī | detailed | 皆悉消除 |
| 331 | 4 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 皆悉消除 |
| 332 | 4 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 皆悉消除 |
| 333 | 4 | 悉 | xī | strongly | 皆悉消除 |
| 334 | 4 | 悉 | xī | Xi | 皆悉消除 |
| 335 | 4 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 皆悉消除 |
| 336 | 4 | 痰 | tán | phlegm; mucus; spittle | 痰毒眼病癊毒眼 |
| 337 | 4 | 痰 | tán | phlegm; śleṣman | 痰毒眼病癊毒眼 |
| 338 | 3 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 發是願已又作是言 |
| 339 | 3 | 施 | shī | to give; to grant | 願施我眼目施我眼光明施我 |
| 340 | 3 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 願施我眼目施我眼光明施我 |
| 341 | 3 | 施 | shī | to deploy; to set up | 願施我眼目施我眼光明施我 |
| 342 | 3 | 施 | shī | to relate to | 願施我眼目施我眼光明施我 |
| 343 | 3 | 施 | shī | to move slowly | 願施我眼目施我眼光明施我 |
| 344 | 3 | 施 | shī | to exert | 願施我眼目施我眼光明施我 |
| 345 | 3 | 施 | shī | to apply; to spread | 願施我眼目施我眼光明施我 |
| 346 | 3 | 施 | shī | Shi | 願施我眼目施我眼光明施我 |
| 347 | 3 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 願施我眼目施我眼光明施我 |
| 348 | 3 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 即告尊者阿難言 |
| 349 | 3 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 即告尊者阿難言 |
| 350 | 3 | 信 | xìn | to believe; to trust | 長者信重三寶 |
| 351 | 3 | 信 | xìn | a letter | 長者信重三寶 |
| 352 | 3 | 信 | xìn | evidence | 長者信重三寶 |
| 353 | 3 | 信 | xìn | faith; confidence | 長者信重三寶 |
| 354 | 3 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 長者信重三寶 |
| 355 | 3 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 長者信重三寶 |
| 356 | 3 | 信 | xìn | an official holding a document | 長者信重三寶 |
| 357 | 3 | 信 | xìn | a gift | 長者信重三寶 |
| 358 | 3 | 信 | xìn | credit | 長者信重三寶 |
| 359 | 3 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 長者信重三寶 |
| 360 | 3 | 信 | xìn | news; a message | 長者信重三寶 |
| 361 | 3 | 信 | xìn | arsenic | 長者信重三寶 |
| 362 | 3 | 信 | xìn | Faith | 長者信重三寶 |
| 363 | 3 | 信 | xìn | faith; confidence | 長者信重三寶 |
| 364 | 3 | 翳 | yì | a feathered screen for a carriage | 眼得清淨除去昏暗除去翳障 |
| 365 | 3 | 翳 | yì | a screen; a shade; hiding place | 眼得清淨除去昏暗除去翳障 |
| 366 | 3 | 翳 | yì | a cataract | 眼得清淨除去昏暗除去翳障 |
| 367 | 3 | 翳 | yì | to hide | 眼得清淨除去昏暗除去翳障 |
| 368 | 3 | 翳 | yì | a feathered fan | 眼得清淨除去昏暗除去翳障 |
| 369 | 3 | 翳 | yì | a shield | 眼得清淨除去昏暗除去翳障 |
| 370 | 3 | 翳 | yì | to abandon | 眼得清淨除去昏暗除去翳障 |
| 371 | 3 | 翳 | yì | covering; āvaraṇa | 眼得清淨除去昏暗除去翳障 |
| 372 | 3 | 無諸 | wúzhū | Wu Zhu | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
| 373 | 3 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 所有風毒眼病黃毒眼病 |
| 374 | 3 | 二 | èr | two | 二 |
| 375 | 3 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
| 376 | 3 | 二 | èr | second | 二 |
| 377 | 3 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
| 378 | 3 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
| 379 | 3 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
| 380 | 3 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
| 381 | 3 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
| 382 | 3 | 願 | yuàn | hope | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
| 383 | 3 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
| 384 | 3 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
| 385 | 3 | 願 | yuàn | a vow | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
| 386 | 3 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
| 387 | 3 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
| 388 | 3 | 願 | yuàn | to admire | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
| 389 | 3 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
| 390 | 3 | 葛 | gě | Ge | 葛忖陀如來正等正覺 |
| 391 | 3 | 葛 | gé | East Asian arrowroot | 葛忖陀如來正等正覺 |
| 392 | 3 | 葛 | gé | summer clothes | 葛忖陀如來正等正覺 |
| 393 | 3 | 葛 | gé | Ge | 葛忖陀如來正等正覺 |
| 394 | 3 | 葛 | gě | ka | 葛忖陀如來正等正覺 |
| 395 | 3 | 眵 | chī | eyes diseased and dim | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
| 396 | 3 | 眵 | chī | a secretion from the eyes | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
| 397 | 3 | 眵 | chī | a secretion from the eyes; kapha | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
| 398 | 3 | 佛說善樂長者經 | fó shuō shàn lè zhǎngzhě jīng | The Buddha Teaches a Mantra for Curing an Elder's Eye Ailment; Fo Shuo Shan Le Zhangzhe Jing | 佛說善樂長者經 |
| 399 | 3 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多 |
| 400 | 3 | 多 | duó | many; much | 多 |
| 401 | 3 | 多 | duō | more | 多 |
| 402 | 3 | 多 | duō | excessive | 多 |
| 403 | 3 | 多 | duō | abundant | 多 |
| 404 | 3 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多 |
| 405 | 3 | 多 | duō | Duo | 多 |
| 406 | 3 | 多 | duō | ta | 多 |
| 407 | 3 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 發是願已又作是言 |
| 408 | 3 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 發是願已又作是言 |
| 409 | 3 | 已 | yǐ | to complete | 發是願已又作是言 |
| 410 | 3 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 發是願已又作是言 |
| 411 | 3 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 發是願已又作是言 |
| 412 | 3 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 發是願已又作是言 |
| 413 | 3 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 滅法真實力道法真 |
| 414 | 3 | 真 | zhēn | sincere | 滅法真實力道法真 |
| 415 | 3 | 真 | zhēn | Zhen | 滅法真實力道法真 |
| 416 | 3 | 真 | zhēn | regular script | 滅法真實力道法真 |
| 417 | 3 | 真 | zhēn | a portrait | 滅法真實力道法真 |
| 418 | 3 | 真 | zhēn | natural state | 滅法真實力道法真 |
| 419 | 3 | 真 | zhēn | perfect | 滅法真實力道法真 |
| 420 | 3 | 真 | zhēn | ideal | 滅法真實力道法真 |
| 421 | 3 | 真 | zhēn | an immortal | 滅法真實力道法真 |
| 422 | 3 | 真 | zhēn | a true official appointment | 滅法真實力道法真 |
| 423 | 3 | 真 | zhēn | True | 滅法真實力道法真 |
| 424 | 3 | 真 | zhēn | true | 滅法真實力道法真 |
| 425 | 3 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而彼 |
| 426 | 3 | 而 | ér | as if; to seem like | 而彼 |
| 427 | 3 | 而 | néng | can; able | 而彼 |
| 428 | 3 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而彼 |
| 429 | 3 | 而 | ér | to arrive; up to | 而彼 |
| 430 | 3 | 里 | lǐ | inside; interior | 呬里彌里企里 |
| 431 | 3 | 里 | lǐ | Kangxi radical 166 | 呬里彌里企里 |
| 432 | 3 | 里 | lǐ | a small village; ri | 呬里彌里企里 |
| 433 | 3 | 里 | lǐ | a residence | 呬里彌里企里 |
| 434 | 3 | 里 | lǐ | a neighborhood; an alley | 呬里彌里企里 |
| 435 | 3 | 里 | lǐ | a local administrative district | 呬里彌里企里 |
| 436 | 3 | 里 | lǐ | interior; antar | 呬里彌里企里 |
| 437 | 3 | 里 | lǐ | village; antar | 呬里彌里企里 |
| 438 | 3 | 實力 | shílì | strength | 實力 |
| 439 | 3 | 三 | sān | three | 三 |
| 440 | 3 | 三 | sān | third | 三 |
| 441 | 3 | 三 | sān | more than two | 三 |
| 442 | 3 | 三 | sān | very few | 三 |
| 443 | 3 | 三 | sān | San | 三 |
| 444 | 3 | 三 | sān | three; tri | 三 |
| 445 | 3 | 三 | sān | sa | 三 |
| 446 | 3 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三 |
| 447 | 3 | 陀 | tuó | steep bank | 葛忖陀如來正等正覺 |
| 448 | 3 | 陀 | tuó | a spinning top | 葛忖陀如來正等正覺 |
| 449 | 3 | 陀 | tuó | uneven | 葛忖陀如來正等正覺 |
| 450 | 3 | 陀 | tuó | dha | 葛忖陀如來正等正覺 |
| 451 | 3 | 那 | nā | No | 葛那葛牟尼如來正 |
| 452 | 3 | 那 | nuó | to move | 葛那葛牟尼如來正 |
| 453 | 3 | 那 | nuó | much | 葛那葛牟尼如來正 |
| 454 | 3 | 那 | nuó | stable; quiet | 葛那葛牟尼如來正 |
| 455 | 3 | 那 | nà | na | 葛那葛牟尼如來正 |
| 456 | 3 | 風 | fēng | wind | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
| 457 | 3 | 風 | fēng | Kangxi radical 182 | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
| 458 | 3 | 風 | fēng | demeanor; style; appearance | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
| 459 | 3 | 風 | fēng | prana | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
| 460 | 3 | 風 | fēng | a scene | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
| 461 | 3 | 風 | fēng | a custom; a tradition | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
| 462 | 3 | 風 | fēng | news | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
| 463 | 3 | 風 | fēng | a disturbance /an incident | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
| 464 | 3 | 風 | fēng | a fetish | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
| 465 | 3 | 風 | fēng | a popular folk song | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
| 466 | 3 | 風 | fēng | an illness; internal wind as the cause of illness | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
| 467 | 3 | 風 | fēng | Feng | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
| 468 | 3 | 風 | fēng | to blow away | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
| 469 | 3 | 風 | fēng | sexual interaction of animals | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
| 470 | 3 | 風 | fēng | from folklore without a basis | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
| 471 | 3 | 風 | fèng | fashion; vogue | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
| 472 | 3 | 風 | fèng | to tacfully admonish | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
| 473 | 3 | 風 | fēng | weather | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
| 474 | 3 | 風 | fēng | quick | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
| 475 | 3 | 風 | fēng | prevailing conditions; general sentiment | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
| 476 | 3 | 風 | fēng | wind element | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
| 477 | 3 | 風 | fēng | wind; vayu | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
| 478 | 3 | 痛 | tòng | to feel pain; to ache | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
| 479 | 3 | 痛 | tòng | to be sorry; to be sad | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
| 480 | 3 | 痛 | tòng | to be bitter | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
| 481 | 3 | 痛 | tòng | anguish; sadness | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
| 482 | 3 | 痛 | tòng | to suffer injury | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
| 483 | 3 | 痛 | tòng | to pity | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
| 484 | 3 | 痛 | tòng | in pain; ātura | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
| 485 | 3 | 尾 | wěi | tail | 尾底 |
| 486 | 3 | 尾 | wěi | extremity; end; stern | 尾底 |
| 487 | 3 | 尾 | wěi | to follow | 尾底 |
| 488 | 3 | 尾 | wěi | Wei constellation | 尾底 |
| 489 | 3 | 尾 | wěi | last | 尾底 |
| 490 | 3 | 尾 | wěi | lower reach [of a river] | 尾底 |
| 491 | 3 | 尾 | wěi | to mate [of animals] | 尾底 |
| 492 | 3 | 尾 | wěi | a mistake in verse where 5th and 10th syllables have the same tone | 尾底 |
| 493 | 3 | 尾 | wěi | remaining | 尾底 |
| 494 | 3 | 尾 | wěi | tail; lāṅgūla | 尾底 |
| 495 | 3 | 尾 | wěi | Mūlabarhaṇī; Mūla | 尾底 |
| 496 | 3 | 淚 | lèi | tears | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
| 497 | 3 | 淚 | lèi | to weep; to cry | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
| 498 | 3 | 淚 | lèi | tears; aśru | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
| 499 | 3 | 黃毒 | huángdú | pornography; the psychological harm of pornography | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
| 500 | 2 | 緣覺 | yuánjué | pratyekabuddha | 緣覺真實力菩薩真 |
Frequencies of all Words
Top 808
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 36 | 真實 | zhēnshí | true; real; authentic; actual | 見真實理獲大果報 |
| 2 | 36 | 真實 | zhēnshí | true reality | 見真實理獲大果報 |
| 3 | 34 | 力 | lì | force | 呪句力 |
| 4 | 34 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 呪句力 |
| 5 | 34 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 呪句力 |
| 6 | 34 | 力 | lì | to force | 呪句力 |
| 7 | 34 | 力 | lì | resolutely; strenuously | 呪句力 |
| 8 | 34 | 力 | lì | labor; forced labor | 呪句力 |
| 9 | 34 | 力 | lì | physical strength | 呪句力 |
| 10 | 34 | 力 | lì | power | 呪句力 |
| 11 | 34 | 力 | lì | Li | 呪句力 |
| 12 | 34 | 力 | lì | ability; capability | 呪句力 |
| 13 | 34 | 力 | lì | influence | 呪句力 |
| 14 | 34 | 力 | lì | strength; power; bala | 呪句力 |
| 15 | 18 | 作 | zuò | to do | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
| 16 | 18 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
| 17 | 18 | 作 | zuò | to start | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
| 18 | 18 | 作 | zuò | a writing; a work | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
| 19 | 18 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
| 20 | 18 | 作 | zuō | to create; to make | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
| 21 | 18 | 作 | zuō | a workshop | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
| 22 | 18 | 作 | zuō | to write; to compose | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
| 23 | 18 | 作 | zuò | to rise | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
| 24 | 18 | 作 | zuò | to be aroused | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
| 25 | 18 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
| 26 | 18 | 作 | zuò | to regard as | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
| 27 | 18 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
| 28 | 16 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 病 |
| 29 | 16 | 病 | bìng | to be sick | 病 |
| 30 | 16 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 病 |
| 31 | 16 | 病 | bìng | to be disturbed about | 病 |
| 32 | 16 | 病 | bìng | to suffer for | 病 |
| 33 | 16 | 病 | bìng | to harm | 病 |
| 34 | 16 | 病 | bìng | to worry | 病 |
| 35 | 16 | 病 | bìng | to hate; to resent | 病 |
| 36 | 16 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 病 |
| 37 | 16 | 病 | bìng | withered | 病 |
| 38 | 16 | 病 | bìng | exhausted | 病 |
| 39 | 16 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 病 |
| 40 | 15 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 乃至天所作病龍所作病 |
| 41 | 15 | 所 | suǒ | an office; an institute | 乃至天所作病龍所作病 |
| 42 | 15 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 乃至天所作病龍所作病 |
| 43 | 15 | 所 | suǒ | it | 乃至天所作病龍所作病 |
| 44 | 15 | 所 | suǒ | if; supposing | 乃至天所作病龍所作病 |
| 45 | 15 | 所 | suǒ | a few; various; some | 乃至天所作病龍所作病 |
| 46 | 15 | 所 | suǒ | a place; a location | 乃至天所作病龍所作病 |
| 47 | 15 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 乃至天所作病龍所作病 |
| 48 | 15 | 所 | suǒ | that which | 乃至天所作病龍所作病 |
| 49 | 15 | 所 | suǒ | an ordinal number | 乃至天所作病龍所作病 |
| 50 | 15 | 所 | suǒ | meaning | 乃至天所作病龍所作病 |
| 51 | 15 | 所 | suǒ | garrison | 乃至天所作病龍所作病 |
| 52 | 15 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 乃至天所作病龍所作病 |
| 53 | 15 | 所 | suǒ | that which; yad | 乃至天所作病龍所作病 |
| 54 | 12 | 祕密 | mìmì | a secret | 我祕密神呪 |
| 55 | 12 | 祕密 | mìmì | secret | 我祕密神呪 |
| 56 | 11 | 等 | děng | et cetera; and so on | 爾時世尊為善樂長者等 |
| 57 | 11 | 等 | děng | to wait | 爾時世尊為善樂長者等 |
| 58 | 11 | 等 | děng | degree; kind | 爾時世尊為善樂長者等 |
| 59 | 11 | 等 | děng | plural | 爾時世尊為善樂長者等 |
| 60 | 11 | 等 | děng | to be equal | 爾時世尊為善樂長者等 |
| 61 | 11 | 等 | děng | degree; level | 爾時世尊為善樂長者等 |
| 62 | 11 | 等 | děng | to compare | 爾時世尊為善樂長者等 |
| 63 | 11 | 等 | děng | same; equal; sama | 爾時世尊為善樂長者等 |
| 64 | 10 | 無 | wú | no | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
| 65 | 10 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
| 66 | 10 | 無 | wú | to not have; without | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
| 67 | 10 | 無 | wú | has not yet | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
| 68 | 10 | 無 | mó | mo | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
| 69 | 10 | 無 | wú | do not | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
| 70 | 10 | 無 | wú | not; -less; un- | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
| 71 | 10 | 無 | wú | regardless of | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
| 72 | 10 | 無 | wú | to not have | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
| 73 | 10 | 無 | wú | um | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
| 74 | 10 | 無 | wú | Wu | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
| 75 | 10 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
| 76 | 10 | 無 | wú | not; non- | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
| 77 | 10 | 無 | mó | mo | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
| 78 | 10 | 眼 | yǎn | eye | 眼清淨除我眼昏暗 |
| 79 | 10 | 眼 | yǎn | measure word for wells | 眼清淨除我眼昏暗 |
| 80 | 10 | 眼 | yǎn | eyeball | 眼清淨除我眼昏暗 |
| 81 | 10 | 眼 | yǎn | sight | 眼清淨除我眼昏暗 |
| 82 | 10 | 眼 | yǎn | the present moment | 眼清淨除我眼昏暗 |
| 83 | 10 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 眼清淨除我眼昏暗 |
| 84 | 10 | 眼 | yǎn | a trap | 眼清淨除我眼昏暗 |
| 85 | 10 | 眼 | yǎn | insight | 眼清淨除我眼昏暗 |
| 86 | 10 | 眼 | yǎn | a salitent point | 眼清淨除我眼昏暗 |
| 87 | 10 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 眼清淨除我眼昏暗 |
| 88 | 10 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 眼清淨除我眼昏暗 |
| 89 | 10 | 眼 | yǎn | to see proof | 眼清淨除我眼昏暗 |
| 90 | 10 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 眼清淨除我眼昏暗 |
| 91 | 10 | 我 | wǒ | I; me; my | 我佛世 |
| 92 | 10 | 我 | wǒ | self | 我佛世 |
| 93 | 10 | 我 | wǒ | we; our | 我佛世 |
| 94 | 10 | 我 | wǒ | [my] dear | 我佛世 |
| 95 | 10 | 我 | wǒ | Wo | 我佛世 |
| 96 | 10 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我佛世 |
| 97 | 10 | 我 | wǒ | ga | 我佛世 |
| 98 | 10 | 我 | wǒ | I; aham | 我佛世 |
| 99 | 10 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是 |
| 100 | 10 | 是 | shì | is exactly | 是 |
| 101 | 10 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是 |
| 102 | 10 | 是 | shì | this; that; those | 是 |
| 103 | 10 | 是 | shì | really; certainly | 是 |
| 104 | 10 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是 |
| 105 | 10 | 是 | shì | true | 是 |
| 106 | 10 | 是 | shì | is; has; exists | 是 |
| 107 | 10 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是 |
| 108 | 10 | 是 | shì | a matter; an affair | 是 |
| 109 | 10 | 是 | shì | Shi | 是 |
| 110 | 10 | 是 | shì | is; bhū | 是 |
| 111 | 10 | 是 | shì | this; idam | 是 |
| 112 | 9 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 說此清淨眼祕密 |
| 113 | 9 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 說此清淨眼祕密 |
| 114 | 9 | 清淨 | qīngjìng | concise | 說此清淨眼祕密 |
| 115 | 9 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 說此清淨眼祕密 |
| 116 | 9 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 說此清淨眼祕密 |
| 117 | 9 | 清淨 | qīngjìng | purity | 說此清淨眼祕密 |
| 118 | 9 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 說此清淨眼祕密 |
| 119 | 9 | 毒 | dú | poison; venom | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
| 120 | 9 | 毒 | dú | poisonous | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
| 121 | 9 | 毒 | dú | to poison | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
| 122 | 9 | 毒 | dú | to endanger | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
| 123 | 9 | 毒 | dú | to lothe; to hate | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
| 124 | 9 | 毒 | dú | a disaster | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
| 125 | 9 | 毒 | dú | narcotics | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
| 126 | 9 | 毒 | dú | to harm | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
| 127 | 9 | 毒 | dú | harmful | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
| 128 | 9 | 毒 | dú | harmful | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
| 129 | 9 | 毒 | dú | poison; viṣa | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
| 130 | 8 | 障 | zhàng | to separate | 眼得清淨除去昏暗除去翳障 |
| 131 | 8 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 眼得清淨除去昏暗除去翳障 |
| 132 | 8 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 眼得清淨除去昏暗除去翳障 |
| 133 | 8 | 障 | zhàng | to cover | 眼得清淨除去昏暗除去翳障 |
| 134 | 8 | 障 | zhàng | to defend | 眼得清淨除去昏暗除去翳障 |
| 135 | 8 | 障 | zhàng | a weak point; a fault; a shortcoming | 眼得清淨除去昏暗除去翳障 |
| 136 | 8 | 障 | zhàng | a strategic fortress | 眼得清淨除去昏暗除去翳障 |
| 137 | 8 | 障 | zhàng | a dike; an embankment; a levee | 眼得清淨除去昏暗除去翳障 |
| 138 | 8 | 障 | zhàng | to assure | 眼得清淨除去昏暗除去翳障 |
| 139 | 8 | 障 | zhàng | obstruction | 眼得清淨除去昏暗除去翳障 |
| 140 | 8 | 阿難 | Ānán | Ananda | 即告尊者阿難言 |
| 141 | 8 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 即告尊者阿難言 |
| 142 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在迦毘羅城 |
| 143 | 8 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在迦毘羅城 |
| 144 | 8 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在迦毘羅城 |
| 145 | 8 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在迦毘羅城 |
| 146 | 8 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在迦毘羅城 |
| 147 | 8 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在迦毘羅城 |
| 148 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在迦毘羅城 |
| 149 | 8 | 彼 | bǐ | that; those | 而彼 |
| 150 | 8 | 彼 | bǐ | another; the other | 而彼 |
| 151 | 8 | 彼 | bǐ | that; tad | 而彼 |
| 152 | 8 | 眼病 | yǎnbìng | eye disease | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
| 153 | 8 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 時有一釋種長者 |
| 154 | 8 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 時有一釋種長者 |
| 155 | 8 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 時有一釋種長者 |
| 156 | 8 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 時有一釋種長者 |
| 157 | 7 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 大神呪曰 |
| 158 | 7 | 呪 | zhòu | a curse | 大神呪曰 |
| 159 | 7 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 大神呪曰 |
| 160 | 7 | 呪 | zhòu | mantra | 大神呪曰 |
| 161 | 7 | 法 | fǎ | method; way | 法真實力集法真實力 |
| 162 | 7 | 法 | fǎ | France | 法真實力集法真實力 |
| 163 | 7 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法真實力集法真實力 |
| 164 | 7 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法真實力集法真實力 |
| 165 | 7 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法真實力集法真實力 |
| 166 | 7 | 法 | fǎ | an institution | 法真實力集法真實力 |
| 167 | 7 | 法 | fǎ | to emulate | 法真實力集法真實力 |
| 168 | 7 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法真實力集法真實力 |
| 169 | 7 | 法 | fǎ | punishment | 法真實力集法真實力 |
| 170 | 7 | 法 | fǎ | Fa | 法真實力集法真實力 |
| 171 | 7 | 法 | fǎ | a precedent | 法真實力集法真實力 |
| 172 | 7 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法真實力集法真實力 |
| 173 | 7 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法真實力集法真實力 |
| 174 | 7 | 法 | fǎ | Dharma | 法真實力集法真實力 |
| 175 | 7 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法真實力集法真實力 |
| 176 | 7 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法真實力集法真實力 |
| 177 | 7 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法真實力集法真實力 |
| 178 | 7 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法真實力集法真實力 |
| 179 | 7 | 如來 | rúlái | Tathagata | 所謂尾鉢尸如來正等正覺 |
| 180 | 7 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 所謂尾鉢尸如來正等正覺 |
| 181 | 7 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 所謂尾鉢尸如來正等正覺 |
| 182 | 7 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 名曰善樂住在本處 |
| 183 | 7 | 善 | shàn | happy | 名曰善樂住在本處 |
| 184 | 7 | 善 | shàn | good | 名曰善樂住在本處 |
| 185 | 7 | 善 | shàn | kind-hearted | 名曰善樂住在本處 |
| 186 | 7 | 善 | shàn | to be skilled at something | 名曰善樂住在本處 |
| 187 | 7 | 善 | shàn | familiar | 名曰善樂住在本處 |
| 188 | 7 | 善 | shàn | to repair | 名曰善樂住在本處 |
| 189 | 7 | 善 | shàn | to admire | 名曰善樂住在本處 |
| 190 | 7 | 善 | shàn | to praise | 名曰善樂住在本處 |
| 191 | 7 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 名曰善樂住在本處 |
| 192 | 7 | 善 | shàn | Shan | 名曰善樂住在本處 |
| 193 | 7 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 名曰善樂住在本處 |
| 194 | 7 | 正等正覺 | zhèngděng zhèngjué | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | 是過去六正等正覺 |
| 195 | 6 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 名曰善樂住在本處 |
| 196 | 6 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 名曰善樂住在本處 |
| 197 | 6 | 樂 | lè | Le | 名曰善樂住在本處 |
| 198 | 6 | 樂 | yuè | music | 名曰善樂住在本處 |
| 199 | 6 | 樂 | yuè | a musical instrument | 名曰善樂住在本處 |
| 200 | 6 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 名曰善樂住在本處 |
| 201 | 6 | 樂 | yuè | a musician | 名曰善樂住在本處 |
| 202 | 6 | 樂 | lè | joy; pleasure | 名曰善樂住在本處 |
| 203 | 6 | 樂 | yuè | the Book of Music | 名曰善樂住在本處 |
| 204 | 6 | 樂 | lào | Lao | 名曰善樂住在本處 |
| 205 | 6 | 樂 | lè | to laugh | 名曰善樂住在本處 |
| 206 | 6 | 樂 | lè | Joy | 名曰善樂住在本處 |
| 207 | 6 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 名曰善樂住在本處 |
| 208 | 6 | 及 | jí | to reach | 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等 |
| 209 | 6 | 及 | jí | and | 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等 |
| 210 | 6 | 及 | jí | coming to; when | 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等 |
| 211 | 6 | 及 | jí | to attain | 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等 |
| 212 | 6 | 及 | jí | to understand | 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等 |
| 213 | 6 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等 |
| 214 | 6 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等 |
| 215 | 6 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等 |
| 216 | 6 | 及 | jí | and; ca; api | 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等 |
| 217 | 6 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆悉消除 |
| 218 | 6 | 皆 | jiē | same; equally | 皆悉消除 |
| 219 | 6 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆悉消除 |
| 220 | 6 | 此 | cǐ | this; these | 說此清淨眼祕密 |
| 221 | 6 | 此 | cǐ | in this way | 說此清淨眼祕密 |
| 222 | 6 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 說此清淨眼祕密 |
| 223 | 6 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 說此清淨眼祕密 |
| 224 | 6 | 此 | cǐ | this; here; etad | 說此清淨眼祕密 |
| 225 | 6 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引一 |
| 226 | 6 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引一 |
| 227 | 6 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引一 |
| 228 | 6 | 引 | yǐn | to stretch | 引一 |
| 229 | 6 | 引 | yǐn | to involve | 引一 |
| 230 | 6 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 引一 |
| 231 | 6 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 引一 |
| 232 | 6 | 引 | yǐn | to recruit | 引一 |
| 233 | 6 | 引 | yǐn | to hold | 引一 |
| 234 | 6 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 引一 |
| 235 | 6 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 引一 |
| 236 | 6 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 引一 |
| 237 | 6 | 引 | yǐn | a license | 引一 |
| 238 | 6 | 引 | yǐn | long | 引一 |
| 239 | 6 | 引 | yǐn | yin; a measure of distance about 1/30th of a km | 引一 |
| 240 | 6 | 引 | yǐn | to cause | 引一 |
| 241 | 6 | 引 | yǐn | yin; a measure of for salt certificates | 引一 |
| 242 | 6 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 引一 |
| 243 | 6 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 引一 |
| 244 | 6 | 引 | yǐn | to grow | 引一 |
| 245 | 6 | 引 | yǐn | to command | 引一 |
| 246 | 6 | 引 | yǐn | to accuse | 引一 |
| 247 | 6 | 引 | yǐn | to commit suicide | 引一 |
| 248 | 6 | 引 | yǐn | a genre | 引一 |
| 249 | 6 | 引 | yǐn | yin; a weight measure | 引一 |
| 250 | 6 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 引一 |
| 251 | 6 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 引一 |
| 252 | 6 | 得 | de | potential marker | 拔護持令得寂靜安樂 |
| 253 | 6 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 拔護持令得寂靜安樂 |
| 254 | 6 | 得 | děi | must; ought to | 拔護持令得寂靜安樂 |
| 255 | 6 | 得 | děi | to want to; to need to | 拔護持令得寂靜安樂 |
| 256 | 6 | 得 | děi | must; ought to | 拔護持令得寂靜安樂 |
| 257 | 6 | 得 | dé | de | 拔護持令得寂靜安樂 |
| 258 | 6 | 得 | de | infix potential marker | 拔護持令得寂靜安樂 |
| 259 | 6 | 得 | dé | to result in | 拔護持令得寂靜安樂 |
| 260 | 6 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 拔護持令得寂靜安樂 |
| 261 | 6 | 得 | dé | to be satisfied | 拔護持令得寂靜安樂 |
| 262 | 6 | 得 | dé | to be finished | 拔護持令得寂靜安樂 |
| 263 | 6 | 得 | de | result of degree | 拔護持令得寂靜安樂 |
| 264 | 6 | 得 | de | marks completion of an action | 拔護持令得寂靜安樂 |
| 265 | 6 | 得 | děi | satisfying | 拔護持令得寂靜安樂 |
| 266 | 6 | 得 | dé | to contract | 拔護持令得寂靜安樂 |
| 267 | 6 | 得 | dé | marks permission or possibility | 拔護持令得寂靜安樂 |
| 268 | 6 | 得 | dé | expressing frustration | 拔護持令得寂靜安樂 |
| 269 | 6 | 得 | dé | to hear | 拔護持令得寂靜安樂 |
| 270 | 6 | 得 | dé | to have; there is | 拔護持令得寂靜安樂 |
| 271 | 6 | 得 | dé | marks time passed | 拔護持令得寂靜安樂 |
| 272 | 6 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 拔護持令得寂靜安樂 |
| 273 | 6 | 乃至 | nǎizhì | and even | 乃至與彼四眾亦作 |
| 274 | 6 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 乃至與彼四眾亦作 |
| 275 | 6 | 忽 | hū | suddenly; abruptly | 忽喻忽喻 |
| 276 | 6 | 忽 | hū | to be careless; to neglect | 忽喻忽喻 |
| 277 | 6 | 忽 | hū | to look down on | 忽喻忽喻 |
| 278 | 6 | 忽 | hū | fast; rapid | 忽喻忽喻 |
| 279 | 6 | 忽 | hū | fast; rapid | 忽喻忽喻 |
| 280 | 6 | 忽 | hū | immediate; samanantaram | 忽喻忽喻 |
| 281 | 6 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
| 282 | 6 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
| 283 | 6 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
| 284 | 6 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
| 285 | 6 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
| 286 | 6 | 苦 | kǔ | bitter | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
| 287 | 6 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
| 288 | 6 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
| 289 | 6 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
| 290 | 6 | 苦 | kǔ | painful | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
| 291 | 6 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
| 292 | 6 | 除去 | chúqù | to eliminate; to remove | 眼得清淨除去昏暗除去翳障 |
| 293 | 6 | 除去 | chúqù | except for; apart from | 眼得清淨除去昏暗除去翳障 |
| 294 | 6 | 神呪 | shénzhòu | charm; spell | 我祕密神呪 |
| 295 | 5 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
| 296 | 5 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
| 297 | 5 | 大神 | dàshén | deity | 大神呪曰 |
| 298 | 5 | 大神 | dàshén | guru; expert; whiz | 大神呪曰 |
| 299 | 5 | 昏暗 | hūn'àn | dusky; dim | 眼清淨除我眼昏暗 |
| 300 | 5 | 言 | yán | to speak; to say; said | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
| 301 | 5 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
| 302 | 5 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
| 303 | 5 | 言 | yán | a particle with no meaning | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
| 304 | 5 | 言 | yán | phrase; sentence | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
| 305 | 5 | 言 | yán | a word; a syllable | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
| 306 | 5 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
| 307 | 5 | 言 | yán | to regard as | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
| 308 | 5 | 言 | yán | to act as | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
| 309 | 5 | 言 | yán | word; vacana | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
| 310 | 5 | 言 | yán | speak; vad | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
| 311 | 5 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
| 312 | 5 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
| 313 | 5 | 與 | yǔ | and | 與大眾俱 |
| 314 | 5 | 與 | yǔ | to give | 與大眾俱 |
| 315 | 5 | 與 | yǔ | together with | 與大眾俱 |
| 316 | 5 | 與 | yú | interrogative particle | 與大眾俱 |
| 317 | 5 | 與 | yǔ | to accompany | 與大眾俱 |
| 318 | 5 | 與 | yù | to particate in | 與大眾俱 |
| 319 | 5 | 與 | yù | of the same kind | 與大眾俱 |
| 320 | 5 | 與 | yù | to help | 與大眾俱 |
| 321 | 5 | 與 | yǔ | for | 與大眾俱 |
| 322 | 5 | 與 | yǔ | and; ca | 與大眾俱 |
| 323 | 5 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說此清淨眼祕密 |
| 324 | 5 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說此清淨眼祕密 |
| 325 | 5 | 說 | shuì | to persuade | 說此清淨眼祕密 |
| 326 | 5 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說此清淨眼祕密 |
| 327 | 5 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說此清淨眼祕密 |
| 328 | 5 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說此清淨眼祕密 |
| 329 | 5 | 說 | shuō | allocution | 說此清淨眼祕密 |
| 330 | 5 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說此清淨眼祕密 |
| 331 | 5 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說此清淨眼祕密 |
| 332 | 5 | 說 | shuō | speach; vāda | 說此清淨眼祕密 |
| 333 | 5 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說此清淨眼祕密 |
| 334 | 5 | 說 | shuō | to instruct | 說此清淨眼祕密 |
| 335 | 5 | 大 | dà | big; huge; large | 見真實理獲大果報 |
| 336 | 5 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 見真實理獲大果報 |
| 337 | 5 | 大 | dà | great; major; important | 見真實理獲大果報 |
| 338 | 5 | 大 | dà | size | 見真實理獲大果報 |
| 339 | 5 | 大 | dà | old | 見真實理獲大果報 |
| 340 | 5 | 大 | dà | greatly; very | 見真實理獲大果報 |
| 341 | 5 | 大 | dà | oldest; earliest | 見真實理獲大果報 |
| 342 | 5 | 大 | dà | adult | 見真實理獲大果報 |
| 343 | 5 | 大 | tài | greatest; grand | 見真實理獲大果報 |
| 344 | 5 | 大 | dài | an important person | 見真實理獲大果報 |
| 345 | 5 | 大 | dà | senior | 見真實理獲大果報 |
| 346 | 5 | 大 | dà | approximately | 見真實理獲大果報 |
| 347 | 5 | 大 | tài | greatest; grand | 見真實理獲大果報 |
| 348 | 5 | 大 | dà | an element | 見真實理獲大果報 |
| 349 | 5 | 大 | dà | great; mahā | 見真實理獲大果報 |
| 350 | 5 | 諸 | zhū | all; many; various | 佛法僧不復信於諸餘外道 |
| 351 | 5 | 諸 | zhū | Zhu | 佛法僧不復信於諸餘外道 |
| 352 | 5 | 諸 | zhū | all; members of the class | 佛法僧不復信於諸餘外道 |
| 353 | 5 | 諸 | zhū | interrogative particle | 佛法僧不復信於諸餘外道 |
| 354 | 5 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 佛法僧不復信於諸餘外道 |
| 355 | 5 | 諸 | zhū | of; in | 佛法僧不復信於諸餘外道 |
| 356 | 5 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 佛法僧不復信於諸餘外道 |
| 357 | 4 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 時有一釋種長者 |
| 358 | 4 | 有 | yǒu | to have; to possess | 時有一釋種長者 |
| 359 | 4 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 時有一釋種長者 |
| 360 | 4 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 時有一釋種長者 |
| 361 | 4 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 時有一釋種長者 |
| 362 | 4 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 時有一釋種長者 |
| 363 | 4 | 有 | yǒu | used to compare two things | 時有一釋種長者 |
| 364 | 4 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 時有一釋種長者 |
| 365 | 4 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 時有一釋種長者 |
| 366 | 4 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 時有一釋種長者 |
| 367 | 4 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 時有一釋種長者 |
| 368 | 4 | 有 | yǒu | abundant | 時有一釋種長者 |
| 369 | 4 | 有 | yǒu | purposeful | 時有一釋種長者 |
| 370 | 4 | 有 | yǒu | You | 時有一釋種長者 |
| 371 | 4 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 時有一釋種長者 |
| 372 | 4 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 時有一釋種長者 |
| 373 | 4 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
| 374 | 4 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
| 375 | 4 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
| 376 | 4 | 以 | yǐ | according to | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
| 377 | 4 | 以 | yǐ | because of | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
| 378 | 4 | 以 | yǐ | on a certain date | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
| 379 | 4 | 以 | yǐ | and; as well as | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
| 380 | 4 | 以 | yǐ | to rely on | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
| 381 | 4 | 以 | yǐ | to regard | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
| 382 | 4 | 以 | yǐ | to be able to | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
| 383 | 4 | 以 | yǐ | to order; to command | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
| 384 | 4 | 以 | yǐ | further; moreover | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
| 385 | 4 | 以 | yǐ | used after a verb | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
| 386 | 4 | 以 | yǐ | very | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
| 387 | 4 | 以 | yǐ | already | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
| 388 | 4 | 以 | yǐ | increasingly | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
| 389 | 4 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
| 390 | 4 | 以 | yǐ | Israel | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
| 391 | 4 | 以 | yǐ | Yi | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
| 392 | 4 | 以 | yǐ | use; yogena | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
| 393 | 4 | 今 | jīn | today; present; now | 今歸依佛歸依善逝 |
| 394 | 4 | 今 | jīn | Jin | 今歸依佛歸依善逝 |
| 395 | 4 | 今 | jīn | modern | 今歸依佛歸依善逝 |
| 396 | 4 | 今 | jīn | now; adhunā | 今歸依佛歸依善逝 |
| 397 | 4 | 人 | rén | person; people; a human being | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
| 398 | 4 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
| 399 | 4 | 人 | rén | a kind of person | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
| 400 | 4 | 人 | rén | everybody | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
| 401 | 4 | 人 | rén | adult | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
| 402 | 4 | 人 | rén | somebody; others | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
| 403 | 4 | 人 | rén | an upright person | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
| 404 | 4 | 人 | rén | person; manuṣya | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
| 405 | 4 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 利益安樂故 |
| 406 | 4 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 利益安樂故 |
| 407 | 4 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 利益安樂故 |
| 408 | 4 | 故 | gù | to die | 利益安樂故 |
| 409 | 4 | 故 | gù | so; therefore; hence | 利益安樂故 |
| 410 | 4 | 故 | gù | original | 利益安樂故 |
| 411 | 4 | 故 | gù | accident; happening; instance | 利益安樂故 |
| 412 | 4 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 利益安樂故 |
| 413 | 4 | 故 | gù | something in the past | 利益安樂故 |
| 414 | 4 | 故 | gù | deceased; dead | 利益安樂故 |
| 415 | 4 | 故 | gù | still; yet | 利益安樂故 |
| 416 | 4 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 利益安樂故 |
| 417 | 4 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 即告尊者阿難言 |
| 418 | 4 | 告 | gào | to request | 即告尊者阿難言 |
| 419 | 4 | 告 | gào | to report; to inform | 即告尊者阿難言 |
| 420 | 4 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 即告尊者阿難言 |
| 421 | 4 | 告 | gào | to accuse; to sue | 即告尊者阿難言 |
| 422 | 4 | 告 | gào | to reach | 即告尊者阿難言 |
| 423 | 4 | 告 | gào | an announcement | 即告尊者阿難言 |
| 424 | 4 | 告 | gào | a party | 即告尊者阿難言 |
| 425 | 4 | 告 | gào | a vacation | 即告尊者阿難言 |
| 426 | 4 | 告 | gào | Gao | 即告尊者阿難言 |
| 427 | 4 | 告 | gào | to tell; jalp | 即告尊者阿難言 |
| 428 | 4 | 消除 | xiāochú | to dispel; to eliminate; to remove | 皆悉消除 |
| 429 | 4 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是等病 |
| 430 | 4 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是等病 |
| 431 | 4 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是等病 |
| 432 | 4 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等病 |
| 433 | 4 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復以戒真實力修行真實力苦 |
| 434 | 4 | 復 | fù | to go back; to return | 復以戒真實力修行真實力苦 |
| 435 | 4 | 復 | fù | to resume; to restart | 復以戒真實力修行真實力苦 |
| 436 | 4 | 復 | fù | to do in detail | 復以戒真實力修行真實力苦 |
| 437 | 4 | 復 | fù | to restore | 復以戒真實力修行真實力苦 |
| 438 | 4 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復以戒真實力修行真實力苦 |
| 439 | 4 | 復 | fù | after all; and then | 復以戒真實力修行真實力苦 |
| 440 | 4 | 復 | fù | even if; although | 復以戒真實力修行真實力苦 |
| 441 | 4 | 復 | fù | Fu; Return | 復以戒真實力修行真實力苦 |
| 442 | 4 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復以戒真實力修行真實力苦 |
| 443 | 4 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復以戒真實力修行真實力苦 |
| 444 | 4 | 復 | fù | particle without meaing | 復以戒真實力修行真實力苦 |
| 445 | 4 | 復 | fù | Fu | 復以戒真實力修行真實力苦 |
| 446 | 4 | 復 | fù | repeated; again | 復以戒真實力修行真實力苦 |
| 447 | 4 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復以戒真實力修行真實力苦 |
| 448 | 4 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復以戒真實力修行真實力苦 |
| 449 | 4 | 復 | fù | again; punar | 復以戒真實力修行真實力苦 |
| 450 | 4 | 盧 | lú | Lu | 忽盧忽 |
| 451 | 4 | 盧 | lú | a cooking utensil | 忽盧忽 |
| 452 | 4 | 盧 | lú | black | 忽盧忽 |
| 453 | 4 | 盧 | lú | a vine-like plant | 忽盧忽 |
| 454 | 4 | 盧 | lú | ḹ | 忽盧忽 |
| 455 | 4 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 皆悉消除 |
| 456 | 4 | 悉 | xī | all; entire | 皆悉消除 |
| 457 | 4 | 悉 | xī | detailed | 皆悉消除 |
| 458 | 4 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 皆悉消除 |
| 459 | 4 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 皆悉消除 |
| 460 | 4 | 悉 | xī | strongly | 皆悉消除 |
| 461 | 4 | 悉 | xī | Xi | 皆悉消除 |
| 462 | 4 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 皆悉消除 |
| 463 | 4 | 痰 | tán | phlegm; mucus; spittle | 痰毒眼病癊毒眼 |
| 464 | 4 | 痰 | tán | phlegm; śleṣman | 痰毒眼病癊毒眼 |
| 465 | 3 | 又 | yòu | again; also | 發是願已又作是言 |
| 466 | 3 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 發是願已又作是言 |
| 467 | 3 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 發是願已又作是言 |
| 468 | 3 | 又 | yòu | and | 發是願已又作是言 |
| 469 | 3 | 又 | yòu | furthermore | 發是願已又作是言 |
| 470 | 3 | 又 | yòu | in addition | 發是願已又作是言 |
| 471 | 3 | 又 | yòu | but | 發是願已又作是言 |
| 472 | 3 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 發是願已又作是言 |
| 473 | 3 | 施 | shī | to give; to grant | 願施我眼目施我眼光明施我 |
| 474 | 3 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 願施我眼目施我眼光明施我 |
| 475 | 3 | 施 | shī | to deploy; to set up | 願施我眼目施我眼光明施我 |
| 476 | 3 | 施 | shī | to relate to | 願施我眼目施我眼光明施我 |
| 477 | 3 | 施 | shī | to move slowly | 願施我眼目施我眼光明施我 |
| 478 | 3 | 施 | shī | to exert | 願施我眼目施我眼光明施我 |
| 479 | 3 | 施 | shī | to apply; to spread | 願施我眼目施我眼光明施我 |
| 480 | 3 | 施 | shī | Shi | 願施我眼目施我眼光明施我 |
| 481 | 3 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 願施我眼目施我眼光明施我 |
| 482 | 3 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 即告尊者阿難言 |
| 483 | 3 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 即告尊者阿難言 |
| 484 | 3 | 信 | xìn | to believe; to trust | 長者信重三寶 |
| 485 | 3 | 信 | xìn | a letter | 長者信重三寶 |
| 486 | 3 | 信 | xìn | evidence | 長者信重三寶 |
| 487 | 3 | 信 | xìn | faith; confidence | 長者信重三寶 |
| 488 | 3 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 長者信重三寶 |
| 489 | 3 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 長者信重三寶 |
| 490 | 3 | 信 | xìn | an official holding a document | 長者信重三寶 |
| 491 | 3 | 信 | xìn | willfully; randomly | 長者信重三寶 |
| 492 | 3 | 信 | xìn | truly | 長者信重三寶 |
| 493 | 3 | 信 | xìn | a gift | 長者信重三寶 |
| 494 | 3 | 信 | xìn | credit | 長者信重三寶 |
| 495 | 3 | 信 | xìn | on time; regularly | 長者信重三寶 |
| 496 | 3 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 長者信重三寶 |
| 497 | 3 | 信 | xìn | news; a message | 長者信重三寶 |
| 498 | 3 | 信 | xìn | arsenic | 長者信重三寶 |
| 499 | 3 | 信 | xìn | Faith | 長者信重三寶 |
| 500 | 3 | 信 | xìn | faith; confidence | 長者信重三寶 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 真实 | 真實 | zhēnshí | true reality |
| 力 | lì | strength; power; bala | |
| 作 | zuò | action; kāraṇa | |
| 病 | bìng | sickness; vyādhi | |
| 所 |
|
|
|
| 等 | děng | same; equal; sama | |
| 无 | 無 |
|
|
| 眼 | yǎn | eye; cakṣus | |
| 我 |
|
|
|
| 是 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 持国天王 | 持國天王 | 99 | Dhrtarastra; Deva King of the East |
| 大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
| 帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
| 法归 | 法歸 | 102 | Fagui |
| 梵界 | 102 | Brahma World | |
| 法贤 | 法賢 | 102 | Faxian |
| 佛说善乐长者经 | 佛說善樂長者經 | 102 | The Buddha Teaches a Mantra for Curing an Elder's Eye Ailment; Fo Shuo Shan Le Zhangzhe Jing |
| 广目天王 | 廣目天王 | 103 | Virupaksa; Deva King of the West |
| 洹 | 104 | Huan river | |
| 迦毘罗城 | 迦毘羅城 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 迦叶波 | 迦葉波 | 106 | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa |
| 没驮 | 沒馱 | 109 | Buddha |
| 明教 | 109 |
|
|
| 毘舍 | 112 | Vaiśya | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 清净天 | 清淨天 | 113 | Prakīrṇakā |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 天界 | 116 | heaven; devaloka | |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 增长天王 | 增長天王 | 122 | Virudhaka; Deva King of the South |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 43.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to recite |
| 大慈大悲 | 100 |
|
|
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 怛啰 | 怛囉 | 100 | trasana; terrifying |
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 佛法僧 | 102 |
|
|
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 富单那 | 富單那 | 102 | putana |
| 归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
| 集法 | 106 | saṃgīti | |
| 苦集灭道 | 苦集滅道 | 107 |
|
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 魔界 | 109 | Mara's realm | |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 那谟 | 那謨 | 110 | namo; to pay respect to; homage |
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 诵念 | 誦念 | 115 | recite repeatedly; svādyāya |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 娑婆 | 115 |
|
|
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 信受奉行 | 120 | to receive and practice | |
| 眼清净 | 眼清淨 | 121 | eye is pure |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 一句 | 121 |
|
|
| 缘生法 | 緣生法 | 121 | conditioned dharmas |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 正等正觉 | 正等正覺 | 122 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |