Glossary and Vocabulary for The Buddha Teaches a Mantra for Curing an Elder's Eye Ailment (Fo Shuo Shan Le Zhangzhe Jing) 佛說善樂長者經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 36 真實 zhēnshí true; real; authentic; actual 見真實理獲大果報
2 36 真實 zhēnshí true reality 見真實理獲大果報
3 34 force 呪句力
4 34 Kangxi radical 19 呪句力
5 34 to exert oneself; to make an effort 呪句力
6 34 to force 呪句力
7 34 labor; forced labor 呪句力
8 34 physical strength 呪句力
9 34 power 呪句力
10 34 Li 呪句力
11 34 ability; capability 呪句力
12 34 influence 呪句力
13 34 strength; power; bala 呪句力
14 18 zuò to do 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
15 18 zuò to act as; to serve as 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
16 18 zuò to start 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
17 18 zuò a writing; a work 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
18 18 zuò to dress as; to be disguised as 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
19 18 zuō to create; to make 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
20 18 zuō a workshop 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
21 18 zuō to write; to compose 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
22 18 zuò to rise 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
23 18 zuò to be aroused 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
24 18 zuò activity; action; undertaking 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
25 18 zuò to regard as 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
26 18 zuò action; kāraṇa 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
27 16 bìng ailment; sickness; illness; disease
28 16 bìng to be sick
29 16 bìng a defect; a fault; a shortcoming
30 16 bìng to be disturbed about
31 16 bìng to suffer for
32 16 bìng to harm
33 16 bìng to worry
34 16 bìng to hate; to resent
35 16 bìng to criticize; to find fault with
36 16 bìng withered
37 16 bìng exhausted
38 16 bìng sickness; vyādhi
39 15 suǒ a few; various; some 乃至天所作病龍所作病
40 15 suǒ a place; a location 乃至天所作病龍所作病
41 15 suǒ indicates a passive voice 乃至天所作病龍所作病
42 15 suǒ an ordinal number 乃至天所作病龍所作病
43 15 suǒ meaning 乃至天所作病龍所作病
44 15 suǒ garrison 乃至天所作病龍所作病
45 15 suǒ place; pradeśa 乃至天所作病龍所作病
46 12 祕密 mìmì a secret 我祕密神呪
47 12 祕密 mìmì secret 我祕密神呪
48 11 děng et cetera; and so on 爾時世尊為善樂長者等
49 11 děng to wait 爾時世尊為善樂長者等
50 11 děng to be equal 爾時世尊為善樂長者等
51 11 děng degree; level 爾時世尊為善樂長者等
52 11 děng to compare 爾時世尊為善樂長者等
53 11 děng same; equal; sama 爾時世尊為善樂長者等
54 10 self 我佛世
55 10 [my] dear 我佛世
56 10 Wo 我佛世
57 10 self; atman; attan 我佛世
58 10 ga 我佛世
59 10 yǎn eye 眼清淨除我眼昏暗
60 10 yǎn eyeball 眼清淨除我眼昏暗
61 10 yǎn sight 眼清淨除我眼昏暗
62 10 yǎn the present moment 眼清淨除我眼昏暗
63 10 yǎn an opening; a small hole 眼清淨除我眼昏暗
64 10 yǎn a trap 眼清淨除我眼昏暗
65 10 yǎn insight 眼清淨除我眼昏暗
66 10 yǎn a salitent point 眼清淨除我眼昏暗
67 10 yǎn a beat with no accent 眼清淨除我眼昏暗
68 10 yǎn to look; to glance 眼清淨除我眼昏暗
69 10 yǎn to see proof 眼清淨除我眼昏暗
70 10 yǎn eye; cakṣus 眼清淨除我眼昏暗
71 10 Kangxi radical 71 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
72 10 to not have; without 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
73 10 mo 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
74 10 to not have 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
75 10 Wu 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
76 10 mo 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
77 9 method; way 法真實力集法真實力
78 9 France 法真實力集法真實力
79 9 the law; rules; regulations 法真實力集法真實力
80 9 the teachings of the Buddha; Dharma 法真實力集法真實力
81 9 a standard; a norm 法真實力集法真實力
82 9 an institution 法真實力集法真實力
83 9 to emulate 法真實力集法真實力
84 9 magic; a magic trick 法真實力集法真實力
85 9 punishment 法真實力集法真實力
86 9 Fa 法真實力集法真實力
87 9 a precedent 法真實力集法真實力
88 9 a classification of some kinds of Han texts 法真實力集法真實力
89 9 relating to a ceremony or rite 法真實力集法真實力
90 9 Dharma 法真實力集法真實力
91 9 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法真實力集法真實力
92 9 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法真實力集法真實力
93 9 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法真實力集法真實力
94 9 quality; characteristic 法真實力集法真實力
95 9 poison; venom 除去風毒眼病黃毒眼病
96 9 poisonous 除去風毒眼病黃毒眼病
97 9 to poison 除去風毒眼病黃毒眼病
98 9 to endanger 除去風毒眼病黃毒眼病
99 9 to lothe; to hate 除去風毒眼病黃毒眼病
100 9 a disaster 除去風毒眼病黃毒眼病
101 9 narcotics 除去風毒眼病黃毒眼病
102 9 to harm 除去風毒眼病黃毒眼病
103 9 harmful 除去風毒眼病黃毒眼病
104 9 harmful 除去風毒眼病黃毒眼病
105 9 poison; viṣa 除去風毒眼病黃毒眼病
106 9 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 說此清淨眼祕密
107 9 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 說此清淨眼祕密
108 9 清淨 qīngjìng concise 說此清淨眼祕密
109 9 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 說此清淨眼祕密
110 9 清淨 qīngjìng pure and clean 說此清淨眼祕密
111 9 清淨 qīngjìng purity 說此清淨眼祕密
112 9 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 說此清淨眼祕密
113 8 長者 zhǎngzhě the elderly 時有一釋種長者
114 8 長者 zhǎngzhě an elder 時有一釋種長者
115 8 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 時有一釋種長者
116 8 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 時有一釋種長者
117 8 Buddha; Awakened One 一時佛在迦毘羅城
118 8 relating to Buddhism 一時佛在迦毘羅城
119 8 a statue or image of a Buddha 一時佛在迦毘羅城
120 8 a Buddhist text 一時佛在迦毘羅城
121 8 to touch; to stroke 一時佛在迦毘羅城
122 8 Buddha 一時佛在迦毘羅城
123 8 Buddha; Awakened One 一時佛在迦毘羅城
124 8 眼病 yǎnbìng eye disease 除去風毒眼病黃毒眼病
125 8 zhàng to separate 眼得清淨除去昏暗除去翳障
126 8 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 眼得清淨除去昏暗除去翳障
127 8 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 眼得清淨除去昏暗除去翳障
128 8 zhàng to cover 眼得清淨除去昏暗除去翳障
129 8 zhàng to defend 眼得清淨除去昏暗除去翳障
130 8 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 眼得清淨除去昏暗除去翳障
131 8 zhàng a strategic fortress 眼得清淨除去昏暗除去翳障
132 8 zhàng a dike; an embankment; a levee 眼得清淨除去昏暗除去翳障
133 8 zhàng to assure 眼得清淨除去昏暗除去翳障
134 8 zhàng obstruction 眼得清淨除去昏暗除去翳障
135 8 阿難 Ānán Ananda 即告尊者阿難言
136 8 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 即告尊者阿難言
137 7 如來 rúlái Tathagata 所謂尾鉢尸如來正等正覺
138 7 如來 Rúlái Tathagata 所謂尾鉢尸如來正等正覺
139 7 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 所謂尾鉢尸如來正等正覺
140 7 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 名曰善樂住在本處
141 7 shàn happy 名曰善樂住在本處
142 7 shàn good 名曰善樂住在本處
143 7 shàn kind-hearted 名曰善樂住在本處
144 7 shàn to be skilled at something 名曰善樂住在本處
145 7 shàn familiar 名曰善樂住在本處
146 7 shàn to repair 名曰善樂住在本處
147 7 shàn to admire 名曰善樂住在本處
148 7 shàn to praise 名曰善樂住在本處
149 7 shàn Shan 名曰善樂住在本處
150 7 shàn wholesome; virtuous 名曰善樂住在本處
151 7 正等正覺 zhèngděng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 是過去六正等正覺
152 7 zhòu charm; spell; incantation 大神呪曰
153 7 zhòu a curse 大神呪曰
154 7 zhòu urging; adjure 大神呪曰
155 7 zhòu mantra 大神呪曰
156 6 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 拔護持令得寂靜安樂
157 6 děi to want to; to need to 拔護持令得寂靜安樂
158 6 děi must; ought to 拔護持令得寂靜安樂
159 6 de 拔護持令得寂靜安樂
160 6 de infix potential marker 拔護持令得寂靜安樂
161 6 to result in 拔護持令得寂靜安樂
162 6 to be proper; to fit; to suit 拔護持令得寂靜安樂
163 6 to be satisfied 拔護持令得寂靜安樂
164 6 to be finished 拔護持令得寂靜安樂
165 6 děi satisfying 拔護持令得寂靜安樂
166 6 to contract 拔護持令得寂靜安樂
167 6 to hear 拔護持令得寂靜安樂
168 6 to have; there is 拔護持令得寂靜安樂
169 6 marks time passed 拔護持令得寂靜安樂
170 6 obtain; attain; prāpta 拔護持令得寂靜安樂
171 6 to reach 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等
172 6 to attain 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等
173 6 to understand 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等
174 6 able to be compared to; to catch up with 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等
175 6 to be involved with; to associate with 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等
176 6 passing of a feudal title from elder to younger brother 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等
177 6 and; ca; api 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等
178 6 神呪 shénzhòu charm; spell 我祕密神呪
179 6 happy; glad; cheerful; joyful 名曰善樂住在本處
180 6 to take joy in; to be happy; to be cheerful 名曰善樂住在本處
181 6 Le 名曰善樂住在本處
182 6 yuè music 名曰善樂住在本處
183 6 yuè a musical instrument 名曰善樂住在本處
184 6 yuè tone [of voice]; expression 名曰善樂住在本處
185 6 yuè a musician 名曰善樂住在本處
186 6 joy; pleasure 名曰善樂住在本處
187 6 yuè the Book of Music 名曰善樂住在本處
188 6 lào Lao 名曰善樂住在本處
189 6 to laugh 名曰善樂住在本處
190 6 Joy 名曰善樂住在本處
191 6 joy; delight; sukhā 名曰善樂住在本處
192 6 to be careless; to neglect 忽喻忽喻
193 6 to look down on 忽喻忽喻
194 6 fast; rapid 忽喻忽喻
195 6 fast; rapid 忽喻忽喻
196 6 immediate; samanantaram 忽喻忽喻
197 6 bitterness; bitter flavor 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
198 6 hardship; suffering 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
199 6 to make things difficult for 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
200 6 to train; to practice 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
201 6 to suffer from a misfortune 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
202 6 bitter 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
203 6 grieved; facing hardship 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
204 6 in low spirits; depressed 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
205 6 painful 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
206 6 suffering; duḥkha; dukkha 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
207 6 yǐn to lead; to guide 引一
208 6 yǐn to draw a bow 引一
209 6 yǐn to prolong; to extend; to lengthen 引一
210 6 yǐn to stretch 引一
211 6 yǐn to involve 引一
212 6 yǐn to quote; to cite 引一
213 6 yǐn to propose; to nominate; to recommend 引一
214 6 yǐn to recruit 引一
215 6 yǐn to hold 引一
216 6 yǐn to withdraw; to leave 引一
217 6 yǐn a strap for pulling a cart 引一
218 6 yǐn a preface ; a forward 引一
219 6 yǐn a license 引一
220 6 yǐn long 引一
221 6 yǐn to cause 引一
222 6 yǐn to pull; to draw 引一
223 6 yǐn a refrain; a tune 引一
224 6 yǐn to grow 引一
225 6 yǐn to command 引一
226 6 yǐn to accuse 引一
227 6 yǐn to commit suicide 引一
228 6 yǐn a genre 引一
229 6 yǐn yin; a unit of paper money 引一
230 6 yǐn drawing towards; upasaṃhāra 引一
231 6 除去 chúqù to eliminate; to remove 眼得清淨除去昏暗除去翳障
232 5 yán to speak; to say; said 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
233 5 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
234 5 yán Kangxi radical 149 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
235 5 yán phrase; sentence 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
236 5 yán a word; a syllable 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
237 5 yán a theory; a doctrine 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
238 5 yán to regard as 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
239 5 yán to act as 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
240 5 yán word; vacana 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
241 5 yán speak; vad 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
242 5 昏暗 hūn'àn dusky; dim 眼清淨除我眼昏暗
243 5 爾時 ěr shí at that time 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
244 5 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
245 5 big; huge; large 見真實理獲大果報
246 5 Kangxi radical 37 見真實理獲大果報
247 5 great; major; important 見真實理獲大果報
248 5 size 見真實理獲大果報
249 5 old 見真實理獲大果報
250 5 oldest; earliest 見真實理獲大果報
251 5 adult 見真實理獲大果報
252 5 dài an important person 見真實理獲大果報
253 5 senior 見真實理獲大果報
254 5 an element 見真實理獲大果報
255 5 great; mahā 見真實理獲大果報
256 5 大神 dàshén deity 大神呪曰
257 5 大神 dàshén guru; expert; whiz 大神呪曰
258 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說此清淨眼祕密
259 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說此清淨眼祕密
260 5 shuì to persuade 說此清淨眼祕密
261 5 shuō to teach; to recite; to explain 說此清淨眼祕密
262 5 shuō a doctrine; a theory 說此清淨眼祕密
263 5 shuō to claim; to assert 說此清淨眼祕密
264 5 shuō allocution 說此清淨眼祕密
265 5 shuō to criticize; to scold 說此清淨眼祕密
266 5 shuō to indicate; to refer to 說此清淨眼祕密
267 5 shuō speach; vāda 說此清淨眼祕密
268 5 shuō to speak; bhāṣate 說此清淨眼祕密
269 5 shuō to instruct 說此清淨眼祕密
270 5 to give 與大眾俱
271 5 to accompany 與大眾俱
272 5 to particate in 與大眾俱
273 5 of the same kind 與大眾俱
274 5 to help 與大眾俱
275 5 for 與大眾俱
276 5 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
277 5 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
278 4 gào to tell; to say; said; told 即告尊者阿難言
279 4 gào to request 即告尊者阿難言
280 4 gào to report; to inform 即告尊者阿難言
281 4 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 即告尊者阿難言
282 4 gào to accuse; to sue 即告尊者阿難言
283 4 gào to reach 即告尊者阿難言
284 4 gào an announcement 即告尊者阿難言
285 4 gào a party 即告尊者阿難言
286 4 gào a vacation 即告尊者阿難言
287 4 gào Gao 即告尊者阿難言
288 4 gào to tell; jalp 即告尊者阿難言
289 4 tán phlegm; mucus; spittle 痰毒眼病癊毒眼
290 4 tán phlegm; śleṣman 痰毒眼病癊毒眼
291 4 to know; to learn about; to comprehend 皆悉消除
292 4 detailed 皆悉消除
293 4 to elaborate; to expound 皆悉消除
294 4 to exhaust; to use up 皆悉消除
295 4 strongly 皆悉消除
296 4 Xi 皆悉消除
297 4 all; kṛtsna 皆悉消除
298 4 消除 xiāochú to dispel; to eliminate; to remove 皆悉消除
299 4 rén person; people; a human being 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
300 4 rén Kangxi radical 9 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
301 4 rén a kind of person 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
302 4 rén everybody 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
303 4 rén adult 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
304 4 rén somebody; others 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
305 4 rén an upright person 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
306 4 rén person; manuṣya 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
307 4 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等病
308 4 to go back; to return 復以戒真實力修行真實力苦
309 4 to resume; to restart 復以戒真實力修行真實力苦
310 4 to do in detail 復以戒真實力修行真實力苦
311 4 to restore 復以戒真實力修行真實力苦
312 4 to respond; to reply to 復以戒真實力修行真實力苦
313 4 Fu; Return 復以戒真實力修行真實力苦
314 4 to retaliate; to reciprocate 復以戒真實力修行真實力苦
315 4 to avoid forced labor or tax 復以戒真實力修行真實力苦
316 4 Fu 復以戒真實力修行真實力苦
317 4 doubled; to overlapping; folded 復以戒真實力修行真實力苦
318 4 a lined garment with doubled thickness 復以戒真實力修行真實力苦
319 4 jīn today; present; now 今歸依佛歸依善逝
320 4 jīn Jin 今歸依佛歸依善逝
321 4 jīn modern 今歸依佛歸依善逝
322 4 jīn now; adhunā 今歸依佛歸依善逝
323 4 Lu 忽盧忽
324 4 a cooking utensil 忽盧忽
325 4 black 忽盧忽
326 4 a vine-like plant 忽盧忽
327 4 忽盧忽
328 4 to use; to grasp 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
329 4 to rely on 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
330 4 to regard 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
331 4 to be able to 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
332 4 to order; to command 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
333 4 used after a verb 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
334 4 a reason; a cause 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
335 4 Israel 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
336 4 Yi 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
337 4 use; yogena 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
338 3 無諸 wúzhū Wu Zhu 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
339 3 yòu Kangxi radical 29 發是願已又作是言
340 3 lèi tears 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
341 3 lèi to weep; to cry 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
342 3 lèi tears; aśru 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
343 3 yuàn to hope; to wish; to desire 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
344 3 yuàn hope 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
345 3 yuàn to be ready; to be willing 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
346 3 yuàn to ask for; to solicit 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
347 3 yuàn a vow 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
348 3 yuàn diligent; attentive 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
349 3 yuàn to prefer; to select 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
350 3 yuàn to admire 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
351 3 yuàn a vow; pranidhana 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
352 3 shī to give; to grant 願施我眼目施我眼光明施我
353 3 shī to act; to do; to execute; to carry out 願施我眼目施我眼光明施我
354 3 shī to deploy; to set up 願施我眼目施我眼光明施我
355 3 shī to relate to 願施我眼目施我眼光明施我
356 3 shī to move slowly 願施我眼目施我眼光明施我
357 3 shī to exert 願施我眼目施我眼光明施我
358 3 shī to apply; to spread 願施我眼目施我眼光明施我
359 3 shī Shi 願施我眼目施我眼光明施我
360 3 shī the practice of selfless giving; dāna 願施我眼目施我眼光明施我
361 3 黃毒 huángdú pornography; the psychological harm of pornography 除去風毒眼病黃毒眼病
362 3 duō over; indicates a number greater than the number preceding it
363 3 duó many; much
364 3 duō more
365 3 duō excessive
366 3 duō abundant
367 3 duō to multiply; to acrue
368 3 duō Duo
369 3 duō ta
370 3 tuó steep bank 葛忖陀如來正等正覺
371 3 tuó a spinning top 葛忖陀如來正等正覺
372 3 tuó uneven 葛忖陀如來正等正覺
373 3 tuó dha 葛忖陀如來正等正覺
374 3 No 葛那葛牟尼如來正
375 3 nuó to move 葛那葛牟尼如來正
376 3 nuó much 葛那葛牟尼如來正
377 3 nuó stable; quiet 葛那葛牟尼如來正
378 3 na 葛那葛牟尼如來正
379 3 wěi tail 尾底
380 3 wěi extremity; end; stern 尾底
381 3 wěi to follow 尾底
382 3 wěi Wei constellation 尾底
383 3 wěi last 尾底
384 3 wěi lower reach [of a river] 尾底
385 3 wěi to mate [of animals] 尾底
386 3 wěi a mistake in verse where 5th and 10th syllables have the same tone 尾底
387 3 wěi remaining 尾底
388 3 wěi tail; lāṅgūla 尾底
389 3 xìn to believe; to trust 長者信重三寶
390 3 xìn a letter 長者信重三寶
391 3 xìn evidence 長者信重三寶
392 3 xìn faith; confidence 長者信重三寶
393 3 xìn honest; sincere; true 長者信重三寶
394 3 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 長者信重三寶
395 3 xìn an official holding a document 長者信重三寶
396 3 xìn a gift 長者信重三寶
397 3 xìn credit 長者信重三寶
398 3 xìn to lodge in one place two or more nights in a row 長者信重三寶
399 3 xìn news; a message 長者信重三寶
400 3 xìn arsenic 長者信重三寶
401 3 xìn Faith 長者信重三寶
402 3 xìn faith; confidence 長者信重三寶
403 3 ér Kangxi radical 126 而彼
404 3 ér as if; to seem like 而彼
405 3 néng can; able 而彼
406 3 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而彼
407 3 ér to arrive; up to 而彼
408 3 èr two
409 3 èr Kangxi radical 7
410 3 èr second
411 3 èr twice; double; di-
412 3 èr more than one kind
413 3 èr two; dvā; dvi
414 3 èr both; dvaya
415 3 sān three
416 3 sān third
417 3 sān more than two
418 3 sān very few
419 3 sān San
420 3 sān three; tri
421 3 sān sa
422 3 sān three kinds; trividha
423 3 fēng wind 除去風毒眼病黃毒眼病
424 3 fēng Kangxi radical 182 除去風毒眼病黃毒眼病
425 3 fēng demeanor; style; appearance 除去風毒眼病黃毒眼病
426 3 fēng prana 除去風毒眼病黃毒眼病
427 3 fēng a scene 除去風毒眼病黃毒眼病
428 3 fēng a custom; a tradition 除去風毒眼病黃毒眼病
429 3 fēng news 除去風毒眼病黃毒眼病
430 3 fēng a disturbance /an incident 除去風毒眼病黃毒眼病
431 3 fēng a fetish 除去風毒眼病黃毒眼病
432 3 fēng a popular folk song 除去風毒眼病黃毒眼病
433 3 fēng an illness; internal wind as the cause of illness 除去風毒眼病黃毒眼病
434 3 fēng Feng 除去風毒眼病黃毒眼病
435 3 fēng to blow away 除去風毒眼病黃毒眼病
436 3 fēng sexual interaction of animals 除去風毒眼病黃毒眼病
437 3 fēng from folklore without a basis 除去風毒眼病黃毒眼病
438 3 fèng fashion; vogue 除去風毒眼病黃毒眼病
439 3 fèng to tacfully admonish 除去風毒眼病黃毒眼病
440 3 fēng weather 除去風毒眼病黃毒眼病
441 3 fēng quick 除去風毒眼病黃毒眼病
442 3 fēng prevailing conditions; general sentiment 除去風毒眼病黃毒眼病
443 3 fēng wind element 除去風毒眼病黃毒眼病
444 3 fēng wind; vayu 除去風毒眼病黃毒眼病
445 3 zhēn real; true; genuine 滅法真實力道法真
446 3 zhēn sincere 滅法真實力道法真
447 3 zhēn Zhen 滅法真實力道法真
448 3 zhēn regular script 滅法真實力道法真
449 3 zhēn a portrait 滅法真實力道法真
450 3 zhēn natural state 滅法真實力道法真
451 3 zhēn perfect 滅法真實力道法真
452 3 zhēn ideal 滅法真實力道法真
453 3 zhēn an immortal 滅法真實力道法真
454 3 zhēn a true official appointment 滅法真實力道法真
455 3 zhēn True 滅法真實力道法真
456 3 zhēn true 滅法真實力道法真
457 3 a feathered screen for a carriage 眼得清淨除去昏暗除去翳障
458 3 a screen; a shade; hiding place 眼得清淨除去昏暗除去翳障
459 3 a cataract 眼得清淨除去昏暗除去翳障
460 3 to hide 眼得清淨除去昏暗除去翳障
461 3 a feathered fan 眼得清淨除去昏暗除去翳障
462 3 a shield 眼得清淨除去昏暗除去翳障
463 3 to abandon 眼得清淨除去昏暗除去翳障
464 3 covering; āvaraṇa 眼得清淨除去昏暗除去翳障
465 3 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 即告尊者阿難言
466 3 尊者 zūnzhě senior monk; elder 即告尊者阿難言
467 3 佛說善樂長者經 fó shuō shàn lè zhǎngzhě jīng The Buddha Teaches a Mantra for Curing an Elder's Eye Ailment; Fo Shuo Shan Le Zhangzhe Jing 佛說善樂長者經
468 3 實力 shílì strength 實力
469 3 inside; interior 呬里彌里企里
470 3 Kangxi radical 166 呬里彌里企里
471 3 a small village; ri 呬里彌里企里
472 3 a residence 呬里彌里企里
473 3 a neighborhood; an alley 呬里彌里企里
474 3 a local administrative district 呬里彌里企里
475 3 interior; antar 呬里彌里企里
476 3 所有 suǒyǒu to belong to 所有風毒眼病黃毒眼病
477 3 Kangxi radical 49 發是願已又作是言
478 3 to bring to an end; to stop 發是願已又作是言
479 3 to complete 發是願已又作是言
480 3 to demote; to dismiss 發是願已又作是言
481 3 to recover from an illness 發是願已又作是言
482 3 former; pūrvaka 發是願已又作是言
483 3 chī eyes diseased and dim 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
484 3 chī a secretion from the eyes 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
485 3 chī a secretion from the eyes; kapha 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
486 3 Ge 葛忖陀如來正等正覺
487 3 East Asian arrowroot 葛忖陀如來正等正覺
488 3 summer clothes 葛忖陀如來正等正覺
489 3 Ge 葛忖陀如來正等正覺
490 3 ka 葛忖陀如來正等正覺
491 3 tòng to feel pain; to ache 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
492 3 tòng to be sorry; to be sad 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
493 3 tòng to be bitter 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
494 3 tòng anguish; sadness 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
495 3 tòng to suffer injury 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
496 3 tòng to pity 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
497 3 tòng in pain; ātura 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
498 2 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 復以戒真實力修行真實力苦
499 2 修行 xiūxíng spiritual cultivation 復以戒真實力修行真實力苦
500 2 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 復以戒真實力修行真實力苦

Frequencies of all Words

Top 852

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 36 真實 zhēnshí true; real; authentic; actual 見真實理獲大果報
2 36 真實 zhēnshí true reality 見真實理獲大果報
3 34 force 呪句力
4 34 Kangxi radical 19 呪句力
5 34 to exert oneself; to make an effort 呪句力
6 34 to force 呪句力
7 34 resolutely; strenuously 呪句力
8 34 labor; forced labor 呪句力
9 34 physical strength 呪句力
10 34 power 呪句力
11 34 Li 呪句力
12 34 ability; capability 呪句力
13 34 influence 呪句力
14 34 strength; power; bala 呪句力
15 18 zuò to do 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
16 18 zuò to act as; to serve as 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
17 18 zuò to start 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
18 18 zuò a writing; a work 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
19 18 zuò to dress as; to be disguised as 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
20 18 zuō to create; to make 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
21 18 zuō a workshop 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
22 18 zuō to write; to compose 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
23 18 zuò to rise 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
24 18 zuò to be aroused 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
25 18 zuò activity; action; undertaking 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
26 18 zuò to regard as 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
27 18 zuò action; kāraṇa 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
28 16 bìng ailment; sickness; illness; disease
29 16 bìng to be sick
30 16 bìng a defect; a fault; a shortcoming
31 16 bìng to be disturbed about
32 16 bìng to suffer for
33 16 bìng to harm
34 16 bìng to worry
35 16 bìng to hate; to resent
36 16 bìng to criticize; to find fault with
37 16 bìng withered
38 16 bìng exhausted
39 16 bìng sickness; vyādhi
40 15 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 乃至天所作病龍所作病
41 15 suǒ an office; an institute 乃至天所作病龍所作病
42 15 suǒ introduces a relative clause 乃至天所作病龍所作病
43 15 suǒ it 乃至天所作病龍所作病
44 15 suǒ if; supposing 乃至天所作病龍所作病
45 15 suǒ a few; various; some 乃至天所作病龍所作病
46 15 suǒ a place; a location 乃至天所作病龍所作病
47 15 suǒ indicates a passive voice 乃至天所作病龍所作病
48 15 suǒ that which 乃至天所作病龍所作病
49 15 suǒ an ordinal number 乃至天所作病龍所作病
50 15 suǒ meaning 乃至天所作病龍所作病
51 15 suǒ garrison 乃至天所作病龍所作病
52 15 suǒ place; pradeśa 乃至天所作病龍所作病
53 15 suǒ that which; yad 乃至天所作病龍所作病
54 12 祕密 mìmì a secret 我祕密神呪
55 12 祕密 mìmì secret 我祕密神呪
56 11 děng et cetera; and so on 爾時世尊為善樂長者等
57 11 děng to wait 爾時世尊為善樂長者等
58 11 děng degree; kind 爾時世尊為善樂長者等
59 11 děng plural 爾時世尊為善樂長者等
60 11 děng to be equal 爾時世尊為善樂長者等
61 11 děng degree; level 爾時世尊為善樂長者等
62 11 děng to compare 爾時世尊為善樂長者等
63 11 děng same; equal; sama 爾時世尊為善樂長者等
64 10 shì is; are; am; to be
65 10 shì is exactly
66 10 shì is suitable; is in contrast
67 10 shì this; that; those
68 10 shì really; certainly
69 10 shì correct; yes; affirmative
70 10 shì true
71 10 shì is; has; exists
72 10 shì used between repetitions of a word
73 10 shì a matter; an affair
74 10 shì Shi
75 10 shì is; bhū
76 10 shì this; idam
77 10 I; me; my 我佛世
78 10 self 我佛世
79 10 we; our 我佛世
80 10 [my] dear 我佛世
81 10 Wo 我佛世
82 10 self; atman; attan 我佛世
83 10 ga 我佛世
84 10 I; aham 我佛世
85 10 yǎn eye 眼清淨除我眼昏暗
86 10 yǎn measure word for wells 眼清淨除我眼昏暗
87 10 yǎn eyeball 眼清淨除我眼昏暗
88 10 yǎn sight 眼清淨除我眼昏暗
89 10 yǎn the present moment 眼清淨除我眼昏暗
90 10 yǎn an opening; a small hole 眼清淨除我眼昏暗
91 10 yǎn a trap 眼清淨除我眼昏暗
92 10 yǎn insight 眼清淨除我眼昏暗
93 10 yǎn a salitent point 眼清淨除我眼昏暗
94 10 yǎn a beat with no accent 眼清淨除我眼昏暗
95 10 yǎn to look; to glance 眼清淨除我眼昏暗
96 10 yǎn to see proof 眼清淨除我眼昏暗
97 10 yǎn eye; cakṣus 眼清淨除我眼昏暗
98 10 no 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
99 10 Kangxi radical 71 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
100 10 to not have; without 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
101 10 has not yet 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
102 10 mo 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
103 10 do not 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
104 10 not; -less; un- 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
105 10 regardless of 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
106 10 to not have 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
107 10 um 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
108 10 Wu 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
109 10 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
110 10 not; non- 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
111 10 mo 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
112 9 method; way 法真實力集法真實力
113 9 France 法真實力集法真實力
114 9 the law; rules; regulations 法真實力集法真實力
115 9 the teachings of the Buddha; Dharma 法真實力集法真實力
116 9 a standard; a norm 法真實力集法真實力
117 9 an institution 法真實力集法真實力
118 9 to emulate 法真實力集法真實力
119 9 magic; a magic trick 法真實力集法真實力
120 9 punishment 法真實力集法真實力
121 9 Fa 法真實力集法真實力
122 9 a precedent 法真實力集法真實力
123 9 a classification of some kinds of Han texts 法真實力集法真實力
124 9 relating to a ceremony or rite 法真實力集法真實力
125 9 Dharma 法真實力集法真實力
126 9 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法真實力集法真實力
127 9 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法真實力集法真實力
128 9 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法真實力集法真實力
129 9 quality; characteristic 法真實力集法真實力
130 9 poison; venom 除去風毒眼病黃毒眼病
131 9 poisonous 除去風毒眼病黃毒眼病
132 9 to poison 除去風毒眼病黃毒眼病
133 9 to endanger 除去風毒眼病黃毒眼病
134 9 to lothe; to hate 除去風毒眼病黃毒眼病
135 9 a disaster 除去風毒眼病黃毒眼病
136 9 narcotics 除去風毒眼病黃毒眼病
137 9 to harm 除去風毒眼病黃毒眼病
138 9 harmful 除去風毒眼病黃毒眼病
139 9 harmful 除去風毒眼病黃毒眼病
140 9 poison; viṣa 除去風毒眼病黃毒眼病
141 9 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 說此清淨眼祕密
142 9 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 說此清淨眼祕密
143 9 清淨 qīngjìng concise 說此清淨眼祕密
144 9 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 說此清淨眼祕密
145 9 清淨 qīngjìng pure and clean 說此清淨眼祕密
146 9 清淨 qīngjìng purity 說此清淨眼祕密
147 9 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 說此清淨眼祕密
148 8 長者 zhǎngzhě the elderly 時有一釋種長者
149 8 長者 zhǎngzhě an elder 時有一釋種長者
150 8 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 時有一釋種長者
151 8 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 時有一釋種長者
152 8 Buddha; Awakened One 一時佛在迦毘羅城
153 8 relating to Buddhism 一時佛在迦毘羅城
154 8 a statue or image of a Buddha 一時佛在迦毘羅城
155 8 a Buddhist text 一時佛在迦毘羅城
156 8 to touch; to stroke 一時佛在迦毘羅城
157 8 Buddha 一時佛在迦毘羅城
158 8 Buddha; Awakened One 一時佛在迦毘羅城
159 8 that; those 而彼
160 8 another; the other 而彼
161 8 that; tad 而彼
162 8 眼病 yǎnbìng eye disease 除去風毒眼病黃毒眼病
163 8 zhàng to separate 眼得清淨除去昏暗除去翳障
164 8 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 眼得清淨除去昏暗除去翳障
165 8 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 眼得清淨除去昏暗除去翳障
166 8 zhàng to cover 眼得清淨除去昏暗除去翳障
167 8 zhàng to defend 眼得清淨除去昏暗除去翳障
168 8 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 眼得清淨除去昏暗除去翳障
169 8 zhàng a strategic fortress 眼得清淨除去昏暗除去翳障
170 8 zhàng a dike; an embankment; a levee 眼得清淨除去昏暗除去翳障
171 8 zhàng to assure 眼得清淨除去昏暗除去翳障
172 8 zhàng obstruction 眼得清淨除去昏暗除去翳障
173 8 阿難 Ānán Ananda 即告尊者阿難言
174 8 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 即告尊者阿難言
175 7 如來 rúlái Tathagata 所謂尾鉢尸如來正等正覺
176 7 如來 Rúlái Tathagata 所謂尾鉢尸如來正等正覺
177 7 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 所謂尾鉢尸如來正等正覺
178 7 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 名曰善樂住在本處
179 7 shàn happy 名曰善樂住在本處
180 7 shàn good 名曰善樂住在本處
181 7 shàn kind-hearted 名曰善樂住在本處
182 7 shàn to be skilled at something 名曰善樂住在本處
183 7 shàn familiar 名曰善樂住在本處
184 7 shàn to repair 名曰善樂住在本處
185 7 shàn to admire 名曰善樂住在本處
186 7 shàn to praise 名曰善樂住在本處
187 7 shàn numerous; frequent; easy 名曰善樂住在本處
188 7 shàn Shan 名曰善樂住在本處
189 7 shàn wholesome; virtuous 名曰善樂住在本處
190 7 正等正覺 zhèngděng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 是過去六正等正覺
191 7 zhòu charm; spell; incantation 大神呪曰
192 7 zhòu a curse 大神呪曰
193 7 zhòu urging; adjure 大神呪曰
194 7 zhòu mantra 大神呪曰
195 6 de potential marker 拔護持令得寂靜安樂
196 6 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 拔護持令得寂靜安樂
197 6 děi must; ought to 拔護持令得寂靜安樂
198 6 děi to want to; to need to 拔護持令得寂靜安樂
199 6 děi must; ought to 拔護持令得寂靜安樂
200 6 de 拔護持令得寂靜安樂
201 6 de infix potential marker 拔護持令得寂靜安樂
202 6 to result in 拔護持令得寂靜安樂
203 6 to be proper; to fit; to suit 拔護持令得寂靜安樂
204 6 to be satisfied 拔護持令得寂靜安樂
205 6 to be finished 拔護持令得寂靜安樂
206 6 de result of degree 拔護持令得寂靜安樂
207 6 de marks completion of an action 拔護持令得寂靜安樂
208 6 děi satisfying 拔護持令得寂靜安樂
209 6 to contract 拔護持令得寂靜安樂
210 6 marks permission or possibility 拔護持令得寂靜安樂
211 6 expressing frustration 拔護持令得寂靜安樂
212 6 to hear 拔護持令得寂靜安樂
213 6 to have; there is 拔護持令得寂靜安樂
214 6 marks time passed 拔護持令得寂靜安樂
215 6 obtain; attain; prāpta 拔護持令得寂靜安樂
216 6 to reach 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等
217 6 and 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等
218 6 coming to; when 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等
219 6 to attain 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等
220 6 to understand 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等
221 6 able to be compared to; to catch up with 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等
222 6 to be involved with; to associate with 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等
223 6 passing of a feudal title from elder to younger brother 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等
224 6 and; ca; api 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等
225 6 神呪 shénzhòu charm; spell 我祕密神呪
226 6 happy; glad; cheerful; joyful 名曰善樂住在本處
227 6 to take joy in; to be happy; to be cheerful 名曰善樂住在本處
228 6 Le 名曰善樂住在本處
229 6 yuè music 名曰善樂住在本處
230 6 yuè a musical instrument 名曰善樂住在本處
231 6 yuè tone [of voice]; expression 名曰善樂住在本處
232 6 yuè a musician 名曰善樂住在本處
233 6 joy; pleasure 名曰善樂住在本處
234 6 yuè the Book of Music 名曰善樂住在本處
235 6 lào Lao 名曰善樂住在本處
236 6 to laugh 名曰善樂住在本處
237 6 Joy 名曰善樂住在本處
238 6 joy; delight; sukhā 名曰善樂住在本處
239 6 jiē all; each and every; in all cases 皆悉消除
240 6 jiē same; equally 皆悉消除
241 6 jiē all; sarva 皆悉消除
242 6 suddenly; abruptly 忽喻忽喻
243 6 to be careless; to neglect 忽喻忽喻
244 6 to look down on 忽喻忽喻
245 6 fast; rapid 忽喻忽喻
246 6 fast; rapid 忽喻忽喻
247 6 immediate; samanantaram 忽喻忽喻
248 6 bitterness; bitter flavor 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
249 6 hardship; suffering 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
250 6 to make things difficult for 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
251 6 to train; to practice 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
252 6 to suffer from a misfortune 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
253 6 bitter 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
254 6 grieved; facing hardship 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
255 6 in low spirits; depressed 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
256 6 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
257 6 painful 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
258 6 suffering; duḥkha; dukkha 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
259 6 this; these 說此清淨眼祕密
260 6 in this way 說此清淨眼祕密
261 6 otherwise; but; however; so 說此清淨眼祕密
262 6 at this time; now; here 說此清淨眼祕密
263 6 this; here; etad 說此清淨眼祕密
264 6 yǐn to lead; to guide 引一
265 6 yǐn to draw a bow 引一
266 6 yǐn to prolong; to extend; to lengthen 引一
267 6 yǐn to stretch 引一
268 6 yǐn to involve 引一
269 6 yǐn to quote; to cite 引一
270 6 yǐn to propose; to nominate; to recommend 引一
271 6 yǐn to recruit 引一
272 6 yǐn to hold 引一
273 6 yǐn to withdraw; to leave 引一
274 6 yǐn a strap for pulling a cart 引一
275 6 yǐn a preface ; a forward 引一
276 6 yǐn a license 引一
277 6 yǐn long 引一
278 6 yǐn yin; a measure of distance about 1/30th of a km 引一
279 6 yǐn to cause 引一
280 6 yǐn yin; a measure of for salt certificates 引一
281 6 yǐn to pull; to draw 引一
282 6 yǐn a refrain; a tune 引一
283 6 yǐn to grow 引一
284 6 yǐn to command 引一
285 6 yǐn to accuse 引一
286 6 yǐn to commit suicide 引一
287 6 yǐn a genre 引一
288 6 yǐn yin; a weight measure 引一
289 6 yǐn yin; a unit of paper money 引一
290 6 yǐn drawing towards; upasaṃhāra 引一
291 6 除去 chúqù to eliminate; to remove 眼得清淨除去昏暗除去翳障
292 6 除去 chúqù except for; apart from 眼得清淨除去昏暗除去翳障
293 6 乃至 nǎizhì and even 乃至與彼四眾亦作
294 6 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至與彼四眾亦作
295 5 yán to speak; to say; said 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
296 5 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
297 5 yán Kangxi radical 149 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
298 5 yán a particle with no meaning 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
299 5 yán phrase; sentence 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
300 5 yán a word; a syllable 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
301 5 yán a theory; a doctrine 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
302 5 yán to regard as 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
303 5 yán to act as 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
304 5 yán word; vacana 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
305 5 yán speak; vad 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
306 5 昏暗 hūn'àn dusky; dim 眼清淨除我眼昏暗
307 5 爾時 ěr shí at that time 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
308 5 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
309 5 big; huge; large 見真實理獲大果報
310 5 Kangxi radical 37 見真實理獲大果報
311 5 great; major; important 見真實理獲大果報
312 5 size 見真實理獲大果報
313 5 old 見真實理獲大果報
314 5 greatly; very 見真實理獲大果報
315 5 oldest; earliest 見真實理獲大果報
316 5 adult 見真實理獲大果報
317 5 tài greatest; grand 見真實理獲大果報
318 5 dài an important person 見真實理獲大果報
319 5 senior 見真實理獲大果報
320 5 approximately 見真實理獲大果報
321 5 tài greatest; grand 見真實理獲大果報
322 5 an element 見真實理獲大果報
323 5 great; mahā 見真實理獲大果報
324 5 大神 dàshén deity 大神呪曰
325 5 大神 dàshén guru; expert; whiz 大神呪曰
326 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說此清淨眼祕密
327 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說此清淨眼祕密
328 5 shuì to persuade 說此清淨眼祕密
329 5 shuō to teach; to recite; to explain 說此清淨眼祕密
330 5 shuō a doctrine; a theory 說此清淨眼祕密
331 5 shuō to claim; to assert 說此清淨眼祕密
332 5 shuō allocution 說此清淨眼祕密
333 5 shuō to criticize; to scold 說此清淨眼祕密
334 5 shuō to indicate; to refer to 說此清淨眼祕密
335 5 shuō speach; vāda 說此清淨眼祕密
336 5 shuō to speak; bhāṣate 說此清淨眼祕密
337 5 shuō to instruct 說此清淨眼祕密
338 5 and 與大眾俱
339 5 to give 與大眾俱
340 5 together with 與大眾俱
341 5 interrogative particle 與大眾俱
342 5 to accompany 與大眾俱
343 5 to particate in 與大眾俱
344 5 of the same kind 與大眾俱
345 5 to help 與大眾俱
346 5 for 與大眾俱
347 5 and; ca 與大眾俱
348 5 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
349 5 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
350 5 zhū all; many; various 佛法僧不復信於諸餘外道
351 5 zhū Zhu 佛法僧不復信於諸餘外道
352 5 zhū all; members of the class 佛法僧不復信於諸餘外道
353 5 zhū interrogative particle 佛法僧不復信於諸餘外道
354 5 zhū him; her; them; it 佛法僧不復信於諸餘外道
355 5 zhū of; in 佛法僧不復信於諸餘外道
356 5 zhū all; many; sarva 佛法僧不復信於諸餘外道
357 4 gào to tell; to say; said; told 即告尊者阿難言
358 4 gào to request 即告尊者阿難言
359 4 gào to report; to inform 即告尊者阿難言
360 4 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 即告尊者阿難言
361 4 gào to accuse; to sue 即告尊者阿難言
362 4 gào to reach 即告尊者阿難言
363 4 gào an announcement 即告尊者阿難言
364 4 gào a party 即告尊者阿難言
365 4 gào a vacation 即告尊者阿難言
366 4 gào Gao 即告尊者阿難言
367 4 gào to tell; jalp 即告尊者阿難言
368 4 tán phlegm; mucus; spittle 痰毒眼病癊毒眼
369 4 tán phlegm; śleṣman 痰毒眼病癊毒眼
370 4 to know; to learn about; to comprehend 皆悉消除
371 4 all; entire 皆悉消除
372 4 detailed 皆悉消除
373 4 to elaborate; to expound 皆悉消除
374 4 to exhaust; to use up 皆悉消除
375 4 strongly 皆悉消除
376 4 Xi 皆悉消除
377 4 all; kṛtsna 皆悉消除
378 4 消除 xiāochú to dispel; to eliminate; to remove 皆悉消除
379 4 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 利益安樂故
380 4 old; ancient; former; past 利益安樂故
381 4 reason; cause; purpose 利益安樂故
382 4 to die 利益安樂故
383 4 so; therefore; hence 利益安樂故
384 4 original 利益安樂故
385 4 accident; happening; instance 利益安樂故
386 4 a friend; an acquaintance; friendship 利益安樂故
387 4 something in the past 利益安樂故
388 4 deceased; dead 利益安樂故
389 4 still; yet 利益安樂故
390 4 therefore; tasmāt 利益安樂故
391 4 yǒu is; are; to exist 時有一釋種長者
392 4 yǒu to have; to possess 時有一釋種長者
393 4 yǒu indicates an estimate 時有一釋種長者
394 4 yǒu indicates a large quantity 時有一釋種長者
395 4 yǒu indicates an affirmative response 時有一釋種長者
396 4 yǒu a certain; used before a person, time, or place 時有一釋種長者
397 4 yǒu used to compare two things 時有一釋種長者
398 4 yǒu used in a polite formula before certain verbs 時有一釋種長者
399 4 yǒu used before the names of dynasties 時有一釋種長者
400 4 yǒu a certain thing; what exists 時有一釋種長者
401 4 yǒu multiple of ten and ... 時有一釋種長者
402 4 yǒu abundant 時有一釋種長者
403 4 yǒu purposeful 時有一釋種長者
404 4 yǒu You 時有一釋種長者
405 4 yǒu 1. existence; 2. becoming 時有一釋種長者
406 4 yǒu becoming; bhava 時有一釋種長者
407 4 rén person; people; a human being 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
408 4 rén Kangxi radical 9 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
409 4 rén a kind of person 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
410 4 rén everybody 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
411 4 rén adult 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
412 4 rén somebody; others 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
413 4 rén an upright person 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
414 4 rén person; manuṣya 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
415 4 如是 rúshì thus; so 如是等病
416 4 如是 rúshì thus, so 如是等病
417 4 如是 rúshì thus; evam 如是等病
418 4 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等病
419 4 again; more; repeatedly 復以戒真實力修行真實力苦
420 4 to go back; to return 復以戒真實力修行真實力苦
421 4 to resume; to restart 復以戒真實力修行真實力苦
422 4 to do in detail 復以戒真實力修行真實力苦
423 4 to restore 復以戒真實力修行真實力苦
424 4 to respond; to reply to 復以戒真實力修行真實力苦
425 4 after all; and then 復以戒真實力修行真實力苦
426 4 even if; although 復以戒真實力修行真實力苦
427 4 Fu; Return 復以戒真實力修行真實力苦
428 4 to retaliate; to reciprocate 復以戒真實力修行真實力苦
429 4 to avoid forced labor or tax 復以戒真實力修行真實力苦
430 4 particle without meaing 復以戒真實力修行真實力苦
431 4 Fu 復以戒真實力修行真實力苦
432 4 repeated; again 復以戒真實力修行真實力苦
433 4 doubled; to overlapping; folded 復以戒真實力修行真實力苦
434 4 a lined garment with doubled thickness 復以戒真實力修行真實力苦
435 4 again; punar 復以戒真實力修行真實力苦
436 4 jīn today; present; now 今歸依佛歸依善逝
437 4 jīn Jin 今歸依佛歸依善逝
438 4 jīn modern 今歸依佛歸依善逝
439 4 jīn now; adhunā 今歸依佛歸依善逝
440 4 Lu 忽盧忽
441 4 a cooking utensil 忽盧忽
442 4 black 忽盧忽
443 4 a vine-like plant 忽盧忽
444 4 忽盧忽
445 4 so as to; in order to 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
446 4 to use; to regard as 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
447 4 to use; to grasp 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
448 4 according to 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
449 4 because of 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
450 4 on a certain date 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
451 4 and; as well as 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
452 4 to rely on 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
453 4 to regard 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
454 4 to be able to 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
455 4 to order; to command 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
456 4 further; moreover 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
457 4 used after a verb 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
458 4 very 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
459 4 already 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
460 4 increasingly 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
461 4 a reason; a cause 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
462 4 Israel 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
463 4 Yi 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
464 4 use; yogena 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
465 3 無諸 wúzhū Wu Zhu 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
466 3 ruò to seem; to be like; as 若有人持誦此祕密大
467 3 ruò seemingly 若有人持誦此祕密大
468 3 ruò if 若有人持誦此祕密大
469 3 ruò you 若有人持誦此祕密大
470 3 ruò this; that 若有人持誦此祕密大
471 3 ruò and; or 若有人持誦此祕密大
472 3 ruò as for; pertaining to 若有人持誦此祕密大
473 3 pomegranite 若有人持誦此祕密大
474 3 ruò to choose 若有人持誦此祕密大
475 3 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有人持誦此祕密大
476 3 ruò thus 若有人持誦此祕密大
477 3 ruò pollia 若有人持誦此祕密大
478 3 ruò Ruo 若有人持誦此祕密大
479 3 ruò only then 若有人持誦此祕密大
480 3 ja 若有人持誦此祕密大
481 3 jñā 若有人持誦此祕密大
482 3 ruò if; yadi 若有人持誦此祕密大
483 3 yòu again; also 發是願已又作是言
484 3 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 發是願已又作是言
485 3 yòu Kangxi radical 29 發是願已又作是言
486 3 yòu and 發是願已又作是言
487 3 yòu furthermore 發是願已又作是言
488 3 yòu in addition 發是願已又作是言
489 3 yòu but 發是願已又作是言
490 3 yòu again; also; moreover; punar 發是願已又作是言
491 3 lèi tears 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
492 3 lèi to weep; to cry 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
493 3 lèi tears; aśru 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
494 3 yuàn to hope; to wish; to desire 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
495 3 yuàn hope 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
496 3 yuàn to be ready; to be willing 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
497 3 yuàn to ask for; to solicit 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
498 3 yuàn a vow 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
499 3 yuàn diligent; attentive 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
500 3 yuàn to prefer; to select 爾時善樂長者遙向世尊作是願言

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
真实 真實 zhēnshí true reality
strength; power; bala
zuò action; kāraṇa
bìng sickness; vyādhi
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
děng same; equal; sama
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
yǎn eye; cakṣus
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
持国天王 持國天王 99 Dhrtarastra; Deva King of the East
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
法归 法歸 102 Fagui
梵界 102 Brahma World
法贤 法賢 102 Faxian
佛说善乐长者经 佛說善樂長者經 102 The Buddha Teaches a Mantra for Curing an Elder's Eye Ailment; Fo Shuo Shan Le Zhangzhe Jing
广目天王 廣目天王 103 Virupaksa; Deva King of the West
104 Huan river
迦毘罗城 迦毘羅城 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶波 迦葉波 106 Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
没驮 沒馱 109 Buddha
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
毘舍 112 Vaiśya
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
清净天 清淨天 113 Prakīrṇakā
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
天界 116 heaven; devaloka
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西天 120 India; Indian continent
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
增长天王 增長天王 122 Virudhaka; Deva King of the South

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 42.

Simplified Traditional Pinyin English
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
白佛 98 to address the Buddha
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
持诵 持誦 99 to chant; to recite
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
怛啰 怛囉 100 trasana; terrifying
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
富单那 富單那 102 putana
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
果报 果報 103 fruition; the result of karma
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
名曰 109 to be named; to be called
魔界 109 Mara's realm
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
那谟 那謨 110 namo; to pay respect to; homage
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
圣众 聖眾 115 holy ones
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
诵念 誦念 115 recite repeatedly; svādyāya
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所持 115 adhisthana; empowerment
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
信受奉行 120 to receive and practice
眼清净 眼清淨 121 eye is pure
夜叉 121 yaksa
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
缘生法 緣生法 121 conditioned dharmas
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha