Glossary and Vocabulary for Mahīśāsakavinaya 彌沙塞部和醯五分律, Scroll 24

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 216 羯磨 jiémó karma 第四分之二羯磨法下
2 146 zuò to do 丘便與作不見罪羯磨
3 146 zuò to act as; to serve as 丘便與作不見罪羯磨
4 146 zuò to start 丘便與作不見罪羯磨
5 146 zuò a writing; a work 丘便與作不見罪羯磨
6 146 zuò to dress as; to be disguised as 丘便與作不見罪羯磨
7 146 zuō to create; to make 丘便與作不見罪羯磨
8 146 zuō a workshop 丘便與作不見罪羯磨
9 146 zuō to write; to compose 丘便與作不見罪羯磨
10 146 zuò to rise 丘便與作不見罪羯磨
11 146 zuò to be aroused 丘便與作不見罪羯磨
12 146 zuò activity; action; undertaking 丘便與作不見罪羯磨
13 146 zuò to regard as 丘便與作不見罪羯磨
14 146 zuò action; kāraṇa 丘便與作不見罪羯磨
15 128 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 爾時有一比丘犯戒
16 128 比丘 bǐqiū bhiksu 爾時有一比丘犯戒
17 128 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 爾時有一比丘犯戒
18 74 sēng a Buddhist monk 時世尊知僧已破
19 74 sēng a person with dark skin 時世尊知僧已破
20 74 sēng Seng 時世尊知僧已破
21 74 sēng Sangha; monastic community 時世尊知僧已破
22 72 yìng to answer; to respond 應自見罪悔過
23 72 yìng to confirm; to verify 應自見罪悔過
24 72 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應自見罪悔過
25 72 yìng to accept 應自見罪悔過
26 72 yìng to permit; to allow 應自見罪悔過
27 72 yìng to echo 應自見罪悔過
28 72 yìng to handle; to deal with 應自見罪悔過
29 72 yìng Ying 應自見罪悔過
30 71 infix potential marker 汝不犯戒
31 62 yán to speak; to say; said 彼比丘言
32 62 yán language; talk; words; utterance; speech 彼比丘言
33 62 yán Kangxi radical 149 彼比丘言
34 62 yán phrase; sentence 彼比丘言
35 62 yán a word; a syllable 彼比丘言
36 62 yán a theory; a doctrine 彼比丘言
37 62 yán to regard as 彼比丘言
38 62 yán to act as 彼比丘言
39 62 yán word; vacana 彼比丘言
40 62 yán speak; vad 彼比丘言
41 62 to give 丘便與作不見罪羯磨
42 62 to accompany 丘便與作不見罪羯磨
43 62 to particate in 丘便與作不見罪羯磨
44 62 of the same kind 丘便與作不見罪羯磨
45 62 to help 丘便與作不見罪羯磨
46 62 for 丘便與作不見罪羯磨
47 57 self
48 57 [my] dear
49 57 Wo
50 57 self; atman; attan
51 57 ga
52 51 如法 rú fǎ In Accord With 當如法
53 50 wéi to act as; to serve 是為羯磨不
54 50 wéi to change into; to become 是為羯磨不
55 50 wéi to be; is 是為羯磨不
56 50 wéi to do 是為羯磨不
57 50 wèi to support; to help 是為羯磨不
58 50 wéi to govern 是為羯磨不
59 50 wèi to be; bhū 是為羯磨不
60 50 Buddha; Awakened One 佛在拘舍彌城
61 50 relating to Buddhism 佛在拘舍彌城
62 50 a statue or image of a Buddha 佛在拘舍彌城
63 50 a Buddhist text 佛在拘舍彌城
64 50 to touch; to stroke 佛在拘舍彌城
65 50 Buddha 佛在拘舍彌城
66 50 Buddha; Awakened One 佛在拘舍彌城
67 50 zuì crime; offense; sin; vice 應自見罪悔過
68 50 zuì fault; error 應自見罪悔過
69 50 zuì hardship; suffering 應自見罪悔過
70 50 zuì to blame; to accuse 應自見罪悔過
71 50 zuì punishment 應自見罪悔過
72 50 zuì transgression; āpatti 應自見罪悔過
73 50 zuì sin; agha 應自見罪悔過
74 49 suǒ a few; various; some 不知所
75 49 suǒ a place; a location 不知所
76 49 suǒ indicates a passive voice 不知所
77 49 suǒ an ordinal number 不知所
78 49 suǒ meaning 不知所
79 49 suǒ garrison 不知所
80 49 suǒ place; pradeśa 不知所
81 47 便 biàn convenient; handy; easy 便生不犯戒
82 47 便 biàn advantageous 便生不犯戒
83 47 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便生不犯戒
84 47 便 pián fat; obese 便生不犯戒
85 47 便 biàn to make easy 便生不犯戒
86 47 便 biàn an unearned advantage 便生不犯戒
87 47 便 biàn ordinary; plain 便生不犯戒
88 47 便 biàn in passing 便生不犯戒
89 47 便 biàn informal 便生不犯戒
90 47 便 biàn appropriate; suitable 便生不犯戒
91 47 便 biàn an advantageous occasion 便生不犯戒
92 47 便 biàn stool 便生不犯戒
93 47 便 pián quiet; quiet and comfortable 便生不犯戒
94 47 便 biàn proficient; skilled 便生不犯戒
95 47 便 pián shrewd; slick; good with words 便生不犯戒
96 46 Kangxi radical 49 彼被舉已
97 46 to bring to an end; to stop 彼被舉已
98 46 to complete 彼被舉已
99 46 to demote; to dismiss 彼被舉已
100 46 to recover from an illness 彼被舉已
101 46 former; pūrvaka 彼被舉已
102 46 諸比丘 zhū bǐqiū monks 語諸比丘
103 44 ér Kangxi radical 126 若彼比丘實不犯罪而被舉者
104 44 ér as if; to seem like 若彼比丘實不犯罪而被舉者
105 44 néng can; able 若彼比丘實不犯罪而被舉者
106 44 ér whiskers on the cheeks; sideburns 若彼比丘實不犯罪而被舉者
107 44 ér to arrive; up to 若彼比丘實不犯罪而被舉者
108 44 不成 bùchéng unsuccessful 為不成被舉
109 44 不成 bùchéng will not do; will not work 為不成被舉
110 44 不成 bùchéng don't tell me ... 為不成被舉
111 39 zhù to dwell; to live; to reside
112 39 zhù to stop; to halt
113 39 zhù to retain; to remain
114 39 zhù to lodge at [temporarily]
115 39 zhù verb complement
116 39 zhù attaching; abiding; dwelling on
117 38 gòng to share 共竺道生等譯
118 38 gòng Communist 共竺道生等譯
119 38 gòng to connect; to join; to combine 共竺道生等譯
120 38 gòng to include 共竺道生等譯
121 38 gòng same; in common 共竺道生等譯
122 38 gǒng to cup one fist in the other hand 共竺道生等譯
123 38 gǒng to surround; to circle 共竺道生等譯
124 38 gōng to provide 共竺道生等譯
125 38 gōng respectfully 共竺道生等譯
126 38 gōng Gong 共竺道生等譯
127 37 to lift; to hold up; to raise 彼被舉已
128 37 to move 彼被舉已
129 37 to originate; to initiate; to start (a fire) 彼被舉已
130 37 to recommend; to elect 彼被舉已
131 37 to suggest 彼被舉已
132 37 to fly 彼被舉已
133 37 to bear; to give birth 彼被舉已
134 37 actions; conduct 彼被舉已
135 37 a successful candidate 彼被舉已
136 37 to raise an example 彼被舉已
137 37 to raise; utkṣepa 彼被舉已
138 36 zhī to go
139 36 zhī to arrive; to go
140 36 zhī is
141 36 zhī to use
142 36 zhī Zhi
143 36 Yi 亦名羯磨成就
144 36 rén person; people; a human being 負人信施
145 36 rén Kangxi radical 9 負人信施
146 36 rén a kind of person 負人信施
147 36 rén everybody 負人信施
148 36 rén adult 負人信施
149 36 rén somebody; others 負人信施
150 36 rén an upright person 負人信施
151 36 rén person; manuṣya 負人信施
152 34 呵責 hēzé to abuse; to berate 佛種種呵責言
153 33 jīn today; present; now 汝今此病
154 33 jīn Jin 汝今此病
155 33 jīn modern 汝今此病
156 33 jīn now; adhunā 汝今此病
157 31 shí time; a point or period of time 時長壽王赤身
158 31 shí a season; a quarter of a year 時長壽王赤身
159 31 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時長壽王赤身
160 31 shí fashionable 時長壽王赤身
161 31 shí fate; destiny; luck 時長壽王赤身
162 31 shí occasion; opportunity; chance 時長壽王赤身
163 31 shí tense 時長壽王赤身
164 31 shí particular; special 時長壽王赤身
165 31 shí to plant; to cultivate 時長壽王赤身
166 31 shí an era; a dynasty 時長壽王赤身
167 31 shí time [abstract] 時長壽王赤身
168 31 shí seasonal 時長壽王赤身
169 31 shí to wait upon 時長壽王赤身
170 31 shí hour 時長壽王赤身
171 31 shí appropriate; proper; timely 時長壽王赤身
172 31 shí Shi 時長壽王赤身
173 31 shí a present; currentlt 時長壽王赤身
174 31 shí time; kāla 時長壽王赤身
175 31 shí at that time; samaya 時長壽王赤身
176 31 dialect; language; speech 語諸比丘
177 31 to speak; to tell 語諸比丘
178 31 verse; writing 語諸比丘
179 31 to speak; to tell 語諸比丘
180 31 proverbs; common sayings; old expressions 語諸比丘
181 31 a signal 語諸比丘
182 31 to chirp; to tweet 語諸比丘
183 31 words; discourse; vac 語諸比丘
184 30 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是至三
185 30 wáng Wang 拘薩羅有王名曰長壽
186 30 wáng a king 拘薩羅有王名曰長壽
187 30 wáng Kangxi radical 96 拘薩羅有王名曰長壽
188 30 wàng to be king; to rule 拘薩羅有王名曰長壽
189 30 wáng a prince; a duke 拘薩羅有王名曰長壽
190 30 wáng grand; great 拘薩羅有王名曰長壽
191 30 wáng to treat with the ceremony due to a king 拘薩羅有王名曰長壽
192 30 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 拘薩羅有王名曰長壽
193 30 wáng the head of a group or gang 拘薩羅有王名曰長壽
194 30 wáng the biggest or best of a group 拘薩羅有王名曰長壽
195 30 wáng king; best of a kind; rāja 拘薩羅有王名曰長壽
196 30 fǎn reverse; opposite; wrong side out or up 必反縛我
197 30 fǎn to rebel; to oppose 必反縛我
198 30 fǎn to go back; to return 必反縛我
199 30 fǎn to combat; to rebel 必反縛我
200 30 fǎn the fanqie phonetic system 必反縛我
201 30 fǎn a counter-revolutionary 必反縛我
202 30 fǎn to flip; to turn over 必反縛我
203 30 fǎn to take back; to give back 必反縛我
204 30 fǎn to reason by analogy 必反縛我
205 30 fǎn to introspect 必反縛我
206 30 fān to reverse a verdict 必反縛我
207 30 fǎn opposed; viruddha 必反縛我
208 29 zhě ca 無犯者
209 27 zhèng to criticize; to remonstrate; to admonish
210 27 zhèng to advise frankly
211 27 zhèng to dispute
212 27 zhèng quarrel; vigraha
213 25 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 梵達王得長壽王一
214 25 děi to want to; to need to 梵達王得長壽王一
215 25 děi must; ought to 梵達王得長壽王一
216 25 de 梵達王得長壽王一
217 25 de infix potential marker 梵達王得長壽王一
218 25 to result in 梵達王得長壽王一
219 25 to be proper; to fit; to suit 梵達王得長壽王一
220 25 to be satisfied 梵達王得長壽王一
221 25 to be finished 梵達王得長壽王一
222 25 děi satisfying 梵達王得長壽王一
223 25 to contract 梵達王得長壽王一
224 25 to hear 梵達王得長壽王一
225 25 to have; there is 梵達王得長壽王一
226 25 marks time passed 梵達王得長壽王一
227 25 obtain; attain; prāpta 梵達王得長壽王一
228 25 to go back; to return 復往城外
229 25 to resume; to restart 復往城外
230 25 to do in detail 復往城外
231 25 to restore 復往城外
232 25 to respond; to reply to 復往城外
233 25 Fu; Return 復往城外
234 25 to retaliate; to reciprocate 復往城外
235 25 to avoid forced labor or tax 復往城外
236 25 Fu 復往城外
237 25 doubled; to overlapping; folded 復往城外
238 25 a lined garment with doubled thickness 復往城外
239 25 shì matter; thing; item 當畏此事
240 25 shì to serve 當畏此事
241 25 shì a government post 當畏此事
242 25 shì duty; post; work 當畏此事
243 25 shì occupation 當畏此事
244 25 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 當畏此事
245 25 shì an accident 當畏此事
246 25 shì to attend 當畏此事
247 25 shì an allusion 當畏此事
248 25 shì a condition; a state; a situation 當畏此事
249 25 shì to engage in 當畏此事
250 25 shì to enslave 當畏此事
251 25 shì to pursue 當畏此事
252 25 shì to administer 當畏此事
253 25 shì to appoint 當畏此事
254 25 shì thing; phenomena 當畏此事
255 25 shì actions; karma 當畏此事
256 25 one 爾時有一比丘犯戒
257 25 Kangxi radical 1 爾時有一比丘犯戒
258 25 pure; concentrated 爾時有一比丘犯戒
259 25 first 爾時有一比丘犯戒
260 25 the same 爾時有一比丘犯戒
261 25 sole; single 爾時有一比丘犯戒
262 25 a very small amount 爾時有一比丘犯戒
263 25 Yi 爾時有一比丘犯戒
264 25 other 爾時有一比丘犯戒
265 25 to unify 爾時有一比丘犯戒
266 25 accidentally; coincidentally 爾時有一比丘犯戒
267 25 abruptly; suddenly 爾時有一比丘犯戒
268 25 one; eka 爾時有一比丘犯戒
269 24 idea 就先臣問此意故
270 24 Italy (abbreviation) 就先臣問此意故
271 24 a wish; a desire; intention 就先臣問此意故
272 24 mood; feeling 就先臣問此意故
273 24 will; willpower; determination 就先臣問此意故
274 24 bearing; spirit 就先臣問此意故
275 24 to think of; to long for; to miss 就先臣問此意故
276 24 to anticipate; to expect 就先臣問此意故
277 24 to doubt; to suspect 就先臣問此意故
278 24 meaning 就先臣問此意故
279 24 a suggestion; a hint 就先臣問此意故
280 24 an understanding; a point of view 就先臣問此意故
281 24 Yi 就先臣問此意故
282 24 manas; mind; mentation 就先臣問此意故
283 24 to use; to grasp 仕以國事
284 24 to rely on 仕以國事
285 24 to regard 仕以國事
286 24 to be able to 仕以國事
287 24 to order; to command 仕以國事
288 24 used after a verb 仕以國事
289 24 a reason; a cause 仕以國事
290 24 Israel 仕以國事
291 24 Yi 仕以國事
292 24 use; yogena 仕以國事
293 24 bái white 白二羯磨為作和合
294 24 bái Kangxi radical 106 白二羯磨為作和合
295 24 bái plain 白二羯磨為作和合
296 24 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 白二羯磨為作和合
297 24 bái pure; clean; stainless 白二羯磨為作和合
298 24 bái bright 白二羯磨為作和合
299 24 bái a wrongly written character 白二羯磨為作和合
300 24 bái clear 白二羯磨為作和合
301 24 bái true; sincere; genuine 白二羯磨為作和合
302 24 bái reactionary 白二羯磨為作和合
303 24 bái a wine cup 白二羯磨為作和合
304 24 bái a spoken part in an opera 白二羯磨為作和合
305 24 bái a dialect 白二羯磨為作和合
306 24 bái to understand 白二羯磨為作和合
307 24 bái to report 白二羯磨為作和合
308 24 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 白二羯磨為作和合
309 24 bái empty; blank 白二羯磨為作和合
310 24 bái free 白二羯磨為作和合
311 24 bái to stare coldly; a scornful look 白二羯磨為作和合
312 24 bái relating to funerals 白二羯磨為作和合
313 24 bái Bai 白二羯磨為作和合
314 24 bái vernacular; spoken language 白二羯磨為作和合
315 24 bái a symbol for silver 白二羯磨為作和合
316 24 bái clean; avadāta 白二羯磨為作和合
317 24 bái white; śukla; pāṇḍara 白二羯磨為作和合
318 24 dòu to fight; to struggle; to condemn 共鬪諍
319 23 Ru River 汝不犯戒
320 23 Ru 汝不犯戒
321 23 he 有諸比丘遙作呵
322 23 to scold 有諸比丘遙作呵
323 23 a yawn 有諸比丘遙作呵
324 23 ha 有諸比丘遙作呵
325 23 yawn; vijṛmbhā 有諸比丘遙作呵
326 23 la 有諸比丘遙作呵
327 23 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 世尊說此已
328 23 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 世尊說此已
329 23 shuì to persuade 世尊說此已
330 23 shuō to teach; to recite; to explain 世尊說此已
331 23 shuō a doctrine; a theory 世尊說此已
332 23 shuō to claim; to assert 世尊說此已
333 23 shuō allocution 世尊說此已
334 23 shuō to criticize; to scold 世尊說此已
335 23 shuō to indicate; to refer to 世尊說此已
336 23 shuō speach; vāda 世尊說此已
337 23 shuō to speak; bhāṣate 世尊說此已
338 23 shuō to instruct 世尊說此已
339 23 to join; to combine 如水乳合
340 23 to close 如水乳合
341 23 to agree with; equal to 如水乳合
342 23 to gather 如水乳合
343 23 whole 如水乳合
344 23 to be suitable; to be up to standard 如水乳合
345 23 a musical note 如水乳合
346 23 the conjunction of two astronomical objects 如水乳合
347 23 to fight 如水乳合
348 23 to conclude 如水乳合
349 23 to be similar to 如水乳合
350 23 crowded 如水乳合
351 23 a box 如水乳合
352 23 to copulate 如水乳合
353 23 a partner; a spouse 如水乳合
354 23 harmonious 如水乳合
355 23 He 如水乳合
356 23 a container for grain measurement 如水乳合
357 23 Merge 如水乳合
358 23 unite; saṃyoga 如水乳合
359 23 to go; to 如律救助於我
360 23 to rely on; to depend on 如律救助於我
361 23 Yu 如律救助於我
362 23 a crow 如律救助於我
363 23 Qi 遂吞其國
364 22 wǎng to go (in a direction) 復往城外
365 22 wǎng in the past 復往城外
366 22 wǎng to turn toward 復往城外
367 22 wǎng to be friends with; to have a social connection with 復往城外
368 22 wǎng to send a gift 復往城外
369 22 wǎng former times 復往城外
370 22 wǎng someone who has passed away 復往城外
371 22 wǎng to go; gam 復往城外
372 22 zhòng many; numerous 眾中
373 22 zhòng masses; people; multitude; crowd 眾中
374 22 zhòng general; common; public 眾中
375 22 desire 便欲沒命
376 22 to desire; to wish 便欲沒命
377 22 to desire; to intend 便欲沒命
378 22 lust 便欲沒命
379 22 desire; intention; wish; kāma 便欲沒命
380 22 jiě to loosen; to unfasten; to untie
381 22 jiě to explain
382 22 jiě to divide; to separate
383 22 jiě to understand
384 22 jiě to solve a math problem
385 22 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate
386 22 jiě to cut; to disect
387 22 jiě to relieve oneself
388 22 jiě a solution
389 22 jiè to escort
390 22 xiè to understand; to be clear
391 22 xiè acrobatic skills
392 22 jiě can; able to
393 22 jiě a stanza
394 22 jiè to send off
395 22 xiè Xie
396 22 jiě exegesis
397 22 xiè laziness
398 22 jiè a government office
399 22 jiè to pawn
400 22 jiè to rent; to lease
401 22 jiě understanding
402 22 jiě to liberate
403 22 to be near by; to be close to 於是大臣即勅嚴四種兵
404 22 at that time 於是大臣即勅嚴四種兵
405 22 to be exactly the same as; to be thus 於是大臣即勅嚴四種兵
406 22 supposed; so-called 於是大臣即勅嚴四種兵
407 22 to arrive at; to ascend 於是大臣即勅嚴四種兵
408 20 Kangxi radical 132 應自見罪悔過
409 20 Zi 應自見罪悔過
410 20 a nose 應自見罪悔過
411 20 the beginning; the start 應自見罪悔過
412 20 origin 應自見罪悔過
413 20 to employ; to use 應自見罪悔過
414 20 to be 應自見罪悔過
415 20 self; soul; ātman 應自見罪悔過
416 20 to resemble; to similar to to 似法別
417 20 to inherit; to succeed 似法別
418 20 to present; to give as a present 似法別
419 20 resembling; sadṛśa 似法別
420 20 pseudo 似法別
421 20 niàn to read aloud 彼便當作是念
422 20 niàn to remember; to expect 彼便當作是念
423 20 niàn to miss 彼便當作是念
424 20 niàn to consider 彼便當作是念
425 20 niàn to recite; to chant 彼便當作是念
426 20 niàn to show affection for 彼便當作是念
427 20 niàn a thought; an idea 彼便當作是念
428 20 niàn twenty 彼便當作是念
429 20 niàn memory 彼便當作是念
430 20 niàn an instant 彼便當作是念
431 20 niàn Nian 彼便當作是念
432 20 niàn mindfulness; smrti 彼便當作是念
433 20 niàn a thought; citta 彼便當作是念
434 19 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect
435 19 chéng to become; to turn into
436 19 chéng to grow up; to ripen; to mature
437 19 chéng to set up; to establish; to develop; to form
438 19 chéng a full measure of
439 19 chéng whole
440 19 chéng set; established
441 19 chéng to reache a certain degree; to amount to
442 19 chéng to reconcile
443 19 chéng to resmble; to be similar to
444 19 chéng composed of
445 19 chéng a result; a harvest; an achievement
446 19 chéng capable; able; accomplished
447 19 chéng to help somebody achieve something
448 19 chéng Cheng
449 19 chéng Become
450 19 chéng becoming; bhāva
451 19 某甲 mǒujiǎ a certain person 某甲象師有一弟子
452 18 jiàn to see 應自見罪悔過
453 18 jiàn opinion; view; understanding 應自見罪悔過
454 18 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 應自見罪悔過
455 18 jiàn refer to; for details see 應自見罪悔過
456 18 jiàn to listen to 應自見罪悔過
457 18 jiàn to meet 應自見罪悔過
458 18 jiàn to receive (a guest) 應自見罪悔過
459 18 jiàn let me; kindly 應自見罪悔過
460 18 jiàn Jian 應自見罪悔過
461 18 xiàn to appear 應自見罪悔過
462 18 xiàn to introduce 應自見罪悔過
463 18 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 應自見罪悔過
464 18 jiàn seeing; observing; darśana 應自見罪悔過
465 18 èr two 第四分之二羯磨法下
466 18 èr Kangxi radical 7 第四分之二羯磨法下
467 18 èr second 第四分之二羯磨法下
468 18 èr twice; double; di- 第四分之二羯磨法下
469 18 èr more than one kind 第四分之二羯磨法下
470 18 èr two; dvā; dvi 第四分之二羯磨法下
471 18 èr both; dvaya 第四分之二羯磨法下
472 17 yuàn to blame; to complain 母之怨
473 17 yuàn to hate; to resent 母之怨
474 17 yùn to save; to accumulate 母之怨
475 17 yuàn to be sad; to be sorrowful 母之怨
476 17 yuàn to mock 母之怨
477 17 yuàn an enemy; a grudge 母之怨
478 17 yuàn to violate 母之怨
479 17 yuàn to treat unjustly 母之怨
480 17 yuàn enmity; vaira 母之怨
481 17 不見 bújiàn to not see 丘便與作不見罪羯磨
482 17 不見 bújiàn to not meet 丘便與作不見罪羯磨
483 17 不見 bújiàn to disappear 丘便與作不見罪羯磨
484 17 bèi a quilt 彼被舉已
485 17 bèi to cover 彼被舉已
486 17 bèi a cape 彼被舉已
487 17 bèi to put over the top of 彼被舉已
488 17 bèi to reach 彼被舉已
489 17 bèi to encounter; to be subject to; to incur 彼被舉已
490 17 bèi Bei 彼被舉已
491 17 to drape over 彼被舉已
492 17 to scatter 彼被舉已
493 17 bèi to cover; prāvṛta 彼被舉已
494 17 wén to hear 諸比丘聞皆共佐助
495 17 wén Wen 諸比丘聞皆共佐助
496 17 wén sniff at; to smell 諸比丘聞皆共佐助
497 17 wén to be widely known 諸比丘聞皆共佐助
498 17 wén to confirm; to accept 諸比丘聞皆共佐助
499 17 wén information 諸比丘聞皆共佐助
500 17 wèn famous; well known 諸比丘聞皆共佐助

Frequencies of all Words

Top 1058

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 216 羯磨 jiémó karma 第四分之二羯磨法下
2 146 zuò to do 丘便與作不見罪羯磨
3 146 zuò to act as; to serve as 丘便與作不見罪羯磨
4 146 zuò to start 丘便與作不見罪羯磨
5 146 zuò a writing; a work 丘便與作不見罪羯磨
6 146 zuò to dress as; to be disguised as 丘便與作不見罪羯磨
7 146 zuō to create; to make 丘便與作不見罪羯磨
8 146 zuō a workshop 丘便與作不見罪羯磨
9 146 zuō to write; to compose 丘便與作不見罪羯磨
10 146 zuò to rise 丘便與作不見罪羯磨
11 146 zuò to be aroused 丘便與作不見罪羯磨
12 146 zuò activity; action; undertaking 丘便與作不見罪羯磨
13 146 zuò to regard as 丘便與作不見罪羯磨
14 146 zuò action; kāraṇa 丘便與作不見罪羯磨
15 128 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 爾時有一比丘犯戒
16 128 比丘 bǐqiū bhiksu 爾時有一比丘犯戒
17 128 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 爾時有一比丘犯戒
18 74 sēng a Buddhist monk 時世尊知僧已破
19 74 sēng a person with dark skin 時世尊知僧已破
20 74 sēng Seng 時世尊知僧已破
21 74 sēng Sangha; monastic community 時世尊知僧已破
22 72 yīng should; ought 應自見罪悔過
23 72 yìng to answer; to respond 應自見罪悔過
24 72 yìng to confirm; to verify 應自見罪悔過
25 72 yīng soon; immediately 應自見罪悔過
26 72 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應自見罪悔過
27 72 yìng to accept 應自見罪悔過
28 72 yīng or; either 應自見罪悔過
29 72 yìng to permit; to allow 應自見罪悔過
30 72 yìng to echo 應自見罪悔過
31 72 yìng to handle; to deal with 應自見罪悔過
32 72 yìng Ying 應自見罪悔過
33 72 yīng suitable; yukta 應自見罪悔過
34 71 not; no 汝不犯戒
35 71 expresses that a certain condition cannot be acheived 汝不犯戒
36 71 as a correlative 汝不犯戒
37 71 no (answering a question) 汝不犯戒
38 71 forms a negative adjective from a noun 汝不犯戒
39 71 at the end of a sentence to form a question 汝不犯戒
40 71 to form a yes or no question 汝不犯戒
41 71 infix potential marker 汝不犯戒
42 71 no; na 汝不犯戒
43 65 ruò to seem; to be like; as 若彼比丘實不犯罪而被舉者
44 65 ruò seemingly 若彼比丘實不犯罪而被舉者
45 65 ruò if 若彼比丘實不犯罪而被舉者
46 65 ruò you 若彼比丘實不犯罪而被舉者
47 65 ruò this; that 若彼比丘實不犯罪而被舉者
48 65 ruò and; or 若彼比丘實不犯罪而被舉者
49 65 ruò as for; pertaining to 若彼比丘實不犯罪而被舉者
50 65 pomegranite 若彼比丘實不犯罪而被舉者
51 65 ruò to choose 若彼比丘實不犯罪而被舉者
52 65 ruò to agree; to accord with; to conform to 若彼比丘實不犯罪而被舉者
53 65 ruò thus 若彼比丘實不犯罪而被舉者
54 65 ruò pollia 若彼比丘實不犯罪而被舉者
55 65 ruò Ruo 若彼比丘實不犯罪而被舉者
56 65 ruò only then 若彼比丘實不犯罪而被舉者
57 65 ja 若彼比丘實不犯罪而被舉者
58 65 jñā 若彼比丘實不犯罪而被舉者
59 65 ruò if; yadi 若彼比丘實不犯罪而被舉者
60 65 this; these 當畏此事
61 65 in this way 當畏此事
62 65 otherwise; but; however; so 當畏此事
63 65 at this time; now; here 當畏此事
64 65 this; here; etad 當畏此事
65 63 that; those 彼聞已
66 63 another; the other 彼聞已
67 63 that; tad 彼聞已
68 62 yán to speak; to say; said 彼比丘言
69 62 yán language; talk; words; utterance; speech 彼比丘言
70 62 yán Kangxi radical 149 彼比丘言
71 62 yán a particle with no meaning 彼比丘言
72 62 yán phrase; sentence 彼比丘言
73 62 yán a word; a syllable 彼比丘言
74 62 yán a theory; a doctrine 彼比丘言
75 62 yán to regard as 彼比丘言
76 62 yán to act as 彼比丘言
77 62 yán word; vacana 彼比丘言
78 62 yán speak; vad 彼比丘言
79 62 and 丘便與作不見罪羯磨
80 62 to give 丘便與作不見罪羯磨
81 62 together with 丘便與作不見罪羯磨
82 62 interrogative particle 丘便與作不見罪羯磨
83 62 to accompany 丘便與作不見罪羯磨
84 62 to particate in 丘便與作不見罪羯磨
85 62 of the same kind 丘便與作不見罪羯磨
86 62 to help 丘便與作不見罪羯磨
87 62 for 丘便與作不見罪羯磨
88 62 and; ca 丘便與作不見罪羯磨
89 61 shì is; are; am; to be 謂是犯戒諸比
90 61 shì is exactly 謂是犯戒諸比
91 61 shì is suitable; is in contrast 謂是犯戒諸比
92 61 shì this; that; those 謂是犯戒諸比
93 61 shì really; certainly 謂是犯戒諸比
94 61 shì correct; yes; affirmative 謂是犯戒諸比
95 61 shì true 謂是犯戒諸比
96 61 shì is; has; exists 謂是犯戒諸比
97 61 shì used between repetitions of a word 謂是犯戒諸比
98 61 shì a matter; an affair 謂是犯戒諸比
99 61 shì Shi 謂是犯戒諸比
100 61 shì is; bhū 謂是犯戒諸比
101 61 shì this; idam 謂是犯戒諸比
102 57 I; me; my
103 57 self
104 57 we; our
105 57 [my] dear
106 57 Wo
107 57 self; atman; attan
108 57 ga
109 57 I; aham
110 51 如法 rú fǎ In Accord With 當如法
111 50 wèi for; to 是為羯磨不
112 50 wèi because of 是為羯磨不
113 50 wéi to act as; to serve 是為羯磨不
114 50 wéi to change into; to become 是為羯磨不
115 50 wéi to be; is 是為羯磨不
116 50 wéi to do 是為羯磨不
117 50 wèi for 是為羯磨不
118 50 wèi because of; for; to 是為羯磨不
119 50 wèi to 是為羯磨不
120 50 wéi in a passive construction 是為羯磨不
121 50 wéi forming a rehetorical question 是為羯磨不
122 50 wéi forming an adverb 是為羯磨不
123 50 wéi to add emphasis 是為羯磨不
124 50 wèi to support; to help 是為羯磨不
125 50 wéi to govern 是為羯磨不
126 50 wèi to be; bhū 是為羯磨不
127 50 Buddha; Awakened One 佛在拘舍彌城
128 50 relating to Buddhism 佛在拘舍彌城
129 50 a statue or image of a Buddha 佛在拘舍彌城
130 50 a Buddhist text 佛在拘舍彌城
131 50 to touch; to stroke 佛在拘舍彌城
132 50 Buddha 佛在拘舍彌城
133 50 Buddha; Awakened One 佛在拘舍彌城
134 50 zuì crime; offense; sin; vice 應自見罪悔過
135 50 zuì fault; error 應自見罪悔過
136 50 zuì hardship; suffering 應自見罪悔過
137 50 zuì to blame; to accuse 應自見罪悔過
138 50 zuì punishment 應自見罪悔過
139 50 zuì transgression; āpatti 應自見罪悔過
140 50 zuì sin; agha 應自見罪悔過
141 49 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 不知所
142 49 suǒ an office; an institute 不知所
143 49 suǒ introduces a relative clause 不知所
144 49 suǒ it 不知所
145 49 suǒ if; supposing 不知所
146 49 suǒ a few; various; some 不知所
147 49 suǒ a place; a location 不知所
148 49 suǒ indicates a passive voice 不知所
149 49 suǒ that which 不知所
150 49 suǒ an ordinal number 不知所
151 49 suǒ meaning 不知所
152 49 suǒ garrison 不知所
153 49 suǒ place; pradeśa 不知所
154 49 suǒ that which; yad 不知所
155 48 yǒu is; are; to exist 爾時有一比丘犯戒
156 48 yǒu to have; to possess 爾時有一比丘犯戒
157 48 yǒu indicates an estimate 爾時有一比丘犯戒
158 48 yǒu indicates a large quantity 爾時有一比丘犯戒
159 48 yǒu indicates an affirmative response 爾時有一比丘犯戒
160 48 yǒu a certain; used before a person, time, or place 爾時有一比丘犯戒
161 48 yǒu used to compare two things 爾時有一比丘犯戒
162 48 yǒu used in a polite formula before certain verbs 爾時有一比丘犯戒
163 48 yǒu used before the names of dynasties 爾時有一比丘犯戒
164 48 yǒu a certain thing; what exists 爾時有一比丘犯戒
165 48 yǒu multiple of ten and ... 爾時有一比丘犯戒
166 48 yǒu abundant 爾時有一比丘犯戒
167 48 yǒu purposeful 爾時有一比丘犯戒
168 48 yǒu You 爾時有一比丘犯戒
169 48 yǒu 1. existence; 2. becoming 爾時有一比丘犯戒
170 48 yǒu becoming; bhava 爾時有一比丘犯戒
171 47 便 biàn convenient; handy; easy 便生不犯戒
172 47 便 biàn advantageous 便生不犯戒
173 47 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便生不犯戒
174 47 便 pián fat; obese 便生不犯戒
175 47 便 biàn to make easy 便生不犯戒
176 47 便 biàn an unearned advantage 便生不犯戒
177 47 便 biàn ordinary; plain 便生不犯戒
178 47 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便生不犯戒
179 47 便 biàn in passing 便生不犯戒
180 47 便 biàn informal 便生不犯戒
181 47 便 biàn right away; then; right after 便生不犯戒
182 47 便 biàn appropriate; suitable 便生不犯戒
183 47 便 biàn an advantageous occasion 便生不犯戒
184 47 便 biàn stool 便生不犯戒
185 47 便 pián quiet; quiet and comfortable 便生不犯戒
186 47 便 biàn proficient; skilled 便生不犯戒
187 47 便 biàn even if; even though 便生不犯戒
188 47 便 pián shrewd; slick; good with words 便生不犯戒
189 47 便 biàn then; atha 便生不犯戒
190 46 already 彼被舉已
191 46 Kangxi radical 49 彼被舉已
192 46 from 彼被舉已
193 46 to bring to an end; to stop 彼被舉已
194 46 final aspectual particle 彼被舉已
195 46 afterwards; thereafter 彼被舉已
196 46 too; very; excessively 彼被舉已
197 46 to complete 彼被舉已
198 46 to demote; to dismiss 彼被舉已
199 46 to recover from an illness 彼被舉已
200 46 certainly 彼被舉已
201 46 an interjection of surprise 彼被舉已
202 46 this 彼被舉已
203 46 former; pūrvaka 彼被舉已
204 46 former; pūrvaka 彼被舉已
205 46 諸比丘 zhū bǐqiū monks 語諸比丘
206 44 ér and; as well as; but (not); yet (not) 若彼比丘實不犯罪而被舉者
207 44 ér Kangxi radical 126 若彼比丘實不犯罪而被舉者
208 44 ér you 若彼比丘實不犯罪而被舉者
209 44 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 若彼比丘實不犯罪而被舉者
210 44 ér right away; then 若彼比丘實不犯罪而被舉者
211 44 ér but; yet; however; while; nevertheless 若彼比丘實不犯罪而被舉者
212 44 ér if; in case; in the event that 若彼比丘實不犯罪而被舉者
213 44 ér therefore; as a result; thus 若彼比丘實不犯罪而被舉者
214 44 ér how can it be that? 若彼比丘實不犯罪而被舉者
215 44 ér so as to 若彼比丘實不犯罪而被舉者
216 44 ér only then 若彼比丘實不犯罪而被舉者
217 44 ér as if; to seem like 若彼比丘實不犯罪而被舉者
218 44 néng can; able 若彼比丘實不犯罪而被舉者
219 44 ér whiskers on the cheeks; sideburns 若彼比丘實不犯罪而被舉者
220 44 ér me 若彼比丘實不犯罪而被舉者
221 44 ér to arrive; up to 若彼比丘實不犯罪而被舉者
222 44 ér possessive 若彼比丘實不犯罪而被舉者
223 44 ér and; ca 若彼比丘實不犯罪而被舉者
224 44 不成 bùchéng unsuccessful 為不成被舉
225 44 不成 bùchéng will not do; will not work 為不成被舉
226 44 不成 bùchéng don't tell me ... 為不成被舉
227 39 zhù to dwell; to live; to reside
228 39 zhù to stop; to halt
229 39 zhù to retain; to remain
230 39 zhù to lodge at [temporarily]
231 39 zhù firmly; securely
232 39 zhù verb complement
233 39 zhù attaching; abiding; dwelling on
234 38 gòng together 共竺道生等譯
235 38 gòng to share 共竺道生等譯
236 38 gòng Communist 共竺道生等譯
237 38 gòng to connect; to join; to combine 共竺道生等譯
238 38 gòng to include 共竺道生等譯
239 38 gòng all together; in total 共竺道生等譯
240 38 gòng same; in common 共竺道生等譯
241 38 gòng and 共竺道生等譯
242 38 gǒng to cup one fist in the other hand 共竺道生等譯
243 38 gǒng to surround; to circle 共竺道生等譯
244 38 gōng to provide 共竺道生等譯
245 38 gōng respectfully 共竺道生等譯
246 38 gōng Gong 共竺道生等譯
247 38 gòng together; saha 共竺道生等譯
248 37 to lift; to hold up; to raise 彼被舉已
249 37 to move 彼被舉已
250 37 to originate; to initiate; to start (a fire) 彼被舉已
251 37 to recommend; to elect 彼被舉已
252 37 all; entire 彼被舉已
253 37 to suggest 彼被舉已
254 37 to fly 彼被舉已
255 37 to bear; to give birth 彼被舉已
256 37 actions; conduct 彼被舉已
257 37 a successful candidate 彼被舉已
258 37 to raise an example 彼被舉已
259 37 to raise; utkṣepa 彼被舉已
260 36 zhī him; her; them; that
261 36 zhī used between a modifier and a word to form a word group
262 36 zhī to go
263 36 zhī this; that
264 36 zhī genetive marker
265 36 zhī it
266 36 zhī in
267 36 zhī all
268 36 zhī and
269 36 zhī however
270 36 zhī if
271 36 zhī then
272 36 zhī to arrive; to go
273 36 zhī is
274 36 zhī to use
275 36 zhī Zhi
276 36 also; too 亦名羯磨成就
277 36 but 亦名羯磨成就
278 36 this; he; she 亦名羯磨成就
279 36 although; even though 亦名羯磨成就
280 36 already 亦名羯磨成就
281 36 particle with no meaning 亦名羯磨成就
282 36 Yi 亦名羯磨成就
283 36 rén person; people; a human being 負人信施
284 36 rén Kangxi radical 9 負人信施
285 36 rén a kind of person 負人信施
286 36 rén everybody 負人信施
287 36 rén adult 負人信施
288 36 rén somebody; others 負人信施
289 36 rén an upright person 負人信施
290 36 rén person; manuṣya 負人信施
291 34 呵責 hēzé to abuse; to berate 佛種種呵責言
292 33 jīn today; present; now 汝今此病
293 33 jīn Jin 汝今此病
294 33 jīn modern 汝今此病
295 33 jīn now; adhunā 汝今此病
296 31 shí time; a point or period of time 時長壽王赤身
297 31 shí a season; a quarter of a year 時長壽王赤身
298 31 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時長壽王赤身
299 31 shí at that time 時長壽王赤身
300 31 shí fashionable 時長壽王赤身
301 31 shí fate; destiny; luck 時長壽王赤身
302 31 shí occasion; opportunity; chance 時長壽王赤身
303 31 shí tense 時長壽王赤身
304 31 shí particular; special 時長壽王赤身
305 31 shí to plant; to cultivate 時長壽王赤身
306 31 shí hour (measure word) 時長壽王赤身
307 31 shí an era; a dynasty 時長壽王赤身
308 31 shí time [abstract] 時長壽王赤身
309 31 shí seasonal 時長壽王赤身
310 31 shí frequently; often 時長壽王赤身
311 31 shí occasionally; sometimes 時長壽王赤身
312 31 shí on time 時長壽王赤身
313 31 shí this; that 時長壽王赤身
314 31 shí to wait upon 時長壽王赤身
315 31 shí hour 時長壽王赤身
316 31 shí appropriate; proper; timely 時長壽王赤身
317 31 shí Shi 時長壽王赤身
318 31 shí a present; currentlt 時長壽王赤身
319 31 shí time; kāla 時長壽王赤身
320 31 shí at that time; samaya 時長壽王赤身
321 31 shí then; atha 時長壽王赤身
322 31 dialect; language; speech 語諸比丘
323 31 to speak; to tell 語諸比丘
324 31 verse; writing 語諸比丘
325 31 to speak; to tell 語諸比丘
326 31 proverbs; common sayings; old expressions 語諸比丘
327 31 a signal 語諸比丘
328 31 to chirp; to tweet 語諸比丘
329 31 words; discourse; vac 語諸比丘
330 30 如是 rúshì thus; so 如是至三
331 30 如是 rúshì thus, so 如是至三
332 30 如是 rúshì thus; evam 如是至三
333 30 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是至三
334 30 wáng Wang 拘薩羅有王名曰長壽
335 30 wáng a king 拘薩羅有王名曰長壽
336 30 wáng Kangxi radical 96 拘薩羅有王名曰長壽
337 30 wàng to be king; to rule 拘薩羅有王名曰長壽
338 30 wáng a prince; a duke 拘薩羅有王名曰長壽
339 30 wáng grand; great 拘薩羅有王名曰長壽
340 30 wáng to treat with the ceremony due to a king 拘薩羅有王名曰長壽
341 30 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 拘薩羅有王名曰長壽
342 30 wáng the head of a group or gang 拘薩羅有王名曰長壽
343 30 wáng the biggest or best of a group 拘薩羅有王名曰長壽
344 30 wáng king; best of a kind; rāja 拘薩羅有王名曰長壽
345 30 fǎn reverse; opposite; wrong side out or up 必反縛我
346 30 fǎn instead; anti- 必反縛我
347 30 fǎn to rebel; to oppose 必反縛我
348 30 fǎn to go back; to return 必反縛我
349 30 fǎn to combat; to rebel 必反縛我
350 30 fǎn the fanqie phonetic system 必反縛我
351 30 fǎn on the contrary 必反縛我
352 30 fǎn a counter-revolutionary 必反縛我
353 30 fǎn to flip; to turn over 必反縛我
354 30 fǎn to take back; to give back 必反縛我
355 30 fǎn to reason by analogy 必反縛我
356 30 fǎn to introspect 必反縛我
357 30 fān to reverse a verdict 必反縛我
358 30 fǎn opposed; viruddha 必反縛我
359 29 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 無犯者
360 29 zhě that 無犯者
361 29 zhě nominalizing function word 無犯者
362 29 zhě used to mark a definition 無犯者
363 29 zhě used to mark a pause 無犯者
364 29 zhě topic marker; that; it 無犯者
365 29 zhuó according to 無犯者
366 29 zhě ca 無犯者
367 28 zhū all; many; various 謂是犯戒諸比
368 28 zhū Zhu 謂是犯戒諸比
369 28 zhū all; members of the class 謂是犯戒諸比
370 28 zhū interrogative particle 謂是犯戒諸比
371 28 zhū him; her; them; it 謂是犯戒諸比
372 28 zhū of; in 謂是犯戒諸比
373 28 zhū all; many; sarva 謂是犯戒諸比
374 27 zhèng to criticize; to remonstrate; to admonish
375 27 zhèng to advise frankly
376 27 zhèng to dispute
377 27 zhèng quarrel; vigraha
378 26 dāng to be; to act as; to serve as 當如法
379 26 dāng at or in the very same; be apposite 當如法
380 26 dāng dang (sound of a bell) 當如法
381 26 dāng to face 當如法
382 26 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當如法
383 26 dāng to manage; to host 當如法
384 26 dāng should 當如法
385 26 dāng to treat; to regard as 當如法
386 26 dǎng to think 當如法
387 26 dàng suitable; correspond to 當如法
388 26 dǎng to be equal 當如法
389 26 dàng that 當如法
390 26 dāng an end; top 當如法
391 26 dàng clang; jingle 當如法
392 26 dāng to judge 當如法
393 26 dǎng to bear on one's shoulder 當如法
394 26 dàng the same 當如法
395 26 dàng to pawn 當如法
396 26 dàng to fail [an exam] 當如法
397 26 dàng a trap 當如法
398 26 dàng a pawned item 當如法
399 26 dāng will be; bhaviṣyati 當如法
400 25 de potential marker 梵達王得長壽王一
401 25 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 梵達王得長壽王一
402 25 děi must; ought to 梵達王得長壽王一
403 25 děi to want to; to need to 梵達王得長壽王一
404 25 děi must; ought to 梵達王得長壽王一
405 25 de 梵達王得長壽王一
406 25 de infix potential marker 梵達王得長壽王一
407 25 to result in 梵達王得長壽王一
408 25 to be proper; to fit; to suit 梵達王得長壽王一
409 25 to be satisfied 梵達王得長壽王一
410 25 to be finished 梵達王得長壽王一
411 25 de result of degree 梵達王得長壽王一
412 25 de marks completion of an action 梵達王得長壽王一
413 25 děi satisfying 梵達王得長壽王一
414 25 to contract 梵達王得長壽王一
415 25 marks permission or possibility 梵達王得長壽王一
416 25 expressing frustration 梵達王得長壽王一
417 25 to hear 梵達王得長壽王一
418 25 to have; there is 梵達王得長壽王一
419 25 marks time passed 梵達王得長壽王一
420 25 obtain; attain; prāpta 梵達王得長壽王一
421 25 jiē all; each and every; in all cases 諸比丘聞皆共佐助
422 25 jiē same; equally 諸比丘聞皆共佐助
423 25 jiē all; sarva 諸比丘聞皆共佐助
424 25 again; more; repeatedly 復往城外
425 25 to go back; to return 復往城外
426 25 to resume; to restart 復往城外
427 25 to do in detail 復往城外
428 25 to restore 復往城外
429 25 to respond; to reply to 復往城外
430 25 after all; and then 復往城外
431 25 even if; although 復往城外
432 25 Fu; Return 復往城外
433 25 to retaliate; to reciprocate 復往城外
434 25 to avoid forced labor or tax 復往城外
435 25 particle without meaing 復往城外
436 25 Fu 復往城外
437 25 repeated; again 復往城外
438 25 doubled; to overlapping; folded 復往城外
439 25 a lined garment with doubled thickness 復往城外
440 25 again; punar 復往城外
441 25 shì matter; thing; item 當畏此事
442 25 shì to serve 當畏此事
443 25 shì a government post 當畏此事
444 25 shì duty; post; work 當畏此事
445 25 shì occupation 當畏此事
446 25 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 當畏此事
447 25 shì an accident 當畏此事
448 25 shì to attend 當畏此事
449 25 shì an allusion 當畏此事
450 25 shì a condition; a state; a situation 當畏此事
451 25 shì to engage in 當畏此事
452 25 shì to enslave 當畏此事
453 25 shì to pursue 當畏此事
454 25 shì to administer 當畏此事
455 25 shì to appoint 當畏此事
456 25 shì a piece 當畏此事
457 25 shì thing; phenomena 當畏此事
458 25 shì actions; karma 當畏此事
459 25 one 爾時有一比丘犯戒
460 25 Kangxi radical 1 爾時有一比丘犯戒
461 25 as soon as; all at once 爾時有一比丘犯戒
462 25 pure; concentrated 爾時有一比丘犯戒
463 25 whole; all 爾時有一比丘犯戒
464 25 first 爾時有一比丘犯戒
465 25 the same 爾時有一比丘犯戒
466 25 each 爾時有一比丘犯戒
467 25 certain 爾時有一比丘犯戒
468 25 throughout 爾時有一比丘犯戒
469 25 used in between a reduplicated verb 爾時有一比丘犯戒
470 25 sole; single 爾時有一比丘犯戒
471 25 a very small amount 爾時有一比丘犯戒
472 25 Yi 爾時有一比丘犯戒
473 25 other 爾時有一比丘犯戒
474 25 to unify 爾時有一比丘犯戒
475 25 accidentally; coincidentally 爾時有一比丘犯戒
476 25 abruptly; suddenly 爾時有一比丘犯戒
477 25 or 爾時有一比丘犯戒
478 25 one; eka 爾時有一比丘犯戒
479 24 idea 就先臣問此意故
480 24 Italy (abbreviation) 就先臣問此意故
481 24 a wish; a desire; intention 就先臣問此意故
482 24 mood; feeling 就先臣問此意故
483 24 will; willpower; determination 就先臣問此意故
484 24 bearing; spirit 就先臣問此意故
485 24 to think of; to long for; to miss 就先臣問此意故
486 24 to anticipate; to expect 就先臣問此意故
487 24 to doubt; to suspect 就先臣問此意故
488 24 meaning 就先臣問此意故
489 24 a suggestion; a hint 就先臣問此意故
490 24 an understanding; a point of view 就先臣問此意故
491 24 or 就先臣問此意故
492 24 Yi 就先臣問此意故
493 24 manas; mind; mentation 就先臣問此意故
494 24 so as to; in order to 仕以國事
495 24 to use; to regard as 仕以國事
496 24 to use; to grasp 仕以國事
497 24 according to 仕以國事
498 24 because of 仕以國事
499 24 on a certain date 仕以國事
500 24 and; as well as 仕以國事

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
羯磨 jiémó karma
zuò action; kāraṇa
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
sēng Sangha; monastic community
yīng suitable; yukta
no; na
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
this; here; etad
that; tad
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿浮呵那 196 Avrha Heaven; Heaven without Affliction
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
跋陀婆罗 跋陀婆羅 98 Bhadrapala
北方 98 The North
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
长寿王 長壽王 99 Jangsu of Goguryeo
法和 102 Fahe
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀什 102 Buddhajīva
宫人 宮人 103
  1. imperial concubine; palace maid
  2. imperial secretary
恒水 恆水 72 Ganges River
怀仁 懷仁 104 Huairen
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
伽耶山 106 Gayā
罽賓 106 Kashmir
给孤独长者 給孤獨長者 106 Anāthapiṇḍada
拘萨罗 拘薩羅 106 Kośala; Kosala
拘萨罗国 拘薩羅國 106 Kośala; Kosala
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥沙塞部五分律 彌沙塞部和醯五分律 77 Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya
摩诃波阇波提 摩訶波闍波提 109 Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
毘舍佉 112
  1. Viśākhā
  2. Viśākhā [constellation]
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
祇洹 113 Jetavana
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧羯磨 115 Dharmaguptabhikṣukarman; Seng Jiemo
僧先 115 Seng Xian
上高 115 Shanggao
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
王觉 王覺 119 Wang Jue
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
五分律 87 Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya
无诸 無諸 119 Wu Zhu
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
夷王 89 King Yi of Zhou
优波离问 優波離問 121 Questions of Upali
瞻婆国 瞻婆國 122 Campa
质多罗 質多羅 122
  1. multi-colored; citra
  2. Spica
  3. Citra
中说 中說 122 Zhong Shuo
竺道生 90 Zhu Daosheng; Daosheng
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 101.

Simplified Traditional Pinyin English
菴摩勒 196 mango; āmra
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
白佛 98 to address the Buddha
白四 98 to confess a matter
白四羯磨 98 to confess a matter
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
比丘尼僧 98 bhikṣuni community
比丘僧 98 monastic community
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不如法 98 counterto moral principles
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
瞋恨 99 to be angry; to hate
麁恶 麁惡 99 disgusting
大利 100 great advantage; great benefit
道中 100 on the path
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二部僧 195 two monastic assemblies; monks and nuns
二种 二種 195 two kinds
二众 二眾 195 two groups
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法主 102
  1. someone who presides over a Dharma service
  2. Dharma-lord
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
父母恩 102 kindness of parents
后说 後說 104 spoken later
见闻疑 見聞疑 106 [what is] seen, heard, and suspected
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
教诫 教誡 106 instruction; teaching
结界 結界 106
  1. Restricted Area
  2. boundary; temple boundary; sīmā
羯磨 106 karma
界内 界內 106 within a region; within the confines
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
偈言 106 a verse; a gatha
卷第二十 106 scroll 20
觉者 覺者 106 awakened one
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
六群比丘 108 group of six monastics
律者 108 vinaya teacher
名曰 109 to be named; to be called
摩那埵 109 mānatva; confession; period of penance
念言 110 words from memory
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
请僧 請僧 113 monastics invited to a Dharma service
忍听 忍聽 114 tolerance and agreement
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三欲 115 three desires
三匝 115 to circumambulate three times
僧破 115 splitting of the monastic order
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
时到 時到 115 timely arrival
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
式叉摩那 115 siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
师家 師家 115 a scholar-monk
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受者 115 recipient
水乳 115 water and milk
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
偷罗遮 偷羅遮 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我身 119 I; myself
五比丘 119 five monastics
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
五事 119 five dharmas; five categories
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信乐 信樂 120 joy of believing
信施 120 trust in charity
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
异见 異見 121 different view
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应作 應作 121 a manifestation
右遶 121 moving to the right
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
增上 122 additional; increased; superior
质多罗 質多羅 122
  1. multi-colored; citra
  2. Spica
  3. Citra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on