Glossary and Vocabulary for Mahīśāsakavinaya 彌沙塞部和醯五分律, Scroll 28
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 159 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 見一比丘近佛邊坐 |
2 | 159 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 見一比丘近佛邊坐 |
3 | 159 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 見一比丘近佛邊坐 |
4 | 110 | 不 | bù | infix potential marker | 不修梵行 |
5 | 109 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
6 | 109 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
7 | 98 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 有犯必黜 |
8 | 98 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 有犯必黜 |
9 | 98 | 犯 | fàn | to transgress | 有犯必黜 |
10 | 98 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 有犯必黜 |
11 | 98 | 犯 | fàn | to conquer | 有犯必黜 |
12 | 98 | 犯 | fàn | to occur | 有犯必黜 |
13 | 98 | 犯 | fàn | to face danger | 有犯必黜 |
14 | 98 | 犯 | fàn | to fall | 有犯必黜 |
15 | 98 | 犯 | fàn | a criminal | 有犯必黜 |
16 | 98 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 有犯必黜 |
17 | 76 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在瞻婆國恒水邊 |
18 | 76 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在瞻婆國恒水邊 |
19 | 76 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在瞻婆國恒水邊 |
20 | 76 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在瞻婆國恒水邊 |
21 | 76 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在瞻婆國恒水邊 |
22 | 76 | 佛 | fó | Buddha | 佛在瞻婆國恒水邊 |
23 | 76 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在瞻婆國恒水邊 |
24 | 69 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 默然而住 |
25 | 69 | 住 | zhù | to stop; to halt | 默然而住 |
26 | 69 | 住 | zhù | to retain; to remain | 默然而住 |
27 | 69 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 默然而住 |
28 | 69 | 住 | zhù | verb complement | 默然而住 |
29 | 69 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 默然而住 |
30 | 57 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生疑問佛 |
31 | 57 | 生 | shēng | to live | 生疑問佛 |
32 | 57 | 生 | shēng | raw | 生疑問佛 |
33 | 57 | 生 | shēng | a student | 生疑問佛 |
34 | 57 | 生 | shēng | life | 生疑問佛 |
35 | 57 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生疑問佛 |
36 | 57 | 生 | shēng | alive | 生疑問佛 |
37 | 57 | 生 | shēng | a lifetime | 生疑問佛 |
38 | 57 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生疑問佛 |
39 | 57 | 生 | shēng | to grow | 生疑問佛 |
40 | 57 | 生 | shēng | unfamiliar | 生疑問佛 |
41 | 57 | 生 | shēng | not experienced | 生疑問佛 |
42 | 57 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生疑問佛 |
43 | 57 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生疑問佛 |
44 | 57 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生疑問佛 |
45 | 57 | 生 | shēng | gender | 生疑問佛 |
46 | 57 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生疑問佛 |
47 | 57 | 生 | shēng | to set up | 生疑問佛 |
48 | 57 | 生 | shēng | a prostitute | 生疑問佛 |
49 | 57 | 生 | shēng | a captive | 生疑問佛 |
50 | 57 | 生 | shēng | a gentleman | 生疑問佛 |
51 | 57 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生疑問佛 |
52 | 57 | 生 | shēng | unripe | 生疑問佛 |
53 | 57 | 生 | shēng | nature | 生疑問佛 |
54 | 57 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生疑問佛 |
55 | 57 | 生 | shēng | destiny | 生疑問佛 |
56 | 57 | 生 | shēng | birth | 生疑問佛 |
57 | 57 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生疑問佛 |
58 | 54 | 疑問 | yíwèn | to question; to query | 生疑問佛 |
59 | 54 | 疑問 | yíwèn | a question; a query | 生疑問佛 |
60 | 48 | 應 | yìng | to answer; to respond | 不應爾 |
61 | 48 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 不應爾 |
62 | 48 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 不應爾 |
63 | 48 | 應 | yìng | to accept | 不應爾 |
64 | 48 | 應 | yìng | to permit; to allow | 不應爾 |
65 | 48 | 應 | yìng | to echo | 不應爾 |
66 | 48 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 不應爾 |
67 | 48 | 應 | yìng | Ying | 不應爾 |
68 | 37 | 言 | yán | to speak; to say; said | 白佛言 |
69 | 37 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 白佛言 |
70 | 37 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 白佛言 |
71 | 37 | 言 | yán | phrase; sentence | 白佛言 |
72 | 37 | 言 | yán | a word; a syllable | 白佛言 |
73 | 37 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 白佛言 |
74 | 37 | 言 | yán | to regard as | 白佛言 |
75 | 37 | 言 | yán | to act as | 白佛言 |
76 | 37 | 言 | yán | word; vacana | 白佛言 |
77 | 37 | 言 | yán | speak; vad | 白佛言 |
78 | 37 | 復 | fù | to go back; to return | 復如是白 |
79 | 37 | 復 | fù | to resume; to restart | 復如是白 |
80 | 37 | 復 | fù | to do in detail | 復如是白 |
81 | 37 | 復 | fù | to restore | 復如是白 |
82 | 37 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復如是白 |
83 | 37 | 復 | fù | Fu; Return | 復如是白 |
84 | 37 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復如是白 |
85 | 37 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復如是白 |
86 | 37 | 復 | fù | Fu | 復如是白 |
87 | 37 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復如是白 |
88 | 37 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復如是白 |
89 | 36 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 願為諸比丘說戒 |
90 | 36 | 我 | wǒ | self | 我此正法亦復如是 |
91 | 36 | 我 | wǒ | [my] dear | 我此正法亦復如是 |
92 | 36 | 我 | wǒ | Wo | 我此正法亦復如是 |
93 | 36 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我此正法亦復如是 |
94 | 36 | 我 | wǒ | ga | 我此正法亦復如是 |
95 | 35 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
96 | 35 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
97 | 35 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
98 | 35 | 時 | shí | fashionable | 時 |
99 | 35 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
100 | 35 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
101 | 35 | 時 | shí | tense | 時 |
102 | 35 | 時 | shí | particular; special | 時 |
103 | 35 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
104 | 35 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
105 | 35 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
106 | 35 | 時 | shí | seasonal | 時 |
107 | 35 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
108 | 35 | 時 | shí | hour | 時 |
109 | 35 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
110 | 35 | 時 | shí | Shi | 時 |
111 | 35 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
112 | 35 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
113 | 35 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
114 | 34 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 吾不復得為比丘 |
115 | 34 | 得 | děi | to want to; to need to | 吾不復得為比丘 |
116 | 34 | 得 | děi | must; ought to | 吾不復得為比丘 |
117 | 34 | 得 | dé | de | 吾不復得為比丘 |
118 | 34 | 得 | de | infix potential marker | 吾不復得為比丘 |
119 | 34 | 得 | dé | to result in | 吾不復得為比丘 |
120 | 34 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 吾不復得為比丘 |
121 | 34 | 得 | dé | to be satisfied | 吾不復得為比丘 |
122 | 34 | 得 | dé | to be finished | 吾不復得為比丘 |
123 | 34 | 得 | děi | satisfying | 吾不復得為比丘 |
124 | 34 | 得 | dé | to contract | 吾不復得為比丘 |
125 | 34 | 得 | dé | to hear | 吾不復得為比丘 |
126 | 34 | 得 | dé | to have; there is | 吾不復得為比丘 |
127 | 34 | 得 | dé | marks time passed | 吾不復得為比丘 |
128 | 34 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 吾不復得為比丘 |
129 | 34 | 一 | yī | one | 見一比丘近佛邊坐 |
130 | 34 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 見一比丘近佛邊坐 |
131 | 34 | 一 | yī | pure; concentrated | 見一比丘近佛邊坐 |
132 | 34 | 一 | yī | first | 見一比丘近佛邊坐 |
133 | 34 | 一 | yī | the same | 見一比丘近佛邊坐 |
134 | 34 | 一 | yī | sole; single | 見一比丘近佛邊坐 |
135 | 34 | 一 | yī | a very small amount | 見一比丘近佛邊坐 |
136 | 34 | 一 | yī | Yi | 見一比丘近佛邊坐 |
137 | 34 | 一 | yī | other | 見一比丘近佛邊坐 |
138 | 34 | 一 | yī | to unify | 見一比丘近佛邊坐 |
139 | 34 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 見一比丘近佛邊坐 |
140 | 34 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 見一比丘近佛邊坐 |
141 | 34 | 一 | yī | one; eka | 見一比丘近佛邊坐 |
142 | 34 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 那埵亦以八事失 |
143 | 34 | 以 | yǐ | to rely on | 那埵亦以八事失 |
144 | 34 | 以 | yǐ | to regard | 那埵亦以八事失 |
145 | 34 | 以 | yǐ | to be able to | 那埵亦以八事失 |
146 | 34 | 以 | yǐ | to order; to command | 那埵亦以八事失 |
147 | 34 | 以 | yǐ | used after a verb | 那埵亦以八事失 |
148 | 34 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 那埵亦以八事失 |
149 | 34 | 以 | yǐ | Israel | 那埵亦以八事失 |
150 | 34 | 以 | yǐ | Yi | 那埵亦以八事失 |
151 | 34 | 以 | yǐ | use; yogena | 那埵亦以八事失 |
152 | 33 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 復如是白 |
153 | 32 | 作 | zuò | to do | 時目連作是 |
154 | 32 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 時目連作是 |
155 | 32 | 作 | zuò | to start | 時目連作是 |
156 | 32 | 作 | zuò | a writing; a work | 時目連作是 |
157 | 32 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 時目連作是 |
158 | 32 | 作 | zuō | to create; to make | 時目連作是 |
159 | 32 | 作 | zuō | a workshop | 時目連作是 |
160 | 32 | 作 | zuō | to write; to compose | 時目連作是 |
161 | 32 | 作 | zuò | to rise | 時目連作是 |
162 | 32 | 作 | zuò | to be aroused | 時目連作是 |
163 | 32 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 時目連作是 |
164 | 32 | 作 | zuò | to regard as | 時目連作是 |
165 | 32 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 時目連作是 |
166 | 30 | 心 | xīn | heart [organ] | 身相觸生染著心 |
167 | 30 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 身相觸生染著心 |
168 | 30 | 心 | xīn | mind; consciousness | 身相觸生染著心 |
169 | 30 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 身相觸生染著心 |
170 | 30 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 身相觸生染著心 |
171 | 30 | 心 | xīn | heart | 身相觸生染著心 |
172 | 30 | 心 | xīn | emotion | 身相觸生染著心 |
173 | 30 | 心 | xīn | intention; consideration | 身相觸生染著心 |
174 | 30 | 心 | xīn | disposition; temperament | 身相觸生染著心 |
175 | 30 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 身相觸生染著心 |
176 | 30 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 身相觸生染著心 |
177 | 30 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 身相觸生染著心 |
178 | 30 | 共 | gòng | to share | 共竺道生等譯 |
179 | 30 | 共 | gòng | Communist | 共竺道生等譯 |
180 | 30 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 共竺道生等譯 |
181 | 30 | 共 | gòng | to include | 共竺道生等譯 |
182 | 30 | 共 | gòng | same; in common | 共竺道生等譯 |
183 | 30 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 共竺道生等譯 |
184 | 30 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 共竺道生等譯 |
185 | 30 | 共 | gōng | to provide | 共竺道生等譯 |
186 | 30 | 共 | gōng | respectfully | 共竺道生等譯 |
187 | 30 | 共 | gōng | Gong | 共竺道生等譯 |
188 | 30 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 白衣取其形相語諸女人 |
189 | 30 | 取 | qǔ | to obtain | 白衣取其形相語諸女人 |
190 | 30 | 取 | qǔ | to choose; to select | 白衣取其形相語諸女人 |
191 | 30 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 白衣取其形相語諸女人 |
192 | 30 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 白衣取其形相語諸女人 |
193 | 30 | 取 | qǔ | to seek | 白衣取其形相語諸女人 |
194 | 30 | 取 | qǔ | to take a bride | 白衣取其形相語諸女人 |
195 | 30 | 取 | qǔ | Qu | 白衣取其形相語諸女人 |
196 | 30 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 白衣取其形相語諸女人 |
197 | 30 | 其 | qí | Qi | 覆藏其罪 |
198 | 29 | 偷羅遮 | tōuluózhē | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya | 犯偷羅遮 |
199 | 28 | 見 | jiàn | to see | 見一比丘近佛邊坐 |
200 | 28 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見一比丘近佛邊坐 |
201 | 28 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見一比丘近佛邊坐 |
202 | 28 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見一比丘近佛邊坐 |
203 | 28 | 見 | jiàn | to listen to | 見一比丘近佛邊坐 |
204 | 28 | 見 | jiàn | to meet | 見一比丘近佛邊坐 |
205 | 28 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見一比丘近佛邊坐 |
206 | 28 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見一比丘近佛邊坐 |
207 | 28 | 見 | jiàn | Jian | 見一比丘近佛邊坐 |
208 | 28 | 見 | xiàn | to appear | 見一比丘近佛邊坐 |
209 | 28 | 見 | xiàn | to introduce | 見一比丘近佛邊坐 |
210 | 28 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見一比丘近佛邊坐 |
211 | 28 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見一比丘近佛邊坐 |
212 | 28 | 於 | yú | to go; to | 於露地坐 |
213 | 28 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於露地坐 |
214 | 28 | 於 | yú | Yu | 於露地坐 |
215 | 28 | 於 | wū | a crow | 於露地坐 |
216 | 28 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無復異稱 |
217 | 28 | 無 | wú | to not have; without | 無復異稱 |
218 | 28 | 無 | mó | mo | 無復異稱 |
219 | 28 | 無 | wú | to not have | 無復異稱 |
220 | 28 | 無 | wú | Wu | 無復異稱 |
221 | 28 | 無 | mó | mo | 無復異稱 |
222 | 27 | 之 | zhī | to go | 比丘皆共樂之 |
223 | 27 | 之 | zhī | to arrive; to go | 比丘皆共樂之 |
224 | 27 | 之 | zhī | is | 比丘皆共樂之 |
225 | 27 | 之 | zhī | to use | 比丘皆共樂之 |
226 | 27 | 之 | zhī | Zhi | 比丘皆共樂之 |
227 | 27 | 之 | zhī | winding | 比丘皆共樂之 |
228 | 26 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 遍觀眾僧 |
229 | 26 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 遍觀眾僧 |
230 | 26 | 僧 | sēng | Seng | 遍觀眾僧 |
231 | 26 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 遍觀眾僧 |
232 | 26 | 與 | yǔ | to give | 與比丘眾前後圍遶 |
233 | 26 | 與 | yǔ | to accompany | 與比丘眾前後圍遶 |
234 | 26 | 與 | yù | to particate in | 與比丘眾前後圍遶 |
235 | 26 | 與 | yù | of the same kind | 與比丘眾前後圍遶 |
236 | 26 | 與 | yù | to help | 與比丘眾前後圍遶 |
237 | 26 | 與 | yǔ | for | 與比丘眾前後圍遶 |
238 | 25 | 別 | bié | other | 五分律第五分之六別住法 |
239 | 25 | 別 | bié | special | 五分律第五分之六別住法 |
240 | 25 | 別 | bié | to leave | 五分律第五分之六別住法 |
241 | 25 | 別 | bié | to distinguish | 五分律第五分之六別住法 |
242 | 25 | 別 | bié | to pin | 五分律第五分之六別住法 |
243 | 25 | 別 | bié | to insert; to jam | 五分律第五分之六別住法 |
244 | 25 | 別 | bié | to turn | 五分律第五分之六別住法 |
245 | 25 | 別 | bié | Bie | 五分律第五分之六別住法 |
246 | 25 | 問 | wèn | to ask | 又問 |
247 | 25 | 問 | wèn | to inquire after | 又問 |
248 | 25 | 問 | wèn | to interrogate | 又問 |
249 | 25 | 問 | wèn | to hold responsible | 又問 |
250 | 25 | 問 | wèn | to request something | 又問 |
251 | 25 | 問 | wèn | to rebuke | 又問 |
252 | 25 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 又問 |
253 | 25 | 問 | wèn | news | 又問 |
254 | 25 | 問 | wèn | to propose marriage | 又問 |
255 | 25 | 問 | wén | to inform | 又問 |
256 | 25 | 問 | wèn | to research | 又問 |
257 | 25 | 問 | wèn | Wen | 又問 |
258 | 25 | 問 | wèn | a question | 又問 |
259 | 25 | 問 | wèn | ask; prccha | 又問 |
260 | 25 | 汝 | rǔ | Ru River | 如來已見汝 |
261 | 25 | 汝 | rǔ | Ru | 如來已見汝 |
262 | 25 | 後 | hòu | after; later | 後更行之 |
263 | 25 | 後 | hòu | empress; queen | 後更行之 |
264 | 25 | 後 | hòu | sovereign | 後更行之 |
265 | 25 | 後 | hòu | the god of the earth | 後更行之 |
266 | 25 | 後 | hòu | late; later | 後更行之 |
267 | 25 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後更行之 |
268 | 25 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後更行之 |
269 | 25 | 後 | hòu | behind; back | 後更行之 |
270 | 25 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後更行之 |
271 | 25 | 後 | hòu | Hou | 後更行之 |
272 | 25 | 後 | hòu | after; behind | 後更行之 |
273 | 25 | 後 | hòu | following | 後更行之 |
274 | 25 | 後 | hòu | to be delayed | 後更行之 |
275 | 25 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後更行之 |
276 | 25 | 後 | hòu | feudal lords | 後更行之 |
277 | 25 | 後 | hòu | Hou | 後更行之 |
278 | 25 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後更行之 |
279 | 25 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後更行之 |
280 | 25 | 後 | hòu | later; paścima | 後更行之 |
281 | 25 | 他 | tā | other; another; some other | 受他善比丘恭敬 |
282 | 25 | 他 | tā | other | 受他善比丘恭敬 |
283 | 25 | 他 | tā | tha | 受他善比丘恭敬 |
284 | 25 | 他 | tā | ṭha | 受他善比丘恭敬 |
285 | 25 | 他 | tā | other; anya | 受他善比丘恭敬 |
286 | 24 | 法 | fǎ | method; way | 第五分之五遮布薩法 |
287 | 24 | 法 | fǎ | France | 第五分之五遮布薩法 |
288 | 24 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 第五分之五遮布薩法 |
289 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 第五分之五遮布薩法 |
290 | 24 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 第五分之五遮布薩法 |
291 | 24 | 法 | fǎ | an institution | 第五分之五遮布薩法 |
292 | 24 | 法 | fǎ | to emulate | 第五分之五遮布薩法 |
293 | 24 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 第五分之五遮布薩法 |
294 | 24 | 法 | fǎ | punishment | 第五分之五遮布薩法 |
295 | 24 | 法 | fǎ | Fa | 第五分之五遮布薩法 |
296 | 24 | 法 | fǎ | a precedent | 第五分之五遮布薩法 |
297 | 24 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 第五分之五遮布薩法 |
298 | 24 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 第五分之五遮布薩法 |
299 | 24 | 法 | fǎ | Dharma | 第五分之五遮布薩法 |
300 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 第五分之五遮布薩法 |
301 | 24 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 第五分之五遮布薩法 |
302 | 24 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 第五分之五遮布薩法 |
303 | 24 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 第五分之五遮布薩法 |
304 | 23 | 欲 | yù | desire | 明相欲出 |
305 | 23 | 欲 | yù | to desire; to wish | 明相欲出 |
306 | 23 | 欲 | yù | to desire; to intend | 明相欲出 |
307 | 23 | 欲 | yù | lust | 明相欲出 |
308 | 23 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 明相欲出 |
309 | 23 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 初夜過已 |
310 | 23 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 初夜過已 |
311 | 23 | 已 | yǐ | to complete | 初夜過已 |
312 | 23 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 初夜過已 |
313 | 23 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 初夜過已 |
314 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 初夜過已 |
315 | 23 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 覆藏其罪 |
316 | 23 | 罪 | zuì | fault; error | 覆藏其罪 |
317 | 23 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 覆藏其罪 |
318 | 23 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 覆藏其罪 |
319 | 23 | 罪 | zuì | punishment | 覆藏其罪 |
320 | 23 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 覆藏其罪 |
321 | 23 | 罪 | zuì | sin; agha | 覆藏其罪 |
322 | 23 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便遍觀察 |
323 | 23 | 便 | biàn | advantageous | 便遍觀察 |
324 | 23 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便遍觀察 |
325 | 23 | 便 | pián | fat; obese | 便遍觀察 |
326 | 23 | 便 | biàn | to make easy | 便遍觀察 |
327 | 23 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便遍觀察 |
328 | 23 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便遍觀察 |
329 | 23 | 便 | biàn | in passing | 便遍觀察 |
330 | 23 | 便 | biàn | informal | 便遍觀察 |
331 | 23 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便遍觀察 |
332 | 23 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便遍觀察 |
333 | 23 | 便 | biàn | stool | 便遍觀察 |
334 | 23 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便遍觀察 |
335 | 23 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便遍觀察 |
336 | 23 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便遍觀察 |
337 | 22 | 答言 | dá yán | to reply | 答言 |
338 | 22 | 中 | zhōng | middle | 今此眾中誰不清淨 |
339 | 22 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 今此眾中誰不清淨 |
340 | 22 | 中 | zhōng | China | 今此眾中誰不清淨 |
341 | 22 | 中 | zhòng | to hit the mark | 今此眾中誰不清淨 |
342 | 22 | 中 | zhōng | midday | 今此眾中誰不清淨 |
343 | 22 | 中 | zhōng | inside | 今此眾中誰不清淨 |
344 | 22 | 中 | zhōng | during | 今此眾中誰不清淨 |
345 | 22 | 中 | zhōng | Zhong | 今此眾中誰不清淨 |
346 | 22 | 中 | zhōng | intermediary | 今此眾中誰不清淨 |
347 | 22 | 中 | zhōng | half | 今此眾中誰不清淨 |
348 | 22 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 今此眾中誰不清淨 |
349 | 22 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 今此眾中誰不清淨 |
350 | 22 | 中 | zhòng | to obtain | 今此眾中誰不清淨 |
351 | 22 | 中 | zhòng | to pass an exam | 今此眾中誰不清淨 |
352 | 22 | 中 | zhōng | middle | 今此眾中誰不清淨 |
353 | 21 | 波羅夷 | bōluóyí | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha | 是犯波羅夷不 |
354 | 21 | 有別 | yǒubié | to be different; to be distinct; to be unequal; to vary | 有別住比丘 |
355 | 21 | 者 | zhě | ca | 若有入者 |
356 | 21 | 行 | xíng | to walk | 行 |
357 | 21 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
358 | 21 | 行 | háng | profession | 行 |
359 | 21 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
360 | 21 | 行 | xíng | to travel | 行 |
361 | 21 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
362 | 21 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
363 | 21 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
364 | 21 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
365 | 21 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
366 | 21 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
367 | 21 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
368 | 21 | 行 | xíng | to move | 行 |
369 | 21 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
370 | 21 | 行 | xíng | travel | 行 |
371 | 21 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
372 | 21 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
373 | 21 | 行 | xíng | temporary | 行 |
374 | 21 | 行 | háng | rank; order | 行 |
375 | 21 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
376 | 21 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
377 | 21 | 行 | xíng | to experience | 行 |
378 | 21 | 行 | xíng | path; way | 行 |
379 | 21 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
380 | 21 | 行 | xíng | 行 | |
381 | 21 | 行 | xíng | Practice | 行 |
382 | 21 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
383 | 21 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
384 | 21 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 默然而住 |
385 | 21 | 而 | ér | as if; to seem like | 默然而住 |
386 | 21 | 而 | néng | can; able | 默然而住 |
387 | 21 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 默然而住 |
388 | 21 | 而 | ér | to arrive; up to | 默然而住 |
389 | 20 | 盜 | dào | to rob; to steal | 以盜心 |
390 | 20 | 盜 | dào | a thief; a bandit | 以盜心 |
391 | 20 | 盜 | dào | stealing; adattādāna | 以盜心 |
392 | 20 | 阿難 | Ānán | Ananda | 阿難從坐起 |
393 | 20 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 阿難從坐起 |
394 | 19 | 為 | wéi | to act as; to serve | 願為諸比丘說戒 |
395 | 19 | 為 | wéi | to change into; to become | 願為諸比丘說戒 |
396 | 19 | 為 | wéi | to be; is | 願為諸比丘說戒 |
397 | 19 | 為 | wéi | to do | 願為諸比丘說戒 |
398 | 19 | 為 | wèi | to support; to help | 願為諸比丘說戒 |
399 | 19 | 為 | wéi | to govern | 願為諸比丘說戒 |
400 | 19 | 為 | wèi | to be; bhū | 願為諸比丘說戒 |
401 | 19 | 阿 | ā | to groan | 阿 |
402 | 19 | 阿 | ā | a | 阿 |
403 | 19 | 阿 | ē | to flatter | 阿 |
404 | 19 | 阿 | ē | river bank | 阿 |
405 | 19 | 阿 | ē | beam; pillar | 阿 |
406 | 19 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 阿 |
407 | 19 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 阿 |
408 | 19 | 阿 | ē | E | 阿 |
409 | 19 | 阿 | ē | to depend on | 阿 |
410 | 19 | 阿 | ē | e | 阿 |
411 | 19 | 阿 | ē | a buttress | 阿 |
412 | 19 | 阿 | ē | be partial to | 阿 |
413 | 19 | 阿 | ē | thick silk | 阿 |
414 | 19 | 阿 | ē | e | 阿 |
415 | 19 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 法比丘共語 |
416 | 19 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 法比丘共語 |
417 | 19 | 語 | yǔ | verse; writing | 法比丘共語 |
418 | 19 | 語 | yù | to speak; to tell | 法比丘共語 |
419 | 19 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 法比丘共語 |
420 | 19 | 語 | yǔ | a signal | 法比丘共語 |
421 | 19 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 法比丘共語 |
422 | 19 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 法比丘共語 |
423 | 19 | 亦 | yì | Yi | 佛亦默然 |
424 | 18 | 白 | bái | white | 復如是白 |
425 | 18 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 復如是白 |
426 | 18 | 白 | bái | plain | 復如是白 |
427 | 18 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 復如是白 |
428 | 18 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 復如是白 |
429 | 18 | 白 | bái | bright | 復如是白 |
430 | 18 | 白 | bái | a wrongly written character | 復如是白 |
431 | 18 | 白 | bái | clear | 復如是白 |
432 | 18 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 復如是白 |
433 | 18 | 白 | bái | reactionary | 復如是白 |
434 | 18 | 白 | bái | a wine cup | 復如是白 |
435 | 18 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 復如是白 |
436 | 18 | 白 | bái | a dialect | 復如是白 |
437 | 18 | 白 | bái | to understand | 復如是白 |
438 | 18 | 白 | bái | to report | 復如是白 |
439 | 18 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 復如是白 |
440 | 18 | 白 | bái | empty; blank | 復如是白 |
441 | 18 | 白 | bái | free | 復如是白 |
442 | 18 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 復如是白 |
443 | 18 | 白 | bái | relating to funerals | 復如是白 |
444 | 18 | 白 | bái | Bai | 復如是白 |
445 | 18 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 復如是白 |
446 | 18 | 白 | bái | a symbol for silver | 復如是白 |
447 | 18 | 白 | bái | clean; avadāta | 復如是白 |
448 | 18 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 復如是白 |
449 | 17 | 女 | nǚ | female; feminine | 女即死 |
450 | 17 | 女 | nǚ | female | 女即死 |
451 | 17 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 女即死 |
452 | 17 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 女即死 |
453 | 17 | 女 | nǚ | daughter | 女即死 |
454 | 17 | 女 | nǚ | soft; feminine | 女即死 |
455 | 17 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 女即死 |
456 | 17 | 女 | nǚ | woman; nārī | 女即死 |
457 | 17 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 女即死 |
458 | 17 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 女即死 |
459 | 17 | 突吉羅 | tūjíluó | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 犯者突吉羅 |
460 | 16 | 直 | zhí | straight | 舉體強直 |
461 | 16 | 直 | zhí | upright; honest; upstanding | 舉體強直 |
462 | 16 | 直 | zhí | vertical | 舉體強直 |
463 | 16 | 直 | zhí | to straighten | 舉體強直 |
464 | 16 | 直 | zhí | straightforward; frank | 舉體強直 |
465 | 16 | 直 | zhí | stiff; inflexible | 舉體強直 |
466 | 16 | 直 | zhí | to undertake; to act as | 舉體強直 |
467 | 16 | 直 | zhí | to resist; to confront | 舉體強直 |
468 | 16 | 直 | zhí | to be on duty | 舉體強直 |
469 | 16 | 直 | zhí | reward; remuneration | 舉體強直 |
470 | 16 | 直 | zhí | a vertical stroke | 舉體強直 |
471 | 16 | 直 | zhí | to be worth | 舉體強直 |
472 | 16 | 直 | zhí | to make happen; to cause | 舉體強直 |
473 | 16 | 直 | zhí | Zhi | 舉體強直 |
474 | 16 | 直 | zhí | straight; ṛju | 舉體強直 |
475 | 16 | 直 | zhí | straight; ṛju | 舉體強直 |
476 | 16 | 直 | zhí | bringing about; utthāpana | 舉體強直 |
477 | 16 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非比丘 |
478 | 16 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非比丘 |
479 | 16 | 非 | fēi | different | 非比丘 |
480 | 16 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非比丘 |
481 | 16 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非比丘 |
482 | 16 | 非 | fēi | Africa | 非比丘 |
483 | 16 | 非 | fēi | to slander | 非比丘 |
484 | 16 | 非 | fěi | to avoid | 非比丘 |
485 | 16 | 非 | fēi | must | 非比丘 |
486 | 16 | 非 | fēi | an error | 非比丘 |
487 | 16 | 非 | fēi | a problem; a question | 非比丘 |
488 | 16 | 非 | fēi | evil | 非比丘 |
489 | 16 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 處 |
490 | 16 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 處 |
491 | 16 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 處 |
492 | 16 | 處 | chù | a part; an aspect | 處 |
493 | 16 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 處 |
494 | 16 | 處 | chǔ | to get along with | 處 |
495 | 16 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 處 |
496 | 16 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 處 |
497 | 16 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 處 |
498 | 16 | 處 | chǔ | to be associated with | 處 |
499 | 16 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 處 |
500 | 16 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 處 |
Frequencies of all Words
Top 1147
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 159 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 見一比丘近佛邊坐 |
2 | 159 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 見一比丘近佛邊坐 |
3 | 159 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 見一比丘近佛邊坐 |
4 | 110 | 不 | bù | not; no | 不修梵行 |
5 | 110 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不修梵行 |
6 | 110 | 不 | bù | as a correlative | 不修梵行 |
7 | 110 | 不 | bù | no (answering a question) | 不修梵行 |
8 | 110 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不修梵行 |
9 | 110 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不修梵行 |
10 | 110 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不修梵行 |
11 | 110 | 不 | bù | infix potential marker | 不修梵行 |
12 | 110 | 不 | bù | no; na | 不修梵行 |
13 | 109 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
14 | 109 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
15 | 98 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 有犯必黜 |
16 | 98 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 有犯必黜 |
17 | 98 | 犯 | fàn | to transgress | 有犯必黜 |
18 | 98 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 有犯必黜 |
19 | 98 | 犯 | fàn | to conquer | 有犯必黜 |
20 | 98 | 犯 | fàn | to occur | 有犯必黜 |
21 | 98 | 犯 | fàn | to face danger | 有犯必黜 |
22 | 98 | 犯 | fàn | to fall | 有犯必黜 |
23 | 98 | 犯 | fàn | to be worth; to deserve | 有犯必黜 |
24 | 98 | 犯 | fàn | a criminal | 有犯必黜 |
25 | 98 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 有犯必黜 |
26 | 98 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 大海有八未曾有 |
27 | 98 | 有 | yǒu | to have; to possess | 大海有八未曾有 |
28 | 98 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 大海有八未曾有 |
29 | 98 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 大海有八未曾有 |
30 | 98 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 大海有八未曾有 |
31 | 98 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 大海有八未曾有 |
32 | 98 | 有 | yǒu | used to compare two things | 大海有八未曾有 |
33 | 98 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 大海有八未曾有 |
34 | 98 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 大海有八未曾有 |
35 | 98 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 大海有八未曾有 |
36 | 98 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 大海有八未曾有 |
37 | 98 | 有 | yǒu | abundant | 大海有八未曾有 |
38 | 98 | 有 | yǒu | purposeful | 大海有八未曾有 |
39 | 98 | 有 | yǒu | You | 大海有八未曾有 |
40 | 98 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 大海有八未曾有 |
41 | 98 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 大海有八未曾有 |
42 | 76 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在瞻婆國恒水邊 |
43 | 76 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在瞻婆國恒水邊 |
44 | 76 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在瞻婆國恒水邊 |
45 | 76 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在瞻婆國恒水邊 |
46 | 76 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在瞻婆國恒水邊 |
47 | 76 | 佛 | fó | Buddha | 佛在瞻婆國恒水邊 |
48 | 76 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在瞻婆國恒水邊 |
49 | 69 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 默然而住 |
50 | 69 | 住 | zhù | to stop; to halt | 默然而住 |
51 | 69 | 住 | zhù | to retain; to remain | 默然而住 |
52 | 69 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 默然而住 |
53 | 69 | 住 | zhù | firmly; securely | 默然而住 |
54 | 69 | 住 | zhù | verb complement | 默然而住 |
55 | 69 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 默然而住 |
56 | 57 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生疑問佛 |
57 | 57 | 生 | shēng | to live | 生疑問佛 |
58 | 57 | 生 | shēng | raw | 生疑問佛 |
59 | 57 | 生 | shēng | a student | 生疑問佛 |
60 | 57 | 生 | shēng | life | 生疑問佛 |
61 | 57 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生疑問佛 |
62 | 57 | 生 | shēng | alive | 生疑問佛 |
63 | 57 | 生 | shēng | a lifetime | 生疑問佛 |
64 | 57 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生疑問佛 |
65 | 57 | 生 | shēng | to grow | 生疑問佛 |
66 | 57 | 生 | shēng | unfamiliar | 生疑問佛 |
67 | 57 | 生 | shēng | not experienced | 生疑問佛 |
68 | 57 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生疑問佛 |
69 | 57 | 生 | shēng | very; extremely | 生疑問佛 |
70 | 57 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生疑問佛 |
71 | 57 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生疑問佛 |
72 | 57 | 生 | shēng | gender | 生疑問佛 |
73 | 57 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生疑問佛 |
74 | 57 | 生 | shēng | to set up | 生疑問佛 |
75 | 57 | 生 | shēng | a prostitute | 生疑問佛 |
76 | 57 | 生 | shēng | a captive | 生疑問佛 |
77 | 57 | 生 | shēng | a gentleman | 生疑問佛 |
78 | 57 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生疑問佛 |
79 | 57 | 生 | shēng | unripe | 生疑問佛 |
80 | 57 | 生 | shēng | nature | 生疑問佛 |
81 | 57 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生疑問佛 |
82 | 57 | 生 | shēng | destiny | 生疑問佛 |
83 | 57 | 生 | shēng | birth | 生疑問佛 |
84 | 57 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生疑問佛 |
85 | 54 | 疑問 | yíwèn | to question; to query | 生疑問佛 |
86 | 54 | 疑問 | yíwèn | a question; a query | 生疑問佛 |
87 | 48 | 應 | yīng | should; ought | 不應爾 |
88 | 48 | 應 | yìng | to answer; to respond | 不應爾 |
89 | 48 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 不應爾 |
90 | 48 | 應 | yīng | soon; immediately | 不應爾 |
91 | 48 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 不應爾 |
92 | 48 | 應 | yìng | to accept | 不應爾 |
93 | 48 | 應 | yīng | or; either | 不應爾 |
94 | 48 | 應 | yìng | to permit; to allow | 不應爾 |
95 | 48 | 應 | yìng | to echo | 不應爾 |
96 | 48 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 不應爾 |
97 | 48 | 應 | yìng | Ying | 不應爾 |
98 | 48 | 應 | yīng | suitable; yukta | 不應爾 |
99 | 43 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若眾不清淨 |
100 | 43 | 若 | ruò | seemingly | 若眾不清淨 |
101 | 43 | 若 | ruò | if | 若眾不清淨 |
102 | 43 | 若 | ruò | you | 若眾不清淨 |
103 | 43 | 若 | ruò | this; that | 若眾不清淨 |
104 | 43 | 若 | ruò | and; or | 若眾不清淨 |
105 | 43 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若眾不清淨 |
106 | 43 | 若 | rě | pomegranite | 若眾不清淨 |
107 | 43 | 若 | ruò | to choose | 若眾不清淨 |
108 | 43 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若眾不清淨 |
109 | 43 | 若 | ruò | thus | 若眾不清淨 |
110 | 43 | 若 | ruò | pollia | 若眾不清淨 |
111 | 43 | 若 | ruò | Ruo | 若眾不清淨 |
112 | 43 | 若 | ruò | only then | 若眾不清淨 |
113 | 43 | 若 | rě | ja | 若眾不清淨 |
114 | 43 | 若 | rě | jñā | 若眾不清淨 |
115 | 43 | 若 | ruò | if; yadi | 若眾不清淨 |
116 | 38 | 是 | shì | is; are; am; to be | 時目連作是 |
117 | 38 | 是 | shì | is exactly | 時目連作是 |
118 | 38 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 時目連作是 |
119 | 38 | 是 | shì | this; that; those | 時目連作是 |
120 | 38 | 是 | shì | really; certainly | 時目連作是 |
121 | 38 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 時目連作是 |
122 | 38 | 是 | shì | true | 時目連作是 |
123 | 38 | 是 | shì | is; has; exists | 時目連作是 |
124 | 38 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 時目連作是 |
125 | 38 | 是 | shì | a matter; an affair | 時目連作是 |
126 | 38 | 是 | shì | Shi | 時目連作是 |
127 | 38 | 是 | shì | is; bhū | 時目連作是 |
128 | 38 | 是 | shì | this; idam | 時目連作是 |
129 | 37 | 言 | yán | to speak; to say; said | 白佛言 |
130 | 37 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 白佛言 |
131 | 37 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 白佛言 |
132 | 37 | 言 | yán | a particle with no meaning | 白佛言 |
133 | 37 | 言 | yán | phrase; sentence | 白佛言 |
134 | 37 | 言 | yán | a word; a syllable | 白佛言 |
135 | 37 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 白佛言 |
136 | 37 | 言 | yán | to regard as | 白佛言 |
137 | 37 | 言 | yán | to act as | 白佛言 |
138 | 37 | 言 | yán | word; vacana | 白佛言 |
139 | 37 | 言 | yán | speak; vad | 白佛言 |
140 | 37 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復如是白 |
141 | 37 | 復 | fù | to go back; to return | 復如是白 |
142 | 37 | 復 | fù | to resume; to restart | 復如是白 |
143 | 37 | 復 | fù | to do in detail | 復如是白 |
144 | 37 | 復 | fù | to restore | 復如是白 |
145 | 37 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復如是白 |
146 | 37 | 復 | fù | after all; and then | 復如是白 |
147 | 37 | 復 | fù | even if; although | 復如是白 |
148 | 37 | 復 | fù | Fu; Return | 復如是白 |
149 | 37 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復如是白 |
150 | 37 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復如是白 |
151 | 37 | 復 | fù | particle without meaing | 復如是白 |
152 | 37 | 復 | fù | Fu | 復如是白 |
153 | 37 | 復 | fù | repeated; again | 復如是白 |
154 | 37 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復如是白 |
155 | 37 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復如是白 |
156 | 37 | 復 | fù | again; punar | 復如是白 |
157 | 36 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 願為諸比丘說戒 |
158 | 36 | 我 | wǒ | I; me; my | 我此正法亦復如是 |
159 | 36 | 我 | wǒ | self | 我此正法亦復如是 |
160 | 36 | 我 | wǒ | we; our | 我此正法亦復如是 |
161 | 36 | 我 | wǒ | [my] dear | 我此正法亦復如是 |
162 | 36 | 我 | wǒ | Wo | 我此正法亦復如是 |
163 | 36 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我此正法亦復如是 |
164 | 36 | 我 | wǒ | ga | 我此正法亦復如是 |
165 | 36 | 我 | wǒ | I; aham | 我此正法亦復如是 |
166 | 35 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
167 | 35 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
168 | 35 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
169 | 35 | 時 | shí | at that time | 時 |
170 | 35 | 時 | shí | fashionable | 時 |
171 | 35 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
172 | 35 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
173 | 35 | 時 | shí | tense | 時 |
174 | 35 | 時 | shí | particular; special | 時 |
175 | 35 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
176 | 35 | 時 | shí | hour (measure word) | 時 |
177 | 35 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
178 | 35 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
179 | 35 | 時 | shí | seasonal | 時 |
180 | 35 | 時 | shí | frequently; often | 時 |
181 | 35 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時 |
182 | 35 | 時 | shí | on time | 時 |
183 | 35 | 時 | shí | this; that | 時 |
184 | 35 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
185 | 35 | 時 | shí | hour | 時 |
186 | 35 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
187 | 35 | 時 | shí | Shi | 時 |
188 | 35 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
189 | 35 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
190 | 35 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
191 | 35 | 時 | shí | then; atha | 時 |
192 | 34 | 得 | de | potential marker | 吾不復得為比丘 |
193 | 34 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 吾不復得為比丘 |
194 | 34 | 得 | děi | must; ought to | 吾不復得為比丘 |
195 | 34 | 得 | děi | to want to; to need to | 吾不復得為比丘 |
196 | 34 | 得 | děi | must; ought to | 吾不復得為比丘 |
197 | 34 | 得 | dé | de | 吾不復得為比丘 |
198 | 34 | 得 | de | infix potential marker | 吾不復得為比丘 |
199 | 34 | 得 | dé | to result in | 吾不復得為比丘 |
200 | 34 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 吾不復得為比丘 |
201 | 34 | 得 | dé | to be satisfied | 吾不復得為比丘 |
202 | 34 | 得 | dé | to be finished | 吾不復得為比丘 |
203 | 34 | 得 | de | result of degree | 吾不復得為比丘 |
204 | 34 | 得 | de | marks completion of an action | 吾不復得為比丘 |
205 | 34 | 得 | děi | satisfying | 吾不復得為比丘 |
206 | 34 | 得 | dé | to contract | 吾不復得為比丘 |
207 | 34 | 得 | dé | marks permission or possibility | 吾不復得為比丘 |
208 | 34 | 得 | dé | expressing frustration | 吾不復得為比丘 |
209 | 34 | 得 | dé | to hear | 吾不復得為比丘 |
210 | 34 | 得 | dé | to have; there is | 吾不復得為比丘 |
211 | 34 | 得 | dé | marks time passed | 吾不復得為比丘 |
212 | 34 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 吾不復得為比丘 |
213 | 34 | 一 | yī | one | 見一比丘近佛邊坐 |
214 | 34 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 見一比丘近佛邊坐 |
215 | 34 | 一 | yī | as soon as; all at once | 見一比丘近佛邊坐 |
216 | 34 | 一 | yī | pure; concentrated | 見一比丘近佛邊坐 |
217 | 34 | 一 | yì | whole; all | 見一比丘近佛邊坐 |
218 | 34 | 一 | yī | first | 見一比丘近佛邊坐 |
219 | 34 | 一 | yī | the same | 見一比丘近佛邊坐 |
220 | 34 | 一 | yī | each | 見一比丘近佛邊坐 |
221 | 34 | 一 | yī | certain | 見一比丘近佛邊坐 |
222 | 34 | 一 | yī | throughout | 見一比丘近佛邊坐 |
223 | 34 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 見一比丘近佛邊坐 |
224 | 34 | 一 | yī | sole; single | 見一比丘近佛邊坐 |
225 | 34 | 一 | yī | a very small amount | 見一比丘近佛邊坐 |
226 | 34 | 一 | yī | Yi | 見一比丘近佛邊坐 |
227 | 34 | 一 | yī | other | 見一比丘近佛邊坐 |
228 | 34 | 一 | yī | to unify | 見一比丘近佛邊坐 |
229 | 34 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 見一比丘近佛邊坐 |
230 | 34 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 見一比丘近佛邊坐 |
231 | 34 | 一 | yī | or | 見一比丘近佛邊坐 |
232 | 34 | 一 | yī | one; eka | 見一比丘近佛邊坐 |
233 | 34 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 那埵亦以八事失 |
234 | 34 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 那埵亦以八事失 |
235 | 34 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 那埵亦以八事失 |
236 | 34 | 以 | yǐ | according to | 那埵亦以八事失 |
237 | 34 | 以 | yǐ | because of | 那埵亦以八事失 |
238 | 34 | 以 | yǐ | on a certain date | 那埵亦以八事失 |
239 | 34 | 以 | yǐ | and; as well as | 那埵亦以八事失 |
240 | 34 | 以 | yǐ | to rely on | 那埵亦以八事失 |
241 | 34 | 以 | yǐ | to regard | 那埵亦以八事失 |
242 | 34 | 以 | yǐ | to be able to | 那埵亦以八事失 |
243 | 34 | 以 | yǐ | to order; to command | 那埵亦以八事失 |
244 | 34 | 以 | yǐ | further; moreover | 那埵亦以八事失 |
245 | 34 | 以 | yǐ | used after a verb | 那埵亦以八事失 |
246 | 34 | 以 | yǐ | very | 那埵亦以八事失 |
247 | 34 | 以 | yǐ | already | 那埵亦以八事失 |
248 | 34 | 以 | yǐ | increasingly | 那埵亦以八事失 |
249 | 34 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 那埵亦以八事失 |
250 | 34 | 以 | yǐ | Israel | 那埵亦以八事失 |
251 | 34 | 以 | yǐ | Yi | 那埵亦以八事失 |
252 | 34 | 以 | yǐ | use; yogena | 那埵亦以八事失 |
253 | 34 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 大身眾生皆住其中 |
254 | 34 | 皆 | jiē | same; equally | 大身眾生皆住其中 |
255 | 34 | 皆 | jiē | all; sarva | 大身眾生皆住其中 |
256 | 33 | 如是 | rúshì | thus; so | 復如是白 |
257 | 33 | 如是 | rúshì | thus, so | 復如是白 |
258 | 33 | 如是 | rúshì | thus; evam | 復如是白 |
259 | 33 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 復如是白 |
260 | 32 | 作 | zuò | to do | 時目連作是 |
261 | 32 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 時目連作是 |
262 | 32 | 作 | zuò | to start | 時目連作是 |
263 | 32 | 作 | zuò | a writing; a work | 時目連作是 |
264 | 32 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 時目連作是 |
265 | 32 | 作 | zuō | to create; to make | 時目連作是 |
266 | 32 | 作 | zuō | a workshop | 時目連作是 |
267 | 32 | 作 | zuō | to write; to compose | 時目連作是 |
268 | 32 | 作 | zuò | to rise | 時目連作是 |
269 | 32 | 作 | zuò | to be aroused | 時目連作是 |
270 | 32 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 時目連作是 |
271 | 32 | 作 | zuò | to regard as | 時目連作是 |
272 | 32 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 時目連作是 |
273 | 30 | 心 | xīn | heart [organ] | 身相觸生染著心 |
274 | 30 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 身相觸生染著心 |
275 | 30 | 心 | xīn | mind; consciousness | 身相觸生染著心 |
276 | 30 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 身相觸生染著心 |
277 | 30 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 身相觸生染著心 |
278 | 30 | 心 | xīn | heart | 身相觸生染著心 |
279 | 30 | 心 | xīn | emotion | 身相觸生染著心 |
280 | 30 | 心 | xīn | intention; consideration | 身相觸生染著心 |
281 | 30 | 心 | xīn | disposition; temperament | 身相觸生染著心 |
282 | 30 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 身相觸生染著心 |
283 | 30 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 身相觸生染著心 |
284 | 30 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 身相觸生染著心 |
285 | 30 | 共 | gòng | together | 共竺道生等譯 |
286 | 30 | 共 | gòng | to share | 共竺道生等譯 |
287 | 30 | 共 | gòng | Communist | 共竺道生等譯 |
288 | 30 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 共竺道生等譯 |
289 | 30 | 共 | gòng | to include | 共竺道生等譯 |
290 | 30 | 共 | gòng | all together; in total | 共竺道生等譯 |
291 | 30 | 共 | gòng | same; in common | 共竺道生等譯 |
292 | 30 | 共 | gòng | and | 共竺道生等譯 |
293 | 30 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 共竺道生等譯 |
294 | 30 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 共竺道生等譯 |
295 | 30 | 共 | gōng | to provide | 共竺道生等譯 |
296 | 30 | 共 | gōng | respectfully | 共竺道生等譯 |
297 | 30 | 共 | gōng | Gong | 共竺道生等譯 |
298 | 30 | 共 | gòng | together; saha | 共竺道生等譯 |
299 | 30 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 白衣取其形相語諸女人 |
300 | 30 | 取 | qǔ | to obtain | 白衣取其形相語諸女人 |
301 | 30 | 取 | qǔ | to choose; to select | 白衣取其形相語諸女人 |
302 | 30 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 白衣取其形相語諸女人 |
303 | 30 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 白衣取其形相語諸女人 |
304 | 30 | 取 | qǔ | to seek | 白衣取其形相語諸女人 |
305 | 30 | 取 | qǔ | to take a bride | 白衣取其形相語諸女人 |
306 | 30 | 取 | qǔ | placed after a verb to mark an action | 白衣取其形相語諸女人 |
307 | 30 | 取 | qǔ | Qu | 白衣取其形相語諸女人 |
308 | 30 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 白衣取其形相語諸女人 |
309 | 30 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 覆藏其罪 |
310 | 30 | 其 | qí | to add emphasis | 覆藏其罪 |
311 | 30 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 覆藏其罪 |
312 | 30 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 覆藏其罪 |
313 | 30 | 其 | qí | he; her; it; them | 覆藏其罪 |
314 | 30 | 其 | qí | probably; likely | 覆藏其罪 |
315 | 30 | 其 | qí | will | 覆藏其罪 |
316 | 30 | 其 | qí | may | 覆藏其罪 |
317 | 30 | 其 | qí | if | 覆藏其罪 |
318 | 30 | 其 | qí | or | 覆藏其罪 |
319 | 30 | 其 | qí | Qi | 覆藏其罪 |
320 | 30 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 覆藏其罪 |
321 | 29 | 偷羅遮 | tōuluózhē | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya | 犯偷羅遮 |
322 | 28 | 見 | jiàn | to see | 見一比丘近佛邊坐 |
323 | 28 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見一比丘近佛邊坐 |
324 | 28 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見一比丘近佛邊坐 |
325 | 28 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見一比丘近佛邊坐 |
326 | 28 | 見 | jiàn | passive marker | 見一比丘近佛邊坐 |
327 | 28 | 見 | jiàn | to listen to | 見一比丘近佛邊坐 |
328 | 28 | 見 | jiàn | to meet | 見一比丘近佛邊坐 |
329 | 28 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見一比丘近佛邊坐 |
330 | 28 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見一比丘近佛邊坐 |
331 | 28 | 見 | jiàn | Jian | 見一比丘近佛邊坐 |
332 | 28 | 見 | xiàn | to appear | 見一比丘近佛邊坐 |
333 | 28 | 見 | xiàn | to introduce | 見一比丘近佛邊坐 |
334 | 28 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見一比丘近佛邊坐 |
335 | 28 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見一比丘近佛邊坐 |
336 | 28 | 此 | cǐ | this; these | 今此眾中誰不清淨 |
337 | 28 | 此 | cǐ | in this way | 今此眾中誰不清淨 |
338 | 28 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 今此眾中誰不清淨 |
339 | 28 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 今此眾中誰不清淨 |
340 | 28 | 此 | cǐ | this; here; etad | 今此眾中誰不清淨 |
341 | 28 | 於 | yú | in; at | 於露地坐 |
342 | 28 | 於 | yú | in; at | 於露地坐 |
343 | 28 | 於 | yú | in; at; to; from | 於露地坐 |
344 | 28 | 於 | yú | to go; to | 於露地坐 |
345 | 28 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於露地坐 |
346 | 28 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於露地坐 |
347 | 28 | 於 | yú | from | 於露地坐 |
348 | 28 | 於 | yú | give | 於露地坐 |
349 | 28 | 於 | yú | oppposing | 於露地坐 |
350 | 28 | 於 | yú | and | 於露地坐 |
351 | 28 | 於 | yú | compared to | 於露地坐 |
352 | 28 | 於 | yú | by | 於露地坐 |
353 | 28 | 於 | yú | and; as well as | 於露地坐 |
354 | 28 | 於 | yú | for | 於露地坐 |
355 | 28 | 於 | yú | Yu | 於露地坐 |
356 | 28 | 於 | wū | a crow | 於露地坐 |
357 | 28 | 於 | wū | whew; wow | 於露地坐 |
358 | 28 | 於 | yú | near to; antike | 於露地坐 |
359 | 28 | 無 | wú | no | 無復異稱 |
360 | 28 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無復異稱 |
361 | 28 | 無 | wú | to not have; without | 無復異稱 |
362 | 28 | 無 | wú | has not yet | 無復異稱 |
363 | 28 | 無 | mó | mo | 無復異稱 |
364 | 28 | 無 | wú | do not | 無復異稱 |
365 | 28 | 無 | wú | not; -less; un- | 無復異稱 |
366 | 28 | 無 | wú | regardless of | 無復異稱 |
367 | 28 | 無 | wú | to not have | 無復異稱 |
368 | 28 | 無 | wú | um | 無復異稱 |
369 | 28 | 無 | wú | Wu | 無復異稱 |
370 | 28 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無復異稱 |
371 | 28 | 無 | wú | not; non- | 無復異稱 |
372 | 28 | 無 | mó | mo | 無復異稱 |
373 | 27 | 諸 | zhū | all; many; various | 頗梨諸寶 |
374 | 27 | 諸 | zhū | Zhu | 頗梨諸寶 |
375 | 27 | 諸 | zhū | all; members of the class | 頗梨諸寶 |
376 | 27 | 諸 | zhū | interrogative particle | 頗梨諸寶 |
377 | 27 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 頗梨諸寶 |
378 | 27 | 諸 | zhū | of; in | 頗梨諸寶 |
379 | 27 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 頗梨諸寶 |
380 | 27 | 之 | zhī | him; her; them; that | 比丘皆共樂之 |
381 | 27 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 比丘皆共樂之 |
382 | 27 | 之 | zhī | to go | 比丘皆共樂之 |
383 | 27 | 之 | zhī | this; that | 比丘皆共樂之 |
384 | 27 | 之 | zhī | genetive marker | 比丘皆共樂之 |
385 | 27 | 之 | zhī | it | 比丘皆共樂之 |
386 | 27 | 之 | zhī | in; in regards to | 比丘皆共樂之 |
387 | 27 | 之 | zhī | all | 比丘皆共樂之 |
388 | 27 | 之 | zhī | and | 比丘皆共樂之 |
389 | 27 | 之 | zhī | however | 比丘皆共樂之 |
390 | 27 | 之 | zhī | if | 比丘皆共樂之 |
391 | 27 | 之 | zhī | then | 比丘皆共樂之 |
392 | 27 | 之 | zhī | to arrive; to go | 比丘皆共樂之 |
393 | 27 | 之 | zhī | is | 比丘皆共樂之 |
394 | 27 | 之 | zhī | to use | 比丘皆共樂之 |
395 | 27 | 之 | zhī | Zhi | 比丘皆共樂之 |
396 | 27 | 之 | zhī | winding | 比丘皆共樂之 |
397 | 27 | 彼 | bǐ | that; those | 彼犯戒 |
398 | 27 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼犯戒 |
399 | 27 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼犯戒 |
400 | 26 | 出 | chū | to go out; to leave | 明相欲出 |
401 | 26 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 明相欲出 |
402 | 26 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 明相欲出 |
403 | 26 | 出 | chū | to extend; to spread | 明相欲出 |
404 | 26 | 出 | chū | to appear | 明相欲出 |
405 | 26 | 出 | chū | to exceed | 明相欲出 |
406 | 26 | 出 | chū | to publish; to post | 明相欲出 |
407 | 26 | 出 | chū | to take up an official post | 明相欲出 |
408 | 26 | 出 | chū | to give birth | 明相欲出 |
409 | 26 | 出 | chū | a verb complement | 明相欲出 |
410 | 26 | 出 | chū | to occur; to happen | 明相欲出 |
411 | 26 | 出 | chū | to divorce | 明相欲出 |
412 | 26 | 出 | chū | to chase away | 明相欲出 |
413 | 26 | 出 | chū | to escape; to leave | 明相欲出 |
414 | 26 | 出 | chū | to give | 明相欲出 |
415 | 26 | 出 | chū | to emit | 明相欲出 |
416 | 26 | 出 | chū | quoted from | 明相欲出 |
417 | 26 | 出 | chū | to go out; to leave | 明相欲出 |
418 | 26 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 遍觀眾僧 |
419 | 26 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 遍觀眾僧 |
420 | 26 | 僧 | sēng | Seng | 遍觀眾僧 |
421 | 26 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 遍觀眾僧 |
422 | 26 | 爾 | ěr | thus; so; like that | 不應爾 |
423 | 26 | 爾 | ěr | in a manner | 不應爾 |
424 | 26 | 爾 | ěr | final particle with no meaning | 不應爾 |
425 | 26 | 爾 | ěr | final particle marking a question | 不應爾 |
426 | 26 | 爾 | ěr | you; thou | 不應爾 |
427 | 26 | 爾 | ěr | this; that | 不應爾 |
428 | 26 | 爾 | ěr | thus; atha khalu | 不應爾 |
429 | 26 | 與 | yǔ | and | 與比丘眾前後圍遶 |
430 | 26 | 與 | yǔ | to give | 與比丘眾前後圍遶 |
431 | 26 | 與 | yǔ | together with | 與比丘眾前後圍遶 |
432 | 26 | 與 | yú | interrogative particle | 與比丘眾前後圍遶 |
433 | 26 | 與 | yǔ | to accompany | 與比丘眾前後圍遶 |
434 | 26 | 與 | yù | to particate in | 與比丘眾前後圍遶 |
435 | 26 | 與 | yù | of the same kind | 與比丘眾前後圍遶 |
436 | 26 | 與 | yù | to help | 與比丘眾前後圍遶 |
437 | 26 | 與 | yǔ | for | 與比丘眾前後圍遶 |
438 | 26 | 與 | yǔ | and; ca | 與比丘眾前後圍遶 |
439 | 25 | 別 | bié | do not; must not | 五分律第五分之六別住法 |
440 | 25 | 別 | bié | other | 五分律第五分之六別住法 |
441 | 25 | 別 | bié | special | 五分律第五分之六別住法 |
442 | 25 | 別 | bié | to leave | 五分律第五分之六別住法 |
443 | 25 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 五分律第五分之六別住法 |
444 | 25 | 別 | bié | to distinguish | 五分律第五分之六別住法 |
445 | 25 | 別 | bié | to pin | 五分律第五分之六別住法 |
446 | 25 | 別 | bié | to insert; to jam | 五分律第五分之六別住法 |
447 | 25 | 別 | bié | to turn | 五分律第五分之六別住法 |
448 | 25 | 別 | bié | Bie | 五分律第五分之六別住法 |
449 | 25 | 別 | bié | other; anya | 五分律第五分之六別住法 |
450 | 25 | 問 | wèn | to ask | 又問 |
451 | 25 | 問 | wèn | to inquire after | 又問 |
452 | 25 | 問 | wèn | to interrogate | 又問 |
453 | 25 | 問 | wèn | to hold responsible | 又問 |
454 | 25 | 問 | wèn | to request something | 又問 |
455 | 25 | 問 | wèn | to rebuke | 又問 |
456 | 25 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 又問 |
457 | 25 | 問 | wèn | news | 又問 |
458 | 25 | 問 | wèn | to propose marriage | 又問 |
459 | 25 | 問 | wén | to inform | 又問 |
460 | 25 | 問 | wèn | to research | 又問 |
461 | 25 | 問 | wèn | Wen | 又問 |
462 | 25 | 問 | wèn | to | 又問 |
463 | 25 | 問 | wèn | a question | 又問 |
464 | 25 | 問 | wèn | ask; prccha | 又問 |
465 | 25 | 汝 | rǔ | you; thou | 如來已見汝 |
466 | 25 | 汝 | rǔ | Ru River | 如來已見汝 |
467 | 25 | 汝 | rǔ | Ru | 如來已見汝 |
468 | 25 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 如來已見汝 |
469 | 25 | 後 | hòu | after; later | 後更行之 |
470 | 25 | 後 | hòu | empress; queen | 後更行之 |
471 | 25 | 後 | hòu | sovereign | 後更行之 |
472 | 25 | 後 | hòu | behind | 後更行之 |
473 | 25 | 後 | hòu | the god of the earth | 後更行之 |
474 | 25 | 後 | hòu | late; later | 後更行之 |
475 | 25 | 後 | hòu | arriving late | 後更行之 |
476 | 25 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後更行之 |
477 | 25 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後更行之 |
478 | 25 | 後 | hòu | behind; back | 後更行之 |
479 | 25 | 後 | hòu | then | 後更行之 |
480 | 25 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後更行之 |
481 | 25 | 後 | hòu | Hou | 後更行之 |
482 | 25 | 後 | hòu | after; behind | 後更行之 |
483 | 25 | 後 | hòu | following | 後更行之 |
484 | 25 | 後 | hòu | to be delayed | 後更行之 |
485 | 25 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後更行之 |
486 | 25 | 後 | hòu | feudal lords | 後更行之 |
487 | 25 | 後 | hòu | Hou | 後更行之 |
488 | 25 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後更行之 |
489 | 25 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後更行之 |
490 | 25 | 後 | hòu | later; paścima | 後更行之 |
491 | 25 | 他 | tā | he; him | 受他善比丘恭敬 |
492 | 25 | 他 | tā | another aspect | 受他善比丘恭敬 |
493 | 25 | 他 | tā | other; another; some other | 受他善比丘恭敬 |
494 | 25 | 他 | tā | everybody | 受他善比丘恭敬 |
495 | 25 | 他 | tā | other | 受他善比丘恭敬 |
496 | 25 | 他 | tuō | other; another; some other | 受他善比丘恭敬 |
497 | 25 | 他 | tā | tha | 受他善比丘恭敬 |
498 | 25 | 他 | tā | ṭha | 受他善比丘恭敬 |
499 | 25 | 他 | tā | other; anya | 受他善比丘恭敬 |
500 | 24 | 法 | fǎ | method; way | 第五分之五遮布薩法 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
比丘 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
佛言 |
|
|
|
犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | |
有 |
|
|
|
佛 |
|
|
|
住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | |
生 |
|
|
|
应 | 應 | yīng | suitable; yukta |
若 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿耨达池 | 阿耨達池 | 196 |
|
阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
跋难陀 | 跋難陀 | 98 |
|
跋耆 | 98 | Vṛji; Vajji | |
毕陵伽婆蹉 | 畢陵伽婆蹉 | 98 | Pilindavatsa |
波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
道行 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵天 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛陀什 | 102 | Buddhajīva | |
恒水 | 恆水 | 104 | Ganges River |
黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
罽賓 | 106 | Kashmir | |
拘楼 | 拘樓 | 106 | Kuru |
令和 | 108 | Reiwa, Japanese era name, corresponding to the reign | |
龙女 | 龍女 | 108 | Dragon Daughter |
罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
弥沙塞部五分律 | 彌沙塞部和醯五分律 | 77 | Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
毘舍 | 112 | Vaiśya | |
毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
祇洹 | 113 | Jetavana | |
如来 | 如來 | 114 |
|
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三藏 | 115 |
|
|
僧伽 | 115 |
|
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
世尊 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
孙陀罗难陀 | 孫陀羅難陀 | 115 | Sundarananda; Sunanda |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
五分律 | 87 | Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya | |
下房 | 120 | servants' quarters | |
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
优波离问 | 優波離問 | 121 | Questions of Upali |
瞻婆国 | 瞻婆國 | 122 | Campa |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
竺道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 130.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
白四羯磨 | 98 | to confess a matter | |
必当 | 必當 | 98 | must |
比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
布萨 | 布薩 | 98 |
|
瞋心 | 99 |
|
|
床坐 | 99 | seat; āsana | |
大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
大身 | 100 | great body; mahakaya | |
道法 | 100 |
|
|
道中 | 100 | on the path | |
道行 | 100 |
|
|
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
入定 | 100 |
|
|
二根 | 195 | two roots | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二道 | 195 | the two paths | |
二众 | 二眾 | 195 | two groups |
犯戒 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
护者 | 護者 | 104 | protector; demon; rākṣasa |
迦兰陀 | 迦蘭陀 | 106 | Karanda; Kalandaka; Kāraṇḍaka; Kāraṇḍa; Kalantaka |
见法 | 見法 | 106 |
|
羯磨 | 106 | karma | |
解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation |
净人 | 淨人 | 106 | a server |
经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
苦毒 | 107 | pain; suffering | |
六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
利养 | 利養 | 108 | gain |
露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
露地坐 | 108 | staying outdoors | |
乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
明相 | 109 |
|
|
魔女 | 109 | Māra's daughters | |
摩那埵 | 109 | mānatva; confession; period of penance | |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
男根 | 110 | male organ | |
念言 | 110 | words from memory | |
尼拘类 | 尼拘類 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
頗梨 | 112 | crystal | |
请僧 | 請僧 | 113 | monastics invited to a Dharma service |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
忍听 | 忍聽 | 114 | tolerance and agreement |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
杀心 | 殺心 | 115 | the intention to kill |
舍戒 | 捨戒 | 115 | to abandon the precepts |
生天 | 115 | celestial birth | |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
施物 | 115 | gift | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
释种子 | 釋種子 | 115 | a disciple of the Buddha; a monk |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
实语 | 實語 | 115 | true words |
受者 | 115 | recipient | |
受别 | 受別 | 115 | a prophecy |
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
天眼 | 116 |
|
|
调伏法 | 調伏法 | 116 | abhicaraka |
偷罗遮 | 偷羅遮 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未曾有 | 119 |
|
|
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
行婬 | 120 | lewd desire | |
须提那 | 須提那 | 120 | Sudinna |
业报 | 業報 | 121 |
|
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
一解脱 | 一解脫 | 121 | one liberation |
依止 | 121 |
|
|
忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
婬欲 | 121 | sexual desire | |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
遊迦 | 121 | yoga | |
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
欲心 | 121 | a lustful heart | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
制戒 | 122 | rules; vinaya | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸比丘尼 | 諸比丘尼 | 122 | nuns |
助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
诸漏已尽 | 諸漏已盡 | 122 | outflows already exhausted |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
自摄 | 自攝 | 122 | to act for oneself |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自言 | 122 | to admit by oneself |