Glossary and Vocabulary for Mahāsaṅghikavinaya (Mohesengzhi Lu) 摩訶僧祇律, Scroll 35
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 178 | 應 | yìng | to answer; to respond | 今已後應如是經行 |
| 2 | 178 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 今已後應如是經行 |
| 3 | 178 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 今已後應如是經行 |
| 4 | 178 | 應 | yìng | to accept | 今已後應如是經行 |
| 5 | 178 | 應 | yìng | to permit; to allow | 今已後應如是經行 |
| 6 | 178 | 應 | yìng | to echo | 今已後應如是經行 |
| 7 | 178 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 今已後應如是經行 |
| 8 | 178 | 應 | yìng | Ying | 今已後應如是經行 |
| 9 | 126 | 者 | zhě | ca | 若坐久寄極者 |
| 10 | 105 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 今已後應如是經行 |
| 11 | 91 | 時 | shí | time; a point or period of time | 行時不得背迴 |
| 12 | 91 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 行時不得背迴 |
| 13 | 91 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 行時不得背迴 |
| 14 | 91 | 時 | shí | fashionable | 行時不得背迴 |
| 15 | 91 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 行時不得背迴 |
| 16 | 91 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 行時不得背迴 |
| 17 | 91 | 時 | shí | tense | 行時不得背迴 |
| 18 | 91 | 時 | shí | particular; special | 行時不得背迴 |
| 19 | 91 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 行時不得背迴 |
| 20 | 91 | 時 | shí | an era; a dynasty | 行時不得背迴 |
| 21 | 91 | 時 | shí | time [abstract] | 行時不得背迴 |
| 22 | 91 | 時 | shí | seasonal | 行時不得背迴 |
| 23 | 91 | 時 | shí | to wait upon | 行時不得背迴 |
| 24 | 91 | 時 | shí | hour | 行時不得背迴 |
| 25 | 91 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 行時不得背迴 |
| 26 | 91 | 時 | shí | Shi | 行時不得背迴 |
| 27 | 91 | 時 | shí | a present; currentlt | 行時不得背迴 |
| 28 | 91 | 時 | shí | time; kāla | 行時不得背迴 |
| 29 | 91 | 時 | shí | at that time; samaya | 行時不得背迴 |
| 30 | 90 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 來已 |
| 31 | 90 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 來已 |
| 32 | 90 | 已 | yǐ | to complete | 來已 |
| 33 | 90 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 來已 |
| 34 | 90 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 來已 |
| 35 | 90 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 來已 |
| 36 | 86 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 爾時有比丘著多 |
| 37 | 86 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 爾時有比丘著多 |
| 38 | 86 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 爾時有比丘著多 |
| 39 | 78 | 言 | yán | to speak; to say; said | 比丘言 |
| 40 | 78 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 比丘言 |
| 41 | 78 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 比丘言 |
| 42 | 78 | 言 | yán | phrase; sentence | 比丘言 |
| 43 | 78 | 言 | yán | a word; a syllable | 比丘言 |
| 44 | 78 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 比丘言 |
| 45 | 78 | 言 | yán | to regard as | 比丘言 |
| 46 | 78 | 言 | yán | to act as | 比丘言 |
| 47 | 78 | 言 | yán | word; vacana | 比丘言 |
| 48 | 78 | 言 | yán | speak; vad | 比丘言 |
| 49 | 78 | 入 | rù | to enter | 即便踰牆入 |
| 50 | 78 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 即便踰牆入 |
| 51 | 78 | 入 | rù | radical | 即便踰牆入 |
| 52 | 78 | 入 | rù | income | 即便踰牆入 |
| 53 | 78 | 入 | rù | to conform with | 即便踰牆入 |
| 54 | 78 | 入 | rù | to descend | 即便踰牆入 |
| 55 | 78 | 入 | rù | the entering tone | 即便踰牆入 |
| 56 | 78 | 入 | rù | to pay | 即便踰牆入 |
| 57 | 78 | 入 | rù | to join | 即便踰牆入 |
| 58 | 78 | 入 | rù | entering; praveśa | 即便踰牆入 |
| 59 | 78 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 即便踰牆入 |
| 60 | 73 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 不得初夜便唱言噓極而臥 |
| 61 | 73 | 而 | ér | as if; to seem like | 不得初夜便唱言噓極而臥 |
| 62 | 73 | 而 | néng | can; able | 不得初夜便唱言噓極而臥 |
| 63 | 73 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 不得初夜便唱言噓極而臥 |
| 64 | 73 | 而 | ér | to arrive; up to | 不得初夜便唱言噓極而臥 |
| 65 | 68 | 食 | shí | food; food and drink | 前食 |
| 66 | 68 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 前食 |
| 67 | 68 | 食 | shí | to eat | 前食 |
| 68 | 68 | 食 | sì | to feed | 前食 |
| 69 | 68 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 前食 |
| 70 | 68 | 食 | sì | to raise; to nourish | 前食 |
| 71 | 68 | 食 | shí | to receive; to accept | 前食 |
| 72 | 68 | 食 | shí | to receive an official salary | 前食 |
| 73 | 68 | 食 | shí | an eclipse | 前食 |
| 74 | 68 | 食 | shí | food; bhakṣa | 前食 |
| 75 | 58 | 中 | zhōng | middle | 爾時六群比丘在禪房中作駱 |
| 76 | 58 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 爾時六群比丘在禪房中作駱 |
| 77 | 58 | 中 | zhōng | China | 爾時六群比丘在禪房中作駱 |
| 78 | 58 | 中 | zhòng | to hit the mark | 爾時六群比丘在禪房中作駱 |
| 79 | 58 | 中 | zhōng | midday | 爾時六群比丘在禪房中作駱 |
| 80 | 58 | 中 | zhōng | inside | 爾時六群比丘在禪房中作駱 |
| 81 | 58 | 中 | zhōng | during | 爾時六群比丘在禪房中作駱 |
| 82 | 58 | 中 | zhōng | Zhong | 爾時六群比丘在禪房中作駱 |
| 83 | 58 | 中 | zhōng | intermediary | 爾時六群比丘在禪房中作駱 |
| 84 | 58 | 中 | zhōng | half | 爾時六群比丘在禪房中作駱 |
| 85 | 58 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 爾時六群比丘在禪房中作駱 |
| 86 | 58 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 爾時六群比丘在禪房中作駱 |
| 87 | 58 | 中 | zhòng | to obtain | 爾時六群比丘在禪房中作駱 |
| 88 | 58 | 中 | zhòng | to pass an exam | 爾時六群比丘在禪房中作駱 |
| 89 | 58 | 中 | zhōng | middle | 爾時六群比丘在禪房中作駱 |
| 90 | 56 | 坐 | zuò | to sit | 不得在坐 |
| 91 | 56 | 坐 | zuò | to ride | 不得在坐 |
| 92 | 56 | 坐 | zuò | to visit | 不得在坐 |
| 93 | 56 | 坐 | zuò | a seat | 不得在坐 |
| 94 | 56 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 不得在坐 |
| 95 | 56 | 坐 | zuò | to be in a position | 不得在坐 |
| 96 | 56 | 坐 | zuò | to convict; to try | 不得在坐 |
| 97 | 56 | 坐 | zuò | to stay | 不得在坐 |
| 98 | 56 | 坐 | zuò | to kneel | 不得在坐 |
| 99 | 56 | 坐 | zuò | to violate | 不得在坐 |
| 100 | 56 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 不得在坐 |
| 101 | 56 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 不得在坐 |
| 102 | 56 | 不 | bù | infix potential marker | 汝實爾不 |
| 103 | 54 | 水 | shuǐ | water | 應持戶鉤漉水囊針筒 |
| 104 | 54 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 應持戶鉤漉水囊針筒 |
| 105 | 54 | 水 | shuǐ | a river | 應持戶鉤漉水囊針筒 |
| 106 | 54 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 應持戶鉤漉水囊針筒 |
| 107 | 54 | 水 | shuǐ | a flood | 應持戶鉤漉水囊針筒 |
| 108 | 54 | 水 | shuǐ | to swim | 應持戶鉤漉水囊針筒 |
| 109 | 54 | 水 | shuǐ | a body of water | 應持戶鉤漉水囊針筒 |
| 110 | 54 | 水 | shuǐ | Shui | 應持戶鉤漉水囊針筒 |
| 111 | 54 | 水 | shuǐ | water element | 應持戶鉤漉水囊針筒 |
| 112 | 54 | 水 | shuǐ | water | 應持戶鉤漉水囊針筒 |
| 113 | 53 | 威儀 | wēiyí | majestic presence; awe-inspiring manner | 明威儀法之二 |
| 114 | 53 | 威儀 | wēiyí | imperial procession | 明威儀法之二 |
| 115 | 53 | 威儀 | wēiyí | Conduct | 明威儀法之二 |
| 116 | 53 | 威儀 | wēiyí | religious performance | 明威儀法之二 |
| 117 | 52 | 後 | hòu | after; later | 今已後應如是經行 |
| 118 | 52 | 後 | hòu | empress; queen | 今已後應如是經行 |
| 119 | 52 | 後 | hòu | sovereign | 今已後應如是經行 |
| 120 | 52 | 後 | hòu | the god of the earth | 今已後應如是經行 |
| 121 | 52 | 後 | hòu | late; later | 今已後應如是經行 |
| 122 | 52 | 後 | hòu | offspring; descendents | 今已後應如是經行 |
| 123 | 52 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 今已後應如是經行 |
| 124 | 52 | 後 | hòu | behind; back | 今已後應如是經行 |
| 125 | 52 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 今已後應如是經行 |
| 126 | 52 | 後 | hòu | Hou | 今已後應如是經行 |
| 127 | 52 | 後 | hòu | after; behind | 今已後應如是經行 |
| 128 | 52 | 後 | hòu | following | 今已後應如是經行 |
| 129 | 52 | 後 | hòu | to be delayed | 今已後應如是經行 |
| 130 | 52 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 今已後應如是經行 |
| 131 | 52 | 後 | hòu | feudal lords | 今已後應如是經行 |
| 132 | 52 | 後 | hòu | Hou | 今已後應如是經行 |
| 133 | 52 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 今已後應如是經行 |
| 134 | 52 | 後 | hòu | rear; paścāt | 今已後應如是經行 |
| 135 | 52 | 後 | hòu | later; paścima | 今已後應如是經行 |
| 136 | 52 | 法 | fǎ | method; way | 明威儀法之二 |
| 137 | 52 | 法 | fǎ | France | 明威儀法之二 |
| 138 | 52 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 明威儀法之二 |
| 139 | 52 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 明威儀法之二 |
| 140 | 52 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 明威儀法之二 |
| 141 | 52 | 法 | fǎ | an institution | 明威儀法之二 |
| 142 | 52 | 法 | fǎ | to emulate | 明威儀法之二 |
| 143 | 52 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 明威儀法之二 |
| 144 | 52 | 法 | fǎ | punishment | 明威儀法之二 |
| 145 | 52 | 法 | fǎ | Fa | 明威儀法之二 |
| 146 | 52 | 法 | fǎ | a precedent | 明威儀法之二 |
| 147 | 52 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 明威儀法之二 |
| 148 | 52 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 明威儀法之二 |
| 149 | 52 | 法 | fǎ | Dharma | 明威儀法之二 |
| 150 | 52 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 明威儀法之二 |
| 151 | 52 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 明威儀法之二 |
| 152 | 52 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 明威儀法之二 |
| 153 | 52 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 明威儀法之二 |
| 154 | 51 | 聚落 | jùluò | a settlement; a dwelling place; a town; a village | 若經聚落路邊見有支提者 |
| 155 | 49 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 不得深邃處經行 |
| 156 | 49 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 不得深邃處經行 |
| 157 | 49 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 不得深邃處經行 |
| 158 | 49 | 處 | chù | a part; an aspect | 不得深邃處經行 |
| 159 | 49 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 不得深邃處經行 |
| 160 | 49 | 處 | chǔ | to get along with | 不得深邃處經行 |
| 161 | 49 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 不得深邃處經行 |
| 162 | 49 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 不得深邃處經行 |
| 163 | 49 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 不得深邃處經行 |
| 164 | 49 | 處 | chǔ | to be associated with | 不得深邃處經行 |
| 165 | 49 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 不得深邃處經行 |
| 166 | 49 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 不得深邃處經行 |
| 167 | 49 | 處 | chù | circumstances; situation | 不得深邃處經行 |
| 168 | 49 | 處 | chù | an occasion; a time | 不得深邃處經行 |
| 169 | 49 | 處 | chù | position; sthāna | 不得深邃處經行 |
| 170 | 49 | 衣 | yī | clothes; clothing | 落衣 |
| 171 | 49 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 落衣 |
| 172 | 49 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 落衣 |
| 173 | 49 | 衣 | yī | a cover; a coating | 落衣 |
| 174 | 49 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 落衣 |
| 175 | 49 | 衣 | yì | to cover | 落衣 |
| 176 | 49 | 衣 | yī | lichen; moss | 落衣 |
| 177 | 49 | 衣 | yī | peel; skin | 落衣 |
| 178 | 49 | 衣 | yī | Yi | 落衣 |
| 179 | 49 | 衣 | yì | to depend on | 落衣 |
| 180 | 49 | 衣 | yī | robe; cīvara | 落衣 |
| 181 | 49 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 落衣 |
| 182 | 48 | 人 | rén | person; people; a human being | 不聽貪欲人臥 |
| 183 | 48 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 不聽貪欲人臥 |
| 184 | 48 | 人 | rén | a kind of person | 不聽貪欲人臥 |
| 185 | 48 | 人 | rén | everybody | 不聽貪欲人臥 |
| 186 | 48 | 人 | rén | adult | 不聽貪欲人臥 |
| 187 | 48 | 人 | rén | somebody; others | 不聽貪欲人臥 |
| 188 | 48 | 人 | rén | an upright person | 不聽貪欲人臥 |
| 189 | 48 | 人 | rén | person; manuṣya | 不聽貪欲人臥 |
| 190 | 47 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 不得以脚向和上 |
| 191 | 47 | 以 | yǐ | to rely on | 不得以脚向和上 |
| 192 | 47 | 以 | yǐ | to regard | 不得以脚向和上 |
| 193 | 47 | 以 | yǐ | to be able to | 不得以脚向和上 |
| 194 | 47 | 以 | yǐ | to order; to command | 不得以脚向和上 |
| 195 | 47 | 以 | yǐ | used after a verb | 不得以脚向和上 |
| 196 | 47 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 不得以脚向和上 |
| 197 | 47 | 以 | yǐ | Israel | 不得以脚向和上 |
| 198 | 47 | 以 | yǐ | Yi | 不得以脚向和上 |
| 199 | 47 | 以 | yǐ | use; yogena | 不得以脚向和上 |
| 200 | 45 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 比丘以是因緣往白世尊 |
| 201 | 45 | 往 | wǎng | in the past | 比丘以是因緣往白世尊 |
| 202 | 45 | 往 | wǎng | to turn toward | 比丘以是因緣往白世尊 |
| 203 | 45 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 比丘以是因緣往白世尊 |
| 204 | 45 | 往 | wǎng | to send a gift | 比丘以是因緣往白世尊 |
| 205 | 45 | 往 | wǎng | former times | 比丘以是因緣往白世尊 |
| 206 | 45 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 比丘以是因緣往白世尊 |
| 207 | 45 | 往 | wǎng | to go; gam | 比丘以是因緣往白世尊 |
| 208 | 45 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 209 | 45 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 210 | 45 | 行 | xíng | to walk | 羅屐在坐禪比丘前經行 |
| 211 | 45 | 行 | xíng | capable; competent | 羅屐在坐禪比丘前經行 |
| 212 | 45 | 行 | háng | profession | 羅屐在坐禪比丘前經行 |
| 213 | 45 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 羅屐在坐禪比丘前經行 |
| 214 | 45 | 行 | xíng | to travel | 羅屐在坐禪比丘前經行 |
| 215 | 45 | 行 | xìng | actions; conduct | 羅屐在坐禪比丘前經行 |
| 216 | 45 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 羅屐在坐禪比丘前經行 |
| 217 | 45 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 羅屐在坐禪比丘前經行 |
| 218 | 45 | 行 | háng | horizontal line | 羅屐在坐禪比丘前經行 |
| 219 | 45 | 行 | héng | virtuous deeds | 羅屐在坐禪比丘前經行 |
| 220 | 45 | 行 | hàng | a line of trees | 羅屐在坐禪比丘前經行 |
| 221 | 45 | 行 | hàng | bold; steadfast | 羅屐在坐禪比丘前經行 |
| 222 | 45 | 行 | xíng | to move | 羅屐在坐禪比丘前經行 |
| 223 | 45 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 羅屐在坐禪比丘前經行 |
| 224 | 45 | 行 | xíng | travel | 羅屐在坐禪比丘前經行 |
| 225 | 45 | 行 | xíng | to circulate | 羅屐在坐禪比丘前經行 |
| 226 | 45 | 行 | xíng | running script; running script | 羅屐在坐禪比丘前經行 |
| 227 | 45 | 行 | xíng | temporary | 羅屐在坐禪比丘前經行 |
| 228 | 45 | 行 | háng | rank; order | 羅屐在坐禪比丘前經行 |
| 229 | 45 | 行 | háng | a business; a shop | 羅屐在坐禪比丘前經行 |
| 230 | 45 | 行 | xíng | to depart; to leave | 羅屐在坐禪比丘前經行 |
| 231 | 45 | 行 | xíng | to experience | 羅屐在坐禪比丘前經行 |
| 232 | 45 | 行 | xíng | path; way | 羅屐在坐禪比丘前經行 |
| 233 | 45 | 行 | xíng | xing; ballad | 羅屐在坐禪比丘前經行 |
| 234 | 45 | 行 | xíng | 羅屐在坐禪比丘前經行 | |
| 235 | 45 | 行 | xíng | Practice | 羅屐在坐禪比丘前經行 |
| 236 | 45 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 羅屐在坐禪比丘前經行 |
| 237 | 45 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 羅屐在坐禪比丘前經行 |
| 238 | 42 | 作 | zuò | to do | 爾時六群比丘在禪房中作駱 |
| 239 | 42 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 爾時六群比丘在禪房中作駱 |
| 240 | 42 | 作 | zuò | to start | 爾時六群比丘在禪房中作駱 |
| 241 | 42 | 作 | zuò | a writing; a work | 爾時六群比丘在禪房中作駱 |
| 242 | 42 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 爾時六群比丘在禪房中作駱 |
| 243 | 42 | 作 | zuō | to create; to make | 爾時六群比丘在禪房中作駱 |
| 244 | 42 | 作 | zuō | a workshop | 爾時六群比丘在禪房中作駱 |
| 245 | 42 | 作 | zuō | to write; to compose | 爾時六群比丘在禪房中作駱 |
| 246 | 42 | 作 | zuò | to rise | 爾時六群比丘在禪房中作駱 |
| 247 | 42 | 作 | zuò | to be aroused | 爾時六群比丘在禪房中作駱 |
| 248 | 42 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 爾時六群比丘在禪房中作駱 |
| 249 | 42 | 作 | zuò | to regard as | 爾時六群比丘在禪房中作駱 |
| 250 | 42 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 爾時六群比丘在禪房中作駱 |
| 251 | 42 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 爾時有比丘著多 |
| 252 | 42 | 著 | zhù | outstanding | 爾時有比丘著多 |
| 253 | 42 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 爾時有比丘著多 |
| 254 | 42 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 爾時有比丘著多 |
| 255 | 42 | 著 | zhe | expresses a command | 爾時有比丘著多 |
| 256 | 42 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 爾時有比丘著多 |
| 257 | 42 | 著 | zhāo | to add; to put | 爾時有比丘著多 |
| 258 | 42 | 著 | zhuó | a chess move | 爾時有比丘著多 |
| 259 | 42 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 爾時有比丘著多 |
| 260 | 42 | 著 | zhāo | OK | 爾時有比丘著多 |
| 261 | 42 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 爾時有比丘著多 |
| 262 | 42 | 著 | zháo | to ignite | 爾時有比丘著多 |
| 263 | 42 | 著 | zháo | to fall asleep | 爾時有比丘著多 |
| 264 | 42 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 爾時有比丘著多 |
| 265 | 42 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 爾時有比丘著多 |
| 266 | 42 | 著 | zhù | to show | 爾時有比丘著多 |
| 267 | 42 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 爾時有比丘著多 |
| 268 | 42 | 著 | zhù | to write | 爾時有比丘著多 |
| 269 | 42 | 著 | zhù | to record | 爾時有比丘著多 |
| 270 | 42 | 著 | zhù | a document; writings | 爾時有比丘著多 |
| 271 | 42 | 著 | zhù | Zhu | 爾時有比丘著多 |
| 272 | 42 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 爾時有比丘著多 |
| 273 | 42 | 著 | zhuó | to arrive | 爾時有比丘著多 |
| 274 | 42 | 著 | zhuó | to result in | 爾時有比丘著多 |
| 275 | 42 | 著 | zhuó | to command | 爾時有比丘著多 |
| 276 | 42 | 著 | zhuó | a strategy | 爾時有比丘著多 |
| 277 | 42 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 爾時有比丘著多 |
| 278 | 42 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 爾時有比丘著多 |
| 279 | 42 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 爾時有比丘著多 |
| 280 | 42 | 著 | zhe | attachment to | 爾時有比丘著多 |
| 281 | 41 | 我 | wǒ | self | 我應得此房 |
| 282 | 41 | 我 | wǒ | [my] dear | 我應得此房 |
| 283 | 41 | 我 | wǒ | Wo | 我應得此房 |
| 284 | 41 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我應得此房 |
| 285 | 41 | 我 | wǒ | ga | 我應得此房 |
| 286 | 41 | 從 | cóng | to follow | 從 |
| 287 | 41 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從 |
| 288 | 41 | 從 | cóng | to participate in something | 從 |
| 289 | 41 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從 |
| 290 | 41 | 從 | cóng | something secondary | 從 |
| 291 | 41 | 從 | cóng | remote relatives | 從 |
| 292 | 41 | 從 | cóng | secondary | 從 |
| 293 | 41 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從 |
| 294 | 41 | 從 | cōng | at ease; informal | 從 |
| 295 | 41 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從 |
| 296 | 41 | 從 | zòng | to release | 從 |
| 297 | 41 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從 |
| 298 | 39 | 洗 | xǐ | to wash; to bathe | 應當澡洗而入 |
| 299 | 39 | 洗 | xǐ | to purify; to eliminate; to purge | 應當澡洗而入 |
| 300 | 39 | 洗 | xǐ | to develop film | 應當澡洗而入 |
| 301 | 39 | 洗 | xǐ | to sack; to loot; to kill | 應當澡洗而入 |
| 302 | 39 | 洗 | xǐ | to nullify | 應當澡洗而入 |
| 303 | 39 | 洗 | xǐ | to shuffle [cards] | 應當澡洗而入 |
| 304 | 39 | 洗 | xǐ | wash basin | 應當澡洗而入 |
| 305 | 39 | 洗 | xiǎn | jujube | 應當澡洗而入 |
| 306 | 39 | 洗 | xiǎn | Xian | 應當澡洗而入 |
| 307 | 39 | 洗 | xǐ | wash; dhāv | 應當澡洗而入 |
| 308 | 38 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 比丘以是因緣往白世尊 |
| 309 | 38 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 比丘以是因緣往白世尊 |
| 310 | 38 | 越 | yuè | at a high pitch | 越 |
| 311 | 38 | 越 | yuè | to exceed; to leap; to skip | 越 |
| 312 | 38 | 越 | yuè | to cross; to go past; to jump over | 越 |
| 313 | 38 | 越 | yuè | to grab; to plunder; to snatch | 越 |
| 314 | 38 | 越 | yuè | Yue [state] | 越 |
| 315 | 38 | 越 | yuè | to transcend | 越 |
| 316 | 38 | 越 | yuè | distant; far away | 越 |
| 317 | 38 | 越 | yuè | impractical; not realistic | 越 |
| 318 | 38 | 越 | yuè | to dissipate; to disperse | 越 |
| 319 | 38 | 越 | yuè | to spread widely | 越 |
| 320 | 38 | 越 | yuè | to decline; to fall | 越 |
| 321 | 38 | 越 | yuè | Yue [peoples] | 越 |
| 322 | 38 | 越 | yuè | superior | 越 |
| 323 | 38 | 越 | yuè | Yue [region] | 越 |
| 324 | 38 | 越 | yuè | to publicise | 越 |
| 325 | 38 | 越 | yuè | Yue [surname] | 越 |
| 326 | 38 | 越 | yuè | go beyond; atikram | 越 |
| 327 | 38 | 佛住 | fó zhù | the Buddha was staying at | 佛住王舍城迦蘭陀竹園 |
| 328 | 38 | 佛住 | fó zhù | Buddha abode | 佛住王舍城迦蘭陀竹園 |
| 329 | 38 | 前 | qián | front | 眾僧前 |
| 330 | 38 | 前 | qián | former; the past | 眾僧前 |
| 331 | 38 | 前 | qián | to go forward | 眾僧前 |
| 332 | 38 | 前 | qián | preceding | 眾僧前 |
| 333 | 38 | 前 | qián | before; earlier; prior | 眾僧前 |
| 334 | 38 | 前 | qián | to appear before | 眾僧前 |
| 335 | 38 | 前 | qián | future | 眾僧前 |
| 336 | 38 | 前 | qián | top; first | 眾僧前 |
| 337 | 38 | 前 | qián | battlefront | 眾僧前 |
| 338 | 38 | 前 | qián | before; former; pūrva | 眾僧前 |
| 339 | 38 | 前 | qián | facing; mukha | 眾僧前 |
| 340 | 37 | 白 | bái | white | 比丘以是因緣往白世尊 |
| 341 | 37 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 比丘以是因緣往白世尊 |
| 342 | 37 | 白 | bái | plain | 比丘以是因緣往白世尊 |
| 343 | 37 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 比丘以是因緣往白世尊 |
| 344 | 37 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 比丘以是因緣往白世尊 |
| 345 | 37 | 白 | bái | bright | 比丘以是因緣往白世尊 |
| 346 | 37 | 白 | bái | a wrongly written character | 比丘以是因緣往白世尊 |
| 347 | 37 | 白 | bái | clear | 比丘以是因緣往白世尊 |
| 348 | 37 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 比丘以是因緣往白世尊 |
| 349 | 37 | 白 | bái | reactionary | 比丘以是因緣往白世尊 |
| 350 | 37 | 白 | bái | a wine cup | 比丘以是因緣往白世尊 |
| 351 | 37 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 比丘以是因緣往白世尊 |
| 352 | 37 | 白 | bái | a dialect | 比丘以是因緣往白世尊 |
| 353 | 37 | 白 | bái | to understand | 比丘以是因緣往白世尊 |
| 354 | 37 | 白 | bái | to report | 比丘以是因緣往白世尊 |
| 355 | 37 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 比丘以是因緣往白世尊 |
| 356 | 37 | 白 | bái | empty; blank | 比丘以是因緣往白世尊 |
| 357 | 37 | 白 | bái | free | 比丘以是因緣往白世尊 |
| 358 | 37 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 比丘以是因緣往白世尊 |
| 359 | 37 | 白 | bái | relating to funerals | 比丘以是因緣往白世尊 |
| 360 | 37 | 白 | bái | Bai | 比丘以是因緣往白世尊 |
| 361 | 37 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 比丘以是因緣往白世尊 |
| 362 | 37 | 白 | bái | a symbol for silver | 比丘以是因緣往白世尊 |
| 363 | 37 | 白 | bái | clean; avadāta | 比丘以是因緣往白世尊 |
| 364 | 37 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 比丘以是因緣往白世尊 |
| 365 | 37 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
| 366 | 36 | 來 | lái | to come | 呼是比丘來 |
| 367 | 36 | 來 | lái | please | 呼是比丘來 |
| 368 | 36 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 呼是比丘來 |
| 369 | 36 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 呼是比丘來 |
| 370 | 36 | 來 | lái | wheat | 呼是比丘來 |
| 371 | 36 | 來 | lái | next; future | 呼是比丘來 |
| 372 | 36 | 來 | lái | a simple complement of direction | 呼是比丘來 |
| 373 | 36 | 來 | lái | to occur; to arise | 呼是比丘來 |
| 374 | 36 | 來 | lái | to earn | 呼是比丘來 |
| 375 | 36 | 來 | lái | to come; āgata | 呼是比丘來 |
| 376 | 36 | 去 | qù | to go | 去 |
| 377 | 36 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 去 |
| 378 | 36 | 去 | qù | to be distant | 去 |
| 379 | 36 | 去 | qù | to leave | 去 |
| 380 | 36 | 去 | qù | to play a part | 去 |
| 381 | 36 | 去 | qù | to abandon; to give up | 去 |
| 382 | 36 | 去 | qù | to die | 去 |
| 383 | 36 | 去 | qù | previous; past | 去 |
| 384 | 36 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 去 |
| 385 | 36 | 去 | qù | falling tone | 去 |
| 386 | 36 | 去 | qù | to lose | 去 |
| 387 | 36 | 去 | qù | Qu | 去 |
| 388 | 36 | 去 | qù | go; gati | 去 |
| 389 | 36 | 舍衛城 | shèwèi chéng | Sravasti; Savatthi | 佛住舍衛城 |
| 390 | 36 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時有比丘著多 |
| 391 | 36 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時有比丘著多 |
| 392 | 35 | 與 | yǔ | to give | 若病須水應與滿鉢 |
| 393 | 35 | 與 | yǔ | to accompany | 若病須水應與滿鉢 |
| 394 | 35 | 與 | yù | to particate in | 若病須水應與滿鉢 |
| 395 | 35 | 與 | yù | of the same kind | 若病須水應與滿鉢 |
| 396 | 35 | 與 | yù | to help | 若病須水應與滿鉢 |
| 397 | 35 | 與 | yǔ | for | 若病須水應與滿鉢 |
| 398 | 35 | 覆 | fù | to cover | 不得覆頭禪坊中坐 |
| 399 | 35 | 覆 | fù | to reply [to a letter] | 不得覆頭禪坊中坐 |
| 400 | 35 | 覆 | fù | to overturn; to capsize | 不得覆頭禪坊中坐 |
| 401 | 35 | 覆 | fù | layered | 不得覆頭禪坊中坐 |
| 402 | 35 | 覆 | fù | to ruin; to destroy; to overwhelm | 不得覆頭禪坊中坐 |
| 403 | 35 | 覆 | fù | to hide | 不得覆頭禪坊中坐 |
| 404 | 35 | 覆 | fù | to scrutinize | 不得覆頭禪坊中坐 |
| 405 | 35 | 覆 | fù | to ambush | 不得覆頭禪坊中坐 |
| 406 | 35 | 覆 | fù | disparage; mrakṣa | 不得覆頭禪坊中坐 |
| 407 | 35 | 不如 | bùrú | not equal to; not as good as | 若不如是 |
| 408 | 34 | 次 | cì | second-rate | 次應問眾僧制限 |
| 409 | 34 | 次 | cì | second; secondary | 次應問眾僧制限 |
| 410 | 34 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次應問眾僧制限 |
| 411 | 34 | 次 | cì | a sequence; an order | 次應問眾僧制限 |
| 412 | 34 | 次 | cì | to arrive | 次應問眾僧制限 |
| 413 | 34 | 次 | cì | to be next in sequence | 次應問眾僧制限 |
| 414 | 34 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次應問眾僧制限 |
| 415 | 34 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次應問眾僧制限 |
| 416 | 34 | 次 | cì | stage of a journey | 次應問眾僧制限 |
| 417 | 34 | 次 | cì | ranks | 次應問眾僧制限 |
| 418 | 34 | 次 | cì | an official position | 次應問眾僧制限 |
| 419 | 34 | 次 | cì | inside | 次應問眾僧制限 |
| 420 | 34 | 次 | zī | to hesitate | 次應問眾僧制限 |
| 421 | 34 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次應問眾僧制限 |
| 422 | 34 | 欲 | yù | desire | 若欲使賊起慈心者 |
| 423 | 34 | 欲 | yù | to desire; to wish | 若欲使賊起慈心者 |
| 424 | 34 | 欲 | yù | to desire; to intend | 若欲使賊起慈心者 |
| 425 | 34 | 欲 | yù | lust | 若欲使賊起慈心者 |
| 426 | 34 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 若欲使賊起慈心者 |
| 427 | 33 | 亦 | yì | Yi | 亦不得踰牆而入 |
| 428 | 33 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 已後不得閉門語話 |
| 429 | 33 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 已後不得閉門語話 |
| 430 | 33 | 語 | yǔ | verse; writing | 已後不得閉門語話 |
| 431 | 33 | 語 | yù | to speak; to tell | 已後不得閉門語話 |
| 432 | 33 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 已後不得閉門語話 |
| 433 | 33 | 語 | yǔ | a signal | 已後不得閉門語話 |
| 434 | 33 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 已後不得閉門語話 |
| 435 | 33 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 已後不得閉門語話 |
| 436 | 33 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得在前經行 |
| 437 | 33 | 得 | děi | to want to; to need to | 得在前經行 |
| 438 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 得在前經行 |
| 439 | 33 | 得 | dé | de | 得在前經行 |
| 440 | 33 | 得 | de | infix potential marker | 得在前經行 |
| 441 | 33 | 得 | dé | to result in | 得在前經行 |
| 442 | 33 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得在前經行 |
| 443 | 33 | 得 | dé | to be satisfied | 得在前經行 |
| 444 | 33 | 得 | dé | to be finished | 得在前經行 |
| 445 | 33 | 得 | děi | satisfying | 得在前經行 |
| 446 | 33 | 得 | dé | to contract | 得在前經行 |
| 447 | 33 | 得 | dé | to hear | 得在前經行 |
| 448 | 33 | 得 | dé | to have; there is | 得在前經行 |
| 449 | 33 | 得 | dé | marks time passed | 得在前經行 |
| 450 | 33 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得在前經行 |
| 451 | 32 | 共 | gòng | to share | 不得共並 |
| 452 | 32 | 共 | gòng | Communist | 不得共並 |
| 453 | 32 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 不得共並 |
| 454 | 32 | 共 | gòng | to include | 不得共並 |
| 455 | 32 | 共 | gòng | same; in common | 不得共並 |
| 456 | 32 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 不得共並 |
| 457 | 32 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 不得共並 |
| 458 | 32 | 共 | gōng | to provide | 不得共並 |
| 459 | 32 | 共 | gōng | respectfully | 不得共並 |
| 460 | 32 | 共 | gōng | Gong | 不得共並 |
| 461 | 32 | 用 | yòng | to use; to apply | 當籌量用 |
| 462 | 32 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 當籌量用 |
| 463 | 32 | 用 | yòng | to eat | 當籌量用 |
| 464 | 32 | 用 | yòng | to spend | 當籌量用 |
| 465 | 32 | 用 | yòng | expense | 當籌量用 |
| 466 | 32 | 用 | yòng | a use; usage | 當籌量用 |
| 467 | 32 | 用 | yòng | to need; must | 當籌量用 |
| 468 | 32 | 用 | yòng | useful; practical | 當籌量用 |
| 469 | 32 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 當籌量用 |
| 470 | 32 | 用 | yòng | to work (an animal) | 當籌量用 |
| 471 | 32 | 用 | yòng | to appoint | 當籌量用 |
| 472 | 32 | 用 | yòng | to administer; to manager | 當籌量用 |
| 473 | 32 | 用 | yòng | to control | 當籌量用 |
| 474 | 32 | 用 | yòng | to access | 當籌量用 |
| 475 | 32 | 用 | yòng | Yong | 當籌量用 |
| 476 | 32 | 用 | yòng | yong; function; application | 當籌量用 |
| 477 | 32 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 當籌量用 |
| 478 | 30 | 脚 | jiǎo | foot | 當互舒一脚 |
| 479 | 30 | 脚 | jiǎo | leg; base | 當互舒一脚 |
| 480 | 30 | 脚 | jiǎo | lower leg; calf | 當互舒一脚 |
| 481 | 30 | 脚 | jiǎo | messenger | 當互舒一脚 |
| 482 | 30 | 脚 | jué | role | 當互舒一脚 |
| 483 | 30 | 脚 | jiǎo | ka | 當互舒一脚 |
| 484 | 30 | 脚 | jiǎo | foot; pada | 當互舒一脚 |
| 485 | 29 | 持 | chí | to grasp; to hold | 應持戶鉤漉水囊針筒 |
| 486 | 29 | 持 | chí | to resist; to oppose | 應持戶鉤漉水囊針筒 |
| 487 | 29 | 持 | chí | to uphold | 應持戶鉤漉水囊針筒 |
| 488 | 29 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 應持戶鉤漉水囊針筒 |
| 489 | 29 | 持 | chí | to administer; to manage | 應持戶鉤漉水囊針筒 |
| 490 | 29 | 持 | chí | to control | 應持戶鉤漉水囊針筒 |
| 491 | 29 | 持 | chí | to be cautious | 應持戶鉤漉水囊針筒 |
| 492 | 29 | 持 | chí | to remember | 應持戶鉤漉水囊針筒 |
| 493 | 29 | 持 | chí | to assist | 應持戶鉤漉水囊針筒 |
| 494 | 29 | 持 | chí | with; using | 應持戶鉤漉水囊針筒 |
| 495 | 29 | 持 | chí | dhara | 應持戶鉤漉水囊針筒 |
| 496 | 29 | 先 | xiān | first | 迴時不得先迴 |
| 497 | 29 | 先 | xiān | early; prior; former | 迴時不得先迴 |
| 498 | 29 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 迴時不得先迴 |
| 499 | 29 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 迴時不得先迴 |
| 500 | 29 | 先 | xiān | to start | 迴時不得先迴 |
Frequencies of all Words
Top 1050
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 257 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若病服酥 |
| 2 | 257 | 若 | ruò | seemingly | 若病服酥 |
| 3 | 257 | 若 | ruò | if | 若病服酥 |
| 4 | 257 | 若 | ruò | you | 若病服酥 |
| 5 | 257 | 若 | ruò | this; that | 若病服酥 |
| 6 | 257 | 若 | ruò | and; or | 若病服酥 |
| 7 | 257 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若病服酥 |
| 8 | 257 | 若 | rě | pomegranite | 若病服酥 |
| 9 | 257 | 若 | ruò | to choose | 若病服酥 |
| 10 | 257 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若病服酥 |
| 11 | 257 | 若 | ruò | thus | 若病服酥 |
| 12 | 257 | 若 | ruò | pollia | 若病服酥 |
| 13 | 257 | 若 | ruò | Ruo | 若病服酥 |
| 14 | 257 | 若 | ruò | only then | 若病服酥 |
| 15 | 257 | 若 | rě | ja | 若病服酥 |
| 16 | 257 | 若 | rě | jñā | 若病服酥 |
| 17 | 257 | 若 | ruò | if; yadi | 若病服酥 |
| 18 | 178 | 應 | yīng | should; ought | 今已後應如是經行 |
| 19 | 178 | 應 | yìng | to answer; to respond | 今已後應如是經行 |
| 20 | 178 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 今已後應如是經行 |
| 21 | 178 | 應 | yīng | soon; immediately | 今已後應如是經行 |
| 22 | 178 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 今已後應如是經行 |
| 23 | 178 | 應 | yìng | to accept | 今已後應如是經行 |
| 24 | 178 | 應 | yīng | or; either | 今已後應如是經行 |
| 25 | 178 | 應 | yìng | to permit; to allow | 今已後應如是經行 |
| 26 | 178 | 應 | yìng | to echo | 今已後應如是經行 |
| 27 | 178 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 今已後應如是經行 |
| 28 | 178 | 應 | yìng | Ying | 今已後應如是經行 |
| 29 | 178 | 應 | yīng | suitable; yukta | 今已後應如是經行 |
| 30 | 158 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當隨後行 |
| 31 | 158 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當隨後行 |
| 32 | 158 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當隨後行 |
| 33 | 158 | 當 | dāng | to face | 當隨後行 |
| 34 | 158 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當隨後行 |
| 35 | 158 | 當 | dāng | to manage; to host | 當隨後行 |
| 36 | 158 | 當 | dāng | should | 當隨後行 |
| 37 | 158 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當隨後行 |
| 38 | 158 | 當 | dǎng | to think | 當隨後行 |
| 39 | 158 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當隨後行 |
| 40 | 158 | 當 | dǎng | to be equal | 當隨後行 |
| 41 | 158 | 當 | dàng | that | 當隨後行 |
| 42 | 158 | 當 | dāng | an end; top | 當隨後行 |
| 43 | 158 | 當 | dàng | clang; jingle | 當隨後行 |
| 44 | 158 | 當 | dāng | to judge | 當隨後行 |
| 45 | 158 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當隨後行 |
| 46 | 158 | 當 | dàng | the same | 當隨後行 |
| 47 | 158 | 當 | dàng | to pawn | 當隨後行 |
| 48 | 158 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當隨後行 |
| 49 | 158 | 當 | dàng | a trap | 當隨後行 |
| 50 | 158 | 當 | dàng | a pawned item | 當隨後行 |
| 51 | 158 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當隨後行 |
| 52 | 140 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 比丘心不得定 |
| 53 | 140 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 比丘心不得定 |
| 54 | 126 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若坐久寄極者 |
| 55 | 126 | 者 | zhě | that | 若坐久寄極者 |
| 56 | 126 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若坐久寄極者 |
| 57 | 126 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若坐久寄極者 |
| 58 | 126 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若坐久寄極者 |
| 59 | 126 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若坐久寄極者 |
| 60 | 126 | 者 | zhuó | according to | 若坐久寄極者 |
| 61 | 126 | 者 | zhě | ca | 若坐久寄極者 |
| 62 | 105 | 如是 | rúshì | thus; so | 今已後應如是經行 |
| 63 | 105 | 如是 | rúshì | thus, so | 今已後應如是經行 |
| 64 | 105 | 如是 | rúshì | thus; evam | 今已後應如是經行 |
| 65 | 105 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 今已後應如是經行 |
| 66 | 91 | 時 | shí | time; a point or period of time | 行時不得背迴 |
| 67 | 91 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 行時不得背迴 |
| 68 | 91 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 行時不得背迴 |
| 69 | 91 | 時 | shí | at that time | 行時不得背迴 |
| 70 | 91 | 時 | shí | fashionable | 行時不得背迴 |
| 71 | 91 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 行時不得背迴 |
| 72 | 91 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 行時不得背迴 |
| 73 | 91 | 時 | shí | tense | 行時不得背迴 |
| 74 | 91 | 時 | shí | particular; special | 行時不得背迴 |
| 75 | 91 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 行時不得背迴 |
| 76 | 91 | 時 | shí | hour (measure word) | 行時不得背迴 |
| 77 | 91 | 時 | shí | an era; a dynasty | 行時不得背迴 |
| 78 | 91 | 時 | shí | time [abstract] | 行時不得背迴 |
| 79 | 91 | 時 | shí | seasonal | 行時不得背迴 |
| 80 | 91 | 時 | shí | frequently; often | 行時不得背迴 |
| 81 | 91 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 行時不得背迴 |
| 82 | 91 | 時 | shí | on time | 行時不得背迴 |
| 83 | 91 | 時 | shí | this; that | 行時不得背迴 |
| 84 | 91 | 時 | shí | to wait upon | 行時不得背迴 |
| 85 | 91 | 時 | shí | hour | 行時不得背迴 |
| 86 | 91 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 行時不得背迴 |
| 87 | 91 | 時 | shí | Shi | 行時不得背迴 |
| 88 | 91 | 時 | shí | a present; currentlt | 行時不得背迴 |
| 89 | 91 | 時 | shí | time; kāla | 行時不得背迴 |
| 90 | 91 | 時 | shí | at that time; samaya | 行時不得背迴 |
| 91 | 91 | 時 | shí | then; atha | 行時不得背迴 |
| 92 | 90 | 已 | yǐ | already | 來已 |
| 93 | 90 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 來已 |
| 94 | 90 | 已 | yǐ | from | 來已 |
| 95 | 90 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 來已 |
| 96 | 90 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 來已 |
| 97 | 90 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 來已 |
| 98 | 90 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 來已 |
| 99 | 90 | 已 | yǐ | to complete | 來已 |
| 100 | 90 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 來已 |
| 101 | 90 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 來已 |
| 102 | 90 | 已 | yǐ | certainly | 來已 |
| 103 | 90 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 來已 |
| 104 | 90 | 已 | yǐ | this | 來已 |
| 105 | 90 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 來已 |
| 106 | 90 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 來已 |
| 107 | 86 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 爾時有比丘著多 |
| 108 | 86 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 爾時有比丘著多 |
| 109 | 86 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 爾時有比丘著多 |
| 110 | 78 | 言 | yán | to speak; to say; said | 比丘言 |
| 111 | 78 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 比丘言 |
| 112 | 78 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 比丘言 |
| 113 | 78 | 言 | yán | a particle with no meaning | 比丘言 |
| 114 | 78 | 言 | yán | phrase; sentence | 比丘言 |
| 115 | 78 | 言 | yán | a word; a syllable | 比丘言 |
| 116 | 78 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 比丘言 |
| 117 | 78 | 言 | yán | to regard as | 比丘言 |
| 118 | 78 | 言 | yán | to act as | 比丘言 |
| 119 | 78 | 言 | yán | word; vacana | 比丘言 |
| 120 | 78 | 言 | yán | speak; vad | 比丘言 |
| 121 | 78 | 入 | rù | to enter | 即便踰牆入 |
| 122 | 78 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 即便踰牆入 |
| 123 | 78 | 入 | rù | radical | 即便踰牆入 |
| 124 | 78 | 入 | rù | income | 即便踰牆入 |
| 125 | 78 | 入 | rù | to conform with | 即便踰牆入 |
| 126 | 78 | 入 | rù | to descend | 即便踰牆入 |
| 127 | 78 | 入 | rù | the entering tone | 即便踰牆入 |
| 128 | 78 | 入 | rù | to pay | 即便踰牆入 |
| 129 | 78 | 入 | rù | to join | 即便踰牆入 |
| 130 | 78 | 入 | rù | entering; praveśa | 即便踰牆入 |
| 131 | 78 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 即便踰牆入 |
| 132 | 73 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 不得初夜便唱言噓極而臥 |
| 133 | 73 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 不得初夜便唱言噓極而臥 |
| 134 | 73 | 而 | ér | you | 不得初夜便唱言噓極而臥 |
| 135 | 73 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 不得初夜便唱言噓極而臥 |
| 136 | 73 | 而 | ér | right away; then | 不得初夜便唱言噓極而臥 |
| 137 | 73 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 不得初夜便唱言噓極而臥 |
| 138 | 73 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 不得初夜便唱言噓極而臥 |
| 139 | 73 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 不得初夜便唱言噓極而臥 |
| 140 | 73 | 而 | ér | how can it be that? | 不得初夜便唱言噓極而臥 |
| 141 | 73 | 而 | ér | so as to | 不得初夜便唱言噓極而臥 |
| 142 | 73 | 而 | ér | only then | 不得初夜便唱言噓極而臥 |
| 143 | 73 | 而 | ér | as if; to seem like | 不得初夜便唱言噓極而臥 |
| 144 | 73 | 而 | néng | can; able | 不得初夜便唱言噓極而臥 |
| 145 | 73 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 不得初夜便唱言噓極而臥 |
| 146 | 73 | 而 | ér | me | 不得初夜便唱言噓極而臥 |
| 147 | 73 | 而 | ér | to arrive; up to | 不得初夜便唱言噓極而臥 |
| 148 | 73 | 而 | ér | possessive | 不得初夜便唱言噓極而臥 |
| 149 | 73 | 而 | ér | and; ca | 不得初夜便唱言噓極而臥 |
| 150 | 69 | 是 | shì | is; are; am; to be | 呼是比丘來 |
| 151 | 69 | 是 | shì | is exactly | 呼是比丘來 |
| 152 | 69 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 呼是比丘來 |
| 153 | 69 | 是 | shì | this; that; those | 呼是比丘來 |
| 154 | 69 | 是 | shì | really; certainly | 呼是比丘來 |
| 155 | 69 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 呼是比丘來 |
| 156 | 69 | 是 | shì | true | 呼是比丘來 |
| 157 | 69 | 是 | shì | is; has; exists | 呼是比丘來 |
| 158 | 69 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 呼是比丘來 |
| 159 | 69 | 是 | shì | a matter; an affair | 呼是比丘來 |
| 160 | 69 | 是 | shì | Shi | 呼是比丘來 |
| 161 | 69 | 是 | shì | is; bhū | 呼是比丘來 |
| 162 | 69 | 是 | shì | this; idam | 呼是比丘來 |
| 163 | 68 | 食 | shí | food; food and drink | 前食 |
| 164 | 68 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 前食 |
| 165 | 68 | 食 | shí | to eat | 前食 |
| 166 | 68 | 食 | sì | to feed | 前食 |
| 167 | 68 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 前食 |
| 168 | 68 | 食 | sì | to raise; to nourish | 前食 |
| 169 | 68 | 食 | shí | to receive; to accept | 前食 |
| 170 | 68 | 食 | shí | to receive an official salary | 前食 |
| 171 | 68 | 食 | shí | an eclipse | 前食 |
| 172 | 68 | 食 | shí | food; bhakṣa | 前食 |
| 173 | 58 | 中 | zhōng | middle | 爾時六群比丘在禪房中作駱 |
| 174 | 58 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 爾時六群比丘在禪房中作駱 |
| 175 | 58 | 中 | zhōng | China | 爾時六群比丘在禪房中作駱 |
| 176 | 58 | 中 | zhòng | to hit the mark | 爾時六群比丘在禪房中作駱 |
| 177 | 58 | 中 | zhōng | in; amongst | 爾時六群比丘在禪房中作駱 |
| 178 | 58 | 中 | zhōng | midday | 爾時六群比丘在禪房中作駱 |
| 179 | 58 | 中 | zhōng | inside | 爾時六群比丘在禪房中作駱 |
| 180 | 58 | 中 | zhōng | during | 爾時六群比丘在禪房中作駱 |
| 181 | 58 | 中 | zhōng | Zhong | 爾時六群比丘在禪房中作駱 |
| 182 | 58 | 中 | zhōng | intermediary | 爾時六群比丘在禪房中作駱 |
| 183 | 58 | 中 | zhōng | half | 爾時六群比丘在禪房中作駱 |
| 184 | 58 | 中 | zhōng | just right; suitably | 爾時六群比丘在禪房中作駱 |
| 185 | 58 | 中 | zhōng | while | 爾時六群比丘在禪房中作駱 |
| 186 | 58 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 爾時六群比丘在禪房中作駱 |
| 187 | 58 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 爾時六群比丘在禪房中作駱 |
| 188 | 58 | 中 | zhòng | to obtain | 爾時六群比丘在禪房中作駱 |
| 189 | 58 | 中 | zhòng | to pass an exam | 爾時六群比丘在禪房中作駱 |
| 190 | 58 | 中 | zhōng | middle | 爾時六群比丘在禪房中作駱 |
| 191 | 56 | 坐 | zuò | to sit | 不得在坐 |
| 192 | 56 | 坐 | zuò | to ride | 不得在坐 |
| 193 | 56 | 坐 | zuò | to visit | 不得在坐 |
| 194 | 56 | 坐 | zuò | a seat | 不得在坐 |
| 195 | 56 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 不得在坐 |
| 196 | 56 | 坐 | zuò | to be in a position | 不得在坐 |
| 197 | 56 | 坐 | zuò | because; for | 不得在坐 |
| 198 | 56 | 坐 | zuò | to convict; to try | 不得在坐 |
| 199 | 56 | 坐 | zuò | to stay | 不得在坐 |
| 200 | 56 | 坐 | zuò | to kneel | 不得在坐 |
| 201 | 56 | 坐 | zuò | to violate | 不得在坐 |
| 202 | 56 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 不得在坐 |
| 203 | 56 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 不得在坐 |
| 204 | 56 | 不 | bù | not; no | 汝實爾不 |
| 205 | 56 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 汝實爾不 |
| 206 | 56 | 不 | bù | as a correlative | 汝實爾不 |
| 207 | 56 | 不 | bù | no (answering a question) | 汝實爾不 |
| 208 | 56 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 汝實爾不 |
| 209 | 56 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 汝實爾不 |
| 210 | 56 | 不 | bù | to form a yes or no question | 汝實爾不 |
| 211 | 56 | 不 | bù | infix potential marker | 汝實爾不 |
| 212 | 56 | 不 | bù | no; na | 汝實爾不 |
| 213 | 54 | 水 | shuǐ | water | 應持戶鉤漉水囊針筒 |
| 214 | 54 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 應持戶鉤漉水囊針筒 |
| 215 | 54 | 水 | shuǐ | a river | 應持戶鉤漉水囊針筒 |
| 216 | 54 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 應持戶鉤漉水囊針筒 |
| 217 | 54 | 水 | shuǐ | a flood | 應持戶鉤漉水囊針筒 |
| 218 | 54 | 水 | shuǐ | to swim | 應持戶鉤漉水囊針筒 |
| 219 | 54 | 水 | shuǐ | a body of water | 應持戶鉤漉水囊針筒 |
| 220 | 54 | 水 | shuǐ | Shui | 應持戶鉤漉水囊針筒 |
| 221 | 54 | 水 | shuǐ | water element | 應持戶鉤漉水囊針筒 |
| 222 | 54 | 水 | shuǐ | water | 應持戶鉤漉水囊針筒 |
| 223 | 53 | 威儀 | wēiyí | majestic presence; awe-inspiring manner | 明威儀法之二 |
| 224 | 53 | 威儀 | wēiyí | imperial procession | 明威儀法之二 |
| 225 | 53 | 威儀 | wēiyí | Conduct | 明威儀法之二 |
| 226 | 53 | 威儀 | wēiyí | religious performance | 明威儀法之二 |
| 227 | 52 | 後 | hòu | after; later | 今已後應如是經行 |
| 228 | 52 | 後 | hòu | empress; queen | 今已後應如是經行 |
| 229 | 52 | 後 | hòu | sovereign | 今已後應如是經行 |
| 230 | 52 | 後 | hòu | behind | 今已後應如是經行 |
| 231 | 52 | 後 | hòu | the god of the earth | 今已後應如是經行 |
| 232 | 52 | 後 | hòu | late; later | 今已後應如是經行 |
| 233 | 52 | 後 | hòu | arriving late | 今已後應如是經行 |
| 234 | 52 | 後 | hòu | offspring; descendents | 今已後應如是經行 |
| 235 | 52 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 今已後應如是經行 |
| 236 | 52 | 後 | hòu | behind; back | 今已後應如是經行 |
| 237 | 52 | 後 | hòu | then | 今已後應如是經行 |
| 238 | 52 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 今已後應如是經行 |
| 239 | 52 | 後 | hòu | Hou | 今已後應如是經行 |
| 240 | 52 | 後 | hòu | after; behind | 今已後應如是經行 |
| 241 | 52 | 後 | hòu | following | 今已後應如是經行 |
| 242 | 52 | 後 | hòu | to be delayed | 今已後應如是經行 |
| 243 | 52 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 今已後應如是經行 |
| 244 | 52 | 後 | hòu | feudal lords | 今已後應如是經行 |
| 245 | 52 | 後 | hòu | Hou | 今已後應如是經行 |
| 246 | 52 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 今已後應如是經行 |
| 247 | 52 | 後 | hòu | rear; paścāt | 今已後應如是經行 |
| 248 | 52 | 後 | hòu | later; paścima | 今已後應如是經行 |
| 249 | 52 | 法 | fǎ | method; way | 明威儀法之二 |
| 250 | 52 | 法 | fǎ | France | 明威儀法之二 |
| 251 | 52 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 明威儀法之二 |
| 252 | 52 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 明威儀法之二 |
| 253 | 52 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 明威儀法之二 |
| 254 | 52 | 法 | fǎ | an institution | 明威儀法之二 |
| 255 | 52 | 法 | fǎ | to emulate | 明威儀法之二 |
| 256 | 52 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 明威儀法之二 |
| 257 | 52 | 法 | fǎ | punishment | 明威儀法之二 |
| 258 | 52 | 法 | fǎ | Fa | 明威儀法之二 |
| 259 | 52 | 法 | fǎ | a precedent | 明威儀法之二 |
| 260 | 52 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 明威儀法之二 |
| 261 | 52 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 明威儀法之二 |
| 262 | 52 | 法 | fǎ | Dharma | 明威儀法之二 |
| 263 | 52 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 明威儀法之二 |
| 264 | 52 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 明威儀法之二 |
| 265 | 52 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 明威儀法之二 |
| 266 | 52 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 明威儀法之二 |
| 267 | 51 | 聚落 | jùluò | a settlement; a dwelling place; a town; a village | 若經聚落路邊見有支提者 |
| 268 | 50 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 爾時有比丘著多 |
| 269 | 50 | 有 | yǒu | to have; to possess | 爾時有比丘著多 |
| 270 | 50 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 爾時有比丘著多 |
| 271 | 50 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 爾時有比丘著多 |
| 272 | 50 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 爾時有比丘著多 |
| 273 | 50 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 爾時有比丘著多 |
| 274 | 50 | 有 | yǒu | used to compare two things | 爾時有比丘著多 |
| 275 | 50 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 爾時有比丘著多 |
| 276 | 50 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 爾時有比丘著多 |
| 277 | 50 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 爾時有比丘著多 |
| 278 | 50 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 爾時有比丘著多 |
| 279 | 50 | 有 | yǒu | abundant | 爾時有比丘著多 |
| 280 | 50 | 有 | yǒu | purposeful | 爾時有比丘著多 |
| 281 | 50 | 有 | yǒu | You | 爾時有比丘著多 |
| 282 | 50 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 爾時有比丘著多 |
| 283 | 50 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 爾時有比丘著多 |
| 284 | 49 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 不得深邃處經行 |
| 285 | 49 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 不得深邃處經行 |
| 286 | 49 | 處 | chù | location | 不得深邃處經行 |
| 287 | 49 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 不得深邃處經行 |
| 288 | 49 | 處 | chù | a part; an aspect | 不得深邃處經行 |
| 289 | 49 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 不得深邃處經行 |
| 290 | 49 | 處 | chǔ | to get along with | 不得深邃處經行 |
| 291 | 49 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 不得深邃處經行 |
| 292 | 49 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 不得深邃處經行 |
| 293 | 49 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 不得深邃處經行 |
| 294 | 49 | 處 | chǔ | to be associated with | 不得深邃處經行 |
| 295 | 49 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 不得深邃處經行 |
| 296 | 49 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 不得深邃處經行 |
| 297 | 49 | 處 | chù | circumstances; situation | 不得深邃處經行 |
| 298 | 49 | 處 | chù | an occasion; a time | 不得深邃處經行 |
| 299 | 49 | 處 | chù | position; sthāna | 不得深邃處經行 |
| 300 | 49 | 衣 | yī | clothes; clothing | 落衣 |
| 301 | 49 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 落衣 |
| 302 | 49 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 落衣 |
| 303 | 49 | 衣 | yī | a cover; a coating | 落衣 |
| 304 | 49 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 落衣 |
| 305 | 49 | 衣 | yì | to cover | 落衣 |
| 306 | 49 | 衣 | yī | lichen; moss | 落衣 |
| 307 | 49 | 衣 | yī | peel; skin | 落衣 |
| 308 | 49 | 衣 | yī | Yi | 落衣 |
| 309 | 49 | 衣 | yì | to depend on | 落衣 |
| 310 | 49 | 衣 | yī | robe; cīvara | 落衣 |
| 311 | 49 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 落衣 |
| 312 | 48 | 人 | rén | person; people; a human being | 不聽貪欲人臥 |
| 313 | 48 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 不聽貪欲人臥 |
| 314 | 48 | 人 | rén | a kind of person | 不聽貪欲人臥 |
| 315 | 48 | 人 | rén | everybody | 不聽貪欲人臥 |
| 316 | 48 | 人 | rén | adult | 不聽貪欲人臥 |
| 317 | 48 | 人 | rén | somebody; others | 不聽貪欲人臥 |
| 318 | 48 | 人 | rén | an upright person | 不聽貪欲人臥 |
| 319 | 48 | 人 | rén | person; manuṣya | 不聽貪欲人臥 |
| 320 | 47 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 不得以脚向和上 |
| 321 | 47 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 不得以脚向和上 |
| 322 | 47 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 不得以脚向和上 |
| 323 | 47 | 以 | yǐ | according to | 不得以脚向和上 |
| 324 | 47 | 以 | yǐ | because of | 不得以脚向和上 |
| 325 | 47 | 以 | yǐ | on a certain date | 不得以脚向和上 |
| 326 | 47 | 以 | yǐ | and; as well as | 不得以脚向和上 |
| 327 | 47 | 以 | yǐ | to rely on | 不得以脚向和上 |
| 328 | 47 | 以 | yǐ | to regard | 不得以脚向和上 |
| 329 | 47 | 以 | yǐ | to be able to | 不得以脚向和上 |
| 330 | 47 | 以 | yǐ | to order; to command | 不得以脚向和上 |
| 331 | 47 | 以 | yǐ | further; moreover | 不得以脚向和上 |
| 332 | 47 | 以 | yǐ | used after a verb | 不得以脚向和上 |
| 333 | 47 | 以 | yǐ | very | 不得以脚向和上 |
| 334 | 47 | 以 | yǐ | already | 不得以脚向和上 |
| 335 | 47 | 以 | yǐ | increasingly | 不得以脚向和上 |
| 336 | 47 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 不得以脚向和上 |
| 337 | 47 | 以 | yǐ | Israel | 不得以脚向和上 |
| 338 | 47 | 以 | yǐ | Yi | 不得以脚向和上 |
| 339 | 47 | 以 | yǐ | use; yogena | 不得以脚向和上 |
| 340 | 45 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 比丘以是因緣往白世尊 |
| 341 | 45 | 往 | wǎng | in the direction of | 比丘以是因緣往白世尊 |
| 342 | 45 | 往 | wǎng | in the past | 比丘以是因緣往白世尊 |
| 343 | 45 | 往 | wǎng | to turn toward | 比丘以是因緣往白世尊 |
| 344 | 45 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 比丘以是因緣往白世尊 |
| 345 | 45 | 往 | wǎng | to send a gift | 比丘以是因緣往白世尊 |
| 346 | 45 | 往 | wǎng | former times | 比丘以是因緣往白世尊 |
| 347 | 45 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 比丘以是因緣往白世尊 |
| 348 | 45 | 往 | wǎng | to go; gam | 比丘以是因緣往白世尊 |
| 349 | 45 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 350 | 45 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 351 | 45 | 行 | xíng | to walk | 羅屐在坐禪比丘前經行 |
| 352 | 45 | 行 | xíng | capable; competent | 羅屐在坐禪比丘前經行 |
| 353 | 45 | 行 | háng | profession | 羅屐在坐禪比丘前經行 |
| 354 | 45 | 行 | háng | line; row | 羅屐在坐禪比丘前經行 |
| 355 | 45 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 羅屐在坐禪比丘前經行 |
| 356 | 45 | 行 | xíng | to travel | 羅屐在坐禪比丘前經行 |
| 357 | 45 | 行 | xìng | actions; conduct | 羅屐在坐禪比丘前經行 |
| 358 | 45 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 羅屐在坐禪比丘前經行 |
| 359 | 45 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 羅屐在坐禪比丘前經行 |
| 360 | 45 | 行 | háng | horizontal line | 羅屐在坐禪比丘前經行 |
| 361 | 45 | 行 | héng | virtuous deeds | 羅屐在坐禪比丘前經行 |
| 362 | 45 | 行 | hàng | a line of trees | 羅屐在坐禪比丘前經行 |
| 363 | 45 | 行 | hàng | bold; steadfast | 羅屐在坐禪比丘前經行 |
| 364 | 45 | 行 | xíng | to move | 羅屐在坐禪比丘前經行 |
| 365 | 45 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 羅屐在坐禪比丘前經行 |
| 366 | 45 | 行 | xíng | travel | 羅屐在坐禪比丘前經行 |
| 367 | 45 | 行 | xíng | to circulate | 羅屐在坐禪比丘前經行 |
| 368 | 45 | 行 | xíng | running script; running script | 羅屐在坐禪比丘前經行 |
| 369 | 45 | 行 | xíng | temporary | 羅屐在坐禪比丘前經行 |
| 370 | 45 | 行 | xíng | soon | 羅屐在坐禪比丘前經行 |
| 371 | 45 | 行 | háng | rank; order | 羅屐在坐禪比丘前經行 |
| 372 | 45 | 行 | háng | a business; a shop | 羅屐在坐禪比丘前經行 |
| 373 | 45 | 行 | xíng | to depart; to leave | 羅屐在坐禪比丘前經行 |
| 374 | 45 | 行 | xíng | to experience | 羅屐在坐禪比丘前經行 |
| 375 | 45 | 行 | xíng | path; way | 羅屐在坐禪比丘前經行 |
| 376 | 45 | 行 | xíng | xing; ballad | 羅屐在坐禪比丘前經行 |
| 377 | 45 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 羅屐在坐禪比丘前經行 |
| 378 | 45 | 行 | xíng | 羅屐在坐禪比丘前經行 | |
| 379 | 45 | 行 | xíng | moreover; also | 羅屐在坐禪比丘前經行 |
| 380 | 45 | 行 | xíng | Practice | 羅屐在坐禪比丘前經行 |
| 381 | 45 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 羅屐在坐禪比丘前經行 |
| 382 | 45 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 羅屐在坐禪比丘前經行 |
| 383 | 42 | 作 | zuò | to do | 爾時六群比丘在禪房中作駱 |
| 384 | 42 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 爾時六群比丘在禪房中作駱 |
| 385 | 42 | 作 | zuò | to start | 爾時六群比丘在禪房中作駱 |
| 386 | 42 | 作 | zuò | a writing; a work | 爾時六群比丘在禪房中作駱 |
| 387 | 42 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 爾時六群比丘在禪房中作駱 |
| 388 | 42 | 作 | zuō | to create; to make | 爾時六群比丘在禪房中作駱 |
| 389 | 42 | 作 | zuō | a workshop | 爾時六群比丘在禪房中作駱 |
| 390 | 42 | 作 | zuō | to write; to compose | 爾時六群比丘在禪房中作駱 |
| 391 | 42 | 作 | zuò | to rise | 爾時六群比丘在禪房中作駱 |
| 392 | 42 | 作 | zuò | to be aroused | 爾時六群比丘在禪房中作駱 |
| 393 | 42 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 爾時六群比丘在禪房中作駱 |
| 394 | 42 | 作 | zuò | to regard as | 爾時六群比丘在禪房中作駱 |
| 395 | 42 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 爾時六群比丘在禪房中作駱 |
| 396 | 42 | 著 | zhe | indicates that an action is continuing | 爾時有比丘著多 |
| 397 | 42 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 爾時有比丘著多 |
| 398 | 42 | 著 | zhù | outstanding | 爾時有比丘著多 |
| 399 | 42 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 爾時有比丘著多 |
| 400 | 42 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 爾時有比丘著多 |
| 401 | 42 | 著 | zhe | expresses a command | 爾時有比丘著多 |
| 402 | 42 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 爾時有比丘著多 |
| 403 | 42 | 著 | zhe | indicates an accompanying action | 爾時有比丘著多 |
| 404 | 42 | 著 | zhāo | to add; to put | 爾時有比丘著多 |
| 405 | 42 | 著 | zhuó | a chess move | 爾時有比丘著多 |
| 406 | 42 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 爾時有比丘著多 |
| 407 | 42 | 著 | zhāo | OK | 爾時有比丘著多 |
| 408 | 42 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 爾時有比丘著多 |
| 409 | 42 | 著 | zháo | to ignite | 爾時有比丘著多 |
| 410 | 42 | 著 | zháo | to fall asleep | 爾時有比丘著多 |
| 411 | 42 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 爾時有比丘著多 |
| 412 | 42 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 爾時有比丘著多 |
| 413 | 42 | 著 | zhù | to show | 爾時有比丘著多 |
| 414 | 42 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 爾時有比丘著多 |
| 415 | 42 | 著 | zhù | to write | 爾時有比丘著多 |
| 416 | 42 | 著 | zhù | to record | 爾時有比丘著多 |
| 417 | 42 | 著 | zhù | a document; writings | 爾時有比丘著多 |
| 418 | 42 | 著 | zhù | Zhu | 爾時有比丘著多 |
| 419 | 42 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 爾時有比丘著多 |
| 420 | 42 | 著 | zháo | as it turns out; coincidentally | 爾時有比丘著多 |
| 421 | 42 | 著 | zhuó | to arrive | 爾時有比丘著多 |
| 422 | 42 | 著 | zhuó | to result in | 爾時有比丘著多 |
| 423 | 42 | 著 | zhuó | to command | 爾時有比丘著多 |
| 424 | 42 | 著 | zhuó | a strategy | 爾時有比丘著多 |
| 425 | 42 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 爾時有比丘著多 |
| 426 | 42 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 爾時有比丘著多 |
| 427 | 42 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 爾時有比丘著多 |
| 428 | 42 | 著 | zhe | attachment to | 爾時有比丘著多 |
| 429 | 41 | 我 | wǒ | I; me; my | 我應得此房 |
| 430 | 41 | 我 | wǒ | self | 我應得此房 |
| 431 | 41 | 我 | wǒ | we; our | 我應得此房 |
| 432 | 41 | 我 | wǒ | [my] dear | 我應得此房 |
| 433 | 41 | 我 | wǒ | Wo | 我應得此房 |
| 434 | 41 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我應得此房 |
| 435 | 41 | 我 | wǒ | ga | 我應得此房 |
| 436 | 41 | 我 | wǒ | I; aham | 我應得此房 |
| 437 | 41 | 從 | cóng | from | 從 |
| 438 | 41 | 從 | cóng | to follow | 從 |
| 439 | 41 | 從 | cóng | past; through | 從 |
| 440 | 41 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從 |
| 441 | 41 | 從 | cóng | to participate in something | 從 |
| 442 | 41 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從 |
| 443 | 41 | 從 | cóng | usually | 從 |
| 444 | 41 | 從 | cóng | something secondary | 從 |
| 445 | 41 | 從 | cóng | remote relatives | 從 |
| 446 | 41 | 從 | cóng | secondary | 從 |
| 447 | 41 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從 |
| 448 | 41 | 從 | cōng | at ease; informal | 從 |
| 449 | 41 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從 |
| 450 | 41 | 從 | zòng | to release | 從 |
| 451 | 41 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從 |
| 452 | 41 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從 |
| 453 | 39 | 洗 | xǐ | to wash; to bathe | 應當澡洗而入 |
| 454 | 39 | 洗 | xǐ | to purify; to eliminate; to purge | 應當澡洗而入 |
| 455 | 39 | 洗 | xǐ | to develop film | 應當澡洗而入 |
| 456 | 39 | 洗 | xǐ | to sack; to loot; to kill | 應當澡洗而入 |
| 457 | 39 | 洗 | xǐ | to nullify | 應當澡洗而入 |
| 458 | 39 | 洗 | xǐ | to shuffle [cards] | 應當澡洗而入 |
| 459 | 39 | 洗 | xǐ | wash basin | 應當澡洗而入 |
| 460 | 39 | 洗 | xiǎn | jujube | 應當澡洗而入 |
| 461 | 39 | 洗 | xiǎn | Xian | 應當澡洗而入 |
| 462 | 39 | 洗 | xǐ | wash; dhāv | 應當澡洗而入 |
| 463 | 38 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 比丘以是因緣往白世尊 |
| 464 | 38 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 比丘以是因緣往白世尊 |
| 465 | 38 | 越 | yuè | more | 越 |
| 466 | 38 | 越 | yuè | at a high pitch | 越 |
| 467 | 38 | 越 | yuè | to exceed; to leap; to skip | 越 |
| 468 | 38 | 越 | yuè | to cross; to go past; to jump over | 越 |
| 469 | 38 | 越 | yuè | to grab; to plunder; to snatch | 越 |
| 470 | 38 | 越 | yuè | Yue [state] | 越 |
| 471 | 38 | 越 | yuè | to transcend | 越 |
| 472 | 38 | 越 | yuè | distant; far away | 越 |
| 473 | 38 | 越 | yuè | impractical; not realistic | 越 |
| 474 | 38 | 越 | yuè | to dissipate; to disperse | 越 |
| 475 | 38 | 越 | yuè | to spread widely | 越 |
| 476 | 38 | 越 | yuè | to decline; to fall | 越 |
| 477 | 38 | 越 | yuè | Yue [peoples] | 越 |
| 478 | 38 | 越 | yuè | superior | 越 |
| 479 | 38 | 越 | yuè | Yue [region] | 越 |
| 480 | 38 | 越 | yuè | to publicise | 越 |
| 481 | 38 | 越 | yuè | Yue [surname] | 越 |
| 482 | 38 | 越 | yuè | a particle with no meaning | 越 |
| 483 | 38 | 越 | yuè | go beyond; atikram | 越 |
| 484 | 38 | 佛住 | fó zhù | the Buddha was staying at | 佛住王舍城迦蘭陀竹園 |
| 485 | 38 | 佛住 | fó zhù | Buddha abode | 佛住王舍城迦蘭陀竹園 |
| 486 | 38 | 前 | qián | front | 眾僧前 |
| 487 | 38 | 前 | qián | former; the past | 眾僧前 |
| 488 | 38 | 前 | qián | to go forward | 眾僧前 |
| 489 | 38 | 前 | qián | preceding | 眾僧前 |
| 490 | 38 | 前 | qián | before; earlier; prior | 眾僧前 |
| 491 | 38 | 前 | qián | to appear before | 眾僧前 |
| 492 | 38 | 前 | qián | future | 眾僧前 |
| 493 | 38 | 前 | qián | top; first | 眾僧前 |
| 494 | 38 | 前 | qián | battlefront | 眾僧前 |
| 495 | 38 | 前 | qián | pre- | 眾僧前 |
| 496 | 38 | 前 | qián | before; former; pūrva | 眾僧前 |
| 497 | 38 | 前 | qián | facing; mukha | 眾僧前 |
| 498 | 37 | 白 | bái | white | 比丘以是因緣往白世尊 |
| 499 | 37 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 比丘以是因緣往白世尊 |
| 500 | 37 | 白 | bái | plain | 比丘以是因緣往白世尊 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 若 |
|
|
|
| 应 | 應 | yīng | suitable; yukta |
| 当 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati |
| 者 | zhě | ca | |
| 如是 |
|
|
|
| 时 | 時 |
|
|
| 已 |
|
|
|
| 比丘 |
|
|
|
| 言 |
|
|
|
| 入 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安龙 | 安龍 | 196 | Anlong |
| 菴婆罗园 | 菴婆羅園 | 196 | āmrapāli-ārāma |
| 巴连弗邑 | 巴連弗邑 | 98 | Pataliputra |
| 波罗奈 | 波羅奈 | 98 | Vārānasī |
| 道行 | 100 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
| 恶物 | 惡物 | 195 | Evil One; Pāpīyāms; Pāpimant |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 佛陀跋陀罗 | 佛陀跋陀羅 | 102 | Buddhabhadra |
| 恒水 | 恆水 | 104 | Ganges River |
| 慧思 | 104 | Hui Si; Nan Yue Hui Si | |
| 迦兰陀竹园 | 迦蘭陀竹園 | 106 | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 狼 | 108 |
|
|
| 六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 摩诃僧只律 | 摩訶僧祇律 | 109 | Mahāsaṅghikavinaya |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 耆域 | 113 |
|
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 僧伽施国 | 僧伽施國 | 115 | Sankasya |
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 生经 | 生經 | 115 | Jātaka Stories |
| 舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 师子兽王 | 師子獸王 | 115 | Lion King |
| 师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 天祠 | 116 | devalaya | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 徐 | 120 |
|
|
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 越器 | 121 | Yue Ware | |
| 瞻婆国 | 瞻婆國 | 122 | Campa |
| 正遍知 | 90 |
|
|
| 直道 | 122 | Straight Road; Jiuyuan to Yunyang Road | |
| 知事 | 122 |
|
|
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 竺 | 122 |
|
|
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 102.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
| 阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
| 阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 跋渠 | 98 | chapter | |
| 比尼 | 98 | monastic discipline; vinaya | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
| 禅堂 | 禪堂 | 99 |
|
| 禅房 | 禪房 | 99 | a monastery |
| 唱说 | 唱說 | 99 | to teach the Dharma |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 当分 | 當分 | 100 | according to position |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 度生 | 100 | to save beings | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
| 非时食 | 非時食 | 102 | eating meals at inappropriate times |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛住 | 102 |
|
|
| 共法 | 103 | totality of truth | |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 和南 | 104 |
|
|
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 慧命 | 104 |
|
|
| 家狗 | 106 | a domestic dog | |
| 接足礼 | 接足禮 | 106 | to prostrate oneself on the ground |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 净人 | 淨人 | 106 | a server |
| 净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
| 净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 居士众 | 居士眾 | 106 | a social gathering of householders |
| 六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
| 露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 尼师 | 尼師 | 110 | Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī |
| 偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 伞盖 | 傘蓋 | 115 | canopy; chattra |
| 僧坊 | 115 | monastic quarters | |
| 僧物 | 115 | property of the monastic community | |
| 刹利众 | 剎利眾 | 115 | a social gathering of noble warriors |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善利 | 115 | great benefit | |
| 阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
| 舍去 | 捨去 | 115 | reject |
| 食时 | 食時 | 115 |
|
| 施者 | 115 | giver | |
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 石蜜 | 115 | rock candy; wild honey | |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 维那 | 維那 | 119 |
|
| 我慢 | 119 |
|
|
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
| 写经 | 寫經 | 120 | to copy sutras |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 行禅 | 行禪 | 120 |
|
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 应观 | 應觀 | 121 | may observe |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 右迴 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
| 右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 澡浴 | 122 | to wash | |
| 瞻婆 | 122 | campaka | |
| 正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
| 支提 | 122 | a caitya; a chaitya | |
| 众学 | 眾學 | 122 | monastic community study; study for monastic living |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 嘱累 | 囑累 | 122 | to entrust somebody to carry a burden |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 坐床 | 122 | sitting mat; pitha | |
| 坐具 | 122 |
|