Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye) 根本說一切有部毘奈耶, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 93 to go; to 我於此教中
2 93 to rely on; to depend on 我於此教中
3 93 Yu 我於此教中
4 93 a crow 我於此教中
5 92 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 苾芻喻商旅
6 92 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 苾芻喻商旅
7 65 shí time; a point or period of time 世尊涅槃時
8 65 shí a season; a quarter of a year 世尊涅槃時
9 65 shí one of the 12 two-hour periods of the day 世尊涅槃時
10 65 shí fashionable 世尊涅槃時
11 65 shí fate; destiny; luck 世尊涅槃時
12 65 shí occasion; opportunity; chance 世尊涅槃時
13 65 shí tense 世尊涅槃時
14 65 shí particular; special 世尊涅槃時
15 65 shí to plant; to cultivate 世尊涅槃時
16 65 shí an era; a dynasty 世尊涅槃時
17 65 shí time [abstract] 世尊涅槃時
18 65 shí seasonal 世尊涅槃時
19 65 shí to wait upon 世尊涅槃時
20 65 shí hour 世尊涅槃時
21 65 shí appropriate; proper; timely 世尊涅槃時
22 65 shí Shi 世尊涅槃時
23 65 shí a present; currentlt 世尊涅槃時
24 65 shí time; kāla 世尊涅槃時
25 65 shí at that time; samaya 世尊涅槃時
26 61 ér Kangxi radical 126 歡樂而住
27 61 ér as if; to seem like 歡樂而住
28 61 néng can; able 歡樂而住
29 61 ér whiskers on the cheeks; sideburns 歡樂而住
30 61 ér to arrive; up to 歡樂而住
31 56 wéi to act as; to serve 如樹根為最
32 56 wéi to change into; to become 如樹根為最
33 56 wéi to be; is 如樹根為最
34 56 wéi to do 如樹根為最
35 56 wèi to support; to help 如樹根為最
36 56 wéi to govern 如樹根為最
37 56 wèi to be; bhū 如樹根為最
38 55 self 我於此教中
39 55 [my] dear 我於此教中
40 55 Wo 我於此教中
41 55 self; atman; attan 我於此教中
42 55 ga 我於此教中
43 50 zhě ca 戒為善導者
44 48 zuò to do 常與作橋梁
45 48 zuò to act as; to serve as 常與作橋梁
46 48 zuò to start 常與作橋梁
47 48 zuò a writing; a work 常與作橋梁
48 48 zuò to dress as; to be disguised as 常與作橋梁
49 48 zuō to create; to make 常與作橋梁
50 48 zuō a workshop 常與作橋梁
51 48 zuō to write; to compose 常與作橋梁
52 48 zuò to rise 常與作橋梁
53 48 zuò to be aroused 常與作橋梁
54 48 zuò activity; action; undertaking 常與作橋梁
55 48 zuò to regard as 常與作橋梁
56 48 zuò action; kāraṇa 常與作橋梁
57 44 yuē to speak; to say 總攝頌曰
58 44 yuē Kangxi radical 73 總攝頌曰
59 44 yuē to be called 總攝頌曰
60 44 yuē said; ukta 總攝頌曰
61 44 suǒ a few; various; some 如大仙所說
62 44 suǒ a place; a location 如大仙所說
63 44 suǒ indicates a passive voice 如大仙所說
64 44 suǒ an ordinal number 如大仙所說
65 44 suǒ meaning 如大仙所說
66 44 suǒ garrison 如大仙所說
67 44 suǒ place; pradeśa 如大仙所說
68 43 infix potential marker 象馬若不調
69 42 to use; to grasp 及以阿羅漢
70 42 to rely on 及以阿羅漢
71 42 to regard 及以阿羅漢
72 42 to be able to 及以阿羅漢
73 42 to order; to command 及以阿羅漢
74 42 used after a verb 及以阿羅漢
75 42 a reason; a cause 及以阿羅漢
76 42 Israel 及以阿羅漢
77 42 Yi 及以阿羅漢
78 42 use; yogena 及以阿羅漢
79 39 xíng to walk 咸由律行成
80 39 xíng capable; competent 咸由律行成
81 39 háng profession 咸由律行成
82 39 xíng Kangxi radical 144 咸由律行成
83 39 xíng to travel 咸由律行成
84 39 xìng actions; conduct 咸由律行成
85 39 xíng to do; to act; to practice 咸由律行成
86 39 xíng all right; OK; okay 咸由律行成
87 39 háng horizontal line 咸由律行成
88 39 héng virtuous deeds 咸由律行成
89 39 hàng a line of trees 咸由律行成
90 39 hàng bold; steadfast 咸由律行成
91 39 xíng to move 咸由律行成
92 39 xíng to put into effect; to implement 咸由律行成
93 39 xíng travel 咸由律行成
94 39 xíng to circulate 咸由律行成
95 39 xíng running script; running script 咸由律行成
96 39 xíng temporary 咸由律行成
97 39 háng rank; order 咸由律行成
98 39 háng a business; a shop 咸由律行成
99 39 xíng to depart; to leave 咸由律行成
100 39 xíng to experience 咸由律行成
101 39 xíng path; way 咸由律行成
102 39 xíng xing; ballad 咸由律行成
103 39 xíng Xing 咸由律行成
104 39 xíng Practice 咸由律行成
105 39 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 咸由律行成
106 39 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 咸由律行成
107 39 Kangxi radical 71 離此即便無
108 39 to not have; without 離此即便無
109 39 mo 離此即便無
110 39 to not have 離此即便無
111 39 Wu 離此即便無
112 39 mo 離此即便無
113 38 Kangxi radical 49 聽已當正行
114 38 to bring to an end; to stop 聽已當正行
115 38 to complete 聽已當正行
116 38 to demote; to dismiss 聽已當正行
117 38 to recover from an illness 聽已當正行
118 38 former; pūrvaka 聽已當正行
119 35 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 親說於律教
120 35 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 親說於律教
121 35 shuì to persuade 親說於律教
122 35 shuō to teach; to recite; to explain 親說於律教
123 35 shuō a doctrine; a theory 親說於律教
124 35 shuō to claim; to assert 親說於律教
125 35 shuō allocution 親說於律教
126 35 shuō to criticize; to scold 親說於律教
127 35 shuō to indicate; to refer to 親說於律教
128 35 shuō speach; vāda 親說於律教
129 35 shuō to speak; bhāṣate 親說於律教
130 35 shuō to instruct 親說於律教
131 35 rén person; people; a human being 若不見諸愚癡人
132 35 rén Kangxi radical 9 若不見諸愚癡人
133 35 rén a kind of person 若不見諸愚癡人
134 35 rén everybody 若不見諸愚癡人
135 35 rén adult 若不見諸愚癡人
136 35 rén somebody; others 若不見諸愚癡人
137 35 rén an upright person 若不見諸愚癡人
138 35 rén person; manuṣya 若不見諸愚癡人
139 34 shě to give 便捨親屬行詣他方
140 34 shě to give up; to abandon 便捨親屬行詣他方
141 34 shě a house; a home; an abode 便捨親屬行詣他方
142 34 shè my 便捨親屬行詣他方
143 34 shě equanimity 便捨親屬行詣他方
144 34 shè my house 便捨親屬行詣他方
145 34 shě to to shoot; to fire; to launch 便捨親屬行詣他方
146 34 shè to leave 便捨親屬行詣他方
147 34 shě She 便捨親屬行詣他方
148 34 shè disciple 便捨親屬行詣他方
149 34 shè a barn; a pen 便捨親屬行詣他方
150 34 shè to reside 便捨親屬行詣他方
151 34 shè to stop; to halt; to cease 便捨親屬行詣他方
152 34 shè to find a place for; to arrange 便捨親屬行詣他方
153 34 shě Give 便捨親屬行詣他方
154 34 shě abandoning; prahāṇa 便捨親屬行詣他方
155 34 shě house; gṛha 便捨親屬行詣他方
156 34 shě equanimity; upeksa 便捨親屬行詣他方
157 33 蘇陣那 sūzhènnà Sudinnā 蘇陣那無犯
158 32 zhù to dwell; to live; to reside 咸依律教住
159 32 zhù to stop; to halt 咸依律教住
160 32 zhù to retain; to remain 咸依律教住
161 32 zhù to lodge at [temporarily] 咸依律教住
162 32 zhù verb complement 咸依律教住
163 32 zhù attaching; abiding; dwelling on 咸依律教住
164 31 學處 xuéchù training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada 不淨行學處第一之一
165 31 yìng to answer; to respond 咸應歸命禮
166 31 yìng to confirm; to verify 咸應歸命禮
167 31 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 咸應歸命禮
168 31 yìng to accept 咸應歸命禮
169 31 yìng to permit; to allow 咸應歸命禮
170 31 yìng to echo 咸應歸命禮
171 31 yìng to handle; to deal with 咸應歸命禮
172 31 yìng Ying 咸應歸命禮
173 29 shēng to be born; to give birth 佛生調伏家
174 29 shēng to live 佛生調伏家
175 29 shēng raw 佛生調伏家
176 29 shēng a student 佛生調伏家
177 29 shēng life 佛生調伏家
178 29 shēng to produce; to give rise 佛生調伏家
179 29 shēng alive 佛生調伏家
180 29 shēng a lifetime 佛生調伏家
181 29 shēng to initiate; to become 佛生調伏家
182 29 shēng to grow 佛生調伏家
183 29 shēng unfamiliar 佛生調伏家
184 29 shēng not experienced 佛生調伏家
185 29 shēng hard; stiff; strong 佛生調伏家
186 29 shēng having academic or professional knowledge 佛生調伏家
187 29 shēng a male role in traditional theatre 佛生調伏家
188 29 shēng gender 佛生調伏家
189 29 shēng to develop; to grow 佛生調伏家
190 29 shēng to set up 佛生調伏家
191 29 shēng a prostitute 佛生調伏家
192 29 shēng a captive 佛生調伏家
193 29 shēng a gentleman 佛生調伏家
194 29 shēng Kangxi radical 100 佛生調伏家
195 29 shēng unripe 佛生調伏家
196 29 shēng nature 佛生調伏家
197 29 shēng to inherit; to succeed 佛生調伏家
198 29 shēng destiny 佛生調伏家
199 29 shēng birth 佛生調伏家
200 29 zhī to know 涯際淼難知
201 29 zhī to comprehend 涯際淼難知
202 29 zhī to inform; to tell 涯際淼難知
203 29 zhī to administer 涯際淼難知
204 29 zhī to distinguish; to discern 涯際淼難知
205 29 zhī to be close friends 涯際淼難知
206 29 zhī to feel; to sense; to perceive 涯際淼難知
207 29 zhī to receive; to entertain 涯際淼難知
208 29 zhī knowledge 涯際淼難知
209 29 zhī consciousness; perception 涯際淼難知
210 29 zhī a close friend 涯際淼難知
211 29 zhì wisdom 涯際淼難知
212 29 zhì Zhi 涯際淼難知
213 29 zhī Understanding 涯際淼難知
214 29 zhī know; jña 涯際淼難知
215 29 zhōng middle 敬禮法中尊
216 29 zhōng medium; medium sized 敬禮法中尊
217 29 zhōng China 敬禮法中尊
218 29 zhòng to hit the mark 敬禮法中尊
219 29 zhōng midday 敬禮法中尊
220 29 zhōng inside 敬禮法中尊
221 29 zhōng during 敬禮法中尊
222 29 zhōng Zhong 敬禮法中尊
223 29 zhōng intermediary 敬禮法中尊
224 29 zhōng half 敬禮法中尊
225 29 zhòng to reach; to attain 敬禮法中尊
226 29 zhòng to suffer; to infect 敬禮法中尊
227 29 zhòng to obtain 敬禮法中尊
228 29 zhòng to pass an exam 敬禮法中尊
229 29 zhōng middle 敬禮法中尊
230 29 female; feminine 於同類族娶女為妻
231 29 female 於同類族娶女為妻
232 29 Kangxi radical 38 於同類族娶女為妻
233 29 to marry off a daughter 於同類族娶女為妻
234 29 daughter 於同類族娶女為妻
235 29 soft; feminine 於同類族娶女為妻
236 29 the Maiden lunar lodging 於同類族娶女為妻
237 29 woman; nārī 於同類族娶女為妻
238 29 daughter; duhitṛ 於同類族娶女為妻
239 28 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 奉持得解脫
240 28 děi to want to; to need to 奉持得解脫
241 28 děi must; ought to 奉持得解脫
242 28 de 奉持得解脫
243 28 de infix potential marker 奉持得解脫
244 28 to result in 奉持得解脫
245 28 to be proper; to fit; to suit 奉持得解脫
246 28 to be satisfied 奉持得解脫
247 28 to be finished 奉持得解脫
248 28 děi satisfying 奉持得解脫
249 28 to contract 奉持得解脫
250 28 to hear 奉持得解脫
251 28 to have; there is 奉持得解脫
252 28 marks time passed 奉持得解脫
253 28 obtain; attain; prāpta 奉持得解脫
254 27 to give 常與作橋梁
255 27 to accompany 常與作橋梁
256 27 to particate in 常與作橋梁
257 27 of the same kind 常與作橋梁
258 27 to help 常與作橋梁
259 27 for 常與作橋梁
260 26 chù a place; location; a spot; a point 能至安隱處
261 26 chǔ to reside; to live; to dwell 能至安隱處
262 26 chù an office; a department; a bureau 能至安隱處
263 26 chù a part; an aspect 能至安隱處
264 26 chǔ to be in; to be in a position of 能至安隱處
265 26 chǔ to get along with 能至安隱處
266 26 chǔ to deal with; to manage 能至安隱處
267 26 chǔ to punish; to sentence 能至安隱處
268 26 chǔ to stop; to pause 能至安隱處
269 26 chǔ to be associated with 能至安隱處
270 26 chǔ to situate; to fix a place for 能至安隱處
271 26 chǔ to occupy; to control 能至安隱處
272 26 chù circumstances; situation 能至安隱處
273 26 chù an occasion; a time 能至安隱處
274 26 chù position; sthāna 能至安隱處
275 26 yán to speak; to say; said 善護於口言
276 26 yán language; talk; words; utterance; speech 善護於口言
277 26 yán Kangxi radical 149 善護於口言
278 26 yán phrase; sentence 善護於口言
279 26 yán a word; a syllable 善護於口言
280 26 yán a theory; a doctrine 善護於口言
281 26 yán to regard as 善護於口言
282 26 yán to act as 善護於口言
283 26 yán word; vacana 善護於口言
284 26 yán speak; vad 善護於口言
285 26 Qi 略申其讚頌
286 26 happy; glad; cheerful; joyful 諸佛出現於世樂
287 26 to take joy in; to be happy; to be cheerful 諸佛出現於世樂
288 26 Le 諸佛出現於世樂
289 26 yuè music 諸佛出現於世樂
290 26 yuè a musical instrument 諸佛出現於世樂
291 26 yuè tone [of voice]; expression 諸佛出現於世樂
292 26 yuè a musician 諸佛出現於世樂
293 26 joy; pleasure 諸佛出現於世樂
294 26 yuè the Book of Music 諸佛出現於世樂
295 26 lào Lao 諸佛出現於世樂
296 26 to laugh 諸佛出現於世樂
297 26 Joy 諸佛出現於世樂
298 26 joy; delight; sukhā 諸佛出現於世樂
299 26 néng can; able 能哀愍一切
300 26 néng ability; capacity 能哀愍一切
301 26 néng a mythical bear-like beast 能哀愍一切
302 26 néng energy 能哀愍一切
303 26 néng function; use 能哀愍一切
304 26 néng talent 能哀愍一切
305 26 néng expert at 能哀愍一切
306 26 néng to be in harmony 能哀愍一切
307 26 néng to tend to; to care for 能哀愍一切
308 26 néng to reach; to arrive at 能哀愍一切
309 26 néng to be able; śak 能哀愍一切
310 26 néng skilful; pravīṇa 能哀愍一切
311 25 jiàn to see 僧伽一心同見樂
312 25 jiàn opinion; view; understanding 僧伽一心同見樂
313 25 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 僧伽一心同見樂
314 25 jiàn refer to; for details see 僧伽一心同見樂
315 25 jiàn to listen to 僧伽一心同見樂
316 25 jiàn to meet 僧伽一心同見樂
317 25 jiàn to receive (a guest) 僧伽一心同見樂
318 25 jiàn let me; kindly 僧伽一心同見樂
319 25 jiàn Jian 僧伽一心同見樂
320 25 xiàn to appear 僧伽一心同見樂
321 25 xiàn to introduce 僧伽一心同見樂
322 25 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 僧伽一心同見樂
323 25 jiàn seeing; observing; darśana 僧伽一心同見樂
324 25 zhī to go 制之以鉤策
325 25 zhī to arrive; to go 制之以鉤策
326 25 zhī is 制之以鉤策
327 25 zhī to use 制之以鉤策
328 25 zhī Zhi 制之以鉤策
329 24 便 biàn convenient; handy; easy 聞教便能止
330 24 便 biàn advantageous 聞教便能止
331 24 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 聞教便能止
332 24 便 pián fat; obese 聞教便能止
333 24 便 biàn to make easy 聞教便能止
334 24 便 biàn an unearned advantage 聞教便能止
335 24 便 biàn ordinary; plain 聞教便能止
336 24 便 biàn in passing 聞教便能止
337 24 便 biàn informal 聞教便能止
338 24 便 biàn appropriate; suitable 聞教便能止
339 24 便 biàn an advantageous occasion 聞教便能止
340 24 便 biàn stool 聞教便能止
341 24 便 pián quiet; quiet and comfortable 聞教便能止
342 24 便 biàn proficient; skilled 聞教便能止
343 24 便 pián shrewd; slick; good with words 聞教便能止
344 24 jiā ka 時羯闌鐸迦村
345 24 jiā ka 時羯闌鐸迦村
346 24 shì matter; thing; item 吉祥事成就
347 24 shì to serve 吉祥事成就
348 24 shì a government post 吉祥事成就
349 24 shì duty; post; work 吉祥事成就
350 24 shì occupation 吉祥事成就
351 24 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 吉祥事成就
352 24 shì an accident 吉祥事成就
353 24 shì to attend 吉祥事成就
354 24 shì an allusion 吉祥事成就
355 24 shì a condition; a state; a situation 吉祥事成就
356 24 shì to engage in 吉祥事成就
357 24 shì to enslave 吉祥事成就
358 24 shì to pursue 吉祥事成就
359 24 shì to administer 吉祥事成就
360 24 shì to appoint 吉祥事成就
361 24 shì thing; phenomena 吉祥事成就
362 24 shì actions; karma 吉祥事成就
363 24 Ru River 汝於我滅後
364 24 Ru 汝於我滅後
365 23 Yi 戒法亦如是
366 23 gào to tell; to say; said; told 普告諸大眾
367 23 gào to request 普告諸大眾
368 23 gào to report; to inform 普告諸大眾
369 23 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 普告諸大眾
370 23 gào to accuse; to sue 普告諸大眾
371 23 gào to reach 普告諸大眾
372 23 gào an announcement 普告諸大眾
373 23 gào a party 普告諸大眾
374 23 gào a vacation 普告諸大眾
375 23 gào Gao 普告諸大眾
376 23 gào to tell; jalp 普告諸大眾
377 22 jīn today; present; now 我今隨自能
378 22 jīn Jin 我今隨自能
379 22 jīn modern 我今隨自能
380 22 jīn now; adhunā 我今隨自能
381 22 tool; device; utensil; equipment; instrument 見具尸羅者為樂
382 22 to possess; to have 見具尸羅者為樂
383 22 to prepare 見具尸羅者為樂
384 22 to write; to describe; to state 見具尸羅者為樂
385 22 Ju 見具尸羅者為樂
386 22 talent; ability 見具尸羅者為樂
387 22 a feast; food 見具尸羅者為樂
388 22 to arrange; to provide 見具尸羅者為樂
389 22 furnishings 見具尸羅者為樂
390 22 to understand 見具尸羅者為樂
391 22 a mat for sitting and sleeping on 見具尸羅者為樂
392 21 míng fame; renown; reputation 若見多聞亦名樂
393 21 míng a name; personal name; designation 若見多聞亦名樂
394 21 míng rank; position 若見多聞亦名樂
395 21 míng an excuse 若見多聞亦名樂
396 21 míng life 若見多聞亦名樂
397 21 míng to name; to call 若見多聞亦名樂
398 21 míng to express; to describe 若見多聞亦名樂
399 21 míng to be called; to have the name 若見多聞亦名樂
400 21 míng to own; to possess 若見多聞亦名樂
401 21 míng famous; renowned 若見多聞亦名樂
402 21 míng moral 若見多聞亦名樂
403 21 míng name; naman 若見多聞亦名樂
404 21 míng fame; renown; yasas 若見多聞亦名樂
405 21 xué to study; to learn 既漸童年學諸技藝算數書印
406 21 xué to imitate 既漸童年學諸技藝算數書印
407 21 xué a school; an academy 既漸童年學諸技藝算數書印
408 21 xué to understand 既漸童年學諸技藝算數書印
409 21 xué learning; acquired knowledge 既漸童年學諸技藝算數書印
410 21 xué learned 既漸童年學諸技藝算數書印
411 21 xué student; learning; śikṣā 既漸童年學諸技藝算數書印
412 21 xué a learner 既漸童年學諸技藝算數書印
413 20 fēi Kangxi radical 175 便以正信捨家趣非
414 20 fēi wrong; bad; untruthful 便以正信捨家趣非
415 20 fēi different 便以正信捨家趣非
416 20 fēi to not be; to not have 便以正信捨家趣非
417 20 fēi to violate; to be contrary to 便以正信捨家趣非
418 20 fēi Africa 便以正信捨家趣非
419 20 fēi to slander 便以正信捨家趣非
420 20 fěi to avoid 便以正信捨家趣非
421 20 fēi must 便以正信捨家趣非
422 20 fēi an error 便以正信捨家趣非
423 20 fēi a problem; a question 便以正信捨家趣非
424 20 fēi evil 便以正信捨家趣非
425 20 fàn to commit a crime; to violate 蘇陣那無犯
426 20 fàn to attack; to invade 蘇陣那無犯
427 20 fàn to transgress 蘇陣那無犯
428 20 fàn conjunction of a star 蘇陣那無犯
429 20 fàn to conquer 蘇陣那無犯
430 20 fàn to occur 蘇陣那無犯
431 20 fàn to face danger 蘇陣那無犯
432 20 fàn to fall 蘇陣那無犯
433 20 fàn a criminal 蘇陣那無犯
434 20 fàn to commit a transgression; āpatti 蘇陣那無犯
435 20 wèi to call 時諸苾芻謂蘇陣那曰
436 20 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 時諸苾芻謂蘇陣那曰
437 20 wèi to speak to; to address 時諸苾芻謂蘇陣那曰
438 20 wèi to treat as; to regard as 時諸苾芻謂蘇陣那曰
439 20 wèi introducing a condition situation 時諸苾芻謂蘇陣那曰
440 20 wèi to speak to; to address 時諸苾芻謂蘇陣那曰
441 20 wèi to think 時諸苾芻謂蘇陣那曰
442 20 wèi for; is to be 時諸苾芻謂蘇陣那曰
443 20 wèi to make; to cause 時諸苾芻謂蘇陣那曰
444 20 wèi principle; reason 時諸苾芻謂蘇陣那曰
445 20 wèi Wei 時諸苾芻謂蘇陣那曰
446 19 sān three 妙喜三皆犯
447 19 sān third 妙喜三皆犯
448 19 sān more than two 妙喜三皆犯
449 19 sān very few 妙喜三皆犯
450 19 sān San 妙喜三皆犯
451 19 sān three; tri 妙喜三皆犯
452 19 sān sa 妙喜三皆犯
453 19 sān three kinds; trividha 妙喜三皆犯
454 19 to reach 及以阿羅漢
455 19 to attain 及以阿羅漢
456 19 to understand 及以阿羅漢
457 19 able to be compared to; to catch up with 及以阿羅漢
458 19 to be involved with; to associate with 及以阿羅漢
459 19 passing of a feudal title from elder to younger brother 及以阿羅漢
460 19 and; ca; api 及以阿羅漢
461 19 child; son 闌鐸迦子名蘇陣那
462 19 egg; newborn 闌鐸迦子名蘇陣那
463 19 first earthly branch 闌鐸迦子名蘇陣那
464 19 11 p.m.-1 a.m. 闌鐸迦子名蘇陣那
465 19 Kangxi radical 39 闌鐸迦子名蘇陣那
466 19 pellet; something small and hard 闌鐸迦子名蘇陣那
467 19 master 闌鐸迦子名蘇陣那
468 19 viscount 闌鐸迦子名蘇陣那
469 19 zi you; your honor 闌鐸迦子名蘇陣那
470 19 masters 闌鐸迦子名蘇陣那
471 19 person 闌鐸迦子名蘇陣那
472 19 young 闌鐸迦子名蘇陣那
473 19 seed 闌鐸迦子名蘇陣那
474 19 subordinate; subsidiary 闌鐸迦子名蘇陣那
475 19 a copper coin 闌鐸迦子名蘇陣那
476 19 female dragonfly 闌鐸迦子名蘇陣那
477 19 constituent 闌鐸迦子名蘇陣那
478 19 offspring; descendants 闌鐸迦子名蘇陣那
479 19 dear 闌鐸迦子名蘇陣那
480 19 little one 闌鐸迦子名蘇陣那
481 19 son; putra 闌鐸迦子名蘇陣那
482 19 offspring; tanaya 闌鐸迦子名蘇陣那
483 18 zài in; at 苾芻在林中
484 18 zài to exist; to be living 苾芻在林中
485 18 zài to consist of 苾芻在林中
486 18 zài to be at a post 苾芻在林中
487 18 zài in; bhū 苾芻在林中
488 18 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 戒法亦如是
489 18 to enter 蘇陣那持衣鉢入村中
490 18 Kangxi radical 11 蘇陣那持衣鉢入村中
491 18 radical 蘇陣那持衣鉢入村中
492 18 income 蘇陣那持衣鉢入村中
493 18 to conform with 蘇陣那持衣鉢入村中
494 18 to descend 蘇陣那持衣鉢入村中
495 18 the entering tone 蘇陣那持衣鉢入村中
496 18 to pay 蘇陣那持衣鉢入村中
497 18 to join 蘇陣那持衣鉢入村中
498 18 entering; praveśa 蘇陣那持衣鉢入村中
499 18 entered; attained; āpanna 蘇陣那持衣鉢入村中
500 18 method; way 敬禮法中尊

Frequencies of all Words

Top 1160

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 93 in; at 我於此教中
2 93 in; at 我於此教中
3 93 in; at; to; from 我於此教中
4 93 to go; to 我於此教中
5 93 to rely on; to depend on 我於此教中
6 93 to go to; to arrive at 我於此教中
7 93 from 我於此教中
8 93 give 我於此教中
9 93 oppposing 我於此教中
10 93 and 我於此教中
11 93 compared to 我於此教中
12 93 by 我於此教中
13 93 and; as well as 我於此教中
14 93 for 我於此教中
15 93 Yu 我於此教中
16 93 a crow 我於此教中
17 93 whew; wow 我於此教中
18 93 near to; antike 我於此教中
19 92 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 苾芻喻商旅
20 92 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 苾芻喻商旅
21 89 ruò to seem; to be like; as 目淨若青蓮
22 89 ruò seemingly 目淨若青蓮
23 89 ruò if 目淨若青蓮
24 89 ruò you 目淨若青蓮
25 89 ruò this; that 目淨若青蓮
26 89 ruò and; or 目淨若青蓮
27 89 ruò as for; pertaining to 目淨若青蓮
28 89 pomegranite 目淨若青蓮
29 89 ruò to choose 目淨若青蓮
30 89 ruò to agree; to accord with; to conform to 目淨若青蓮
31 89 ruò thus 目淨若青蓮
32 89 ruò pollia 目淨若青蓮
33 89 ruò Ruo 目淨若青蓮
34 89 ruò only then 目淨若青蓮
35 89 ja 目淨若青蓮
36 89 jñā 目淨若青蓮
37 89 ruò if; yadi 目淨若青蓮
38 65 shí time; a point or period of time 世尊涅槃時
39 65 shí a season; a quarter of a year 世尊涅槃時
40 65 shí one of the 12 two-hour periods of the day 世尊涅槃時
41 65 shí at that time 世尊涅槃時
42 65 shí fashionable 世尊涅槃時
43 65 shí fate; destiny; luck 世尊涅槃時
44 65 shí occasion; opportunity; chance 世尊涅槃時
45 65 shí tense 世尊涅槃時
46 65 shí particular; special 世尊涅槃時
47 65 shí to plant; to cultivate 世尊涅槃時
48 65 shí hour (measure word) 世尊涅槃時
49 65 shí an era; a dynasty 世尊涅槃時
50 65 shí time [abstract] 世尊涅槃時
51 65 shí seasonal 世尊涅槃時
52 65 shí frequently; often 世尊涅槃時
53 65 shí occasionally; sometimes 世尊涅槃時
54 65 shí on time 世尊涅槃時
55 65 shí this; that 世尊涅槃時
56 65 shí to wait upon 世尊涅槃時
57 65 shí hour 世尊涅槃時
58 65 shí appropriate; proper; timely 世尊涅槃時
59 65 shí Shi 世尊涅槃時
60 65 shí a present; currentlt 世尊涅槃時
61 65 shí time; kāla 世尊涅槃時
62 65 shí at that time; samaya 世尊涅槃時
63 65 shí then; atha 世尊涅槃時
64 64 zhū all; many; various 能生諸善法
65 64 zhū Zhu 能生諸善法
66 64 zhū all; members of the class 能生諸善法
67 64 zhū interrogative particle 能生諸善法
68 64 zhū him; her; them; it 能生諸善法
69 64 zhū of; in 能生諸善法
70 64 zhū all; many; sarva 能生諸善法
71 62 yǒu is; are; to exist 如城有隍塹
72 62 yǒu to have; to possess 如城有隍塹
73 62 yǒu indicates an estimate 如城有隍塹
74 62 yǒu indicates a large quantity 如城有隍塹
75 62 yǒu indicates an affirmative response 如城有隍塹
76 62 yǒu a certain; used before a person, time, or place 如城有隍塹
77 62 yǒu used to compare two things 如城有隍塹
78 62 yǒu used in a polite formula before certain verbs 如城有隍塹
79 62 yǒu used before the names of dynasties 如城有隍塹
80 62 yǒu a certain thing; what exists 如城有隍塹
81 62 yǒu multiple of ten and ... 如城有隍塹
82 62 yǒu abundant 如城有隍塹
83 62 yǒu purposeful 如城有隍塹
84 62 yǒu You 如城有隍塹
85 62 yǒu 1. existence; 2. becoming 如城有隍塹
86 62 yǒu becoming; bhava 如城有隍塹
87 61 ér and; as well as; but (not); yet (not) 歡樂而住
88 61 ér Kangxi radical 126 歡樂而住
89 61 ér you 歡樂而住
90 61 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 歡樂而住
91 61 ér right away; then 歡樂而住
92 61 ér but; yet; however; while; nevertheless 歡樂而住
93 61 ér if; in case; in the event that 歡樂而住
94 61 ér therefore; as a result; thus 歡樂而住
95 61 ér how can it be that? 歡樂而住
96 61 ér so as to 歡樂而住
97 61 ér only then 歡樂而住
98 61 ér as if; to seem like 歡樂而住
99 61 néng can; able 歡樂而住
100 61 ér whiskers on the cheeks; sideburns 歡樂而住
101 61 ér me 歡樂而住
102 61 ér to arrive; up to 歡樂而住
103 61 ér possessive 歡樂而住
104 61 ér and; ca 歡樂而住
105 56 wèi for; to 如樹根為最
106 56 wèi because of 如樹根為最
107 56 wéi to act as; to serve 如樹根為最
108 56 wéi to change into; to become 如樹根為最
109 56 wéi to be; is 如樹根為最
110 56 wéi to do 如樹根為最
111 56 wèi for 如樹根為最
112 56 wèi because of; for; to 如樹根為最
113 56 wèi to 如樹根為最
114 56 wéi in a passive construction 如樹根為最
115 56 wéi forming a rehetorical question 如樹根為最
116 56 wéi forming an adverb 如樹根為最
117 56 wéi to add emphasis 如樹根為最
118 56 wèi to support; to help 如樹根為最
119 56 wéi to govern 如樹根為最
120 56 wèi to be; bhū 如樹根為最
121 56 shì is; are; am; to be 戒是能安立
122 56 shì is exactly 戒是能安立
123 56 shì is suitable; is in contrast 戒是能安立
124 56 shì this; that; those 戒是能安立
125 56 shì really; certainly 戒是能安立
126 56 shì correct; yes; affirmative 戒是能安立
127 56 shì true 戒是能安立
128 56 shì is; has; exists 戒是能安立
129 56 shì used between repetitions of a word 戒是能安立
130 56 shì a matter; an affair 戒是能安立
131 56 shì Shi 戒是能安立
132 56 shì is; bhū 戒是能安立
133 56 shì this; idam 戒是能安立
134 55 I; me; my 我於此教中
135 55 self 我於此教中
136 55 we; our 我於此教中
137 55 [my] dear 我於此教中
138 55 Wo 我於此教中
139 55 self; atman; attan 我於此教中
140 55 ga 我於此教中
141 55 I; aham 我於此教中
142 50 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 戒為善導者
143 50 zhě that 戒為善導者
144 50 zhě nominalizing function word 戒為善導者
145 50 zhě used to mark a definition 戒為善導者
146 50 zhě used to mark a pause 戒為善導者
147 50 zhě topic marker; that; it 戒為善導者
148 50 zhuó according to 戒為善導者
149 50 zhě ca 戒為善導者
150 48 zuò to do 常與作橋梁
151 48 zuò to act as; to serve as 常與作橋梁
152 48 zuò to start 常與作橋梁
153 48 zuò a writing; a work 常與作橋梁
154 48 zuò to dress as; to be disguised as 常與作橋梁
155 48 zuō to create; to make 常與作橋梁
156 48 zuō a workshop 常與作橋梁
157 48 zuō to write; to compose 常與作橋梁
158 48 zuò to rise 常與作橋梁
159 48 zuò to be aroused 常與作橋梁
160 48 zuò activity; action; undertaking 常與作橋梁
161 48 zuò to regard as 常與作橋梁
162 48 zuò action; kāraṇa 常與作橋梁
163 44 yuē to speak; to say 總攝頌曰
164 44 yuē Kangxi radical 73 總攝頌曰
165 44 yuē to be called 總攝頌曰
166 44 yuē particle without meaning 總攝頌曰
167 44 yuē said; ukta 總攝頌曰
168 44 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如大仙所說
169 44 suǒ an office; an institute 如大仙所說
170 44 suǒ introduces a relative clause 如大仙所說
171 44 suǒ it 如大仙所說
172 44 suǒ if; supposing 如大仙所說
173 44 suǒ a few; various; some 如大仙所說
174 44 suǒ a place; a location 如大仙所說
175 44 suǒ indicates a passive voice 如大仙所說
176 44 suǒ that which 如大仙所說
177 44 suǒ an ordinal number 如大仙所說
178 44 suǒ meaning 如大仙所說
179 44 suǒ garrison 如大仙所說
180 44 suǒ place; pradeśa 如大仙所說
181 44 suǒ that which; yad 如大仙所說
182 43 not; no 象馬若不調
183 43 expresses that a certain condition cannot be acheived 象馬若不調
184 43 as a correlative 象馬若不調
185 43 no (answering a question) 象馬若不調
186 43 forms a negative adjective from a noun 象馬若不調
187 43 at the end of a sentence to form a question 象馬若不調
188 43 to form a yes or no question 象馬若不調
189 43 infix potential marker 象馬若不調
190 43 no; na 象馬若不調
191 42 so as to; in order to 及以阿羅漢
192 42 to use; to regard as 及以阿羅漢
193 42 to use; to grasp 及以阿羅漢
194 42 according to 及以阿羅漢
195 42 because of 及以阿羅漢
196 42 on a certain date 及以阿羅漢
197 42 and; as well as 及以阿羅漢
198 42 to rely on 及以阿羅漢
199 42 to regard 及以阿羅漢
200 42 to be able to 及以阿羅漢
201 42 to order; to command 及以阿羅漢
202 42 further; moreover 及以阿羅漢
203 42 used after a verb 及以阿羅漢
204 42 very 及以阿羅漢
205 42 already 及以阿羅漢
206 42 increasingly 及以阿羅漢
207 42 a reason; a cause 及以阿羅漢
208 42 Israel 及以阿羅漢
209 42 Yi 及以阿羅漢
210 42 use; yogena 及以阿羅漢
211 40 such as; for example; for instance 如樹根為最
212 40 if 如樹根為最
213 40 in accordance with 如樹根為最
214 40 to be appropriate; should; with regard to 如樹根為最
215 40 this 如樹根為最
216 40 it is so; it is thus; can be compared with 如樹根為最
217 40 to go to 如樹根為最
218 40 to meet 如樹根為最
219 40 to appear; to seem; to be like 如樹根為最
220 40 at least as good as 如樹根為最
221 40 and 如樹根為最
222 40 or 如樹根為最
223 40 but 如樹根為最
224 40 then 如樹根為最
225 40 naturally 如樹根為最
226 40 expresses a question or doubt 如樹根為最
227 40 you 如樹根為最
228 40 the second lunar month 如樹根為最
229 40 in; at 如樹根為最
230 40 Ru 如樹根為最
231 40 Thus 如樹根為最
232 40 thus; tathā 如樹根為最
233 40 like; iva 如樹根為最
234 40 suchness; tathatā 如樹根為最
235 39 xíng to walk 咸由律行成
236 39 xíng capable; competent 咸由律行成
237 39 háng profession 咸由律行成
238 39 háng line; row 咸由律行成
239 39 xíng Kangxi radical 144 咸由律行成
240 39 xíng to travel 咸由律行成
241 39 xìng actions; conduct 咸由律行成
242 39 xíng to do; to act; to practice 咸由律行成
243 39 xíng all right; OK; okay 咸由律行成
244 39 háng horizontal line 咸由律行成
245 39 héng virtuous deeds 咸由律行成
246 39 hàng a line of trees 咸由律行成
247 39 hàng bold; steadfast 咸由律行成
248 39 xíng to move 咸由律行成
249 39 xíng to put into effect; to implement 咸由律行成
250 39 xíng travel 咸由律行成
251 39 xíng to circulate 咸由律行成
252 39 xíng running script; running script 咸由律行成
253 39 xíng temporary 咸由律行成
254 39 xíng soon 咸由律行成
255 39 háng rank; order 咸由律行成
256 39 háng a business; a shop 咸由律行成
257 39 xíng to depart; to leave 咸由律行成
258 39 xíng to experience 咸由律行成
259 39 xíng path; way 咸由律行成
260 39 xíng xing; ballad 咸由律行成
261 39 xíng a round [of drinks] 咸由律行成
262 39 xíng Xing 咸由律行成
263 39 xíng moreover; also 咸由律行成
264 39 xíng Practice 咸由律行成
265 39 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 咸由律行成
266 39 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 咸由律行成
267 39 no 離此即便無
268 39 Kangxi radical 71 離此即便無
269 39 to not have; without 離此即便無
270 39 has not yet 離此即便無
271 39 mo 離此即便無
272 39 do not 離此即便無
273 39 not; -less; un- 離此即便無
274 39 regardless of 離此即便無
275 39 to not have 離此即便無
276 39 um 離此即便無
277 39 Wu 離此即便無
278 39 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 離此即便無
279 39 not; non- 離此即便無
280 39 mo 離此即便無
281 38 already 聽已當正行
282 38 Kangxi radical 49 聽已當正行
283 38 from 聽已當正行
284 38 to bring to an end; to stop 聽已當正行
285 38 final aspectual particle 聽已當正行
286 38 afterwards; thereafter 聽已當正行
287 38 too; very; excessively 聽已當正行
288 38 to complete 聽已當正行
289 38 to demote; to dismiss 聽已當正行
290 38 to recover from an illness 聽已當正行
291 38 certainly 聽已當正行
292 38 an interjection of surprise 聽已當正行
293 38 this 聽已當正行
294 38 former; pūrvaka 聽已當正行
295 38 former; pūrvaka 聽已當正行
296 37 this; these 我於此教中
297 37 in this way 我於此教中
298 37 otherwise; but; however; so 我於此教中
299 37 at this time; now; here 我於此教中
300 37 this; here; etad 我於此教中
301 35 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 親說於律教
302 35 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 親說於律教
303 35 shuì to persuade 親說於律教
304 35 shuō to teach; to recite; to explain 親說於律教
305 35 shuō a doctrine; a theory 親說於律教
306 35 shuō to claim; to assert 親說於律教
307 35 shuō allocution 親說於律教
308 35 shuō to criticize; to scold 親說於律教
309 35 shuō to indicate; to refer to 親說於律教
310 35 shuō speach; vāda 親說於律教
311 35 shuō to speak; bhāṣate 親說於律教
312 35 shuō to instruct 親說於律教
313 35 rén person; people; a human being 若不見諸愚癡人
314 35 rén Kangxi radical 9 若不見諸愚癡人
315 35 rén a kind of person 若不見諸愚癡人
316 35 rén everybody 若不見諸愚癡人
317 35 rén adult 若不見諸愚癡人
318 35 rén somebody; others 若不見諸愚癡人
319 35 rén an upright person 若不見諸愚癡人
320 35 rén person; manuṣya 若不見諸愚癡人
321 34 shě to give 便捨親屬行詣他方
322 34 shě to give up; to abandon 便捨親屬行詣他方
323 34 shě a house; a home; an abode 便捨親屬行詣他方
324 34 shè my 便捨親屬行詣他方
325 34 shè a unit of length equal to 30 li 便捨親屬行詣他方
326 34 shě equanimity 便捨親屬行詣他方
327 34 shè my house 便捨親屬行詣他方
328 34 shě to to shoot; to fire; to launch 便捨親屬行詣他方
329 34 shè to leave 便捨親屬行詣他方
330 34 shě She 便捨親屬行詣他方
331 34 shè disciple 便捨親屬行詣他方
332 34 shè a barn; a pen 便捨親屬行詣他方
333 34 shè to reside 便捨親屬行詣他方
334 34 shè to stop; to halt; to cease 便捨親屬行詣他方
335 34 shè to find a place for; to arrange 便捨親屬行詣他方
336 34 shě Give 便捨親屬行詣他方
337 34 shě abandoning; prahāṇa 便捨親屬行詣他方
338 34 shě house; gṛha 便捨親屬行詣他方
339 34 shě equanimity; upeksa 便捨親屬行詣他方
340 33 蘇陣那 sūzhènnà Sudinnā 蘇陣那無犯
341 32 zhù to dwell; to live; to reside 咸依律教住
342 32 zhù to stop; to halt 咸依律教住
343 32 zhù to retain; to remain 咸依律教住
344 32 zhù to lodge at [temporarily] 咸依律教住
345 32 zhù firmly; securely 咸依律教住
346 32 zhù verb complement 咸依律教住
347 32 zhù attaching; abiding; dwelling on 咸依律教住
348 31 學處 xuéchù training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada 不淨行學處第一之一
349 31 yīng should; ought 咸應歸命禮
350 31 yìng to answer; to respond 咸應歸命禮
351 31 yìng to confirm; to verify 咸應歸命禮
352 31 yīng soon; immediately 咸應歸命禮
353 31 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 咸應歸命禮
354 31 yìng to accept 咸應歸命禮
355 31 yīng or; either 咸應歸命禮
356 31 yìng to permit; to allow 咸應歸命禮
357 31 yìng to echo 咸應歸命禮
358 31 yìng to handle; to deal with 咸應歸命禮
359 31 yìng Ying 咸應歸命禮
360 31 yīng suitable; yukta 咸應歸命禮
361 29 that; those 彼沒煩惱陣
362 29 another; the other 彼沒煩惱陣
363 29 that; tad 彼沒煩惱陣
364 29 shēng to be born; to give birth 佛生調伏家
365 29 shēng to live 佛生調伏家
366 29 shēng raw 佛生調伏家
367 29 shēng a student 佛生調伏家
368 29 shēng life 佛生調伏家
369 29 shēng to produce; to give rise 佛生調伏家
370 29 shēng alive 佛生調伏家
371 29 shēng a lifetime 佛生調伏家
372 29 shēng to initiate; to become 佛生調伏家
373 29 shēng to grow 佛生調伏家
374 29 shēng unfamiliar 佛生調伏家
375 29 shēng not experienced 佛生調伏家
376 29 shēng hard; stiff; strong 佛生調伏家
377 29 shēng very; extremely 佛生調伏家
378 29 shēng having academic or professional knowledge 佛生調伏家
379 29 shēng a male role in traditional theatre 佛生調伏家
380 29 shēng gender 佛生調伏家
381 29 shēng to develop; to grow 佛生調伏家
382 29 shēng to set up 佛生調伏家
383 29 shēng a prostitute 佛生調伏家
384 29 shēng a captive 佛生調伏家
385 29 shēng a gentleman 佛生調伏家
386 29 shēng Kangxi radical 100 佛生調伏家
387 29 shēng unripe 佛生調伏家
388 29 shēng nature 佛生調伏家
389 29 shēng to inherit; to succeed 佛生調伏家
390 29 shēng destiny 佛生調伏家
391 29 shēng birth 佛生調伏家
392 29 zhī to know 涯際淼難知
393 29 zhī to comprehend 涯際淼難知
394 29 zhī to inform; to tell 涯際淼難知
395 29 zhī to administer 涯際淼難知
396 29 zhī to distinguish; to discern 涯際淼難知
397 29 zhī to be close friends 涯際淼難知
398 29 zhī to feel; to sense; to perceive 涯際淼難知
399 29 zhī to receive; to entertain 涯際淼難知
400 29 zhī knowledge 涯際淼難知
401 29 zhī consciousness; perception 涯際淼難知
402 29 zhī a close friend 涯際淼難知
403 29 zhì wisdom 涯際淼難知
404 29 zhì Zhi 涯際淼難知
405 29 zhī Understanding 涯際淼難知
406 29 zhī know; jña 涯際淼難知
407 29 zhōng middle 敬禮法中尊
408 29 zhōng medium; medium sized 敬禮法中尊
409 29 zhōng China 敬禮法中尊
410 29 zhòng to hit the mark 敬禮法中尊
411 29 zhōng in; amongst 敬禮法中尊
412 29 zhōng midday 敬禮法中尊
413 29 zhōng inside 敬禮法中尊
414 29 zhōng during 敬禮法中尊
415 29 zhōng Zhong 敬禮法中尊
416 29 zhōng intermediary 敬禮法中尊
417 29 zhōng half 敬禮法中尊
418 29 zhōng just right; suitably 敬禮法中尊
419 29 zhōng while 敬禮法中尊
420 29 zhòng to reach; to attain 敬禮法中尊
421 29 zhòng to suffer; to infect 敬禮法中尊
422 29 zhòng to obtain 敬禮法中尊
423 29 zhòng to pass an exam 敬禮法中尊
424 29 zhōng middle 敬禮法中尊
425 29 female; feminine 於同類族娶女為妻
426 29 female 於同類族娶女為妻
427 29 Kangxi radical 38 於同類族娶女為妻
428 29 to marry off a daughter 於同類族娶女為妻
429 29 daughter 於同類族娶女為妻
430 29 you; thou 於同類族娶女為妻
431 29 soft; feminine 於同類族娶女為妻
432 29 the Maiden lunar lodging 於同類族娶女為妻
433 29 you 於同類族娶女為妻
434 29 woman; nārī 於同類族娶女為妻
435 29 daughter; duhitṛ 於同類族娶女為妻
436 28 de potential marker 奉持得解脫
437 28 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 奉持得解脫
438 28 děi must; ought to 奉持得解脫
439 28 děi to want to; to need to 奉持得解脫
440 28 děi must; ought to 奉持得解脫
441 28 de 奉持得解脫
442 28 de infix potential marker 奉持得解脫
443 28 to result in 奉持得解脫
444 28 to be proper; to fit; to suit 奉持得解脫
445 28 to be satisfied 奉持得解脫
446 28 to be finished 奉持得解脫
447 28 de result of degree 奉持得解脫
448 28 de marks completion of an action 奉持得解脫
449 28 děi satisfying 奉持得解脫
450 28 to contract 奉持得解脫
451 28 marks permission or possibility 奉持得解脫
452 28 expressing frustration 奉持得解脫
453 28 to hear 奉持得解脫
454 28 to have; there is 奉持得解脫
455 28 marks time passed 奉持得解脫
456 28 obtain; attain; prāpta 奉持得解脫
457 27 and 常與作橋梁
458 27 to give 常與作橋梁
459 27 together with 常與作橋梁
460 27 interrogative particle 常與作橋梁
461 27 to accompany 常與作橋梁
462 27 to particate in 常與作橋梁
463 27 of the same kind 常與作橋梁
464 27 to help 常與作橋梁
465 27 for 常與作橋梁
466 27 and; ca 常與作橋梁
467 26 chù a place; location; a spot; a point 能至安隱處
468 26 chǔ to reside; to live; to dwell 能至安隱處
469 26 chù location 能至安隱處
470 26 chù an office; a department; a bureau 能至安隱處
471 26 chù a part; an aspect 能至安隱處
472 26 chǔ to be in; to be in a position of 能至安隱處
473 26 chǔ to get along with 能至安隱處
474 26 chǔ to deal with; to manage 能至安隱處
475 26 chǔ to punish; to sentence 能至安隱處
476 26 chǔ to stop; to pause 能至安隱處
477 26 chǔ to be associated with 能至安隱處
478 26 chǔ to situate; to fix a place for 能至安隱處
479 26 chǔ to occupy; to control 能至安隱處
480 26 chù circumstances; situation 能至安隱處
481 26 chù an occasion; a time 能至安隱處
482 26 chù position; sthāna 能至安隱處
483 26 yán to speak; to say; said 善護於口言
484 26 yán language; talk; words; utterance; speech 善護於口言
485 26 yán Kangxi radical 149 善護於口言
486 26 yán a particle with no meaning 善護於口言
487 26 yán phrase; sentence 善護於口言
488 26 yán a word; a syllable 善護於口言
489 26 yán a theory; a doctrine 善護於口言
490 26 yán to regard as 善護於口言
491 26 yán to act as 善護於口言
492 26 yán word; vacana 善護於口言
493 26 yán speak; vad 善護於口言
494 26 his; hers; its; theirs 略申其讚頌
495 26 to add emphasis 略申其讚頌
496 26 used when asking a question in reply to a question 略申其讚頌
497 26 used when making a request or giving an order 略申其讚頌
498 26 he; her; it; them 略申其讚頌
499 26 probably; likely 略申其讚頌
500 26 will 略申其讚頌

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
苾刍 苾蒭
  1. bìchú
  2. bìchú
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
zhū all; many; sarva
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
ér and; ca
wèi to be; bhū
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
达摩 達摩 68 Bodhidharma
端拱 100 Duangong
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
根本说一切有部毘奈耶 根本說一切有部毘奈耶 103 Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye
河津 104 Hejin
护一切 護一切 104 Visvabhu; Viśvabhū
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
伽耶山 106 Gayā
戒经 戒經 106 Sila sūtra
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
毘沙门天王 毘沙門天王 112 Vaisravana
人趣 114 Human Realm
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师义净 三藏法師義淨 115 Venerable Yi Jing; Venerable Yijing
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
善导 善導 115 Shan Dao
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
释迦 釋迦 115 Sakya
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四明 115 Si Ming
孙陀罗难陀 孫陀羅難陀 115 Sundarananda; Sunanda
苏阵那 蘇陣那 115 Sudinnā
天等 116 Tiandeng
陀罗 陀羅 116 Tārā
微信 87 WeChat
五趣 119 Five Realms
西印度 120
  1. West Indies (i.e. the Caribbean)
  2. West India
显宗 顯宗 120
  1. Xianzong
  2. Xianzong
以律 121 Eluid (son of Achim)
有子 121 Master You
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 181.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿伽 97 scented water; argha
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿遮利耶 196 acarya; a religious teacher
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
白佛 98 to address the Buddha
白四 98 to confess a matter
白四羯磨 98 to confess a matter
褒洒陀 褒灑陀 98 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
癡心 99 a mind of ignorance
愁恼 愁惱 99 affliction
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
床座 99 seat; āsana
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
除疑 99 to eliminate doubt
存念 99 focus the mind on; samanvāharati
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
但三衣 100 Wearing only the three robes; wearing only three robes
导首 導首 100 leader; spiritual guide; nāyaka
大仙 100 a great sage; maharsi
等心 100 a non-discriminating mind
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
杜多 100 elimination of defilements through ascetic practice
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非家 102 homeless
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福业 福業 102 virtuous actions
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
共许 共許 103 commonly admitted; commonly agreed upon
广说 廣說 103 to explain; to teach
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
护身 護身 104 protection of the body
还俗 還俗 104 to return to secular life; to leave monastic life
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
戒法 106 the rules of the precepts
羯磨 106 karma
解脱众 解脫眾 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净修 淨修 106 proper cultivation
净衣 淨衣 106 pure clothing
伎乐 伎樂 106 music
卷第一 106 scroll 1
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离欲 離欲 108 free of desire
了知 108 to understand clearly
六通 108 six supernatural powers
妙香 109 fine incense
妙喜 109 Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名曰 109 to be named; to be called
男根 110 male organ
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
女根 110 female sex-organ
傍生 112 [rebirth as an] animal
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
取与 取與 113 producing fruit and the fruit produced
群生 113 all living beings
去者 113 a goer; gamika
如法 114 In Accord With
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三惑 115 three delusions
三明 115 three insights; trividya
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三藏教 115 Tripiṭaka teachings
善说 善說 115 well expounded
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善护 善護 115 protector; tāyin
善顺 善順 115
  1. sūrata; well disposed towards; compassionate
  2. Sūrata
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身业 身業 115 physical karma
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
胜行 勝行 115 distinguished actions
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十利 115 ten benefits
式叉摩拏 115 Siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
食香 115 gandharva
收衣钵 收衣鉢 115 put away his bowl and cloak
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四句 115 four verses; four phrases
死尸 死屍 115 a corpse
随情 隨情 115 compliant
所作已办 所作已辦 115 their work done
所行 115 actions; practice
窣吐罗 窣吐羅 115 great transgression; major misdeed; sthūlātyaya
剃除 116 to severe
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
涂香 塗香 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我身 119 I; myself
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
邬波驮耶 鄔波馱耶 119 upādhyāya; a preceptor
洗沐 120 to bathe
闲居 閑居 120 a place to rest
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
心受 120 mental perception
行乞 120 to beg; to ask for alms
行婬 120 lewd desire
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
虚诳语 虛誑語 120 false speech
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
婬欲 121 sexual desire
应作 應作 121 a manifestation
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲法 121 with desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
欲染 121 the poluting influence of desire
于现法 於現法 121 here in the present life
语业 語業 121 verbal karma
怨敌 怨敵 121 an enemy
苑园 苑園 121 garden
欲邪行 121 sexual misconduct
欲心 121 a lustful heart
赞歎 讚歎 122 praise
澡浴 122 to wash
占相 122 to tell someone's future
长者子 長者子 122 the son of an elder
证得 證得 122 realize; prāpti
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正行 122 right action
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
制戒 122 rules; vinaya
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自生 122 self origination
自心 122 One's Mind
自言 122 to admit by oneself
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara