Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye) 根本說一切有部毘奈耶, Scroll 39
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 136 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 2 | 136 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 3 | 136 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 4 | 136 | 時 | shí | fashionable | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 5 | 136 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 6 | 136 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 7 | 136 | 時 | shí | tense | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 8 | 136 | 時 | shí | particular; special | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 9 | 136 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 10 | 136 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 11 | 136 | 時 | shí | time [abstract] | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 12 | 136 | 時 | shí | seasonal | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 13 | 136 | 時 | shí | to wait upon | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 14 | 136 | 時 | shí | hour | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 15 | 136 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 16 | 136 | 時 | shí | Shi | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 17 | 136 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 18 | 136 | 時 | shí | time; kāla | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 19 | 136 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 20 | 133 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 白諸苾芻曰 |
| 21 | 133 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 白諸苾芻曰 |
| 22 | 124 | 者 | zhě | ca | 汝等有心樂聞法者 |
| 23 | 108 | 作 | zuò | to do | 作之人 |
| 24 | 108 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作之人 |
| 25 | 108 | 作 | zuò | to start | 作之人 |
| 26 | 108 | 作 | zuò | a writing; a work | 作之人 |
| 27 | 108 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作之人 |
| 28 | 108 | 作 | zuō | to create; to make | 作之人 |
| 29 | 108 | 作 | zuō | a workshop | 作之人 |
| 30 | 108 | 作 | zuō | to write; to compose | 作之人 |
| 31 | 108 | 作 | zuò | to rise | 作之人 |
| 32 | 108 | 作 | zuò | to be aroused | 作之人 |
| 33 | 108 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作之人 |
| 34 | 108 | 作 | zuò | to regard as | 作之人 |
| 35 | 108 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作之人 |
| 36 | 95 | 二 | èr | two | 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四 |
| 37 | 95 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四 |
| 38 | 95 | 二 | èr | second | 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四 |
| 39 | 95 | 二 | èr | twice; double; di- | 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四 |
| 40 | 95 | 二 | èr | more than one kind | 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四 |
| 41 | 95 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四 |
| 42 | 95 | 二 | èr | both; dvaya | 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四 |
| 43 | 91 | 我 | wǒ | self | 可為我誦經 |
| 44 | 91 | 我 | wǒ | [my] dear | 可為我誦經 |
| 45 | 91 | 我 | wǒ | Wo | 可為我誦經 |
| 46 | 91 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 可為我誦經 |
| 47 | 91 | 我 | wǒ | ga | 可為我誦經 |
| 48 | 75 | 所 | suǒ | a few; various; some | 當詣佛所 |
| 49 | 75 | 所 | suǒ | a place; a location | 當詣佛所 |
| 50 | 75 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 當詣佛所 |
| 51 | 75 | 所 | suǒ | an ordinal number | 當詣佛所 |
| 52 | 75 | 所 | suǒ | meaning | 當詣佛所 |
| 53 | 75 | 所 | suǒ | garrison | 當詣佛所 |
| 54 | 75 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 當詣佛所 |
| 55 | 71 | 為 | wéi | to act as; to serve | 幸為我等宣揚正法 |
| 56 | 71 | 為 | wéi | to change into; to become | 幸為我等宣揚正法 |
| 57 | 71 | 為 | wéi | to be; is | 幸為我等宣揚正法 |
| 58 | 71 | 為 | wéi | to do | 幸為我等宣揚正法 |
| 59 | 71 | 為 | wèi | to support; to help | 幸為我等宣揚正法 |
| 60 | 71 | 為 | wéi | to govern | 幸為我等宣揚正法 |
| 61 | 71 | 為 | wèi | to be; bhū | 幸為我等宣揚正法 |
| 62 | 70 | 曰 | yuē | to speak; to say | 白諸苾芻曰 |
| 63 | 70 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 白諸苾芻曰 |
| 64 | 70 | 曰 | yuē | to be called | 白諸苾芻曰 |
| 65 | 70 | 曰 | yuē | said; ukta | 白諸苾芻曰 |
| 66 | 70 | 應 | yìng | to answer; to respond | 不應晝夜誦經 |
| 67 | 70 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 不應晝夜誦經 |
| 68 | 70 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 不應晝夜誦經 |
| 69 | 70 | 應 | yìng | to accept | 不應晝夜誦經 |
| 70 | 70 | 應 | yìng | to permit; to allow | 不應晝夜誦經 |
| 71 | 70 | 應 | yìng | to echo | 不應晝夜誦經 |
| 72 | 70 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 不應晝夜誦經 |
| 73 | 70 | 應 | yìng | Ying | 不應晝夜誦經 |
| 74 | 67 | 人 | rén | person; people; a human being | 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四 |
| 75 | 67 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四 |
| 76 | 67 | 人 | rén | a kind of person | 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四 |
| 77 | 67 | 人 | rén | everybody | 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四 |
| 78 | 67 | 人 | rén | adult | 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四 |
| 79 | 67 | 人 | rén | somebody; others | 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四 |
| 80 | 67 | 人 | rén | an upright person | 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四 |
| 81 | 67 | 人 | rén | person; manuṣya | 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四 |
| 82 | 63 | 不 | bù | infix potential marker | 不應晝夜誦經 |
| 83 | 62 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 既歸家已 |
| 84 | 62 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 既歸家已 |
| 85 | 62 | 已 | yǐ | to complete | 既歸家已 |
| 86 | 62 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 既歸家已 |
| 87 | 62 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 既歸家已 |
| 88 | 62 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 既歸家已 |
| 89 | 59 | 之 | zhī | to go | 共起譏嫌捨之而去 |
| 90 | 59 | 之 | zhī | to arrive; to go | 共起譏嫌捨之而去 |
| 91 | 59 | 之 | zhī | is | 共起譏嫌捨之而去 |
| 92 | 59 | 之 | zhī | to use | 共起譏嫌捨之而去 |
| 93 | 59 | 之 | zhī | Zhi | 共起譏嫌捨之而去 |
| 94 | 59 | 之 | zhī | winding | 共起譏嫌捨之而去 |
| 95 | 58 | 於 | yú | to go; to | 彼諸聖眾於日 |
| 96 | 58 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 彼諸聖眾於日 |
| 97 | 58 | 於 | yú | Yu | 彼諸聖眾於日 |
| 98 | 58 | 於 | wū | a crow | 彼諸聖眾於日 |
| 99 | 57 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊未許 |
| 100 | 57 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊未許 |
| 101 | 56 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 知欲為誰而演法要 |
| 102 | 56 | 而 | ér | as if; to seem like | 知欲為誰而演法要 |
| 103 | 56 | 而 | néng | can; able | 知欲為誰而演法要 |
| 104 | 56 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 知欲為誰而演法要 |
| 105 | 56 | 而 | ér | to arrive; up to | 知欲為誰而演法要 |
| 106 | 54 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝何不聽 |
| 107 | 54 | 汝 | rǔ | Ru | 汝何不聽 |
| 108 | 54 | 與 | yǔ | to give | 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四 |
| 109 | 54 | 與 | yǔ | to accompany | 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四 |
| 110 | 54 | 與 | yù | to particate in | 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四 |
| 111 | 54 | 與 | yù | of the same kind | 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四 |
| 112 | 54 | 與 | yù | to help | 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四 |
| 113 | 54 | 與 | yǔ | for | 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四 |
| 114 | 53 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 當詣佛所 |
| 115 | 53 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 當詣佛所 |
| 116 | 53 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 當詣佛所 |
| 117 | 53 | 佛 | fó | a Buddhist text | 當詣佛所 |
| 118 | 53 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 當詣佛所 |
| 119 | 53 | 佛 | fó | Buddha | 當詣佛所 |
| 120 | 53 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 當詣佛所 |
| 121 | 50 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為說 |
| 122 | 50 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為說 |
| 123 | 50 | 說 | shuì | to persuade | 為說 |
| 124 | 50 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為說 |
| 125 | 50 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為說 |
| 126 | 50 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為說 |
| 127 | 50 | 說 | shuō | allocution | 為說 |
| 128 | 50 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為說 |
| 129 | 50 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為說 |
| 130 | 50 | 說 | shuō | speach; vāda | 為說 |
| 131 | 50 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為說 |
| 132 | 50 | 說 | shuō | to instruct | 為說 |
| 133 | 45 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 134 | 45 | 至 | zhì | to arrive | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 135 | 45 | 至 | zhì | approach; upagama | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 136 | 45 | 求 | qiú | to request | 業求活 |
| 137 | 45 | 求 | qiú | to seek; to look for | 業求活 |
| 138 | 45 | 求 | qiú | to implore | 業求活 |
| 139 | 45 | 求 | qiú | to aspire to | 業求活 |
| 140 | 45 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 業求活 |
| 141 | 45 | 求 | qiú | to attract | 業求活 |
| 142 | 45 | 求 | qiú | to bribe | 業求活 |
| 143 | 45 | 求 | qiú | Qiu | 業求活 |
| 144 | 45 | 求 | qiú | to demand | 業求活 |
| 145 | 45 | 求 | qiú | to end | 業求活 |
| 146 | 45 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 業求活 |
| 147 | 44 | 法 | fǎ | method; way | 雖在夜中亦誦經法 |
| 148 | 44 | 法 | fǎ | France | 雖在夜中亦誦經法 |
| 149 | 44 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 雖在夜中亦誦經法 |
| 150 | 44 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 雖在夜中亦誦經法 |
| 151 | 44 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 雖在夜中亦誦經法 |
| 152 | 44 | 法 | fǎ | an institution | 雖在夜中亦誦經法 |
| 153 | 44 | 法 | fǎ | to emulate | 雖在夜中亦誦經法 |
| 154 | 44 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 雖在夜中亦誦經法 |
| 155 | 44 | 法 | fǎ | punishment | 雖在夜中亦誦經法 |
| 156 | 44 | 法 | fǎ | Fa | 雖在夜中亦誦經法 |
| 157 | 44 | 法 | fǎ | a precedent | 雖在夜中亦誦經法 |
| 158 | 44 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 雖在夜中亦誦經法 |
| 159 | 44 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 雖在夜中亦誦經法 |
| 160 | 44 | 法 | fǎ | Dharma | 雖在夜中亦誦經法 |
| 161 | 44 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 雖在夜中亦誦經法 |
| 162 | 44 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 雖在夜中亦誦經法 |
| 163 | 44 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 雖在夜中亦誦經法 |
| 164 | 44 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 雖在夜中亦誦經法 |
| 165 | 42 | 事 | shì | matter; thing; item | 說非法事 |
| 166 | 42 | 事 | shì | to serve | 說非法事 |
| 167 | 42 | 事 | shì | a government post | 說非法事 |
| 168 | 42 | 事 | shì | duty; post; work | 說非法事 |
| 169 | 42 | 事 | shì | occupation | 說非法事 |
| 170 | 42 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 說非法事 |
| 171 | 42 | 事 | shì | an accident | 說非法事 |
| 172 | 42 | 事 | shì | to attend | 說非法事 |
| 173 | 42 | 事 | shì | an allusion | 說非法事 |
| 174 | 42 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 說非法事 |
| 175 | 42 | 事 | shì | to engage in | 說非法事 |
| 176 | 42 | 事 | shì | to enslave | 說非法事 |
| 177 | 42 | 事 | shì | to pursue | 說非法事 |
| 178 | 42 | 事 | shì | to administer | 說非法事 |
| 179 | 42 | 事 | shì | to appoint | 說非法事 |
| 180 | 42 | 事 | shì | thing; phenomena | 說非法事 |
| 181 | 42 | 事 | shì | actions; karma | 說非法事 |
| 182 | 40 | 寂 | jì | tranquil | 求寂 |
| 183 | 40 | 寂 | jì | desolate; lonely | 求寂 |
| 184 | 40 | 寂 | jì | Nirvana; Nibbana | 求寂 |
| 185 | 40 | 寂 | jì | tranquillity; quiescence; santi | 求寂 |
| 186 | 40 | 謂 | wèi | to call | 謂鄔波難陀 |
| 187 | 40 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂鄔波難陀 |
| 188 | 40 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂鄔波難陀 |
| 189 | 40 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂鄔波難陀 |
| 190 | 40 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂鄔波難陀 |
| 191 | 40 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂鄔波難陀 |
| 192 | 40 | 謂 | wèi | to think | 謂鄔波難陀 |
| 193 | 40 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂鄔波難陀 |
| 194 | 40 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂鄔波難陀 |
| 195 | 40 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂鄔波難陀 |
| 196 | 40 | 謂 | wèi | Wei | 謂鄔波難陀 |
| 197 | 39 | 惡見 | è jiàn | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view | 不捨惡見違諫學處第五十五 |
| 198 | 39 | 今 | jīn | today; present; now | 我今聽諸苾芻隨時誦經 |
| 199 | 39 | 今 | jīn | Jin | 我今聽諸苾芻隨時誦經 |
| 200 | 39 | 今 | jīn | modern | 我今聽諸苾芻隨時誦經 |
| 201 | 39 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今聽諸苾芻隨時誦經 |
| 202 | 37 | 其 | qí | Qi | 若其聖者夜誦 |
| 203 | 36 | 中 | zhōng | middle | 便於夜中告諸無福營 |
| 204 | 36 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 便於夜中告諸無福營 |
| 205 | 36 | 中 | zhōng | China | 便於夜中告諸無福營 |
| 206 | 36 | 中 | zhòng | to hit the mark | 便於夜中告諸無福營 |
| 207 | 36 | 中 | zhōng | midday | 便於夜中告諸無福營 |
| 208 | 36 | 中 | zhōng | inside | 便於夜中告諸無福營 |
| 209 | 36 | 中 | zhōng | during | 便於夜中告諸無福營 |
| 210 | 36 | 中 | zhōng | Zhong | 便於夜中告諸無福營 |
| 211 | 36 | 中 | zhōng | intermediary | 便於夜中告諸無福營 |
| 212 | 36 | 中 | zhōng | half | 便於夜中告諸無福營 |
| 213 | 36 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 便於夜中告諸無福營 |
| 214 | 36 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 便於夜中告諸無福營 |
| 215 | 36 | 中 | zhòng | to obtain | 便於夜中告諸無福營 |
| 216 | 36 | 中 | zhòng | to pass an exam | 便於夜中告諸無福營 |
| 217 | 36 | 中 | zhōng | middle | 便於夜中告諸無福營 |
| 218 | 36 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 彼便日日誦經不息 |
| 219 | 36 | 便 | biàn | advantageous | 彼便日日誦經不息 |
| 220 | 36 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 彼便日日誦經不息 |
| 221 | 36 | 便 | pián | fat; obese | 彼便日日誦經不息 |
| 222 | 36 | 便 | biàn | to make easy | 彼便日日誦經不息 |
| 223 | 36 | 便 | biàn | an unearned advantage | 彼便日日誦經不息 |
| 224 | 36 | 便 | biàn | ordinary; plain | 彼便日日誦經不息 |
| 225 | 36 | 便 | biàn | in passing | 彼便日日誦經不息 |
| 226 | 36 | 便 | biàn | informal | 彼便日日誦經不息 |
| 227 | 36 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 彼便日日誦經不息 |
| 228 | 36 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 彼便日日誦經不息 |
| 229 | 36 | 便 | biàn | stool | 彼便日日誦經不息 |
| 230 | 36 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 彼便日日誦經不息 |
| 231 | 36 | 便 | biàn | proficient; skilled | 彼便日日誦經不息 |
| 232 | 36 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 彼便日日誦經不息 |
| 233 | 36 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 作如是念 |
| 234 | 35 | 來 | lái | to come | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 235 | 35 | 來 | lái | please | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 236 | 35 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 237 | 35 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 238 | 35 | 來 | lái | wheat | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 239 | 35 | 來 | lái | next; future | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 240 | 35 | 來 | lái | a simple complement of direction | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 241 | 35 | 來 | lái | to occur; to arise | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 242 | 35 | 來 | lái | to earn | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 243 | 35 | 來 | lái | to come; āgata | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 244 | 35 | 障礙 | zhàng'ài | barrier; obstruction; hindrance; impediment; obstacle | 障礙 |
| 245 | 35 | 障礙 | zhàngài | to obstruct; to hinder | 障礙 |
| 246 | 35 | 障礙 | zhàngài | a handicap | 障礙 |
| 247 | 35 | 障礙 | zhàngài | hindrance | 障礙 |
| 248 | 34 | 白 | bái | white | 白諸苾芻曰 |
| 249 | 34 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 白諸苾芻曰 |
| 250 | 34 | 白 | bái | plain | 白諸苾芻曰 |
| 251 | 34 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 白諸苾芻曰 |
| 252 | 34 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 白諸苾芻曰 |
| 253 | 34 | 白 | bái | bright | 白諸苾芻曰 |
| 254 | 34 | 白 | bái | a wrongly written character | 白諸苾芻曰 |
| 255 | 34 | 白 | bái | clear | 白諸苾芻曰 |
| 256 | 34 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 白諸苾芻曰 |
| 257 | 34 | 白 | bái | reactionary | 白諸苾芻曰 |
| 258 | 34 | 白 | bái | a wine cup | 白諸苾芻曰 |
| 259 | 34 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 白諸苾芻曰 |
| 260 | 34 | 白 | bái | a dialect | 白諸苾芻曰 |
| 261 | 34 | 白 | bái | to understand | 白諸苾芻曰 |
| 262 | 34 | 白 | bái | to report | 白諸苾芻曰 |
| 263 | 34 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 白諸苾芻曰 |
| 264 | 34 | 白 | bái | empty; blank | 白諸苾芻曰 |
| 265 | 34 | 白 | bái | free | 白諸苾芻曰 |
| 266 | 34 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 白諸苾芻曰 |
| 267 | 34 | 白 | bái | relating to funerals | 白諸苾芻曰 |
| 268 | 34 | 白 | bái | Bai | 白諸苾芻曰 |
| 269 | 34 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 白諸苾芻曰 |
| 270 | 34 | 白 | bái | a symbol for silver | 白諸苾芻曰 |
| 271 | 34 | 白 | bái | clean; avadāta | 白諸苾芻曰 |
| 272 | 34 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 白諸苾芻曰 |
| 273 | 34 | 欲 | yù | desire | 知欲為誰而演法要 |
| 274 | 34 | 欲 | yù | to desire; to wish | 知欲為誰而演法要 |
| 275 | 34 | 欲 | yù | to desire; to intend | 知欲為誰而演法要 |
| 276 | 34 | 欲 | yù | lust | 知欲為誰而演法要 |
| 277 | 34 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 知欲為誰而演法要 |
| 278 | 34 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 言詞美妙令眾樂聞 |
| 279 | 34 | 令 | lìng | to issue a command | 言詞美妙令眾樂聞 |
| 280 | 34 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 言詞美妙令眾樂聞 |
| 281 | 34 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 言詞美妙令眾樂聞 |
| 282 | 34 | 令 | lìng | a season | 言詞美妙令眾樂聞 |
| 283 | 34 | 令 | lìng | respected; good reputation | 言詞美妙令眾樂聞 |
| 284 | 34 | 令 | lìng | good | 言詞美妙令眾樂聞 |
| 285 | 34 | 令 | lìng | pretentious | 言詞美妙令眾樂聞 |
| 286 | 34 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 言詞美妙令眾樂聞 |
| 287 | 34 | 令 | lìng | a commander | 言詞美妙令眾樂聞 |
| 288 | 34 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 言詞美妙令眾樂聞 |
| 289 | 34 | 令 | lìng | lyrics | 言詞美妙令眾樂聞 |
| 290 | 34 | 令 | lìng | Ling | 言詞美妙令眾樂聞 |
| 291 | 34 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 言詞美妙令眾樂聞 |
| 292 | 34 | 共 | gòng | to share | 共起譏嫌捨之而去 |
| 293 | 34 | 共 | gòng | Communist | 共起譏嫌捨之而去 |
| 294 | 34 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 共起譏嫌捨之而去 |
| 295 | 34 | 共 | gòng | to include | 共起譏嫌捨之而去 |
| 296 | 34 | 共 | gòng | same; in common | 共起譏嫌捨之而去 |
| 297 | 34 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 共起譏嫌捨之而去 |
| 298 | 34 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 共起譏嫌捨之而去 |
| 299 | 34 | 共 | gōng | to provide | 共起譏嫌捨之而去 |
| 300 | 34 | 共 | gōng | respectfully | 共起譏嫌捨之而去 |
| 301 | 34 | 共 | gōng | Gong | 共起譏嫌捨之而去 |
| 302 | 32 | 羯磨 | jiémó | karma | 令一苾芻作白羯磨 |
| 303 | 32 | 捨 | shě | to give | 共起譏嫌捨之而去 |
| 304 | 32 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 共起譏嫌捨之而去 |
| 305 | 32 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 共起譏嫌捨之而去 |
| 306 | 32 | 捨 | shè | my | 共起譏嫌捨之而去 |
| 307 | 32 | 捨 | shě | equanimity | 共起譏嫌捨之而去 |
| 308 | 32 | 捨 | shè | my house | 共起譏嫌捨之而去 |
| 309 | 32 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 共起譏嫌捨之而去 |
| 310 | 32 | 捨 | shè | to leave | 共起譏嫌捨之而去 |
| 311 | 32 | 捨 | shě | She | 共起譏嫌捨之而去 |
| 312 | 32 | 捨 | shè | disciple | 共起譏嫌捨之而去 |
| 313 | 32 | 捨 | shè | a barn; a pen | 共起譏嫌捨之而去 |
| 314 | 32 | 捨 | shè | to reside | 共起譏嫌捨之而去 |
| 315 | 32 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 共起譏嫌捨之而去 |
| 316 | 32 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 共起譏嫌捨之而去 |
| 317 | 32 | 捨 | shě | Give | 共起譏嫌捨之而去 |
| 318 | 32 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 共起譏嫌捨之而去 |
| 319 | 32 | 捨 | shě | house; gṛha | 共起譏嫌捨之而去 |
| 320 | 32 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 共起譏嫌捨之而去 |
| 321 | 31 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 便於夜中告諸無福營 |
| 322 | 31 | 無 | wú | to not have; without | 便於夜中告諸無福營 |
| 323 | 31 | 無 | mó | mo | 便於夜中告諸無福營 |
| 324 | 31 | 無 | wú | to not have | 便於夜中告諸無福營 |
| 325 | 31 | 無 | wú | Wu | 便於夜中告諸無福營 |
| 326 | 31 | 無 | mó | mo | 便於夜中告諸無福營 |
| 327 | 31 | 知 | zhī | to know | 知欲為誰而演法要 |
| 328 | 31 | 知 | zhī | to comprehend | 知欲為誰而演法要 |
| 329 | 31 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知欲為誰而演法要 |
| 330 | 31 | 知 | zhī | to administer | 知欲為誰而演法要 |
| 331 | 31 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知欲為誰而演法要 |
| 332 | 31 | 知 | zhī | to be close friends | 知欲為誰而演法要 |
| 333 | 31 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知欲為誰而演法要 |
| 334 | 31 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知欲為誰而演法要 |
| 335 | 31 | 知 | zhī | knowledge | 知欲為誰而演法要 |
| 336 | 31 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知欲為誰而演法要 |
| 337 | 31 | 知 | zhī | a close friend | 知欲為誰而演法要 |
| 338 | 31 | 知 | zhì | wisdom | 知欲為誰而演法要 |
| 339 | 31 | 知 | zhì | Zhi | 知欲為誰而演法要 |
| 340 | 31 | 知 | zhī | to appreciate | 知欲為誰而演法要 |
| 341 | 31 | 知 | zhī | to make known | 知欲為誰而演法要 |
| 342 | 31 | 知 | zhī | to have control over | 知欲為誰而演法要 |
| 343 | 31 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知欲為誰而演法要 |
| 344 | 31 | 知 | zhī | Understanding | 知欲為誰而演法要 |
| 345 | 31 | 知 | zhī | know; jña | 知欲為誰而演法要 |
| 346 | 30 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 347 | 30 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 348 | 30 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 時諸苾芻以緣白佛 |
| 349 | 30 | 以 | yǐ | to rely on | 時諸苾芻以緣白佛 |
| 350 | 30 | 以 | yǐ | to regard | 時諸苾芻以緣白佛 |
| 351 | 30 | 以 | yǐ | to be able to | 時諸苾芻以緣白佛 |
| 352 | 30 | 以 | yǐ | to order; to command | 時諸苾芻以緣白佛 |
| 353 | 30 | 以 | yǐ | used after a verb | 時諸苾芻以緣白佛 |
| 354 | 30 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 時諸苾芻以緣白佛 |
| 355 | 30 | 以 | yǐ | Israel | 時諸苾芻以緣白佛 |
| 356 | 30 | 以 | yǐ | Yi | 時諸苾芻以緣白佛 |
| 357 | 30 | 以 | yǐ | use; yogena | 時諸苾芻以緣白佛 |
| 358 | 30 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 便於夜中告諸無福營 |
| 359 | 30 | 告 | gào | to request | 便於夜中告諸無福營 |
| 360 | 30 | 告 | gào | to report; to inform | 便於夜中告諸無福營 |
| 361 | 30 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 便於夜中告諸無福營 |
| 362 | 30 | 告 | gào | to accuse; to sue | 便於夜中告諸無福營 |
| 363 | 30 | 告 | gào | to reach | 便於夜中告諸無福營 |
| 364 | 30 | 告 | gào | an announcement | 便於夜中告諸無福營 |
| 365 | 30 | 告 | gào | a party | 便於夜中告諸無福營 |
| 366 | 30 | 告 | gào | a vacation | 便於夜中告諸無福營 |
| 367 | 30 | 告 | gào | Gao | 便於夜中告諸無福營 |
| 368 | 30 | 告 | gào | to tell; jalp | 便於夜中告諸無福營 |
| 369 | 30 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 時營作者聞斯語已報諸人曰 |
| 370 | 30 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 時營作者聞斯語已報諸人曰 |
| 371 | 30 | 語 | yǔ | verse; writing | 時營作者聞斯語已報諸人曰 |
| 372 | 30 | 語 | yù | to speak; to tell | 時營作者聞斯語已報諸人曰 |
| 373 | 30 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 時營作者聞斯語已報諸人曰 |
| 374 | 30 | 語 | yǔ | a signal | 時營作者聞斯語已報諸人曰 |
| 375 | 30 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 時營作者聞斯語已報諸人曰 |
| 376 | 30 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 時營作者聞斯語已報諸人曰 |
| 377 | 30 | 等 | děng | et cetera; and so on | 仁等亦 |
| 378 | 30 | 等 | děng | to wait | 仁等亦 |
| 379 | 30 | 等 | děng | to be equal | 仁等亦 |
| 380 | 30 | 等 | děng | degree; level | 仁等亦 |
| 381 | 30 | 等 | děng | to compare | 仁等亦 |
| 382 | 30 | 等 | děng | same; equal; sama | 仁等亦 |
| 383 | 29 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 汝等有心樂聞法者 |
| 384 | 29 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 汝等有心樂聞法者 |
| 385 | 29 | 樂 | lè | Le | 汝等有心樂聞法者 |
| 386 | 29 | 樂 | yuè | music | 汝等有心樂聞法者 |
| 387 | 29 | 樂 | yuè | a musical instrument | 汝等有心樂聞法者 |
| 388 | 29 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 汝等有心樂聞法者 |
| 389 | 29 | 樂 | yuè | a musician | 汝等有心樂聞法者 |
| 390 | 29 | 樂 | lè | joy; pleasure | 汝等有心樂聞法者 |
| 391 | 29 | 樂 | yuè | the Book of Music | 汝等有心樂聞法者 |
| 392 | 29 | 樂 | lào | Lao | 汝等有心樂聞法者 |
| 393 | 29 | 樂 | lè | to laugh | 汝等有心樂聞法者 |
| 394 | 29 | 樂 | lè | Joy | 汝等有心樂聞法者 |
| 395 | 29 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 汝等有心樂聞法者 |
| 396 | 29 | 不捨 | bùshě | reluctant to part with; unwilling to let go of | 不捨惡見違諫學處第五十五 |
| 397 | 29 | 見 | jiàn | to see | 便在夢中見與故二共為聚集 |
| 398 | 29 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 便在夢中見與故二共為聚集 |
| 399 | 29 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 便在夢中見與故二共為聚集 |
| 400 | 29 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 便在夢中見與故二共為聚集 |
| 401 | 29 | 見 | jiàn | to listen to | 便在夢中見與故二共為聚集 |
| 402 | 29 | 見 | jiàn | to meet | 便在夢中見與故二共為聚集 |
| 403 | 29 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 便在夢中見與故二共為聚集 |
| 404 | 29 | 見 | jiàn | let me; kindly | 便在夢中見與故二共為聚集 |
| 405 | 29 | 見 | jiàn | Jian | 便在夢中見與故二共為聚集 |
| 406 | 29 | 見 | xiàn | to appear | 便在夢中見與故二共為聚集 |
| 407 | 29 | 見 | xiàn | to introduce | 便在夢中見與故二共為聚集 |
| 408 | 29 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 便在夢中見與故二共為聚集 |
| 409 | 29 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 便在夢中見與故二共為聚集 |
| 410 | 29 | 諫 | jiàn | to remonstrate; to admonish | 不捨惡見違諫學處第五十五 |
| 411 | 29 | 諫 | jiàn | to plead | 不捨惡見違諫學處第五十五 |
| 412 | 29 | 諫 | jiàn | to rectify; to correct | 不捨惡見違諫學處第五十五 |
| 413 | 29 | 諫 | jiàn | Jian | 不捨惡見違諫學處第五十五 |
| 414 | 29 | 諫 | jiàn | admonishing; avavādaka | 不捨惡見違諫學處第五十五 |
| 415 | 29 | 餘 | yú | extra; surplus | 諸餘少 |
| 416 | 29 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 諸餘少 |
| 417 | 29 | 餘 | yú | to remain | 諸餘少 |
| 418 | 29 | 餘 | yú | other | 諸餘少 |
| 419 | 29 | 餘 | yú | additional; complementary | 諸餘少 |
| 420 | 29 | 餘 | yú | remaining | 諸餘少 |
| 421 | 29 | 餘 | yú | incomplete | 諸餘少 |
| 422 | 29 | 餘 | yú | Yu | 諸餘少 |
| 423 | 29 | 餘 | yú | other; anya | 諸餘少 |
| 424 | 29 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 即以事具答 |
| 425 | 29 | 具 | jù | to possess; to have | 即以事具答 |
| 426 | 29 | 具 | jù | to prepare | 即以事具答 |
| 427 | 29 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 即以事具答 |
| 428 | 29 | 具 | jù | Ju | 即以事具答 |
| 429 | 29 | 具 | jù | talent; ability | 即以事具答 |
| 430 | 29 | 具 | jù | a feast; food | 即以事具答 |
| 431 | 29 | 具 | jù | to arrange; to provide | 即以事具答 |
| 432 | 29 | 具 | jù | furnishings | 即以事具答 |
| 433 | 29 | 具 | jù | to understand | 即以事具答 |
| 434 | 29 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 即以事具答 |
| 435 | 29 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
| 436 | 29 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
| 437 | 29 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
| 438 | 29 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
| 439 | 29 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
| 440 | 29 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
| 441 | 29 | 言 | yán | to regard as | 言 |
| 442 | 29 | 言 | yán | to act as | 言 |
| 443 | 29 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
| 444 | 29 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
| 445 | 28 | 聞 | wén | to hear | 言詞美妙令眾樂聞 |
| 446 | 28 | 聞 | wén | Wen | 言詞美妙令眾樂聞 |
| 447 | 28 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 言詞美妙令眾樂聞 |
| 448 | 28 | 聞 | wén | to be widely known | 言詞美妙令眾樂聞 |
| 449 | 28 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 言詞美妙令眾樂聞 |
| 450 | 28 | 聞 | wén | information | 言詞美妙令眾樂聞 |
| 451 | 28 | 聞 | wèn | famous; well known | 言詞美妙令眾樂聞 |
| 452 | 28 | 聞 | wén | knowledge; learning | 言詞美妙令眾樂聞 |
| 453 | 28 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 言詞美妙令眾樂聞 |
| 454 | 28 | 聞 | wén | to question | 言詞美妙令眾樂聞 |
| 455 | 28 | 聞 | wén | heard; śruta | 言詞美妙令眾樂聞 |
| 456 | 28 | 聞 | wén | hearing; śruti | 言詞美妙令眾樂聞 |
| 457 | 27 | 夜 | yè | night | 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四 |
| 458 | 27 | 夜 | yè | dark | 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四 |
| 459 | 27 | 夜 | yè | by night | 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四 |
| 460 | 27 | 夜 | yè | ya | 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四 |
| 461 | 27 | 夜 | yè | night; rajanī | 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四 |
| 462 | 26 | 同 | tóng | like; same; similar | 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四 |
| 463 | 26 | 同 | tóng | to be the same | 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四 |
| 464 | 26 | 同 | tòng | an alley; a lane | 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四 |
| 465 | 26 | 同 | tóng | to do something for somebody | 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四 |
| 466 | 26 | 同 | tóng | Tong | 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四 |
| 467 | 26 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四 |
| 468 | 26 | 同 | tóng | to be unified | 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四 |
| 469 | 26 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四 |
| 470 | 26 | 同 | tóng | peace; harmony | 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四 |
| 471 | 26 | 同 | tóng | an agreement | 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四 |
| 472 | 26 | 同 | tóng | same; sama | 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四 |
| 473 | 26 | 同 | tóng | together; saha | 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四 |
| 474 | 25 | 去 | qù | to go | 共起譏嫌捨之而去 |
| 475 | 25 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 共起譏嫌捨之而去 |
| 476 | 25 | 去 | qù | to be distant | 共起譏嫌捨之而去 |
| 477 | 25 | 去 | qù | to leave | 共起譏嫌捨之而去 |
| 478 | 25 | 去 | qù | to play a part | 共起譏嫌捨之而去 |
| 479 | 25 | 去 | qù | to abandon; to give up | 共起譏嫌捨之而去 |
| 480 | 25 | 去 | qù | to die | 共起譏嫌捨之而去 |
| 481 | 25 | 去 | qù | previous; past | 共起譏嫌捨之而去 |
| 482 | 25 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 共起譏嫌捨之而去 |
| 483 | 25 | 去 | qù | falling tone | 共起譏嫌捨之而去 |
| 484 | 25 | 去 | qù | to lose | 共起譏嫌捨之而去 |
| 485 | 25 | 去 | qù | Qu | 共起譏嫌捨之而去 |
| 486 | 25 | 去 | qù | go; gati | 共起譏嫌捨之而去 |
| 487 | 24 | 宿 | sù | to lodge; to stay overnight | 此眠宿以度今宵 |
| 488 | 24 | 宿 | sù | old | 此眠宿以度今宵 |
| 489 | 24 | 宿 | xiǔ | night | 此眠宿以度今宵 |
| 490 | 24 | 宿 | xiù | constellation | 此眠宿以度今宵 |
| 491 | 24 | 宿 | sù | a room; a place to spend the night | 此眠宿以度今宵 |
| 492 | 24 | 宿 | sù | to stop; to rest | 此眠宿以度今宵 |
| 493 | 24 | 宿 | sù | State of Su | 此眠宿以度今宵 |
| 494 | 24 | 宿 | sù | Su | 此眠宿以度今宵 |
| 495 | 24 | 宿 | sù | from the previous night | 此眠宿以度今宵 |
| 496 | 24 | 宿 | sù | from former (lives) | 此眠宿以度今宵 |
| 497 | 24 | 一 | yī | one | 然而有一年老 |
| 498 | 24 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 然而有一年老 |
| 499 | 24 | 一 | yī | pure; concentrated | 然而有一年老 |
| 500 | 24 | 一 | yī | first | 然而有一年老 |
Frequencies of all Words
Top 1146
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 136 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 2 | 136 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 3 | 136 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 4 | 136 | 時 | shí | at that time | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 5 | 136 | 時 | shí | fashionable | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 6 | 136 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 7 | 136 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 8 | 136 | 時 | shí | tense | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 9 | 136 | 時 | shí | particular; special | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 10 | 136 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 11 | 136 | 時 | shí | hour (measure word) | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 12 | 136 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 13 | 136 | 時 | shí | time [abstract] | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 14 | 136 | 時 | shí | seasonal | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 15 | 136 | 時 | shí | frequently; often | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 16 | 136 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 17 | 136 | 時 | shí | on time | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 18 | 136 | 時 | shí | this; that | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 19 | 136 | 時 | shí | to wait upon | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 20 | 136 | 時 | shí | hour | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 21 | 136 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 22 | 136 | 時 | shí | Shi | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 23 | 136 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 24 | 136 | 時 | shí | time; kāla | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 25 | 136 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 26 | 136 | 時 | shí | then; atha | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 27 | 133 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 白諸苾芻曰 |
| 28 | 133 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 白諸苾芻曰 |
| 29 | 124 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 汝等有心樂聞法者 |
| 30 | 124 | 者 | zhě | that | 汝等有心樂聞法者 |
| 31 | 124 | 者 | zhě | nominalizing function word | 汝等有心樂聞法者 |
| 32 | 124 | 者 | zhě | used to mark a definition | 汝等有心樂聞法者 |
| 33 | 124 | 者 | zhě | used to mark a pause | 汝等有心樂聞法者 |
| 34 | 124 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 汝等有心樂聞法者 |
| 35 | 124 | 者 | zhuó | according to | 汝等有心樂聞法者 |
| 36 | 124 | 者 | zhě | ca | 汝等有心樂聞法者 |
| 37 | 110 | 是 | shì | is; are; am; to be | 時諸苾芻聞是語已 |
| 38 | 110 | 是 | shì | is exactly | 時諸苾芻聞是語已 |
| 39 | 110 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 時諸苾芻聞是語已 |
| 40 | 110 | 是 | shì | this; that; those | 時諸苾芻聞是語已 |
| 41 | 110 | 是 | shì | really; certainly | 時諸苾芻聞是語已 |
| 42 | 110 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 時諸苾芻聞是語已 |
| 43 | 110 | 是 | shì | true | 時諸苾芻聞是語已 |
| 44 | 110 | 是 | shì | is; has; exists | 時諸苾芻聞是語已 |
| 45 | 110 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 時諸苾芻聞是語已 |
| 46 | 110 | 是 | shì | a matter; an affair | 時諸苾芻聞是語已 |
| 47 | 110 | 是 | shì | Shi | 時諸苾芻聞是語已 |
| 48 | 110 | 是 | shì | is; bhū | 時諸苾芻聞是語已 |
| 49 | 110 | 是 | shì | this; idam | 時諸苾芻聞是語已 |
| 50 | 108 | 作 | zuò | to do | 作之人 |
| 51 | 108 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作之人 |
| 52 | 108 | 作 | zuò | to start | 作之人 |
| 53 | 108 | 作 | zuò | a writing; a work | 作之人 |
| 54 | 108 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作之人 |
| 55 | 108 | 作 | zuō | to create; to make | 作之人 |
| 56 | 108 | 作 | zuō | a workshop | 作之人 |
| 57 | 108 | 作 | zuō | to write; to compose | 作之人 |
| 58 | 108 | 作 | zuò | to rise | 作之人 |
| 59 | 108 | 作 | zuò | to be aroused | 作之人 |
| 60 | 108 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作之人 |
| 61 | 108 | 作 | zuò | to regard as | 作之人 |
| 62 | 108 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作之人 |
| 63 | 95 | 二 | èr | two | 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四 |
| 64 | 95 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四 |
| 65 | 95 | 二 | èr | second | 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四 |
| 66 | 95 | 二 | èr | twice; double; di- | 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四 |
| 67 | 95 | 二 | èr | another; the other | 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四 |
| 68 | 95 | 二 | èr | more than one kind | 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四 |
| 69 | 95 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四 |
| 70 | 95 | 二 | èr | both; dvaya | 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四 |
| 71 | 91 | 我 | wǒ | I; me; my | 可為我誦經 |
| 72 | 91 | 我 | wǒ | self | 可為我誦經 |
| 73 | 91 | 我 | wǒ | we; our | 可為我誦經 |
| 74 | 91 | 我 | wǒ | [my] dear | 可為我誦經 |
| 75 | 91 | 我 | wǒ | Wo | 可為我誦經 |
| 76 | 91 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 可為我誦經 |
| 77 | 91 | 我 | wǒ | ga | 可為我誦經 |
| 78 | 91 | 我 | wǒ | I; aham | 可為我誦經 |
| 79 | 85 | 諸 | zhū | all; many; various | 白諸苾芻曰 |
| 80 | 85 | 諸 | zhū | Zhu | 白諸苾芻曰 |
| 81 | 85 | 諸 | zhū | all; members of the class | 白諸苾芻曰 |
| 82 | 85 | 諸 | zhū | interrogative particle | 白諸苾芻曰 |
| 83 | 85 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 白諸苾芻曰 |
| 84 | 85 | 諸 | zhū | of; in | 白諸苾芻曰 |
| 85 | 85 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 白諸苾芻曰 |
| 86 | 81 | 彼 | bǐ | that; those | 彼云 |
| 87 | 81 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼云 |
| 88 | 81 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼云 |
| 89 | 80 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若其聖者夜誦 |
| 90 | 80 | 若 | ruò | seemingly | 若其聖者夜誦 |
| 91 | 80 | 若 | ruò | if | 若其聖者夜誦 |
| 92 | 80 | 若 | ruò | you | 若其聖者夜誦 |
| 93 | 80 | 若 | ruò | this; that | 若其聖者夜誦 |
| 94 | 80 | 若 | ruò | and; or | 若其聖者夜誦 |
| 95 | 80 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若其聖者夜誦 |
| 96 | 80 | 若 | rě | pomegranite | 若其聖者夜誦 |
| 97 | 80 | 若 | ruò | to choose | 若其聖者夜誦 |
| 98 | 80 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若其聖者夜誦 |
| 99 | 80 | 若 | ruò | thus | 若其聖者夜誦 |
| 100 | 80 | 若 | ruò | pollia | 若其聖者夜誦 |
| 101 | 80 | 若 | ruò | Ruo | 若其聖者夜誦 |
| 102 | 80 | 若 | ruò | only then | 若其聖者夜誦 |
| 103 | 80 | 若 | rě | ja | 若其聖者夜誦 |
| 104 | 80 | 若 | rě | jñā | 若其聖者夜誦 |
| 105 | 80 | 若 | ruò | if; yadi | 若其聖者夜誦 |
| 106 | 75 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 當詣佛所 |
| 107 | 75 | 所 | suǒ | an office; an institute | 當詣佛所 |
| 108 | 75 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 當詣佛所 |
| 109 | 75 | 所 | suǒ | it | 當詣佛所 |
| 110 | 75 | 所 | suǒ | if; supposing | 當詣佛所 |
| 111 | 75 | 所 | suǒ | a few; various; some | 當詣佛所 |
| 112 | 75 | 所 | suǒ | a place; a location | 當詣佛所 |
| 113 | 75 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 當詣佛所 |
| 114 | 75 | 所 | suǒ | that which | 當詣佛所 |
| 115 | 75 | 所 | suǒ | an ordinal number | 當詣佛所 |
| 116 | 75 | 所 | suǒ | meaning | 當詣佛所 |
| 117 | 75 | 所 | suǒ | garrison | 當詣佛所 |
| 118 | 75 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 當詣佛所 |
| 119 | 75 | 所 | suǒ | that which; yad | 當詣佛所 |
| 120 | 71 | 為 | wèi | for; to | 幸為我等宣揚正法 |
| 121 | 71 | 為 | wèi | because of | 幸為我等宣揚正法 |
| 122 | 71 | 為 | wéi | to act as; to serve | 幸為我等宣揚正法 |
| 123 | 71 | 為 | wéi | to change into; to become | 幸為我等宣揚正法 |
| 124 | 71 | 為 | wéi | to be; is | 幸為我等宣揚正法 |
| 125 | 71 | 為 | wéi | to do | 幸為我等宣揚正法 |
| 126 | 71 | 為 | wèi | for | 幸為我等宣揚正法 |
| 127 | 71 | 為 | wèi | because of; for; to | 幸為我等宣揚正法 |
| 128 | 71 | 為 | wèi | to | 幸為我等宣揚正法 |
| 129 | 71 | 為 | wéi | in a passive construction | 幸為我等宣揚正法 |
| 130 | 71 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 幸為我等宣揚正法 |
| 131 | 71 | 為 | wéi | forming an adverb | 幸為我等宣揚正法 |
| 132 | 71 | 為 | wéi | to add emphasis | 幸為我等宣揚正法 |
| 133 | 71 | 為 | wèi | to support; to help | 幸為我等宣揚正法 |
| 134 | 71 | 為 | wéi | to govern | 幸為我等宣揚正法 |
| 135 | 71 | 為 | wèi | to be; bhū | 幸為我等宣揚正法 |
| 136 | 70 | 曰 | yuē | to speak; to say | 白諸苾芻曰 |
| 137 | 70 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 白諸苾芻曰 |
| 138 | 70 | 曰 | yuē | to be called | 白諸苾芻曰 |
| 139 | 70 | 曰 | yuē | particle without meaning | 白諸苾芻曰 |
| 140 | 70 | 曰 | yuē | said; ukta | 白諸苾芻曰 |
| 141 | 70 | 應 | yīng | should; ought | 不應晝夜誦經 |
| 142 | 70 | 應 | yìng | to answer; to respond | 不應晝夜誦經 |
| 143 | 70 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 不應晝夜誦經 |
| 144 | 70 | 應 | yīng | soon; immediately | 不應晝夜誦經 |
| 145 | 70 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 不應晝夜誦經 |
| 146 | 70 | 應 | yìng | to accept | 不應晝夜誦經 |
| 147 | 70 | 應 | yīng | or; either | 不應晝夜誦經 |
| 148 | 70 | 應 | yìng | to permit; to allow | 不應晝夜誦經 |
| 149 | 70 | 應 | yìng | to echo | 不應晝夜誦經 |
| 150 | 70 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 不應晝夜誦經 |
| 151 | 70 | 應 | yìng | Ying | 不應晝夜誦經 |
| 152 | 70 | 應 | yīng | suitable; yukta | 不應晝夜誦經 |
| 153 | 67 | 人 | rén | person; people; a human being | 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四 |
| 154 | 67 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四 |
| 155 | 67 | 人 | rén | a kind of person | 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四 |
| 156 | 67 | 人 | rén | everybody | 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四 |
| 157 | 67 | 人 | rén | adult | 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四 |
| 158 | 67 | 人 | rén | somebody; others | 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四 |
| 159 | 67 | 人 | rén | an upright person | 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四 |
| 160 | 67 | 人 | rén | person; manuṣya | 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四 |
| 161 | 63 | 此 | cǐ | this; these | 留此住於一面坐 |
| 162 | 63 | 此 | cǐ | in this way | 留此住於一面坐 |
| 163 | 63 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 留此住於一面坐 |
| 164 | 63 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 留此住於一面坐 |
| 165 | 63 | 此 | cǐ | this; here; etad | 留此住於一面坐 |
| 166 | 63 | 不 | bù | not; no | 不應晝夜誦經 |
| 167 | 63 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不應晝夜誦經 |
| 168 | 63 | 不 | bù | as a correlative | 不應晝夜誦經 |
| 169 | 63 | 不 | bù | no (answering a question) | 不應晝夜誦經 |
| 170 | 63 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不應晝夜誦經 |
| 171 | 63 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不應晝夜誦經 |
| 172 | 63 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不應晝夜誦經 |
| 173 | 63 | 不 | bù | infix potential marker | 不應晝夜誦經 |
| 174 | 63 | 不 | bù | no; na | 不應晝夜誦經 |
| 175 | 62 | 已 | yǐ | already | 既歸家已 |
| 176 | 62 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 既歸家已 |
| 177 | 62 | 已 | yǐ | from | 既歸家已 |
| 178 | 62 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 既歸家已 |
| 179 | 62 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 既歸家已 |
| 180 | 62 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 既歸家已 |
| 181 | 62 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 既歸家已 |
| 182 | 62 | 已 | yǐ | to complete | 既歸家已 |
| 183 | 62 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 既歸家已 |
| 184 | 62 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 既歸家已 |
| 185 | 62 | 已 | yǐ | certainly | 既歸家已 |
| 186 | 62 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 既歸家已 |
| 187 | 62 | 已 | yǐ | this | 既歸家已 |
| 188 | 62 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 既歸家已 |
| 189 | 62 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 既歸家已 |
| 190 | 59 | 之 | zhī | him; her; them; that | 共起譏嫌捨之而去 |
| 191 | 59 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 共起譏嫌捨之而去 |
| 192 | 59 | 之 | zhī | to go | 共起譏嫌捨之而去 |
| 193 | 59 | 之 | zhī | this; that | 共起譏嫌捨之而去 |
| 194 | 59 | 之 | zhī | genetive marker | 共起譏嫌捨之而去 |
| 195 | 59 | 之 | zhī | it | 共起譏嫌捨之而去 |
| 196 | 59 | 之 | zhī | in; in regards to | 共起譏嫌捨之而去 |
| 197 | 59 | 之 | zhī | all | 共起譏嫌捨之而去 |
| 198 | 59 | 之 | zhī | and | 共起譏嫌捨之而去 |
| 199 | 59 | 之 | zhī | however | 共起譏嫌捨之而去 |
| 200 | 59 | 之 | zhī | if | 共起譏嫌捨之而去 |
| 201 | 59 | 之 | zhī | then | 共起譏嫌捨之而去 |
| 202 | 59 | 之 | zhī | to arrive; to go | 共起譏嫌捨之而去 |
| 203 | 59 | 之 | zhī | is | 共起譏嫌捨之而去 |
| 204 | 59 | 之 | zhī | to use | 共起譏嫌捨之而去 |
| 205 | 59 | 之 | zhī | Zhi | 共起譏嫌捨之而去 |
| 206 | 59 | 之 | zhī | winding | 共起譏嫌捨之而去 |
| 207 | 58 | 於 | yú | in; at | 彼諸聖眾於日 |
| 208 | 58 | 於 | yú | in; at | 彼諸聖眾於日 |
| 209 | 58 | 於 | yú | in; at; to; from | 彼諸聖眾於日 |
| 210 | 58 | 於 | yú | to go; to | 彼諸聖眾於日 |
| 211 | 58 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 彼諸聖眾於日 |
| 212 | 58 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 彼諸聖眾於日 |
| 213 | 58 | 於 | yú | from | 彼諸聖眾於日 |
| 214 | 58 | 於 | yú | give | 彼諸聖眾於日 |
| 215 | 58 | 於 | yú | oppposing | 彼諸聖眾於日 |
| 216 | 58 | 於 | yú | and | 彼諸聖眾於日 |
| 217 | 58 | 於 | yú | compared to | 彼諸聖眾於日 |
| 218 | 58 | 於 | yú | by | 彼諸聖眾於日 |
| 219 | 58 | 於 | yú | and; as well as | 彼諸聖眾於日 |
| 220 | 58 | 於 | yú | for | 彼諸聖眾於日 |
| 221 | 58 | 於 | yú | Yu | 彼諸聖眾於日 |
| 222 | 58 | 於 | wū | a crow | 彼諸聖眾於日 |
| 223 | 58 | 於 | wū | whew; wow | 彼諸聖眾於日 |
| 224 | 58 | 於 | yú | near to; antike | 彼諸聖眾於日 |
| 225 | 57 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊未許 |
| 226 | 57 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊未許 |
| 227 | 56 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 知欲為誰而演法要 |
| 228 | 56 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 知欲為誰而演法要 |
| 229 | 56 | 而 | ér | you | 知欲為誰而演法要 |
| 230 | 56 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 知欲為誰而演法要 |
| 231 | 56 | 而 | ér | right away; then | 知欲為誰而演法要 |
| 232 | 56 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 知欲為誰而演法要 |
| 233 | 56 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 知欲為誰而演法要 |
| 234 | 56 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 知欲為誰而演法要 |
| 235 | 56 | 而 | ér | how can it be that? | 知欲為誰而演法要 |
| 236 | 56 | 而 | ér | so as to | 知欲為誰而演法要 |
| 237 | 56 | 而 | ér | only then | 知欲為誰而演法要 |
| 238 | 56 | 而 | ér | as if; to seem like | 知欲為誰而演法要 |
| 239 | 56 | 而 | néng | can; able | 知欲為誰而演法要 |
| 240 | 56 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 知欲為誰而演法要 |
| 241 | 56 | 而 | ér | me | 知欲為誰而演法要 |
| 242 | 56 | 而 | ér | to arrive; up to | 知欲為誰而演法要 |
| 243 | 56 | 而 | ér | possessive | 知欲為誰而演法要 |
| 244 | 56 | 而 | ér | and; ca | 知欲為誰而演法要 |
| 245 | 54 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 246 | 54 | 有 | yǒu | to have; to possess | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 247 | 54 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 248 | 54 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 249 | 54 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 250 | 54 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 251 | 54 | 有 | yǒu | used to compare two things | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 252 | 54 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 253 | 54 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 254 | 54 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 255 | 54 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 256 | 54 | 有 | yǒu | abundant | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 257 | 54 | 有 | yǒu | purposeful | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 258 | 54 | 有 | yǒu | You | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 259 | 54 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 260 | 54 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 261 | 54 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝何不聽 |
| 262 | 54 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝何不聽 |
| 263 | 54 | 汝 | rǔ | Ru | 汝何不聽 |
| 264 | 54 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝何不聽 |
| 265 | 54 | 與 | yǔ | and | 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四 |
| 266 | 54 | 與 | yǔ | to give | 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四 |
| 267 | 54 | 與 | yǔ | together with | 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四 |
| 268 | 54 | 與 | yú | interrogative particle | 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四 |
| 269 | 54 | 與 | yǔ | to accompany | 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四 |
| 270 | 54 | 與 | yù | to particate in | 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四 |
| 271 | 54 | 與 | yù | of the same kind | 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四 |
| 272 | 54 | 與 | yù | to help | 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四 |
| 273 | 54 | 與 | yǔ | for | 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四 |
| 274 | 54 | 與 | yǔ | and; ca | 與未近圓人同室宿過二夜學處第五十四 |
| 275 | 53 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 當詣佛所 |
| 276 | 53 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 當詣佛所 |
| 277 | 53 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 當詣佛所 |
| 278 | 53 | 佛 | fó | a Buddhist text | 當詣佛所 |
| 279 | 53 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 當詣佛所 |
| 280 | 53 | 佛 | fó | Buddha | 當詣佛所 |
| 281 | 53 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 當詣佛所 |
| 282 | 50 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為說 |
| 283 | 50 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為說 |
| 284 | 50 | 說 | shuì | to persuade | 為說 |
| 285 | 50 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為說 |
| 286 | 50 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為說 |
| 287 | 50 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為說 |
| 288 | 50 | 說 | shuō | allocution | 為說 |
| 289 | 50 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為說 |
| 290 | 50 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為說 |
| 291 | 50 | 說 | shuō | speach; vāda | 為說 |
| 292 | 50 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為說 |
| 293 | 50 | 說 | shuō | to instruct | 為說 |
| 294 | 46 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 疲如蜂食蜜 |
| 295 | 46 | 如 | rú | if | 疲如蜂食蜜 |
| 296 | 46 | 如 | rú | in accordance with | 疲如蜂食蜜 |
| 297 | 46 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 疲如蜂食蜜 |
| 298 | 46 | 如 | rú | this | 疲如蜂食蜜 |
| 299 | 46 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 疲如蜂食蜜 |
| 300 | 46 | 如 | rú | to go to | 疲如蜂食蜜 |
| 301 | 46 | 如 | rú | to meet | 疲如蜂食蜜 |
| 302 | 46 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 疲如蜂食蜜 |
| 303 | 46 | 如 | rú | at least as good as | 疲如蜂食蜜 |
| 304 | 46 | 如 | rú | and | 疲如蜂食蜜 |
| 305 | 46 | 如 | rú | or | 疲如蜂食蜜 |
| 306 | 46 | 如 | rú | but | 疲如蜂食蜜 |
| 307 | 46 | 如 | rú | then | 疲如蜂食蜜 |
| 308 | 46 | 如 | rú | naturally | 疲如蜂食蜜 |
| 309 | 46 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 疲如蜂食蜜 |
| 310 | 46 | 如 | rú | you | 疲如蜂食蜜 |
| 311 | 46 | 如 | rú | the second lunar month | 疲如蜂食蜜 |
| 312 | 46 | 如 | rú | in; at | 疲如蜂食蜜 |
| 313 | 46 | 如 | rú | Ru | 疲如蜂食蜜 |
| 314 | 46 | 如 | rú | Thus | 疲如蜂食蜜 |
| 315 | 46 | 如 | rú | thus; tathā | 疲如蜂食蜜 |
| 316 | 46 | 如 | rú | like; iva | 疲如蜂食蜜 |
| 317 | 46 | 如 | rú | suchness; tathatā | 疲如蜂食蜜 |
| 318 | 45 | 至 | zhì | to; until | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 319 | 45 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 320 | 45 | 至 | zhì | extremely; very; most | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 321 | 45 | 至 | zhì | to arrive | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 322 | 45 | 至 | zhì | approach; upagama | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 323 | 45 | 求 | qiú | to request | 業求活 |
| 324 | 45 | 求 | qiú | to seek; to look for | 業求活 |
| 325 | 45 | 求 | qiú | to implore | 業求活 |
| 326 | 45 | 求 | qiú | to aspire to | 業求活 |
| 327 | 45 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 業求活 |
| 328 | 45 | 求 | qiú | to attract | 業求活 |
| 329 | 45 | 求 | qiú | to bribe | 業求活 |
| 330 | 45 | 求 | qiú | Qiu | 業求活 |
| 331 | 45 | 求 | qiú | to demand | 業求活 |
| 332 | 45 | 求 | qiú | to end | 業求活 |
| 333 | 45 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 業求活 |
| 334 | 44 | 法 | fǎ | method; way | 雖在夜中亦誦經法 |
| 335 | 44 | 法 | fǎ | France | 雖在夜中亦誦經法 |
| 336 | 44 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 雖在夜中亦誦經法 |
| 337 | 44 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 雖在夜中亦誦經法 |
| 338 | 44 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 雖在夜中亦誦經法 |
| 339 | 44 | 法 | fǎ | an institution | 雖在夜中亦誦經法 |
| 340 | 44 | 法 | fǎ | to emulate | 雖在夜中亦誦經法 |
| 341 | 44 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 雖在夜中亦誦經法 |
| 342 | 44 | 法 | fǎ | punishment | 雖在夜中亦誦經法 |
| 343 | 44 | 法 | fǎ | Fa | 雖在夜中亦誦經法 |
| 344 | 44 | 法 | fǎ | a precedent | 雖在夜中亦誦經法 |
| 345 | 44 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 雖在夜中亦誦經法 |
| 346 | 44 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 雖在夜中亦誦經法 |
| 347 | 44 | 法 | fǎ | Dharma | 雖在夜中亦誦經法 |
| 348 | 44 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 雖在夜中亦誦經法 |
| 349 | 44 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 雖在夜中亦誦經法 |
| 350 | 44 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 雖在夜中亦誦經法 |
| 351 | 44 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 雖在夜中亦誦經法 |
| 352 | 42 | 事 | shì | matter; thing; item | 說非法事 |
| 353 | 42 | 事 | shì | to serve | 說非法事 |
| 354 | 42 | 事 | shì | a government post | 說非法事 |
| 355 | 42 | 事 | shì | duty; post; work | 說非法事 |
| 356 | 42 | 事 | shì | occupation | 說非法事 |
| 357 | 42 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 說非法事 |
| 358 | 42 | 事 | shì | an accident | 說非法事 |
| 359 | 42 | 事 | shì | to attend | 說非法事 |
| 360 | 42 | 事 | shì | an allusion | 說非法事 |
| 361 | 42 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 說非法事 |
| 362 | 42 | 事 | shì | to engage in | 說非法事 |
| 363 | 42 | 事 | shì | to enslave | 說非法事 |
| 364 | 42 | 事 | shì | to pursue | 說非法事 |
| 365 | 42 | 事 | shì | to administer | 說非法事 |
| 366 | 42 | 事 | shì | to appoint | 說非法事 |
| 367 | 42 | 事 | shì | a piece | 說非法事 |
| 368 | 42 | 事 | shì | thing; phenomena | 說非法事 |
| 369 | 42 | 事 | shì | actions; karma | 說非法事 |
| 370 | 40 | 寂 | jì | tranquil | 求寂 |
| 371 | 40 | 寂 | jì | desolate; lonely | 求寂 |
| 372 | 40 | 寂 | jì | Nirvana; Nibbana | 求寂 |
| 373 | 40 | 寂 | jì | tranquillity; quiescence; santi | 求寂 |
| 374 | 40 | 謂 | wèi | to call | 謂鄔波難陀 |
| 375 | 40 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂鄔波難陀 |
| 376 | 40 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂鄔波難陀 |
| 377 | 40 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂鄔波難陀 |
| 378 | 40 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂鄔波難陀 |
| 379 | 40 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂鄔波難陀 |
| 380 | 40 | 謂 | wèi | to think | 謂鄔波難陀 |
| 381 | 40 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂鄔波難陀 |
| 382 | 40 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂鄔波難陀 |
| 383 | 40 | 謂 | wèi | and | 謂鄔波難陀 |
| 384 | 40 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂鄔波難陀 |
| 385 | 40 | 謂 | wèi | Wei | 謂鄔波難陀 |
| 386 | 40 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂鄔波難陀 |
| 387 | 40 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂鄔波難陀 |
| 388 | 39 | 惡見 | è jiàn | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view | 不捨惡見違諫學處第五十五 |
| 389 | 39 | 今 | jīn | today; present; now | 我今聽諸苾芻隨時誦經 |
| 390 | 39 | 今 | jīn | Jin | 我今聽諸苾芻隨時誦經 |
| 391 | 39 | 今 | jīn | modern | 我今聽諸苾芻隨時誦經 |
| 392 | 39 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今聽諸苾芻隨時誦經 |
| 393 | 37 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 若其聖者夜誦 |
| 394 | 37 | 其 | qí | to add emphasis | 若其聖者夜誦 |
| 395 | 37 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 若其聖者夜誦 |
| 396 | 37 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 若其聖者夜誦 |
| 397 | 37 | 其 | qí | he; her; it; them | 若其聖者夜誦 |
| 398 | 37 | 其 | qí | probably; likely | 若其聖者夜誦 |
| 399 | 37 | 其 | qí | will | 若其聖者夜誦 |
| 400 | 37 | 其 | qí | may | 若其聖者夜誦 |
| 401 | 37 | 其 | qí | if | 若其聖者夜誦 |
| 402 | 37 | 其 | qí | or | 若其聖者夜誦 |
| 403 | 37 | 其 | qí | Qi | 若其聖者夜誦 |
| 404 | 37 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 若其聖者夜誦 |
| 405 | 36 | 中 | zhōng | middle | 便於夜中告諸無福營 |
| 406 | 36 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 便於夜中告諸無福營 |
| 407 | 36 | 中 | zhōng | China | 便於夜中告諸無福營 |
| 408 | 36 | 中 | zhòng | to hit the mark | 便於夜中告諸無福營 |
| 409 | 36 | 中 | zhōng | in; amongst | 便於夜中告諸無福營 |
| 410 | 36 | 中 | zhōng | midday | 便於夜中告諸無福營 |
| 411 | 36 | 中 | zhōng | inside | 便於夜中告諸無福營 |
| 412 | 36 | 中 | zhōng | during | 便於夜中告諸無福營 |
| 413 | 36 | 中 | zhōng | Zhong | 便於夜中告諸無福營 |
| 414 | 36 | 中 | zhōng | intermediary | 便於夜中告諸無福營 |
| 415 | 36 | 中 | zhōng | half | 便於夜中告諸無福營 |
| 416 | 36 | 中 | zhōng | just right; suitably | 便於夜中告諸無福營 |
| 417 | 36 | 中 | zhōng | while | 便於夜中告諸無福營 |
| 418 | 36 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 便於夜中告諸無福營 |
| 419 | 36 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 便於夜中告諸無福營 |
| 420 | 36 | 中 | zhòng | to obtain | 便於夜中告諸無福營 |
| 421 | 36 | 中 | zhòng | to pass an exam | 便於夜中告諸無福營 |
| 422 | 36 | 中 | zhōng | middle | 便於夜中告諸無福營 |
| 423 | 36 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 彼便日日誦經不息 |
| 424 | 36 | 便 | biàn | advantageous | 彼便日日誦經不息 |
| 425 | 36 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 彼便日日誦經不息 |
| 426 | 36 | 便 | pián | fat; obese | 彼便日日誦經不息 |
| 427 | 36 | 便 | biàn | to make easy | 彼便日日誦經不息 |
| 428 | 36 | 便 | biàn | an unearned advantage | 彼便日日誦經不息 |
| 429 | 36 | 便 | biàn | ordinary; plain | 彼便日日誦經不息 |
| 430 | 36 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 彼便日日誦經不息 |
| 431 | 36 | 便 | biàn | in passing | 彼便日日誦經不息 |
| 432 | 36 | 便 | biàn | informal | 彼便日日誦經不息 |
| 433 | 36 | 便 | biàn | right away; then; right after | 彼便日日誦經不息 |
| 434 | 36 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 彼便日日誦經不息 |
| 435 | 36 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 彼便日日誦經不息 |
| 436 | 36 | 便 | biàn | stool | 彼便日日誦經不息 |
| 437 | 36 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 彼便日日誦經不息 |
| 438 | 36 | 便 | biàn | proficient; skilled | 彼便日日誦經不息 |
| 439 | 36 | 便 | biàn | even if; even though | 彼便日日誦經不息 |
| 440 | 36 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 彼便日日誦經不息 |
| 441 | 36 | 便 | biàn | then; atha | 彼便日日誦經不息 |
| 442 | 36 | 如是 | rúshì | thus; so | 作如是念 |
| 443 | 36 | 如是 | rúshì | thus, so | 作如是念 |
| 444 | 36 | 如是 | rúshì | thus; evam | 作如是念 |
| 445 | 36 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 作如是念 |
| 446 | 35 | 來 | lái | to come | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 447 | 35 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 448 | 35 | 來 | lái | please | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 449 | 35 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 450 | 35 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 451 | 35 | 來 | lái | ever since | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 452 | 35 | 來 | lái | wheat | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 453 | 35 | 來 | lái | next; future | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 454 | 35 | 來 | lái | a simple complement of direction | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 455 | 35 | 來 | lái | to occur; to arise | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 456 | 35 | 來 | lái | to earn | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 457 | 35 | 來 | lái | to come; āgata | 時有眾多敬信施主來至寺中 |
| 458 | 35 | 障礙 | zhàng'ài | barrier; obstruction; hindrance; impediment; obstacle | 障礙 |
| 459 | 35 | 障礙 | zhàngài | to obstruct; to hinder | 障礙 |
| 460 | 35 | 障礙 | zhàngài | a handicap | 障礙 |
| 461 | 35 | 障礙 | zhàngài | hindrance | 障礙 |
| 462 | 34 | 白 | bái | white | 白諸苾芻曰 |
| 463 | 34 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 白諸苾芻曰 |
| 464 | 34 | 白 | bái | plain | 白諸苾芻曰 |
| 465 | 34 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 白諸苾芻曰 |
| 466 | 34 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 白諸苾芻曰 |
| 467 | 34 | 白 | bái | bright | 白諸苾芻曰 |
| 468 | 34 | 白 | bái | a wrongly written character | 白諸苾芻曰 |
| 469 | 34 | 白 | bái | clear | 白諸苾芻曰 |
| 470 | 34 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 白諸苾芻曰 |
| 471 | 34 | 白 | bái | reactionary | 白諸苾芻曰 |
| 472 | 34 | 白 | bái | a wine cup | 白諸苾芻曰 |
| 473 | 34 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 白諸苾芻曰 |
| 474 | 34 | 白 | bái | a dialect | 白諸苾芻曰 |
| 475 | 34 | 白 | bái | to understand | 白諸苾芻曰 |
| 476 | 34 | 白 | bái | to report | 白諸苾芻曰 |
| 477 | 34 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 白諸苾芻曰 |
| 478 | 34 | 白 | bái | in vain; to no purpose; for nothing | 白諸苾芻曰 |
| 479 | 34 | 白 | bái | merely; simply; only | 白諸苾芻曰 |
| 480 | 34 | 白 | bái | empty; blank | 白諸苾芻曰 |
| 481 | 34 | 白 | bái | free | 白諸苾芻曰 |
| 482 | 34 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 白諸苾芻曰 |
| 483 | 34 | 白 | bái | relating to funerals | 白諸苾芻曰 |
| 484 | 34 | 白 | bái | Bai | 白諸苾芻曰 |
| 485 | 34 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 白諸苾芻曰 |
| 486 | 34 | 白 | bái | a symbol for silver | 白諸苾芻曰 |
| 487 | 34 | 白 | bái | clean; avadāta | 白諸苾芻曰 |
| 488 | 34 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 白諸苾芻曰 |
| 489 | 34 | 欲 | yù | desire | 知欲為誰而演法要 |
| 490 | 34 | 欲 | yù | to desire; to wish | 知欲為誰而演法要 |
| 491 | 34 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 知欲為誰而演法要 |
| 492 | 34 | 欲 | yù | to desire; to intend | 知欲為誰而演法要 |
| 493 | 34 | 欲 | yù | lust | 知欲為誰而演法要 |
| 494 | 34 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 知欲為誰而演法要 |
| 495 | 34 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 言詞美妙令眾樂聞 |
| 496 | 34 | 令 | lìng | to issue a command | 言詞美妙令眾樂聞 |
| 497 | 34 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 言詞美妙令眾樂聞 |
| 498 | 34 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 言詞美妙令眾樂聞 |
| 499 | 34 | 令 | lìng | a season | 言詞美妙令眾樂聞 |
| 500 | 34 | 令 | lìng | respected; good reputation | 言詞美妙令眾樂聞 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 时 | 時 |
|
|
| 苾刍 | 苾蒭 |
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 是 |
|
|
|
| 作 | zuò | action; kāraṇa | |
| 二 |
|
|
|
| 我 |
|
|
|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 若 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 大天 | 100 | Mahādeva | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 根本说一切有部毘奈耶 | 根本說一切有部毘奈耶 | 103 | Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye |
| 冀 | 106 |
|
|
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama |
| 净意 | 淨意 | 106 | Śuddhamati |
| 敬王 | 106 | King Jing of Zhou | |
| 六月 | 108 |
|
|
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 罗怙罗 | 羅怙羅 | 108 | Rahula; the Deep Thinking Arhat |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 密云 | 密雲 | 109 | Miyun |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三藏法师义净 | 三藏法師義淨 | 115 | Venerable Yi Jing; Venerable Yijing |
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 舍利子 | 115 | Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 室宿 | 115 | Pūrva-Proṣṭhapada | |
| 逝多林 | 115 | Jetavana | |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 授事 | 115 | Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master | |
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 天复 | 天復 | 116 | Tianfu |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 邬 | 鄔 | 119 |
|
| 邬波难陀 | 鄔波難陀 | 87 | Upananda |
| 邬陀夷 | 鄔陀夷 | 119 | Udāyin |
| 影胜王 | 影勝王 | 121 | King Bimbisara |
| 旃荼罗 | 旃荼羅 | 122 | Chandala; caṇḍāla; untouchable caste |
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
| 正应 | 正應 | 122 | Shōō |
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 竹园 | 竹園 | 122 | Bamboo Grove |
| 准陀 | 122 | Cunda |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 153.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 白四 | 98 | to confess a matter | |
| 白四羯磨 | 98 | to confess a matter | |
| 薄福 | 98 | little merit | |
| 褒洒陀 | 褒灑陀 | 98 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
| 苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 参问 | 參問 | 99 | to seek instruction |
| 草菴 | 草庵 | 99 | a Buddhist hermitage |
| 忏摩 | 懺摩 | 99 | Repentance |
| 长净 | 長淨 | 99 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha |
| 长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
| 瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 存念 | 99 | focus the mind on; samanvāharati | |
| 大神通 | 100 |
|
|
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
| 灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
| 掉举 | 掉舉 | 100 | excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca |
| 恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
| 恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
| 二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
| 二圆 | 二圓 | 195 | two perfect teachings |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 法事 | 102 | a Dharma event | |
| 法要 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 福德 | 102 |
|
|
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 归戒 | 歸戒 | 103 | to take refuge in the Triple Gem |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
| 坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 伽他 | 106 | gatha; verse | |
| 伽陀 | 106 | gatha; verse | |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
| 近圆 | 近圓 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā |
| 经家 | 經家 | 106 | one who collects the sutras |
| 敬信 | 106 |
|
|
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
| 具足 | 106 |
|
|
| 苦行六年 | 107 | six years practicing ascetism | |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 六大 | 108 | six elements | |
| 六众 | 六眾 | 108 | group of six monastics |
| 龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
| 楼观 | 樓觀 | 108 | palace tower |
| 妙香 | 109 | fine incense | |
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 明相 | 109 |
|
|
| 尼寺 | 110 | nunnery | |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 日月光 | 114 | Sun, Moon, and Light | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 僧寺 | 115 | temple; monastery | |
| 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 摄持 | 攝持 | 115 |
|
| 舍堕 | 捨墮 | 115 | forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika |
| 圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 舍去 | 捨去 | 115 | reject |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 摄引 | 攝引 | 115 | to guide and protect |
| 时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
| 十利 | 115 | ten benefits | |
| 食时 | 食時 | 115 |
|
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 施主 | 115 |
|
|
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
| 四斋日 | 四齋日 | 115 | four days of purification |
| 寺门 | 寺門 | 115 | monastery; vihāra |
| 寺中 | 115 | within a temple | |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
| 随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我所 | 119 |
|
|
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 邬波驮耶 | 鄔波馱耶 | 119 | upādhyāya; a preceptor |
| 无量门 | 無量門 | 119 | boundless gate |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
| 现相 | 現相 | 120 | world of objects |
| 象王 | 120 |
|
|
| 贤首 | 賢首 | 120 |
|
| 新衣 | 120 | new clothes | |
| 心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
| 学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
| 药食 | 藥食 | 121 | Medicinal Meal |
| 药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 依止 | 121 |
|
|
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 欲法 | 121 | with desire | |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 诤心 | 諍心 | 122 | a disputing mind |
| 众学法 | 眾學法 | 122 | monastic community study; study for monastic living |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 自生 | 122 | self origination | |
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
| 尊宿 | 122 | a senior monk |