Glossary and Vocabulary for Vinayavastu (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Yao Shi) 根本說一切有部毘奈耶藥事, Scroll 17

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 148 self 我年百六十
2 148 [my] dear 我年百六十
3 148 Wo 我年百六十
4 148 self; atman; attan 我年百六十
5 148 ga 我年百六十
6 121 to go; to 昔於親惠城
7 121 to rely on; to depend on 昔於親惠城
8 121 Yu 昔於親惠城
9 121 a crow 昔於親惠城
10 78 ér Kangxi radical 126 而為賣藥人
11 78 ér as if; to seem like 而為賣藥人
12 78 néng can; able 而為賣藥人
13 78 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而為賣藥人
14 78 ér to arrive; up to 而為賣藥人
15 78 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 諸大弟子說業報緣
16 78 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 諸大弟子說業報緣
17 78 shuì to persuade 諸大弟子說業報緣
18 78 shuō to teach; to recite; to explain 諸大弟子說業報緣
19 78 shuō a doctrine; a theory 諸大弟子說業報緣
20 78 shuō to claim; to assert 諸大弟子說業報緣
21 78 shuō allocution 諸大弟子說業報緣
22 78 shuō to criticize; to scold 諸大弟子說業報緣
23 78 shuō to indicate; to refer to 諸大弟子說業報緣
24 78 shuō speach; vāda 諸大弟子說業報緣
25 78 shuō to speak; bhāṣate 諸大弟子說業報緣
26 78 shuō to instruct 諸大弟子說業報緣
27 54 Kangxi radical 49 具壽財益已說本業
28 54 to bring to an end; to stop 具壽財益已說本業
29 54 to complete 具壽財益已說本業
30 54 to demote; to dismiss 具壽財益已說本業
31 54 to recover from an illness 具壽財益已說本業
32 54 former; pūrvaka 具壽財益已說本業
33 52 to be near by; to be close to 具壽尊者即以伽他而說頌曰
34 52 at that time 具壽尊者即以伽他而說頌曰
35 52 to be exactly the same as; to be thus 具壽尊者即以伽他而說頌曰
36 52 supposed; so-called 具壽尊者即以伽他而說頌曰
37 52 to arrive at; to ascend 具壽尊者即以伽他而說頌曰
38 51 wéi to act as; to serve 而為賣藥人
39 51 wéi to change into; to become 而為賣藥人
40 51 wéi to be; is 而為賣藥人
41 51 wéi to do 而為賣藥人
42 51 wèi to support; to help 而為賣藥人
43 51 wéi to govern 而為賣藥人
44 51 wèi to be; bhū 而為賣藥人
45 50 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 爾時諸大聲聞耆宿苾芻告具壽薄俱羅曰
46 50 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 爾時諸大聲聞耆宿苾芻告具壽薄俱羅曰
47 50 shēng to be born; to give birth 生在有學家
48 50 shēng to live 生在有學家
49 50 shēng raw 生在有學家
50 50 shēng a student 生在有學家
51 50 shēng life 生在有學家
52 50 shēng to produce; to give rise 生在有學家
53 50 shēng alive 生在有學家
54 50 shēng a lifetime 生在有學家
55 50 shēng to initiate; to become 生在有學家
56 50 shēng to grow 生在有學家
57 50 shēng unfamiliar 生在有學家
58 50 shēng not experienced 生在有學家
59 50 shēng hard; stiff; strong 生在有學家
60 50 shēng having academic or professional knowledge 生在有學家
61 50 shēng a male role in traditional theatre 生在有學家
62 50 shēng gender 生在有學家
63 50 shēng to develop; to grow 生在有學家
64 50 shēng to set up 生在有學家
65 50 shēng a prostitute 生在有學家
66 50 shēng a captive 生在有學家
67 50 shēng a gentleman 生在有學家
68 50 shēng Kangxi radical 100 生在有學家
69 50 shēng unripe 生在有學家
70 50 shēng nature 生在有學家
71 50 shēng to inherit; to succeed 生在有學家
72 50 shēng destiny 生在有學家
73 50 shēng birth 生在有學家
74 50 shēng arise; produce; utpad 生在有學家
75 49 具壽 jùshòu friend; brother; venerable; āyuṣman 爾時諸大聲聞耆宿苾芻告具壽薄俱羅曰
76 48 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 復得生人中
77 48 děi to want to; to need to 復得生人中
78 48 děi must; ought to 復得生人中
79 48 de 復得生人中
80 48 de infix potential marker 復得生人中
81 48 to result in 復得生人中
82 48 to be proper; to fit; to suit 復得生人中
83 48 to be satisfied 復得生人中
84 48 to be finished 復得生人中
85 48 děi satisfying 復得生人中
86 48 to contract 復得生人中
87 48 to hear 復得生人中
88 48 to have; there is 復得生人中
89 48 marks time passed 復得生人中
90 48 obtain; attain; prāpta 復得生人中
91 43 to split; to tear 獲斯殊大果
92 43 to depart; to leave 獲斯殊大果
93 43 Si 獲斯殊大果
94 39 Qi 由其施藥報
95 39 shòu to suffer; to be subjected to 受樂轉無窮
96 39 shòu to transfer; to confer 受樂轉無窮
97 39 shòu to receive; to accept 受樂轉無窮
98 39 shòu to tolerate 受樂轉無窮
99 39 shòu feelings; sensations 受樂轉無窮
100 36 zhōng middle 九十一劫中
101 36 zhōng medium; medium sized 九十一劫中
102 36 zhōng China 九十一劫中
103 36 zhòng to hit the mark 九十一劫中
104 36 zhōng midday 九十一劫中
105 36 zhōng inside 九十一劫中
106 36 zhōng during 九十一劫中
107 36 zhōng Zhong 九十一劫中
108 36 zhōng intermediary 九十一劫中
109 36 zhōng half 九十一劫中
110 36 zhòng to reach; to attain 九十一劫中
111 36 zhòng to suffer; to infect 九十一劫中
112 36 zhòng to obtain 九十一劫中
113 36 zhòng to pass an exam 九十一劫中
114 36 zhōng middle 九十一劫中
115 33 shí time; a point or period of time 時薄俱羅苾芻以頌說曰
116 33 shí a season; a quarter of a year 時薄俱羅苾芻以頌說曰
117 33 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時薄俱羅苾芻以頌說曰
118 33 shí fashionable 時薄俱羅苾芻以頌說曰
119 33 shí fate; destiny; luck 時薄俱羅苾芻以頌說曰
120 33 shí occasion; opportunity; chance 時薄俱羅苾芻以頌說曰
121 33 shí tense 時薄俱羅苾芻以頌說曰
122 33 shí particular; special 時薄俱羅苾芻以頌說曰
123 33 shí to plant; to cultivate 時薄俱羅苾芻以頌說曰
124 33 shí an era; a dynasty 時薄俱羅苾芻以頌說曰
125 33 shí time [abstract] 時薄俱羅苾芻以頌說曰
126 33 shí seasonal 時薄俱羅苾芻以頌說曰
127 33 shí to wait upon 時薄俱羅苾芻以頌說曰
128 33 shí hour 時薄俱羅苾芻以頌說曰
129 33 shí appropriate; proper; timely 時薄俱羅苾芻以頌說曰
130 33 shí Shi 時薄俱羅苾芻以頌說曰
131 33 shí a present; currentlt 時薄俱羅苾芻以頌說曰
132 33 shí time; kāla 時薄俱羅苾芻以頌說曰
133 33 shí at that time; samaya 時薄俱羅苾芻以頌說曰
134 33 yuē to speak; to say 爾時諸大聲聞耆宿苾芻告具壽薄俱羅曰
135 33 yuē Kangxi radical 73 爾時諸大聲聞耆宿苾芻告具壽薄俱羅曰
136 33 yuē to be called 爾時諸大聲聞耆宿苾芻告具壽薄俱羅曰
137 33 yuē said; ukta 爾時諸大聲聞耆宿苾芻告具壽薄俱羅曰
138 33 業報 yèbào karmic retribution 諸大弟子說業報緣
139 33 業報 yèbào karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka 諸大弟子說業報緣
140 31 cháng Chang 常遇如是聖
141 31 cháng common; general; ordinary 常遇如是聖
142 31 cháng a principle; a rule 常遇如是聖
143 31 cháng eternal; nitya 常遇如是聖
144 31 big; huge; large 獲斯殊大果
145 31 Kangxi radical 37 獲斯殊大果
146 31 great; major; important 獲斯殊大果
147 31 size 獲斯殊大果
148 31 old 獲斯殊大果
149 31 oldest; earliest 獲斯殊大果
150 31 adult 獲斯殊大果
151 31 dài an important person 獲斯殊大果
152 31 senior 獲斯殊大果
153 31 an element 獲斯殊大果
154 31 great; mahā 獲斯殊大果
155 30 zhì Kangxi radical 133 次至仁說本業因緣
156 30 zhì to arrive 次至仁說本業因緣
157 30 zhì approach; upagama 次至仁說本業因緣
158 28 Kangxi radical 71 無熱大池中
159 28 to not have; without 無熱大池中
160 28 mo 無熱大池中
161 28 to not have 無熱大池中
162 28 Wu 無熱大池中
163 28 mo 無熱大池中
164 27 xiān first 我先所發願
165 27 xiān early; prior; former 我先所發願
166 27 xiān to go forward; to advance 我先所發願
167 27 xiān to attach importance to; to value 我先所發願
168 27 xiān to start 我先所發願
169 27 xiān ancestors; forebears 我先所發願
170 27 xiān before; in front 我先所發願
171 27 xiān fundamental; basic 我先所發願
172 27 xiān Xian 我先所發願
173 27 xiān ancient; archaic 我先所發願
174 27 xiān super 我先所發願
175 27 xiān deceased 我先所發願
176 27 xiān first; former; pūrva 我先所發願
177 27 suǒ a few; various; some 所獲殊勝果
178 27 suǒ a place; a location 所獲殊勝果
179 27 suǒ indicates a passive voice 所獲殊勝果
180 27 suǒ an ordinal number 所獲殊勝果
181 27 suǒ meaning 所獲殊勝果
182 27 suǒ garrison 所獲殊勝果
183 27 suǒ place; pradeśa 所獲殊勝果
184 26 to complete; to finish 既辦如斯上妙物
185 26 Ji 既辦如斯上妙物
186 26 xīn heart [organ] 見者心清淨
187 26 xīn Kangxi radical 61 見者心清淨
188 26 xīn mind; consciousness 見者心清淨
189 26 xīn the center; the core; the middle 見者心清淨
190 26 xīn one of the 28 star constellations 見者心清淨
191 26 xīn heart 見者心清淨
192 26 xīn emotion 見者心清淨
193 26 xīn intention; consideration 見者心清淨
194 26 xīn disposition; temperament 見者心清淨
195 26 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 見者心清淨
196 26 xīn heart; hṛdaya 見者心清淨
197 26 xīn Rohiṇī; Jyesthā 見者心清淨
198 25 to reach 諸佛及僧伽
199 25 to attain 諸佛及僧伽
200 25 to understand 諸佛及僧伽
201 25 able to be compared to; to catch up with 諸佛及僧伽
202 25 to be involved with; to associate with 諸佛及僧伽
203 25 passing of a feudal title from elder to younger brother 諸佛及僧伽
204 25 and; ca; api 諸佛及僧伽
205 25 爾時 ěr shí at that time 爾時諸大聲聞耆宿苾芻告具壽薄俱羅曰
206 25 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時諸大聲聞耆宿苾芻告具壽薄俱羅曰
207 25 zuò to do 昔作治皮人
208 25 zuò to act as; to serve as 昔作治皮人
209 25 zuò to start 昔作治皮人
210 25 zuò a writing; a work 昔作治皮人
211 25 zuò to dress as; to be disguised as 昔作治皮人
212 25 zuō to create; to make 昔作治皮人
213 25 zuō a workshop 昔作治皮人
214 25 zuō to write; to compose 昔作治皮人
215 25 zuò to rise 昔作治皮人
216 25 zuò to be aroused 昔作治皮人
217 25 zuò activity; action; undertaking 昔作治皮人
218 25 zuò to regard as 昔作治皮人
219 25 zuò action; kāraṇa 昔作治皮人
220 25 lái to come 從遠來求食
221 25 lái please 從遠來求食
222 25 lái used to substitute for another verb 從遠來求食
223 25 lái used between two word groups to express purpose and effect 從遠來求食
224 25 lái wheat 從遠來求食
225 25 lái next; future 從遠來求食
226 25 lái a simple complement of direction 從遠來求食
227 25 lái to occur; to arise 從遠來求食
228 25 lái to earn 從遠來求食
229 25 lái to come; āgata 從遠來求食
230 24 gào to tell; to say; said; told 爾時諸大聲聞耆宿苾芻告具壽薄俱羅曰
231 24 gào to request 爾時諸大聲聞耆宿苾芻告具壽薄俱羅曰
232 24 gào to report; to inform 爾時諸大聲聞耆宿苾芻告具壽薄俱羅曰
233 24 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 爾時諸大聲聞耆宿苾芻告具壽薄俱羅曰
234 24 gào to accuse; to sue 爾時諸大聲聞耆宿苾芻告具壽薄俱羅曰
235 24 gào to reach 爾時諸大聲聞耆宿苾芻告具壽薄俱羅曰
236 24 gào an announcement 爾時諸大聲聞耆宿苾芻告具壽薄俱羅曰
237 24 gào a party 爾時諸大聲聞耆宿苾芻告具壽薄俱羅曰
238 24 gào a vacation 爾時諸大聲聞耆宿苾芻告具壽薄俱羅曰
239 24 gào Gao 爾時諸大聲聞耆宿苾芻告具壽薄俱羅曰
240 24 gào to tell; jalp 爾時諸大聲聞耆宿苾芻告具壽薄俱羅曰
241 23 shī to give; to grant 施諸療病藥
242 23 shī to act; to do; to execute; to carry out 施諸療病藥
243 23 shī to deploy; to set up 施諸療病藥
244 23 shī to relate to 施諸療病藥
245 23 shī to move slowly 施諸療病藥
246 23 shī to exert 施諸療病藥
247 23 shī to apply; to spread 施諸療病藥
248 23 shī Shi 施諸療病藥
249 23 shī the practice of selfless giving; dāna 施諸療病藥
250 23 yuàn to hope; to wish; to desire 願我當生處
251 23 yuàn hope 願我當生處
252 23 yuàn to be ready; to be willing 願我當生處
253 23 yuàn to ask for; to solicit 願我當生處
254 23 yuàn a vow 願我當生處
255 23 yuàn diligent; attentive 願我當生處
256 23 yuàn to prefer; to select 願我當生處
257 23 yuàn to admire 願我當生處
258 23 yuàn a vow; pranidhana 願我當生處
259 23 yóu Kangxi radical 102 由其施藥報
260 23 yóu to follow along 由其施藥報
261 23 yóu cause; reason 由其施藥報
262 23 yóu You 由其施藥報
263 23 infix potential marker 不墮三惡趣
264 22 chù a place; location; a spot; a point 願我當生處
265 22 chǔ to reside; to live; to dwell 願我當生處
266 22 chù an office; a department; a bureau 願我當生處
267 22 chù a part; an aspect 願我當生處
268 22 chǔ to be in; to be in a position of 願我當生處
269 22 chǔ to get along with 願我當生處
270 22 chǔ to deal with; to manage 願我當生處
271 22 chǔ to punish; to sentence 願我當生處
272 22 chǔ to stop; to pause 願我當生處
273 22 chǔ to be associated with 願我當生處
274 22 chǔ to situate; to fix a place for 願我當生處
275 22 chǔ to occupy; to control 願我當生處
276 22 chù circumstances; situation 願我當生處
277 22 chù an occasion; a time 願我當生處
278 22 chù position; sthāna 願我當生處
279 22 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 於佛教中而出家
280 22 出家 chūjiā to renounce 於佛教中而出家
281 22 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 於佛教中而出家
282 22 huò to reap; to harvest 獲斯殊大果
283 22 huò to obtain; to get 獲斯殊大果
284 22 huò to hunt; to capture 獲斯殊大果
285 22 huò to suffer; to sustain; to be subject to 獲斯殊大果
286 22 huò game (hunting) 獲斯殊大果
287 22 huò a female servant 獲斯殊大果
288 22 huái Huai 獲斯殊大果
289 22 huò harvest 獲斯殊大果
290 22 huò results 獲斯殊大果
291 22 huò to obtain 獲斯殊大果
292 22 huò to take; labh 獲斯殊大果
293 21 chí to grasp; to hold 各各僧前持傘蓋
294 21 chí to resist; to oppose 各各僧前持傘蓋
295 21 chí to uphold 各各僧前持傘蓋
296 21 chí to sustain; to keep; to uphold 各各僧前持傘蓋
297 21 chí to administer; to manage 各各僧前持傘蓋
298 21 chí to control 各各僧前持傘蓋
299 21 chí to be cautious 各各僧前持傘蓋
300 21 chí to remember 各各僧前持傘蓋
301 21 chí to assist 各各僧前持傘蓋
302 21 chí with; using 各各僧前持傘蓋
303 21 chí dhara 各各僧前持傘蓋
304 21 耆宿 qísù an elderly and respected person; an elder 爾時諸大聲聞耆宿苾芻告具壽薄俱羅曰
305 21 to give 來者求皆與
306 21 to accompany 來者求皆與
307 21 to particate in 來者求皆與
308 21 of the same kind 來者求皆與
309 21 to help 來者求皆與
310 21 for 來者求皆與
311 20 zhòng many; numerous 薄俱羅眾前
312 20 zhòng masses; people; multitude; crowd 薄俱羅眾前
313 20 zhòng general; common; public 薄俱羅眾前
314 20 jīn today; present; now 一如今聖者
315 20 jīn Jin 一如今聖者
316 20 jīn modern 一如今聖者
317 20 jīn now; adhunā 一如今聖者
318 19 shí food; food and drink 隨食而供給
319 19 shí Kangxi radical 184 隨食而供給
320 19 shí to eat 隨食而供給
321 19 to feed 隨食而供給
322 19 shí meal; cooked cereals 隨食而供給
323 19 to raise; to nourish 隨食而供給
324 19 shí to receive; to accept 隨食而供給
325 19 shí to receive an official salary 隨食而供給
326 19 shí an eclipse 隨食而供給
327 19 shí food; bhakṣa 隨食而供給
328 19 shí mixed; miscellaneous 其園芳麗甚超絕
329 19 shí a group of ten sections in the Shijing 其園芳麗甚超絕
330 19 shí Shi 其園芳麗甚超絕
331 19 shí tenfold 其園芳麗甚超絕
332 19 shí one hundred percent 其園芳麗甚超絕
333 19 shí ten 其園芳麗甚超絕
334 19 sòng to praise; to laud; to acclaim 時薄俱羅苾芻以頌說曰
335 19 sòng Song; Hymns 時薄俱羅苾芻以頌說曰
336 19 sòng a hymn; an ode; a eulogy 時薄俱羅苾芻以頌說曰
337 19 sòng a speech in praise of somebody 時薄俱羅苾芻以頌說曰
338 19 sòng a divination 時薄俱羅苾芻以頌說曰
339 19 sòng to recite 時薄俱羅苾芻以頌說曰
340 19 sòng 1. ode; 2. praise 時薄俱羅苾芻以頌說曰
341 19 sòng verse; gāthā 時薄俱羅苾芻以頌說曰
342 19 second-rate 次至仁說本業因緣
343 19 second; secondary 次至仁說本業因緣
344 19 temporary stopover; temporary lodging 次至仁說本業因緣
345 19 a sequence; an order 次至仁說本業因緣
346 19 to arrive 次至仁說本業因緣
347 19 to be next in sequence 次至仁說本業因緣
348 19 positions of the 12 Jupiter stations 次至仁說本業因緣
349 19 positions of the sun and moon on the ecliptic 次至仁說本業因緣
350 19 stage of a journey 次至仁說本業因緣
351 19 ranks 次至仁說本業因緣
352 19 an official position 次至仁說本業因緣
353 19 inside 次至仁說本業因緣
354 19 to hesitate 次至仁說本業因緣
355 19 secondary; next; tatas 次至仁說本業因緣
356 18 extremity 深心極喜悅
357 18 ridge-beam of a roof 深心極喜悅
358 18 to exhaust 深心極喜悅
359 18 a standard principle 深心極喜悅
360 18 pinnacle; summit; highpoint 深心極喜悅
361 18 pole 深心極喜悅
362 18 throne 深心極喜悅
363 18 urgent 深心極喜悅
364 18 an electrical pole; a node 深心極喜悅
365 18 highest point; parama 深心極喜悅
366 18 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多受天人樂
367 18 duó many; much 多受天人樂
368 18 duō more 多受天人樂
369 18 duō excessive 多受天人樂
370 18 duō abundant 多受天人樂
371 18 duō to multiply; to acrue 多受天人樂
372 18 duō Duo 多受天人樂
373 18 duō ta 多受天人樂
374 18 我所 wǒ suǒ my; mama 買香及藥至我所
375 18 我所 wǒ suǒ conception of possession; mamakāra 買香及藥至我所
376 17 to use; to grasp 時薄俱羅苾芻以頌說曰
377 17 to rely on 時薄俱羅苾芻以頌說曰
378 17 to regard 時薄俱羅苾芻以頌說曰
379 17 to be able to 時薄俱羅苾芻以頌說曰
380 17 to order; to command 時薄俱羅苾芻以頌說曰
381 17 used after a verb 時薄俱羅苾芻以頌說曰
382 17 a reason; a cause 時薄俱羅苾芻以頌說曰
383 17 Israel 時薄俱羅苾芻以頌說曰
384 17 Yi 時薄俱羅苾芻以頌說曰
385 17 use; yogena 時薄俱羅苾芻以頌說曰
386 17 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 至時我倍加供養
387 17 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 至時我倍加供養
388 17 供養 gòngyǎng offering 至時我倍加供養
389 17 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 至時我倍加供養
390 17 shēn human body; torso 不曾身有病
391 17 shēn Kangxi radical 158 不曾身有病
392 17 shēn self 不曾身有病
393 17 shēn life 不曾身有病
394 17 shēn an object 不曾身有病
395 17 shēn a lifetime 不曾身有病
396 17 shēn moral character 不曾身有病
397 17 shēn status; identity; position 不曾身有病
398 17 shēn pregnancy 不曾身有病
399 17 juān India 不曾身有病
400 17 shēn body; kāya 不曾身有病
401 17 tool; device; utensil; equipment; instrument
402 17 to possess; to have
403 17 to prepare
404 17 to write; to describe; to state
405 17 Ju
406 17 talent; ability
407 17 a feast; food
408 17 to arrange; to provide
409 17 furnishings
410 17 to understand
411 17 a mat for sitting and sleeping on
412 17 jiàn to see 見斯神變已
413 17 jiàn opinion; view; understanding 見斯神變已
414 17 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見斯神變已
415 17 jiàn refer to; for details see 見斯神變已
416 17 jiàn to listen to 見斯神變已
417 17 jiàn to meet 見斯神變已
418 17 jiàn to receive (a guest) 見斯神變已
419 17 jiàn let me; kindly 見斯神變已
420 17 jiàn Jian 見斯神變已
421 17 xiàn to appear 見斯神變已
422 17 xiàn to introduce 見斯神變已
423 17 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見斯神變已
424 17 jiàn seeing; observing; darśana 見斯神變已
425 17 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 無上等正覺
426 16 past; former times 昔於親惠城
427 16 Xi 昔於親惠城
428 16 cuò rough; coarse 昔於親惠城
429 16 night 昔於親惠城
430 16 former; pūrva 昔於親惠城
431 16 wáng Wang 是時我與彼城王
432 16 wáng a king 是時我與彼城王
433 16 wáng Kangxi radical 96 是時我與彼城王
434 16 wàng to be king; to rule 是時我與彼城王
435 16 wáng a prince; a duke 是時我與彼城王
436 16 wáng grand; great 是時我與彼城王
437 16 wáng to treat with the ceremony due to a king 是時我與彼城王
438 16 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 是時我與彼城王
439 16 wáng the head of a group or gang 是時我與彼城王
440 16 wáng the biggest or best of a group 是時我與彼城王
441 16 wáng king; best of a kind; rāja 是時我與彼城王
442 16 Buddha; Awakened One 隨佛出家而學道
443 16 relating to Buddhism 隨佛出家而學道
444 16 a statue or image of a Buddha 隨佛出家而學道
445 16 a Buddhist text 隨佛出家而學道
446 16 to touch; to stroke 隨佛出家而學道
447 16 Buddha 隨佛出家而學道
448 16 Buddha; Awakened One 隨佛出家而學道
449 15 便 biàn convenient; handy; easy 便化最勝大園林
450 15 便 biàn advantageous 便化最勝大園林
451 15 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便化最勝大園林
452 15 便 pián fat; obese 便化最勝大園林
453 15 便 biàn to make easy 便化最勝大園林
454 15 便 biàn an unearned advantage 便化最勝大園林
455 15 便 biàn ordinary; plain 便化最勝大園林
456 15 便 biàn in passing 便化最勝大園林
457 15 便 biàn informal 便化最勝大園林
458 15 便 biàn appropriate; suitable 便化最勝大園林
459 15 便 biàn an advantageous occasion 便化最勝大園林
460 15 便 biàn stool 便化最勝大園林
461 15 便 pián quiet; quiet and comfortable 便化最勝大園林
462 15 便 biàn proficient; skilled 便化最勝大園林
463 15 便 pián shrewd; slick; good with words 便化最勝大園林
464 15 wén to hear 爾時諸大聲聞耆宿苾芻告具壽薄俱羅曰
465 15 wén Wen 爾時諸大聲聞耆宿苾芻告具壽薄俱羅曰
466 15 wén sniff at; to smell 爾時諸大聲聞耆宿苾芻告具壽薄俱羅曰
467 15 wén to be widely known 爾時諸大聲聞耆宿苾芻告具壽薄俱羅曰
468 15 wén to confirm; to accept 爾時諸大聲聞耆宿苾芻告具壽薄俱羅曰
469 15 wén information 爾時諸大聲聞耆宿苾芻告具壽薄俱羅曰
470 15 wèn famous; well known 爾時諸大聲聞耆宿苾芻告具壽薄俱羅曰
471 15 wén knowledge; learning 爾時諸大聲聞耆宿苾芻告具壽薄俱羅曰
472 15 wèn popularity; prestige; reputation 爾時諸大聲聞耆宿苾芻告具壽薄俱羅曰
473 15 wén to question 爾時諸大聲聞耆宿苾芻告具壽薄俱羅曰
474 15 wén heard; śruta 爾時諸大聲聞耆宿苾芻告具壽薄俱羅曰
475 15 wén hearing; śruti 爾時諸大聲聞耆宿苾芻告具壽薄俱羅曰
476 15 于時 yú shí when at that time 于時親惠城國王
477 14 xiān an immortal 最初仙供養
478 14 xiān transcendent 最初仙供養
479 14 xiān floating; ascending 最初仙供養
480 14 xiān a master; someone exceeding at a skill 最初仙供養
481 14 xiān Xian 最初仙供養
482 14 xiān celestial 最初仙供養
483 14 xiān a sage 最初仙供養
484 14 yán to speak; to say; said 伽耶迦葉等作如是言
485 14 yán language; talk; words; utterance; speech 伽耶迦葉等作如是言
486 14 yán Kangxi radical 149 伽耶迦葉等作如是言
487 14 yán phrase; sentence 伽耶迦葉等作如是言
488 14 yán a word; a syllable 伽耶迦葉等作如是言
489 14 yán a theory; a doctrine 伽耶迦葉等作如是言
490 14 yán to regard as 伽耶迦葉等作如是言
491 14 yán to act as 伽耶迦葉等作如是言
492 14 yán word; vacana 伽耶迦葉等作如是言
493 14 yán speak; vad 伽耶迦葉等作如是言
494 14 大師 dàshī great master; grand master 斯由敬重大師教
495 14 大師 dàshī 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) 斯由敬重大師教
496 14 大師 dàshī venerable master 斯由敬重大師教
497 14 大師 dàshī great teacher 斯由敬重大師教
498 14 Yi 亦無香美味
499 14 天上 tiānshàng the sky 天上福盡生人趣
500 14 guò to cross; to go over; to pass 無過殺於彼

Frequencies of all Words

Top 1050

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 148 I; me; my 我年百六十
2 148 self 我年百六十
3 148 we; our 我年百六十
4 148 [my] dear 我年百六十
5 148 Wo 我年百六十
6 148 self; atman; attan 我年百六十
7 148 ga 我年百六十
8 148 I; aham 我年百六十
9 121 in; at 昔於親惠城
10 121 in; at 昔於親惠城
11 121 in; at; to; from 昔於親惠城
12 121 to go; to 昔於親惠城
13 121 to rely on; to depend on 昔於親惠城
14 121 to go to; to arrive at 昔於親惠城
15 121 from 昔於親惠城
16 121 give 昔於親惠城
17 121 oppposing 昔於親惠城
18 121 and 昔於親惠城
19 121 compared to 昔於親惠城
20 121 by 昔於親惠城
21 121 and; as well as 昔於親惠城
22 121 for 昔於親惠城
23 121 Yu 昔於親惠城
24 121 a crow 昔於親惠城
25 121 whew; wow 昔於親惠城
26 121 near to; antike 昔於親惠城
27 80 zhū all; many; various 諸大弟子說業報緣
28 80 zhū Zhu 諸大弟子說業報緣
29 80 zhū all; members of the class 諸大弟子說業報緣
30 80 zhū interrogative particle 諸大弟子說業報緣
31 80 zhū him; her; them; it 諸大弟子說業報緣
32 80 zhū of; in 諸大弟子說業報緣
33 80 zhū all; many; sarva 諸大弟子說業報緣
34 78 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而為賣藥人
35 78 ér Kangxi radical 126 而為賣藥人
36 78 ér you 而為賣藥人
37 78 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而為賣藥人
38 78 ér right away; then 而為賣藥人
39 78 ér but; yet; however; while; nevertheless 而為賣藥人
40 78 ér if; in case; in the event that 而為賣藥人
41 78 ér therefore; as a result; thus 而為賣藥人
42 78 ér how can it be that? 而為賣藥人
43 78 ér so as to 而為賣藥人
44 78 ér only then 而為賣藥人
45 78 ér as if; to seem like 而為賣藥人
46 78 néng can; able 而為賣藥人
47 78 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而為賣藥人
48 78 ér me 而為賣藥人
49 78 ér to arrive; up to 而為賣藥人
50 78 ér possessive 而為賣藥人
51 78 ér and; ca 而為賣藥人
52 78 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 諸大弟子說業報緣
53 78 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 諸大弟子說業報緣
54 78 shuì to persuade 諸大弟子說業報緣
55 78 shuō to teach; to recite; to explain 諸大弟子說業報緣
56 78 shuō a doctrine; a theory 諸大弟子說業報緣
57 78 shuō to claim; to assert 諸大弟子說業報緣
58 78 shuō allocution 諸大弟子說業報緣
59 78 shuō to criticize; to scold 諸大弟子說業報緣
60 78 shuō to indicate; to refer to 諸大弟子說業報緣
61 78 shuō speach; vāda 諸大弟子說業報緣
62 78 shuō to speak; bhāṣate 諸大弟子說業報緣
63 78 shuō to instruct 諸大弟子說業報緣
64 54 already 具壽財益已說本業
65 54 Kangxi radical 49 具壽財益已說本業
66 54 from 具壽財益已說本業
67 54 to bring to an end; to stop 具壽財益已說本業
68 54 final aspectual particle 具壽財益已說本業
69 54 afterwards; thereafter 具壽財益已說本業
70 54 too; very; excessively 具壽財益已說本業
71 54 to complete 具壽財益已說本業
72 54 to demote; to dismiss 具壽財益已說本業
73 54 to recover from an illness 具壽財益已說本業
74 54 certainly 具壽財益已說本業
75 54 an interjection of surprise 具壽財益已說本業
76 54 this 具壽財益已說本業
77 54 former; pūrvaka 具壽財益已說本業
78 54 former; pūrvaka 具壽財益已說本業
79 52 promptly; right away; immediately 具壽尊者即以伽他而說頌曰
80 52 to be near by; to be close to 具壽尊者即以伽他而說頌曰
81 52 at that time 具壽尊者即以伽他而說頌曰
82 52 to be exactly the same as; to be thus 具壽尊者即以伽他而說頌曰
83 52 supposed; so-called 具壽尊者即以伽他而說頌曰
84 52 if; but 具壽尊者即以伽他而說頌曰
85 52 to arrive at; to ascend 具壽尊者即以伽他而說頌曰
86 52 then; following 具壽尊者即以伽他而說頌曰
87 52 so; just so; eva 具壽尊者即以伽他而說頌曰
88 51 wèi for; to 而為賣藥人
89 51 wèi because of 而為賣藥人
90 51 wéi to act as; to serve 而為賣藥人
91 51 wéi to change into; to become 而為賣藥人
92 51 wéi to be; is 而為賣藥人
93 51 wéi to do 而為賣藥人
94 51 wèi for 而為賣藥人
95 51 wèi because of; for; to 而為賣藥人
96 51 wèi to 而為賣藥人
97 51 wéi in a passive construction 而為賣藥人
98 51 wéi forming a rehetorical question 而為賣藥人
99 51 wéi forming an adverb 而為賣藥人
100 51 wéi to add emphasis 而為賣藥人
101 51 wèi to support; to help 而為賣藥人
102 51 wéi to govern 而為賣藥人
103 51 wèi to be; bhū 而為賣藥人
104 50 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 爾時諸大聲聞耆宿苾芻告具壽薄俱羅曰
105 50 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 爾時諸大聲聞耆宿苾芻告具壽薄俱羅曰
106 50 shēng to be born; to give birth 生在有學家
107 50 shēng to live 生在有學家
108 50 shēng raw 生在有學家
109 50 shēng a student 生在有學家
110 50 shēng life 生在有學家
111 50 shēng to produce; to give rise 生在有學家
112 50 shēng alive 生在有學家
113 50 shēng a lifetime 生在有學家
114 50 shēng to initiate; to become 生在有學家
115 50 shēng to grow 生在有學家
116 50 shēng unfamiliar 生在有學家
117 50 shēng not experienced 生在有學家
118 50 shēng hard; stiff; strong 生在有學家
119 50 shēng very; extremely 生在有學家
120 50 shēng having academic or professional knowledge 生在有學家
121 50 shēng a male role in traditional theatre 生在有學家
122 50 shēng gender 生在有學家
123 50 shēng to develop; to grow 生在有學家
124 50 shēng to set up 生在有學家
125 50 shēng a prostitute 生在有學家
126 50 shēng a captive 生在有學家
127 50 shēng a gentleman 生在有學家
128 50 shēng Kangxi radical 100 生在有學家
129 50 shēng unripe 生在有學家
130 50 shēng nature 生在有學家
131 50 shēng to inherit; to succeed 生在有學家
132 50 shēng destiny 生在有學家
133 50 shēng birth 生在有學家
134 50 shēng arise; produce; utpad 生在有學家
135 49 具壽 jùshòu friend; brother; venerable; āyuṣman 爾時諸大聲聞耆宿苾芻告具壽薄俱羅曰
136 48 de potential marker 復得生人中
137 48 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 復得生人中
138 48 děi must; ought to 復得生人中
139 48 děi to want to; to need to 復得生人中
140 48 děi must; ought to 復得生人中
141 48 de 復得生人中
142 48 de infix potential marker 復得生人中
143 48 to result in 復得生人中
144 48 to be proper; to fit; to suit 復得生人中
145 48 to be satisfied 復得生人中
146 48 to be finished 復得生人中
147 48 de result of degree 復得生人中
148 48 de marks completion of an action 復得生人中
149 48 děi satisfying 復得生人中
150 48 to contract 復得生人中
151 48 marks permission or possibility 復得生人中
152 48 expressing frustration 復得生人中
153 48 to hear 復得生人中
154 48 to have; there is 復得生人中
155 48 marks time passed 復得生人中
156 48 obtain; attain; prāpta 復得生人中
157 44 this; these 此是最後身
158 44 in this way 此是最後身
159 44 otherwise; but; however; so 此是最後身
160 44 at this time; now; here 此是最後身
161 44 this; here; etad 此是最後身
162 43 this 獲斯殊大果
163 43 to split; to tear 獲斯殊大果
164 43 thus; such 獲斯殊大果
165 43 to depart; to leave 獲斯殊大果
166 43 otherwise; but; however 獲斯殊大果
167 43 possessive particle 獲斯殊大果
168 43 question particle 獲斯殊大果
169 43 sigh 獲斯殊大果
170 43 is; are 獲斯殊大果
171 43 all; every 獲斯殊大果
172 43 Si 獲斯殊大果
173 43 this; etad 獲斯殊大果
174 39 his; hers; its; theirs 由其施藥報
175 39 to add emphasis 由其施藥報
176 39 used when asking a question in reply to a question 由其施藥報
177 39 used when making a request or giving an order 由其施藥報
178 39 he; her; it; them 由其施藥報
179 39 probably; likely 由其施藥報
180 39 will 由其施藥報
181 39 may 由其施藥報
182 39 if 由其施藥報
183 39 or 由其施藥報
184 39 Qi 由其施藥報
185 39 he; her; it; saḥ; sā; tad 由其施藥報
186 39 shòu to suffer; to be subjected to 受樂轉無窮
187 39 shòu to transfer; to confer 受樂轉無窮
188 39 shòu to receive; to accept 受樂轉無窮
189 39 shòu to tolerate 受樂轉無窮
190 39 shòu suitably 受樂轉無窮
191 39 shòu feelings; sensations 受樂轉無窮
192 36 zhōng middle 九十一劫中
193 36 zhōng medium; medium sized 九十一劫中
194 36 zhōng China 九十一劫中
195 36 zhòng to hit the mark 九十一劫中
196 36 zhōng in; amongst 九十一劫中
197 36 zhōng midday 九十一劫中
198 36 zhōng inside 九十一劫中
199 36 zhōng during 九十一劫中
200 36 zhōng Zhong 九十一劫中
201 36 zhōng intermediary 九十一劫中
202 36 zhōng half 九十一劫中
203 36 zhōng just right; suitably 九十一劫中
204 36 zhōng while 九十一劫中
205 36 zhòng to reach; to attain 九十一劫中
206 36 zhòng to suffer; to infect 九十一劫中
207 36 zhòng to obtain 九十一劫中
208 36 zhòng to pass an exam 九十一劫中
209 36 zhōng middle 九十一劫中
210 33 shí time; a point or period of time 時薄俱羅苾芻以頌說曰
211 33 shí a season; a quarter of a year 時薄俱羅苾芻以頌說曰
212 33 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時薄俱羅苾芻以頌說曰
213 33 shí at that time 時薄俱羅苾芻以頌說曰
214 33 shí fashionable 時薄俱羅苾芻以頌說曰
215 33 shí fate; destiny; luck 時薄俱羅苾芻以頌說曰
216 33 shí occasion; opportunity; chance 時薄俱羅苾芻以頌說曰
217 33 shí tense 時薄俱羅苾芻以頌說曰
218 33 shí particular; special 時薄俱羅苾芻以頌說曰
219 33 shí to plant; to cultivate 時薄俱羅苾芻以頌說曰
220 33 shí hour (measure word) 時薄俱羅苾芻以頌說曰
221 33 shí an era; a dynasty 時薄俱羅苾芻以頌說曰
222 33 shí time [abstract] 時薄俱羅苾芻以頌說曰
223 33 shí seasonal 時薄俱羅苾芻以頌說曰
224 33 shí frequently; often 時薄俱羅苾芻以頌說曰
225 33 shí occasionally; sometimes 時薄俱羅苾芻以頌說曰
226 33 shí on time 時薄俱羅苾芻以頌說曰
227 33 shí this; that 時薄俱羅苾芻以頌說曰
228 33 shí to wait upon 時薄俱羅苾芻以頌說曰
229 33 shí hour 時薄俱羅苾芻以頌說曰
230 33 shí appropriate; proper; timely 時薄俱羅苾芻以頌說曰
231 33 shí Shi 時薄俱羅苾芻以頌說曰
232 33 shí a present; currentlt 時薄俱羅苾芻以頌說曰
233 33 shí time; kāla 時薄俱羅苾芻以頌說曰
234 33 shí at that time; samaya 時薄俱羅苾芻以頌說曰
235 33 shí then; atha 時薄俱羅苾芻以頌說曰
236 33 yuē to speak; to say 爾時諸大聲聞耆宿苾芻告具壽薄俱羅曰
237 33 yuē Kangxi radical 73 爾時諸大聲聞耆宿苾芻告具壽薄俱羅曰
238 33 yuē to be called 爾時諸大聲聞耆宿苾芻告具壽薄俱羅曰
239 33 yuē particle without meaning 爾時諸大聲聞耆宿苾芻告具壽薄俱羅曰
240 33 yuē said; ukta 爾時諸大聲聞耆宿苾芻告具壽薄俱羅曰
241 33 業報 yèbào karmic retribution 諸大弟子說業報緣
242 33 業報 yèbào karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka 諸大弟子說業報緣
243 31 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常遇如是聖
244 31 cháng Chang 常遇如是聖
245 31 cháng long-lasting 常遇如是聖
246 31 cháng common; general; ordinary 常遇如是聖
247 31 cháng a principle; a rule 常遇如是聖
248 31 cháng eternal; nitya 常遇如是聖
249 31 big; huge; large 獲斯殊大果
250 31 Kangxi radical 37 獲斯殊大果
251 31 great; major; important 獲斯殊大果
252 31 size 獲斯殊大果
253 31 old 獲斯殊大果
254 31 greatly; very 獲斯殊大果
255 31 oldest; earliest 獲斯殊大果
256 31 adult 獲斯殊大果
257 31 tài greatest; grand 獲斯殊大果
258 31 dài an important person 獲斯殊大果
259 31 senior 獲斯殊大果
260 31 approximately 獲斯殊大果
261 31 tài greatest; grand 獲斯殊大果
262 31 an element 獲斯殊大果
263 31 great; mahā 獲斯殊大果
264 30 zhì to; until 次至仁說本業因緣
265 30 zhì Kangxi radical 133 次至仁說本業因緣
266 30 zhì extremely; very; most 次至仁說本業因緣
267 30 zhì to arrive 次至仁說本業因緣
268 30 zhì approach; upagama 次至仁說本業因緣
269 29 yǒu is; are; to exist 有殘餘業報
270 29 yǒu to have; to possess 有殘餘業報
271 29 yǒu indicates an estimate 有殘餘業報
272 29 yǒu indicates a large quantity 有殘餘業報
273 29 yǒu indicates an affirmative response 有殘餘業報
274 29 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有殘餘業報
275 29 yǒu used to compare two things 有殘餘業報
276 29 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有殘餘業報
277 29 yǒu used before the names of dynasties 有殘餘業報
278 29 yǒu a certain thing; what exists 有殘餘業報
279 29 yǒu multiple of ten and ... 有殘餘業報
280 29 yǒu abundant 有殘餘業報
281 29 yǒu purposeful 有殘餘業報
282 29 yǒu You 有殘餘業報
283 29 yǒu 1. existence; 2. becoming 有殘餘業報
284 29 yǒu becoming; bhava 有殘餘業報
285 28 no 無熱大池中
286 28 Kangxi radical 71 無熱大池中
287 28 to not have; without 無熱大池中
288 28 has not yet 無熱大池中
289 28 mo 無熱大池中
290 28 do not 無熱大池中
291 28 not; -less; un- 無熱大池中
292 28 regardless of 無熱大池中
293 28 to not have 無熱大池中
294 28 um 無熱大池中
295 28 Wu 無熱大池中
296 28 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無熱大池中
297 28 not; non- 無熱大池中
298 28 mo 無熱大池中
299 28 jiē all; each and every; in all cases 來者求皆與
300 28 jiē same; equally 來者求皆與
301 28 jiē all; sarva 來者求皆與
302 28 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 由斯殊勝善業故
303 28 old; ancient; former; past 由斯殊勝善業故
304 28 reason; cause; purpose 由斯殊勝善業故
305 28 to die 由斯殊勝善業故
306 28 so; therefore; hence 由斯殊勝善業故
307 28 original 由斯殊勝善業故
308 28 accident; happening; instance 由斯殊勝善業故
309 28 a friend; an acquaintance; friendship 由斯殊勝善業故
310 28 something in the past 由斯殊勝善業故
311 28 deceased; dead 由斯殊勝善業故
312 28 still; yet 由斯殊勝善業故
313 28 therefore; tasmāt 由斯殊勝善業故
314 27 that; those 世尊在彼尼連側
315 27 another; the other 世尊在彼尼連側
316 27 that; tad 世尊在彼尼連側
317 27 xiān first 我先所發願
318 27 xiān early; prior; former 我先所發願
319 27 xiān to go forward; to advance 我先所發願
320 27 xiān to attach importance to; to value 我先所發願
321 27 xiān to start 我先所發願
322 27 xiān ancestors; forebears 我先所發願
323 27 xiān earlier 我先所發願
324 27 xiān before; in front 我先所發願
325 27 xiān fundamental; basic 我先所發願
326 27 xiān Xian 我先所發願
327 27 xiān ancient; archaic 我先所發願
328 27 xiān super 我先所發願
329 27 xiān deceased 我先所發願
330 27 xiān first; former; pūrva 我先所發願
331 27 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所獲殊勝果
332 27 suǒ an office; an institute 所獲殊勝果
333 27 suǒ introduces a relative clause 所獲殊勝果
334 27 suǒ it 所獲殊勝果
335 27 suǒ if; supposing 所獲殊勝果
336 27 suǒ a few; various; some 所獲殊勝果
337 27 suǒ a place; a location 所獲殊勝果
338 27 suǒ indicates a passive voice 所獲殊勝果
339 27 suǒ that which 所獲殊勝果
340 27 suǒ an ordinal number 所獲殊勝果
341 27 suǒ meaning 所獲殊勝果
342 27 suǒ garrison 所獲殊勝果
343 27 suǒ place; pradeśa 所獲殊勝果
344 27 suǒ that which; yad 所獲殊勝果
345 26 already; since 既辦如斯上妙物
346 26 both ... and ... 既辦如斯上妙物
347 26 to complete; to finish 既辦如斯上妙物
348 26 preverbal particle marking completion 既辦如斯上妙物
349 26 not long 既辦如斯上妙物
350 26 Ji 既辦如斯上妙物
351 26 thereupon; tatas 既辦如斯上妙物
352 26 xīn heart [organ] 見者心清淨
353 26 xīn Kangxi radical 61 見者心清淨
354 26 xīn mind; consciousness 見者心清淨
355 26 xīn the center; the core; the middle 見者心清淨
356 26 xīn one of the 28 star constellations 見者心清淨
357 26 xīn heart 見者心清淨
358 26 xīn emotion 見者心清淨
359 26 xīn intention; consideration 見者心清淨
360 26 xīn disposition; temperament 見者心清淨
361 26 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 見者心清淨
362 26 xīn heart; hṛdaya 見者心清淨
363 26 xīn Rohiṇī; Jyesthā 見者心清淨
364 25 to reach 諸佛及僧伽
365 25 and 諸佛及僧伽
366 25 coming to; when 諸佛及僧伽
367 25 to attain 諸佛及僧伽
368 25 to understand 諸佛及僧伽
369 25 able to be compared to; to catch up with 諸佛及僧伽
370 25 to be involved with; to associate with 諸佛及僧伽
371 25 passing of a feudal title from elder to younger brother 諸佛及僧伽
372 25 and; ca; api 諸佛及僧伽
373 25 爾時 ěr shí at that time 爾時諸大聲聞耆宿苾芻告具壽薄俱羅曰
374 25 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時諸大聲聞耆宿苾芻告具壽薄俱羅曰
375 25 zuò to do 昔作治皮人
376 25 zuò to act as; to serve as 昔作治皮人
377 25 zuò to start 昔作治皮人
378 25 zuò a writing; a work 昔作治皮人
379 25 zuò to dress as; to be disguised as 昔作治皮人
380 25 zuō to create; to make 昔作治皮人
381 25 zuō a workshop 昔作治皮人
382 25 zuō to write; to compose 昔作治皮人
383 25 zuò to rise 昔作治皮人
384 25 zuò to be aroused 昔作治皮人
385 25 zuò activity; action; undertaking 昔作治皮人
386 25 zuò to regard as 昔作治皮人
387 25 zuò action; kāraṇa 昔作治皮人
388 25 lái to come 從遠來求食
389 25 lái indicates an approximate quantity 從遠來求食
390 25 lái please 從遠來求食
391 25 lái used to substitute for another verb 從遠來求食
392 25 lái used between two word groups to express purpose and effect 從遠來求食
393 25 lái ever since 從遠來求食
394 25 lái wheat 從遠來求食
395 25 lái next; future 從遠來求食
396 25 lái a simple complement of direction 從遠來求食
397 25 lái to occur; to arise 從遠來求食
398 25 lái to earn 從遠來求食
399 25 lái to come; āgata 從遠來求食
400 24 dāng to be; to act as; to serve as 我當發清信
401 24 dāng at or in the very same; be apposite 我當發清信
402 24 dāng dang (sound of a bell) 我當發清信
403 24 dāng to face 我當發清信
404 24 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我當發清信
405 24 dāng to manage; to host 我當發清信
406 24 dāng should 我當發清信
407 24 dāng to treat; to regard as 我當發清信
408 24 dǎng to think 我當發清信
409 24 dàng suitable; correspond to 我當發清信
410 24 dǎng to be equal 我當發清信
411 24 dàng that 我當發清信
412 24 dāng an end; top 我當發清信
413 24 dàng clang; jingle 我當發清信
414 24 dāng to judge 我當發清信
415 24 dǎng to bear on one's shoulder 我當發清信
416 24 dàng the same 我當發清信
417 24 dàng to pawn 我當發清信
418 24 dàng to fail [an exam] 我當發清信
419 24 dàng a trap 我當發清信
420 24 dàng a pawned item 我當發清信
421 24 dāng will be; bhaviṣyati 我當發清信
422 24 gào to tell; to say; said; told 爾時諸大聲聞耆宿苾芻告具壽薄俱羅曰
423 24 gào to request 爾時諸大聲聞耆宿苾芻告具壽薄俱羅曰
424 24 gào to report; to inform 爾時諸大聲聞耆宿苾芻告具壽薄俱羅曰
425 24 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 爾時諸大聲聞耆宿苾芻告具壽薄俱羅曰
426 24 gào to accuse; to sue 爾時諸大聲聞耆宿苾芻告具壽薄俱羅曰
427 24 gào to reach 爾時諸大聲聞耆宿苾芻告具壽薄俱羅曰
428 24 gào an announcement 爾時諸大聲聞耆宿苾芻告具壽薄俱羅曰
429 24 gào a party 爾時諸大聲聞耆宿苾芻告具壽薄俱羅曰
430 24 gào a vacation 爾時諸大聲聞耆宿苾芻告具壽薄俱羅曰
431 24 gào Gao 爾時諸大聲聞耆宿苾芻告具壽薄俱羅曰
432 24 gào to tell; jalp 爾時諸大聲聞耆宿苾芻告具壽薄俱羅曰
433 23 shī to give; to grant 施諸療病藥
434 23 shī to act; to do; to execute; to carry out 施諸療病藥
435 23 shī to deploy; to set up 施諸療病藥
436 23 shī to relate to 施諸療病藥
437 23 shī to move slowly 施諸療病藥
438 23 shī to exert 施諸療病藥
439 23 shī to apply; to spread 施諸療病藥
440 23 shī Shi 施諸療病藥
441 23 shī the practice of selfless giving; dāna 施諸療病藥
442 23 yuàn to hope; to wish; to desire 願我當生處
443 23 yuàn hope 願我當生處
444 23 yuàn to be ready; to be willing 願我當生處
445 23 yuàn to ask for; to solicit 願我當生處
446 23 yuàn a vow 願我當生處
447 23 yuàn diligent; attentive 願我當生處
448 23 yuàn to prefer; to select 願我當生處
449 23 yuàn to admire 願我當生處
450 23 yuàn a vow; pranidhana 願我當生處
451 23 yóu follow; from; it is for...to 由其施藥報
452 23 yóu Kangxi radical 102 由其施藥報
453 23 yóu to follow along 由其施藥報
454 23 yóu cause; reason 由其施藥報
455 23 yóu by somebody; up to somebody 由其施藥報
456 23 yóu from a starting point 由其施藥報
457 23 yóu You 由其施藥報
458 23 yóu because; yasmāt 由其施藥報
459 23 not; no 不墮三惡趣
460 23 expresses that a certain condition cannot be acheived 不墮三惡趣
461 23 as a correlative 不墮三惡趣
462 23 no (answering a question) 不墮三惡趣
463 23 forms a negative adjective from a noun 不墮三惡趣
464 23 at the end of a sentence to form a question 不墮三惡趣
465 23 to form a yes or no question 不墮三惡趣
466 23 infix potential marker 不墮三惡趣
467 23 no; na 不墮三惡趣
468 22 chù a place; location; a spot; a point 願我當生處
469 22 chǔ to reside; to live; to dwell 願我當生處
470 22 chù location 願我當生處
471 22 chù an office; a department; a bureau 願我當生處
472 22 chù a part; an aspect 願我當生處
473 22 chǔ to be in; to be in a position of 願我當生處
474 22 chǔ to get along with 願我當生處
475 22 chǔ to deal with; to manage 願我當生處
476 22 chǔ to punish; to sentence 願我當生處
477 22 chǔ to stop; to pause 願我當生處
478 22 chǔ to be associated with 願我當生處
479 22 chǔ to situate; to fix a place for 願我當生處
480 22 chǔ to occupy; to control 願我當生處
481 22 chù circumstances; situation 願我當生處
482 22 chù an occasion; a time 願我當生處
483 22 chù position; sthāna 願我當生處
484 22 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 於佛教中而出家
485 22 出家 chūjiā to renounce 於佛教中而出家
486 22 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 於佛教中而出家
487 22 huò to reap; to harvest 獲斯殊大果
488 22 huò to obtain; to get 獲斯殊大果
489 22 huò to hunt; to capture 獲斯殊大果
490 22 huò to be capable of; can; is able 獲斯殊大果
491 22 huò to suffer; to sustain; to be subject to 獲斯殊大果
492 22 huò game (hunting) 獲斯殊大果
493 22 huò a female servant 獲斯殊大果
494 22 huái Huai 獲斯殊大果
495 22 huò harvest 獲斯殊大果
496 22 huò results 獲斯殊大果
497 22 huò to obtain 獲斯殊大果
498 22 huò to take; labh 獲斯殊大果
499 22 shì is; are; am; to be 此是最後身
500 22 shì is exactly 此是最後身

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
near to; antike
zhū all; many; sarva
ér and; ca
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
so; just so; eva
wèi to be; bhū
苾刍 苾蒭
  1. bìchú
  2. bìchú
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
  1. shēng
  2. shēng
  1. birth
  2. arise; produce; utpad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
百劫 98 Baijie
薄俱罗 薄俱羅 98 Bakkula; Vakkula
波罗痆斯 波羅痆斯 98 Varanasi; Baranasi
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
大唐 100 Tang Dynasty
大威德 100 Yamantaka
大光 100 Vistīrṇavatī
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大林 100 Dalin; Talin
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大园 大園 100 Dayuan; Tayuan
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
根本说一切有部毘奈耶药事 根本說一切有部毘奈耶藥事 103 Vinayavastu; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Yao Shi
共王 103 King Gong of Zhou
广严 廣嚴 103 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
黑绳 黑繩 104 Kalasutra Hell
恒安 104 Heng An
和食 104 Japanese cuisine
河中 104 Hezhong
惠城 104 Huicheng
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦摄佛 迦攝佛 106 Kāśyapa Buddha; Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
迦摄波 迦攝波 106 Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦摄波佛 迦攝波佛 106 Kāśyapa Buddha; Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
迦尸 迦屍 106 Kasi; Kashi; Kāśī
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
伽耶迦叶 伽耶迦葉 106 Gayā-kāśyapa
伽耶山 106 Gayā
劫比罗 劫比羅 106 Kapila
净意 淨意 106 Śuddhamati
拘留孙佛 拘留孫佛 106 Krakucchanda Buddha
拘尸那城 106
  1. Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
  2. Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
无热池 無熱池 108 Lake Anopatapta; Lake Mānasarovara
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
罗怙罗 羅怙羅 108 Rahula; the Deep Thinking Arhat
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
捺落迦 110 Naraka; Hell
难陀 難陀 110 Nanda
那提迦叶 那提迦葉 110 Nadī-kāśyapa
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
尼连 尼連 110 Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana
槃陀迦 112 Panthaka
热河 熱河 114
  1. Rehe
  2. Rehe
人趣 114 Human Realm
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
生死轮迴 生死輪迴 115 Saṃsāra; cycle of life and death
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
圣子 聖子 115 Holy Son; Jesus Christ; God the Son
释迦 釋迦 115 Sakya
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天宝 天寶 116 Tianbao
王臣 119 Wang Chen
望城 望城 87 Wangcheng County
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
五趣 119 Five Realms
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无热恼池 無熱惱池 119 Lake Anavatapta
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
相如 120 Xiangru
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
义净 義淨 121 Yijing
影胜王 影勝王 121 King Bimbisara
优楼频螺 優樓頻螺 121 Uruvilvā
优楼频螺迦叶 優樓頻螺迦葉 121 Uruvilvā-kāśyapa
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
于田 於田 121 Yutian
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 177.

Simplified Traditional Pinyin English
爱着 愛著 195 attachment to desire
菴罗 菴羅 196 mango
安坐 196 steady meditation
百味 98 a hundred flavors; many tastes
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常乐 常樂 99 lasting joy
常勤 99 practised; pratipanna
出入息 99 breath out and in
次复 次復 99 afterwards; then
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁恶 麁惡 99 disgusting
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大弟子 100 chief disciple
大沙门 大沙門 100 great monastic
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大塔 100
  1. great stupa
  2. Mahabodhi temple
  3. daitō
大仙 100 a great sage; maharsi
得道 100 to attain enlightenment
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
得清凉 得清涼 100 obtaining cool; śītabhūta
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
奉施 102 give
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福业 福業 102 virtuous actions
高座 103 a high seat; a pulpit
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
归寂 歸寂 103 to pass to nirvana
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
护国 護國 104 Protecting the Country
获清凉 獲清涼 104 obtaining cool; śītabhūta
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见大 見大 106 the element of visibility
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降诞 降誕 106 anniversary of the Birth of the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
伽他 106 gatha; verse
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
净住 淨住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
近住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
卷第十七 106 scroll 17
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦痛 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
六大 108 six elements
六神通 108 the six supernatural powers
利养 利養 108 gain
龙神 龍神 108 dragon spirit
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
妙果 109 wonderful fruit
妙喜 109 Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
能持 110 ability to uphold the precepts
傍生趣 112 animal rebirth
七返 113 seven returns
清净心 清淨心 113 pure mind
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三明 115 three insights; trividya
三藏教 115 Tripiṭaka teachings
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 celestial birth
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
圣众 聖眾 115 holy ones
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
释师子 釋師子 115 lion of the Śākyas
施物 115 gift
释迦子 釋迦子 115 a disciple of the Buddha; a monk
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
说净 說淨 115 explained to be pure
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天乐 天樂 116 heavenly music
天尊 116 most honoured among devas
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
退坐 116 sit down
涂香 塗香 116 to annoint
王种 王種 119 warrior or ruling caste; kṣatriya
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
无身 無身 119 no-body
无所畏 無所畏 119 without any fear
五欲 五慾 119 the five desires
无比等 無比等 119 vaipulya; vast; extended
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上尊 無上尊 119 without superior; peerless; exalted one
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相三昧 無相三昧 119 samādhi of no appearance
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
险难 險難 120 difficulty
行乞 120 to beg; to ask for alms
心所 120 a mental factor; caitta
雄猛 120 a brave or eminent man; a hero; vīra
宣教 120 to propagate teachings
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业因 業因 121 karmic conditions
一偈 121 one gatha; a single gatha
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
应作 應作 121 a manifestation
一切苦 121 all difficulty
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有海 121 sea of existence
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
缘事 緣事 121 study of phenomena
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
造业 造業 122 Creating Karma
增上 122 additional; increased; superior
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸人 諸人 122 people; jana
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
自说 自說 122 udāna; expressions
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma
尊宿 122 a senior monk
作善 122 to do good deeds