Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādavinayayasangraha (Genben Sapoduo Bu Lu She) 根本薩婆多部律攝, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 187 zhě ca 令樂略者速開悟
2 104 to go; to 經於無量俱胝劫
3 104 to rely on; to depend on 經於無量俱胝劫
4 104 Yu 經於無量俱胝劫
5 104 a crow 經於無量俱胝劫
6 89 yán to speak; to say; said 言別解脫者
7 89 yán language; talk; words; utterance; speech 言別解脫者
8 89 yán Kangxi radical 149 言別解脫者
9 89 yán phrase; sentence 言別解脫者
10 89 yán a word; a syllable 言別解脫者
11 89 yán a theory; a doctrine 言別解脫者
12 89 yán to regard as 言別解脫者
13 89 yán to act as 言別解脫者
14 89 yán word; vacana 言別解脫者
15 89 yán speak; vad 言別解脫者
16 88 wéi to act as; to serve 滅眾生惑為正因
17 88 wéi to change into; to become 滅眾生惑為正因
18 88 wéi to be; is 滅眾生惑為正因
19 88 wéi to do 滅眾生惑為正因
20 88 wèi to support; to help 滅眾生惑為正因
21 88 wéi to govern 滅眾生惑為正因
22 88 wèi to be; bhū 滅眾生惑為正因
23 86 yìng to answer; to respond 先應勤求解脫
24 86 yìng to confirm; to verify 先應勤求解脫
25 86 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 先應勤求解脫
26 86 yìng to accept 先應勤求解脫
27 86 yìng to permit; to allow 先應勤求解脫
28 86 yìng to echo 先應勤求解脫
29 86 yìng to handle; to deal with 先應勤求解脫
30 86 yìng Ying 先應勤求解脫
31 81 僧伽 sēngqié sangha 僧伽一心同見樂
32 81 僧伽 sēngqié Samgha; Sangha; Buddhist monastic community 僧伽一心同見樂
33 66 infix potential marker 謂於彼二數數憶持長時不忘
34 61 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 是故苾芻先學多聞
35 61 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 是故苾芻先學多聞
36 61 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如說行者更難遇
37 61 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如說行者更難遇
38 61 shuì to persuade 如說行者更難遇
39 61 shuō to teach; to recite; to explain 如說行者更難遇
40 61 shuō a doctrine; a theory 如說行者更難遇
41 61 shuō to claim; to assert 如說行者更難遇
42 61 shuō allocution 如說行者更難遇
43 61 shuō to criticize; to scold 如說行者更難遇
44 61 shuō to indicate; to refer to 如說行者更難遇
45 61 shuō speach; vāda 如說行者更難遇
46 61 shuō to speak; bhāṣate 如說行者更難遇
47 61 shuō to instruct 如說行者更難遇
48 61 wèi to call 經謂佛語
49 61 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 經謂佛語
50 61 wèi to speak to; to address 經謂佛語
51 61 wèi to treat as; to regard as 經謂佛語
52 61 wèi introducing a condition situation 經謂佛語
53 61 wèi to speak to; to address 經謂佛語
54 61 wèi to think 經謂佛語
55 61 wèi for; is to be 經謂佛語
56 61 wèi to make; to cause 經謂佛語
57 61 wèi principle; reason 經謂佛語
58 61 wèi Wei 經謂佛語
59 60 jiè border; boundary 在界
60 60 jiè kingdom 在界
61 60 jiè territory; region 在界
62 60 jiè the world 在界
63 60 jiè scope; extent 在界
64 60 jiè erathem; stratigraphic unit 在界
65 60 jiè to divide; to define a boundary 在界
66 60 jiè to adjoin 在界
67 60 jiè dhatu; realm; field; domain 在界
68 58 zuò to do 依將成理作如是說
69 58 zuò to act as; to serve as 依將成理作如是說
70 58 zuò to start 依將成理作如是說
71 58 zuò a writing; a work 依將成理作如是說
72 58 zuò to dress as; to be disguised as 依將成理作如是說
73 58 zuō to create; to make 依將成理作如是說
74 58 zuō a workshop 依將成理作如是說
75 58 zuō to write; to compose 依將成理作如是說
76 58 zuò to rise 依將成理作如是說
77 58 zuò to be aroused 依將成理作如是說
78 58 zuò activity; action; undertaking 依將成理作如是說
79 58 zuò to regard as 依將成理作如是說
80 58 zuò action; kāraṇa 依將成理作如是說
81 53 shí time; a point or period of time 諸佛出世時乃一逢
82 53 shí a season; a quarter of a year 諸佛出世時乃一逢
83 53 shí one of the 12 two-hour periods of the day 諸佛出世時乃一逢
84 53 shí fashionable 諸佛出世時乃一逢
85 53 shí fate; destiny; luck 諸佛出世時乃一逢
86 53 shí occasion; opportunity; chance 諸佛出世時乃一逢
87 53 shí tense 諸佛出世時乃一逢
88 53 shí particular; special 諸佛出世時乃一逢
89 53 shí to plant; to cultivate 諸佛出世時乃一逢
90 53 shí an era; a dynasty 諸佛出世時乃一逢
91 53 shí time [abstract] 諸佛出世時乃一逢
92 53 shí seasonal 諸佛出世時乃一逢
93 53 shí to wait upon 諸佛出世時乃一逢
94 53 shí hour 諸佛出世時乃一逢
95 53 shí appropriate; proper; timely 諸佛出世時乃一逢
96 53 shí Shi 諸佛出世時乃一逢
97 53 shí a present; currentlt 諸佛出世時乃一逢
98 53 shí time; kāla 諸佛出世時乃一逢
99 53 shí at that time; samaya 諸佛出世時乃一逢
100 49 rén person; people; a human being 謂八大人
101 49 rén Kangxi radical 9 謂八大人
102 49 rén a kind of person 謂八大人
103 49 rén everybody 謂八大人
104 49 rén adult 謂八大人
105 49 rén somebody; others 謂八大人
106 49 rén an upright person 謂八大人
107 49 rén person; manuṣya 謂八大人
108 48 zuì crime; offense; sin; vice 者得越法罪
109 48 zuì fault; error 者得越法罪
110 48 zuì hardship; suffering 者得越法罪
111 48 zuì to blame; to accuse 者得越法罪
112 48 zuì punishment 者得越法罪
113 48 zuì transgression; āpatti 者得越法罪
114 48 zuì sin; agha 者得越法罪
115 42 Qi 又見修煩惱其類各多
116 42 chù a place; location; a spot; a point 處勤修行故
117 42 chǔ to reside; to live; to dwell 處勤修行故
118 42 chù an office; a department; a bureau 處勤修行故
119 42 chù a part; an aspect 處勤修行故
120 42 chǔ to be in; to be in a position of 處勤修行故
121 42 chǔ to get along with 處勤修行故
122 42 chǔ to deal with; to manage 處勤修行故
123 42 chǔ to punish; to sentence 處勤修行故
124 42 chǔ to stop; to pause 處勤修行故
125 42 chǔ to be associated with 處勤修行故
126 42 chǔ to situate; to fix a place for 處勤修行故
127 42 chǔ to occupy; to control 處勤修行故
128 42 chù circumstances; situation 處勤修行故
129 42 chù an occasion; a time 處勤修行故
130 42 chù position; sthāna 處勤修行故
131 41 ér Kangxi radical 126 於諸煩惱而得解脫
132 41 ér as if; to seem like 於諸煩惱而得解脫
133 41 néng can; able 於諸煩惱而得解脫
134 41 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於諸煩惱而得解脫
135 41 ér to arrive; up to 於諸煩惱而得解脫
136 40 長淨 chángjìng fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha 於長淨時不同集
137 40 Yi 讀誦受持亦如是
138 39 jīn today; present; now 我今隨次攝廣文
139 39 jīn Jin 我今隨次攝廣文
140 39 jīn modern 我今隨次攝廣文
141 39 jīn now; adhunā 我今隨次攝廣文
142 39 xiàng to observe; to assess 是相敬言
143 39 xiàng appearance; portrait; picture 是相敬言
144 39 xiàng countenance; personage; character; disposition 是相敬言
145 39 xiàng to aid; to help 是相敬言
146 39 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 是相敬言
147 39 xiàng a sign; a mark; appearance 是相敬言
148 39 xiāng alternately; in turn 是相敬言
149 39 xiāng Xiang 是相敬言
150 39 xiāng form substance 是相敬言
151 39 xiāng to express 是相敬言
152 39 xiàng to choose 是相敬言
153 39 xiāng Xiang 是相敬言
154 39 xiāng an ancient musical instrument 是相敬言
155 39 xiāng the seventh lunar month 是相敬言
156 39 xiāng to compare 是相敬言
157 39 xiàng to divine 是相敬言
158 39 xiàng to administer 是相敬言
159 39 xiàng helper for a blind person 是相敬言
160 39 xiāng rhythm [music] 是相敬言
161 39 xiāng the upper frets of a pipa 是相敬言
162 39 xiāng coralwood 是相敬言
163 39 xiàng ministry 是相敬言
164 39 xiàng to supplement; to enhance 是相敬言
165 39 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 是相敬言
166 39 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 是相敬言
167 39 xiàng sign; mark; liṅga 是相敬言
168 39 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 是相敬言
169 38 tīng to listen 不集隨聽
170 38 tīng to obey 不集隨聽
171 38 tīng to understand 不集隨聽
172 38 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 不集隨聽
173 38 tìng to allow; to let something take its course 不集隨聽
174 38 tīng to await 不集隨聽
175 38 tīng to acknowledge 不集隨聽
176 38 tīng information 不集隨聽
177 38 tīng a hall 不集隨聽
178 38 tīng Ting 不集隨聽
179 38 tìng to administer; to process 不集隨聽
180 38 tīng to listen; śru 不集隨聽
181 37 happy; glad; cheerful; joyful 令樂略者速開悟
182 37 to take joy in; to be happy; to be cheerful 令樂略者速開悟
183 37 Le 令樂略者速開悟
184 37 yuè music 令樂略者速開悟
185 37 yuè a musical instrument 令樂略者速開悟
186 37 yuè tone [of voice]; expression 令樂略者速開悟
187 37 yuè a musician 令樂略者速開悟
188 37 joy; pleasure 令樂略者速開悟
189 37 yuè the Book of Music 令樂略者速開悟
190 37 lào Lao 令樂略者速開悟
191 37 to laugh 令樂略者速開悟
192 37 Joy 令樂略者速開悟
193 37 joy; delight; sukhā 令樂略者速開悟
194 37 zhù to dwell; to live; to reside 并與共住亦為樂
195 37 zhù to stop; to halt 并與共住亦為樂
196 37 zhù to retain; to remain 并與共住亦為樂
197 37 zhù to lodge at [temporarily] 并與共住亦為樂
198 37 zhù verb complement 并與共住亦為樂
199 37 zhù attaching; abiding; dwelling on 并與共住亦為樂
200 36 one 增一乃至十六文
201 36 Kangxi radical 1 增一乃至十六文
202 36 pure; concentrated 增一乃至十六文
203 36 first 增一乃至十六文
204 36 the same 增一乃至十六文
205 36 sole; single 增一乃至十六文
206 36 a very small amount 增一乃至十六文
207 36 Yi 增一乃至十六文
208 36 other 增一乃至十六文
209 36 to unify 增一乃至十六文
210 36 accidentally; coincidentally 增一乃至十六文
211 36 abruptly; suddenly 增一乃至十六文
212 36 one; eka 增一乃至十六文
213 36 Kangxi radical 71 以身語心順大師言無違犯故
214 36 to not have; without 以身語心順大師言無違犯故
215 36 mo 以身語心順大師言無違犯故
216 36 to not have 以身語心順大師言無違犯故
217 36 Wu 以身語心順大師言無違犯故
218 36 mo 以身語心順大師言無違犯故
219 36 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 尼陀那及目得迦
220 36 děi to want to; to need to 尼陀那及目得迦
221 36 děi must; ought to 尼陀那及目得迦
222 36 de 尼陀那及目得迦
223 36 de infix potential marker 尼陀那及目得迦
224 36 to result in 尼陀那及目得迦
225 36 to be proper; to fit; to suit 尼陀那及目得迦
226 36 to be satisfied 尼陀那及目得迦
227 36 to be finished 尼陀那及目得迦
228 36 děi satisfying 尼陀那及目得迦
229 36 to contract 尼陀那及目得迦
230 36 to hear 尼陀那及目得迦
231 36 to have; there is 尼陀那及目得迦
232 36 marks time passed 尼陀那及目得迦
233 36 obtain; attain; prāpta 尼陀那及目得迦
234 36 Kangxi radical 49 先所作事並已作未
235 36 to bring to an end; to stop 先所作事並已作未
236 36 to complete 先所作事並已作未
237 36 to demote; to dismiss 先所作事並已作未
238 36 to recover from an illness 先所作事並已作未
239 36 former; pūrvaka 先所作事並已作未
240 34 suǒ a few; various; some 鄔波離尊之所問
241 34 suǒ a place; a location 鄔波離尊之所問
242 34 suǒ indicates a passive voice 鄔波離尊之所問
243 34 suǒ an ordinal number 鄔波離尊之所問
244 34 suǒ meaning 鄔波離尊之所問
245 34 suǒ garrison 鄔波離尊之所問
246 34 suǒ place; pradeśa 鄔波離尊之所問
247 33 extra; surplus; remainder 餘有爾許在
248 33 to remain 餘有爾許在
249 33 the time after an event 餘有爾許在
250 33 the others; the rest 餘有爾許在
251 33 additional; complementary 餘有爾許在
252 33 xiǎo small; tiny
253 33 xiǎo Kangxi radical 42
254 33 xiǎo brief
255 33 xiǎo small in amount
256 33 xiǎo insignificant
257 33 xiǎo small in ability
258 33 xiǎo to shrink
259 33 xiǎo to slight; to belittle
260 33 xiǎo evil-doer
261 33 xiǎo a child
262 33 xiǎo concubine
263 33 xiǎo young
264 33 xiǎo small; alpa
265 33 xiǎo mild; mrdu
266 33 xiǎo limited; paritta
267 33 xiǎo deficient; dabhra
268 33 jié to bond; to tie; to bind 先結小界不應在後
269 33 jié a knot 先結小界不應在後
270 33 jié to conclude; to come to a result 先結小界不應在後
271 33 jié to provide a bond for; to contract 先結小界不應在後
272 33 jié pent-up 先結小界不應在後
273 33 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 先結小界不應在後
274 33 jié a bound state 先結小界不應在後
275 33 jié hair worn in a topknot 先結小界不應在後
276 33 jiē firm; secure 先結小界不應在後
277 33 jié to plait; to thatch; to weave 先結小界不應在後
278 33 jié to form; to organize 先結小界不應在後
279 33 jié to congeal; to crystallize 先結小界不應在後
280 33 jié a junction 先結小界不應在後
281 33 jié a node 先結小界不應在後
282 33 jiē to bear fruit 先結小界不應在後
283 33 jiē stutter 先結小界不應在後
284 33 jié a fetter 先結小界不應在後
285 33 zhōng middle 此中初頌意明教行難得
286 33 zhōng medium; medium sized 此中初頌意明教行難得
287 33 zhōng China 此中初頌意明教行難得
288 33 zhòng to hit the mark 此中初頌意明教行難得
289 33 zhōng midday 此中初頌意明教行難得
290 33 zhōng inside 此中初頌意明教行難得
291 33 zhōng during 此中初頌意明教行難得
292 33 zhōng Zhong 此中初頌意明教行難得
293 33 zhōng intermediary 此中初頌意明教行難得
294 33 zhōng half 此中初頌意明教行難得
295 33 zhòng to reach; to attain 此中初頌意明教行難得
296 33 zhòng to suffer; to infect 此中初頌意明教行難得
297 33 zhòng to obtain 此中初頌意明教行難得
298 33 zhòng to pass an exam 此中初頌意明教行難得
299 33 zhōng middle 此中初頌意明教行難得
300 32 děng et cetera; and so on 於下下等九品諸惑
301 32 děng to wait 於下下等九品諸惑
302 32 děng to be equal 於下下等九品諸惑
303 32 děng degree; level 於下下等九品諸惑
304 32 děng to compare 於下下等九品諸惑
305 32 děng same; equal; sama 於下下等九品諸惑
306 31 method; way 於流轉中證不生法
307 31 France 於流轉中證不生法
308 31 the law; rules; regulations 於流轉中證不生法
309 31 the teachings of the Buddha; Dharma 於流轉中證不生法
310 31 a standard; a norm 於流轉中證不生法
311 31 an institution 於流轉中證不生法
312 31 to emulate 於流轉中證不生法
313 31 magic; a magic trick 於流轉中證不生法
314 31 punishment 於流轉中證不生法
315 31 Fa 於流轉中證不生法
316 31 a precedent 於流轉中證不生法
317 31 a classification of some kinds of Han texts 於流轉中證不生法
318 31 relating to a ceremony or rite 於流轉中證不生法
319 31 Dharma 於流轉中證不生法
320 31 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 於流轉中證不生法
321 31 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 於流轉中證不生法
322 31 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 於流轉中證不生法
323 31 quality; characteristic 於流轉中證不生法
324 31 self 我今隨次攝廣文
325 31 [my] dear 我今隨次攝廣文
326 31 Wo 我今隨次攝廣文
327 31 self; atman; attan 我今隨次攝廣文
328 31 ga 我今隨次攝廣文
329 29 zhī to go 鄔波離尊之所問
330 29 zhī to arrive; to go 鄔波離尊之所問
331 29 zhī is 鄔波離尊之所問
332 29 zhī to use 鄔波離尊之所問
333 29 zhī Zhi 鄔波離尊之所問
334 29 大德 dàdé most virtuous 大德
335 29 大德 dàdé Dade reign 大德
336 29 大德 dàdé a major festival 大德
337 29 大德 dàdé most virtuous; bhadanta 大德
338 29 大德 dàdé Great Virtue; Yaññadatta 大德
339 29 míng bright; luminous; brilliant 此頌意明三寶興世所有事業皆是樂因故
340 29 míng Ming 此頌意明三寶興世所有事業皆是樂因故
341 29 míng Ming Dynasty 此頌意明三寶興世所有事業皆是樂因故
342 29 míng obvious; explicit; clear 此頌意明三寶興世所有事業皆是樂因故
343 29 míng intelligent; clever; perceptive 此頌意明三寶興世所有事業皆是樂因故
344 29 míng to illuminate; to shine 此頌意明三寶興世所有事業皆是樂因故
345 29 míng consecrated 此頌意明三寶興世所有事業皆是樂因故
346 29 míng to understand; to comprehend 此頌意明三寶興世所有事業皆是樂因故
347 29 míng to explain; to clarify 此頌意明三寶興世所有事業皆是樂因故
348 29 míng Souther Ming; Later Ming 此頌意明三寶興世所有事業皆是樂因故
349 29 míng the world; the human world; the world of the living 此頌意明三寶興世所有事業皆是樂因故
350 29 míng eyesight; vision 此頌意明三寶興世所有事業皆是樂因故
351 29 míng a god; a spirit 此頌意明三寶興世所有事業皆是樂因故
352 29 míng fame; renown 此頌意明三寶興世所有事業皆是樂因故
353 29 míng open; public 此頌意明三寶興世所有事業皆是樂因故
354 29 míng clear 此頌意明三寶興世所有事業皆是樂因故
355 29 míng to become proficient 此頌意明三寶興世所有事業皆是樂因故
356 29 míng to be proficient 此頌意明三寶興世所有事業皆是樂因故
357 29 míng virtuous 此頌意明三寶興世所有事業皆是樂因故
358 29 míng open and honest 此頌意明三寶興世所有事業皆是樂因故
359 29 míng clean; neat 此頌意明三寶興世所有事業皆是樂因故
360 29 míng remarkable; outstanding; notable 此頌意明三寶興世所有事業皆是樂因故
361 29 míng next; afterwards 此頌意明三寶興世所有事業皆是樂因故
362 29 míng positive 此頌意明三寶興世所有事業皆是樂因故
363 29 míng Clear 此頌意明三寶興世所有事業皆是樂因故
364 29 míng wisdom; knowledge; vidyā 此頌意明三寶興世所有事業皆是樂因故
365 28 desire 善伏根欲具多聞
366 28 to desire; to wish 善伏根欲具多聞
367 28 to desire; to intend 善伏根欲具多聞
368 28 lust 善伏根欲具多聞
369 28 desire; intention; wish; kāma 善伏根欲具多聞
370 28 day of the month; a certain day 如日廣照利無邊
371 28 Kangxi radical 72 如日廣照利無邊
372 28 a day 如日廣照利無邊
373 28 Japan 如日廣照利無邊
374 28 sun 如日廣照利無邊
375 28 daytime 如日廣照利無邊
376 28 sunlight 如日廣照利無邊
377 28 everyday 如日廣照利無邊
378 28 season 如日廣照利無邊
379 28 available time 如日廣照利無邊
380 28 in the past 如日廣照利無邊
381 28 mi 如日廣照利無邊
382 28 sun; sūrya 如日廣照利無邊
383 28 a day; divasa 如日廣照利無邊
384 26 大界 dà jiè monastic establishment 在大界內
385 26 zhì Kangxi radical 133 從少至老處林中
386 26 zhì to arrive 從少至老處林中
387 26 zhì approach; upagama 從少至老處林中
388 26 yóu Kangxi radical 102 由依
389 26 yóu to follow along 由依
390 26 yóu cause; reason 由依
391 26 yóu You 由依
392 25 褒灑陀 bāosǎtuó fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha 今僧伽十四日為褒灑陀
393 25 gòng to share 并與共住亦為樂
394 25 gòng Communist 并與共住亦為樂
395 25 gòng to connect; to join; to combine 并與共住亦為樂
396 25 gòng to include 并與共住亦為樂
397 25 gòng same; in common 并與共住亦為樂
398 25 gǒng to cup one fist in the other hand 并與共住亦為樂
399 25 gǒng to surround; to circle 并與共住亦為樂
400 25 gōng to provide 并與共住亦為樂
401 25 gōng respectfully 并與共住亦為樂
402 25 gōng Gong 并與共住亦為樂
403 24 jiě to loosen; to unfasten; to untie
404 24 jiě to explain
405 24 jiě to divide; to separate
406 24 jiě to understand
407 24 jiě to solve a math problem
408 24 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate
409 24 jiě to cut; to disect
410 24 jiě to relieve oneself
411 24 jiě a solution
412 24 jiè to escort
413 24 xiè to understand; to be clear
414 24 xiè acrobatic skills
415 24 jiě can; able to
416 24 jiě a stanza
417 24 jiè to send off
418 24 xiè Xie
419 24 jiě exegesis
420 24 xiè laziness
421 24 jiè a government office
422 24 jiè to pawn
423 24 jiè to rent; to lease
424 24 jiě understanding
425 24 jiě to liberate
426 24 to reach 尼陀那及目得迦
427 24 to attain 尼陀那及目得迦
428 24 to understand 尼陀那及目得迦
429 24 able to be compared to; to catch up with 尼陀那及目得迦
430 24 to be involved with; to associate with 尼陀那及目得迦
431 24 passing of a feudal title from elder to younger brother 尼陀那及目得迦
432 24 and; ca; api 尼陀那及目得迦
433 23 èr two 謂於彼二數數憶持長時不忘
434 23 èr Kangxi radical 7 謂於彼二數數憶持長時不忘
435 23 èr second 謂於彼二數數憶持長時不忘
436 23 èr twice; double; di- 謂於彼二數數憶持長時不忘
437 23 èr more than one kind 謂於彼二數數憶持長時不忘
438 23 èr two; dvā; dvi 謂於彼二數數憶持長時不忘
439 23 èr both; dvaya 謂於彼二數數憶持長時不忘
440 23 to use; to grasp 以其耳識并後決斷心而
441 23 to rely on 以其耳識并後決斷心而
442 23 to regard 以其耳識并後決斷心而
443 23 to be able to 以其耳識并後決斷心而
444 23 to order; to command 以其耳識并後決斷心而
445 23 used after a verb 以其耳識并後決斷心而
446 23 a reason; a cause 以其耳識并後決斷心而
447 23 Israel 以其耳識并後決斷心而
448 23 Yi 以其耳識并後決斷心而
449 23 use; yogena 以其耳識并後決斷心而
450 23 fàn to commit a crime; to violate
451 23 fàn to attack; to invade
452 23 fàn to transgress
453 23 fàn conjunction of a star
454 23 fàn to conquer
455 23 fàn to occur
456 23 fàn to face danger
457 23 fàn to fall
458 23 fàn a criminal
459 23 fàn to commit a transgression; āpatti
460 23 住處 zhùchù residence; dwelling 作一褒灑陀同住處法僧伽大界
461 23 住處 zhùchù dwelling place; sthana 作一褒灑陀同住處法僧伽大界
462 23 shì matter; thing; item 又心勇決於所修事進無退故並是樂因
463 23 shì to serve 又心勇決於所修事進無退故並是樂因
464 23 shì a government post 又心勇決於所修事進無退故並是樂因
465 23 shì duty; post; work 又心勇決於所修事進無退故並是樂因
466 23 shì occupation 又心勇決於所修事進無退故並是樂因
467 23 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 又心勇決於所修事進無退故並是樂因
468 23 shì an accident 又心勇決於所修事進無退故並是樂因
469 23 shì to attend 又心勇決於所修事進無退故並是樂因
470 23 shì an allusion 又心勇決於所修事進無退故並是樂因
471 23 shì a condition; a state; a situation 又心勇決於所修事進無退故並是樂因
472 23 shì to engage in 又心勇決於所修事進無退故並是樂因
473 23 shì to enslave 又心勇決於所修事進無退故並是樂因
474 23 shì to pursue 又心勇決於所修事進無退故並是樂因
475 23 shì to administer 又心勇決於所修事進無退故並是樂因
476 23 shì to appoint 又心勇決於所修事進無退故並是樂因
477 23 shì thing; phenomena 又心勇決於所修事進無退故並是樂因
478 23 shì actions; karma 又心勇決於所修事進無退故並是樂因
479 23 tóng like; same; similar 僧伽一心同見樂
480 23 tóng to be the same 僧伽一心同見樂
481 23 tòng an alley; a lane 僧伽一心同見樂
482 23 tóng to do something for somebody 僧伽一心同見樂
483 23 tóng Tong 僧伽一心同見樂
484 23 tóng to meet; to gather together; to join with 僧伽一心同見樂
485 23 tóng to be unified 僧伽一心同見樂
486 23 tóng to approve; to endorse 僧伽一心同見樂
487 23 tóng peace; harmony 僧伽一心同見樂
488 23 tóng an agreement 僧伽一心同見樂
489 23 tóng same; sama 僧伽一心同見樂
490 23 tóng together; saha 僧伽一心同見樂
491 23 néng can; able 能捨離
492 23 néng ability; capacity 能捨離
493 23 néng a mythical bear-like beast 能捨離
494 23 néng energy 能捨離
495 23 néng function; use 能捨離
496 23 néng talent 能捨離
497 23 néng expert at 能捨離
498 23 néng to be in harmony 能捨離
499 23 néng to tend to; to care for 能捨離
500 23 néng to reach; to arrive at 能捨離

Frequencies of all Words

Top 1200

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 187 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 令樂略者速開悟
2 187 zhě that 令樂略者速開悟
3 187 zhě nominalizing function word 令樂略者速開悟
4 187 zhě used to mark a definition 令樂略者速開悟
5 187 zhě used to mark a pause 令樂略者速開悟
6 187 zhě topic marker; that; it 令樂略者速開悟
7 187 zhuó according to 令樂略者速開悟
8 187 zhě ca 令樂略者速開悟
9 122 ruò to seem; to be like; as 若文
10 122 ruò seemingly 若文
11 122 ruò if 若文
12 122 ruò you 若文
13 122 ruò this; that 若文
14 122 ruò and; or 若文
15 122 ruò as for; pertaining to 若文
16 122 pomegranite 若文
17 122 ruò to choose 若文
18 122 ruò to agree; to accord with; to conform to 若文
19 122 ruò thus 若文
20 122 ruò pollia 若文
21 122 ruò Ruo 若文
22 122 ruò only then 若文
23 122 ja 若文
24 122 jñā 若文
25 122 ruò if; yadi 若文
26 104 in; at 經於無量俱胝劫
27 104 in; at 經於無量俱胝劫
28 104 in; at; to; from 經於無量俱胝劫
29 104 to go; to 經於無量俱胝劫
30 104 to rely on; to depend on 經於無量俱胝劫
31 104 to go to; to arrive at 經於無量俱胝劫
32 104 from 經於無量俱胝劫
33 104 give 經於無量俱胝劫
34 104 oppposing 經於無量俱胝劫
35 104 and 經於無量俱胝劫
36 104 compared to 經於無量俱胝劫
37 104 by 經於無量俱胝劫
38 104 and; as well as 經於無量俱胝劫
39 104 for 經於無量俱胝劫
40 104 Yu 經於無量俱胝劫
41 104 a crow 經於無量俱胝劫
42 104 whew; wow 經於無量俱胝劫
43 104 near to; antike 經於無量俱胝劫
44 96 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 次斷除永不退故
45 96 old; ancient; former; past 次斷除永不退故
46 96 reason; cause; purpose 次斷除永不退故
47 96 to die 次斷除永不退故
48 96 so; therefore; hence 次斷除永不退故
49 96 original 次斷除永不退故
50 96 accident; happening; instance 次斷除永不退故
51 96 a friend; an acquaintance; friendship 次斷除永不退故
52 96 something in the past 次斷除永不退故
53 96 deceased; dead 次斷除永不退故
54 96 still; yet 次斷除永不退故
55 96 therefore; tasmāt 次斷除永不退故
56 89 yán to speak; to say; said 言別解脫者
57 89 yán language; talk; words; utterance; speech 言別解脫者
58 89 yán Kangxi radical 149 言別解脫者
59 89 yán a particle with no meaning 言別解脫者
60 89 yán phrase; sentence 言別解脫者
61 89 yán a word; a syllable 言別解脫者
62 89 yán a theory; a doctrine 言別解脫者
63 89 yán to regard as 言別解脫者
64 89 yán to act as 言別解脫者
65 89 yán word; vacana 言別解脫者
66 89 yán speak; vad 言別解脫者
67 88 wèi for; to 滅眾生惑為正因
68 88 wèi because of 滅眾生惑為正因
69 88 wéi to act as; to serve 滅眾生惑為正因
70 88 wéi to change into; to become 滅眾生惑為正因
71 88 wéi to be; is 滅眾生惑為正因
72 88 wéi to do 滅眾生惑為正因
73 88 wèi for 滅眾生惑為正因
74 88 wèi because of; for; to 滅眾生惑為正因
75 88 wèi to 滅眾生惑為正因
76 88 wéi in a passive construction 滅眾生惑為正因
77 88 wéi forming a rehetorical question 滅眾生惑為正因
78 88 wéi forming an adverb 滅眾生惑為正因
79 88 wéi to add emphasis 滅眾生惑為正因
80 88 wèi to support; to help 滅眾生惑為正因
81 88 wéi to govern 滅眾生惑為正因
82 88 wèi to be; bhū 滅眾生惑為正因
83 86 yīng should; ought 先應勤求解脫
84 86 yìng to answer; to respond 先應勤求解脫
85 86 yìng to confirm; to verify 先應勤求解脫
86 86 yīng soon; immediately 先應勤求解脫
87 86 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 先應勤求解脫
88 86 yìng to accept 先應勤求解脫
89 86 yīng or; either 先應勤求解脫
90 86 yìng to permit; to allow 先應勤求解脫
91 86 yìng to echo 先應勤求解脫
92 86 yìng to handle; to deal with 先應勤求解脫
93 86 yìng Ying 先應勤求解脫
94 86 yīng suitable; yukta 先應勤求解脫
95 81 僧伽 sēngqié sangha 僧伽一心同見樂
96 81 僧伽 sēngqié Samgha; Sangha; Buddhist monastic community 僧伽一心同見樂
97 75 this; these 此中初頌意明教行難得
98 75 in this way 此中初頌意明教行難得
99 75 otherwise; but; however; so 此中初頌意明教行難得
100 75 at this time; now; here 此中初頌意明教行難得
101 75 this; here; etad 此中初頌意明教行難得
102 66 not; no 謂於彼二數數憶持長時不忘
103 66 expresses that a certain condition cannot be acheived 謂於彼二數數憶持長時不忘
104 66 as a correlative 謂於彼二數數憶持長時不忘
105 66 no (answering a question) 謂於彼二數數憶持長時不忘
106 66 forms a negative adjective from a noun 謂於彼二數數憶持長時不忘
107 66 at the end of a sentence to form a question 謂於彼二數數憶持長時不忘
108 66 to form a yes or no question 謂於彼二數數憶持長時不忘
109 66 infix potential marker 謂於彼二數數憶持長時不忘
110 66 no; na 謂於彼二數數憶持長時不忘
111 61 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 是故苾芻先學多聞
112 61 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 是故苾芻先學多聞
113 61 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如說行者更難遇
114 61 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如說行者更難遇
115 61 shuì to persuade 如說行者更難遇
116 61 shuō to teach; to recite; to explain 如說行者更難遇
117 61 shuō a doctrine; a theory 如說行者更難遇
118 61 shuō to claim; to assert 如說行者更難遇
119 61 shuō allocution 如說行者更難遇
120 61 shuō to criticize; to scold 如說行者更難遇
121 61 shuō to indicate; to refer to 如說行者更難遇
122 61 shuō speach; vāda 如說行者更難遇
123 61 shuō to speak; bhāṣate 如說行者更難遇
124 61 shuō to instruct 如說行者更難遇
125 61 wèi to call 經謂佛語
126 61 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 經謂佛語
127 61 wèi to speak to; to address 經謂佛語
128 61 wèi to treat as; to regard as 經謂佛語
129 61 wèi introducing a condition situation 經謂佛語
130 61 wèi to speak to; to address 經謂佛語
131 61 wèi to think 經謂佛語
132 61 wèi for; is to be 經謂佛語
133 61 wèi to make; to cause 經謂佛語
134 61 wèi and 經謂佛語
135 61 wèi principle; reason 經謂佛語
136 61 wèi Wei 經謂佛語
137 61 wèi which; what; yad 經謂佛語
138 61 wèi to say; iti 經謂佛語
139 60 jiè border; boundary 在界
140 60 jiè kingdom 在界
141 60 jiè circle; society 在界
142 60 jiè territory; region 在界
143 60 jiè the world 在界
144 60 jiè scope; extent 在界
145 60 jiè erathem; stratigraphic unit 在界
146 60 jiè to divide; to define a boundary 在界
147 60 jiè to adjoin 在界
148 60 jiè dhatu; realm; field; domain 在界
149 58 zuò to do 依將成理作如是說
150 58 zuò to act as; to serve as 依將成理作如是說
151 58 zuò to start 依將成理作如是說
152 58 zuò a writing; a work 依將成理作如是說
153 58 zuò to dress as; to be disguised as 依將成理作如是說
154 58 zuō to create; to make 依將成理作如是說
155 58 zuō a workshop 依將成理作如是說
156 58 zuō to write; to compose 依將成理作如是說
157 58 zuò to rise 依將成理作如是說
158 58 zuò to be aroused 依將成理作如是說
159 58 zuò activity; action; undertaking 依將成理作如是說
160 58 zuò to regard as 依將成理作如是說
161 58 zuò action; kāraṇa 依將成理作如是說
162 57 shì is; are; am; to be 謂是大
163 57 shì is exactly 謂是大
164 57 shì is suitable; is in contrast 謂是大
165 57 shì this; that; those 謂是大
166 57 shì really; certainly 謂是大
167 57 shì correct; yes; affirmative 謂是大
168 57 shì true 謂是大
169 57 shì is; has; exists 謂是大
170 57 shì used between repetitions of a word 謂是大
171 57 shì a matter; an affair 謂是大
172 57 shì Shi 謂是大
173 57 shì is; bhū 謂是大
174 57 shì this; idam 謂是大
175 55 yǒu is; are; to exist 即此寶人有勝善德
176 55 yǒu to have; to possess 即此寶人有勝善德
177 55 yǒu indicates an estimate 即此寶人有勝善德
178 55 yǒu indicates a large quantity 即此寶人有勝善德
179 55 yǒu indicates an affirmative response 即此寶人有勝善德
180 55 yǒu a certain; used before a person, time, or place 即此寶人有勝善德
181 55 yǒu used to compare two things 即此寶人有勝善德
182 55 yǒu used in a polite formula before certain verbs 即此寶人有勝善德
183 55 yǒu used before the names of dynasties 即此寶人有勝善德
184 55 yǒu a certain thing; what exists 即此寶人有勝善德
185 55 yǒu multiple of ten and ... 即此寶人有勝善德
186 55 yǒu abundant 即此寶人有勝善德
187 55 yǒu purposeful 即此寶人有勝善德
188 55 yǒu You 即此寶人有勝善德
189 55 yǒu 1. existence; 2. becoming 即此寶人有勝善德
190 55 yǒu becoming; bhava 即此寶人有勝善德
191 53 shí time; a point or period of time 諸佛出世時乃一逢
192 53 shí a season; a quarter of a year 諸佛出世時乃一逢
193 53 shí one of the 12 two-hour periods of the day 諸佛出世時乃一逢
194 53 shí at that time 諸佛出世時乃一逢
195 53 shí fashionable 諸佛出世時乃一逢
196 53 shí fate; destiny; luck 諸佛出世時乃一逢
197 53 shí occasion; opportunity; chance 諸佛出世時乃一逢
198 53 shí tense 諸佛出世時乃一逢
199 53 shí particular; special 諸佛出世時乃一逢
200 53 shí to plant; to cultivate 諸佛出世時乃一逢
201 53 shí hour (measure word) 諸佛出世時乃一逢
202 53 shí an era; a dynasty 諸佛出世時乃一逢
203 53 shí time [abstract] 諸佛出世時乃一逢
204 53 shí seasonal 諸佛出世時乃一逢
205 53 shí frequently; often 諸佛出世時乃一逢
206 53 shí occasionally; sometimes 諸佛出世時乃一逢
207 53 shí on time 諸佛出世時乃一逢
208 53 shí this; that 諸佛出世時乃一逢
209 53 shí to wait upon 諸佛出世時乃一逢
210 53 shí hour 諸佛出世時乃一逢
211 53 shí appropriate; proper; timely 諸佛出世時乃一逢
212 53 shí Shi 諸佛出世時乃一逢
213 53 shí a present; currentlt 諸佛出世時乃一逢
214 53 shí time; kāla 諸佛出世時乃一逢
215 53 shí at that time; samaya 諸佛出世時乃一逢
216 53 shí then; atha 諸佛出世時乃一逢
217 50 zhū all; many; various 咸能破盡諸冥闇
218 50 zhū Zhu 咸能破盡諸冥闇
219 50 zhū all; members of the class 咸能破盡諸冥闇
220 50 zhū interrogative particle 咸能破盡諸冥闇
221 50 zhū him; her; them; it 咸能破盡諸冥闇
222 50 zhū of; in 咸能破盡諸冥闇
223 50 zhū all; many; sarva 咸能破盡諸冥闇
224 49 rén person; people; a human being 謂八大人
225 49 rén Kangxi radical 9 謂八大人
226 49 rén a kind of person 謂八大人
227 49 rén everybody 謂八大人
228 49 rén adult 謂八大人
229 49 rén somebody; others 謂八大人
230 49 rén an upright person 謂八大人
231 49 rén person; manuṣya 謂八大人
232 48 zuì crime; offense; sin; vice 者得越法罪
233 48 zuì fault; error 者得越法罪
234 48 zuì hardship; suffering 者得越法罪
235 48 zuì to blame; to accuse 者得越法罪
236 48 zuì punishment 者得越法罪
237 48 zuì transgression; āpatti 者得越法罪
238 48 zuì sin; agha 者得越法罪
239 42 his; hers; its; theirs 又見修煩惱其類各多
240 42 to add emphasis 又見修煩惱其類各多
241 42 used when asking a question in reply to a question 又見修煩惱其類各多
242 42 used when making a request or giving an order 又見修煩惱其類各多
243 42 he; her; it; them 又見修煩惱其類各多
244 42 probably; likely 又見修煩惱其類各多
245 42 will 又見修煩惱其類各多
246 42 may 又見修煩惱其類各多
247 42 if 又見修煩惱其類各多
248 42 or 又見修煩惱其類各多
249 42 Qi 又見修煩惱其類各多
250 42 he; her; it; saḥ; sā; tad 又見修煩惱其類各多
251 42 chù a place; location; a spot; a point 處勤修行故
252 42 chǔ to reside; to live; to dwell 處勤修行故
253 42 chù location 處勤修行故
254 42 chù an office; a department; a bureau 處勤修行故
255 42 chù a part; an aspect 處勤修行故
256 42 chǔ to be in; to be in a position of 處勤修行故
257 42 chǔ to get along with 處勤修行故
258 42 chǔ to deal with; to manage 處勤修行故
259 42 chǔ to punish; to sentence 處勤修行故
260 42 chǔ to stop; to pause 處勤修行故
261 42 chǔ to be associated with 處勤修行故
262 42 chǔ to situate; to fix a place for 處勤修行故
263 42 chǔ to occupy; to control 處勤修行故
264 42 chù circumstances; situation 處勤修行故
265 42 chù an occasion; a time 處勤修行故
266 42 chù position; sthāna 處勤修行故
267 41 ér and; as well as; but (not); yet (not) 於諸煩惱而得解脫
268 41 ér Kangxi radical 126 於諸煩惱而得解脫
269 41 ér you 於諸煩惱而得解脫
270 41 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 於諸煩惱而得解脫
271 41 ér right away; then 於諸煩惱而得解脫
272 41 ér but; yet; however; while; nevertheless 於諸煩惱而得解脫
273 41 ér if; in case; in the event that 於諸煩惱而得解脫
274 41 ér therefore; as a result; thus 於諸煩惱而得解脫
275 41 ér how can it be that? 於諸煩惱而得解脫
276 41 ér so as to 於諸煩惱而得解脫
277 41 ér only then 於諸煩惱而得解脫
278 41 ér as if; to seem like 於諸煩惱而得解脫
279 41 néng can; able 於諸煩惱而得解脫
280 41 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於諸煩惱而得解脫
281 41 ér me 於諸煩惱而得解脫
282 41 ér to arrive; up to 於諸煩惱而得解脫
283 41 ér possessive 於諸煩惱而得解脫
284 41 ér and; ca 於諸煩惱而得解脫
285 40 長淨 chángjìng fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha 於長淨時不同集
286 40 also; too 讀誦受持亦如是
287 40 but 讀誦受持亦如是
288 40 this; he; she 讀誦受持亦如是
289 40 although; even though 讀誦受持亦如是
290 40 already 讀誦受持亦如是
291 40 particle with no meaning 讀誦受持亦如是
292 40 Yi 讀誦受持亦如是
293 39 jīn today; present; now 我今隨次攝廣文
294 39 jīn Jin 我今隨次攝廣文
295 39 jīn modern 我今隨次攝廣文
296 39 jīn now; adhunā 我今隨次攝廣文
297 39 xiāng each other; one another; mutually 是相敬言
298 39 xiàng to observe; to assess 是相敬言
299 39 xiàng appearance; portrait; picture 是相敬言
300 39 xiàng countenance; personage; character; disposition 是相敬言
301 39 xiàng to aid; to help 是相敬言
302 39 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 是相敬言
303 39 xiàng a sign; a mark; appearance 是相敬言
304 39 xiāng alternately; in turn 是相敬言
305 39 xiāng Xiang 是相敬言
306 39 xiāng form substance 是相敬言
307 39 xiāng to express 是相敬言
308 39 xiàng to choose 是相敬言
309 39 xiāng Xiang 是相敬言
310 39 xiāng an ancient musical instrument 是相敬言
311 39 xiāng the seventh lunar month 是相敬言
312 39 xiāng to compare 是相敬言
313 39 xiàng to divine 是相敬言
314 39 xiàng to administer 是相敬言
315 39 xiàng helper for a blind person 是相敬言
316 39 xiāng rhythm [music] 是相敬言
317 39 xiāng the upper frets of a pipa 是相敬言
318 39 xiāng coralwood 是相敬言
319 39 xiàng ministry 是相敬言
320 39 xiàng to supplement; to enhance 是相敬言
321 39 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 是相敬言
322 39 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 是相敬言
323 39 xiàng sign; mark; liṅga 是相敬言
324 39 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 是相敬言
325 38 tīng to listen 不集隨聽
326 38 tīng to obey 不集隨聽
327 38 tīng to understand 不集隨聽
328 38 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 不集隨聽
329 38 tìng to allow; to let something take its course 不集隨聽
330 38 tīng to await 不集隨聽
331 38 tīng to acknowledge 不集隨聽
332 38 tīng a tin can 不集隨聽
333 38 tīng information 不集隨聽
334 38 tīng a hall 不集隨聽
335 38 tīng Ting 不集隨聽
336 38 tìng to administer; to process 不集隨聽
337 38 tīng to listen; śru 不集隨聽
338 37 happy; glad; cheerful; joyful 令樂略者速開悟
339 37 to take joy in; to be happy; to be cheerful 令樂略者速開悟
340 37 Le 令樂略者速開悟
341 37 yuè music 令樂略者速開悟
342 37 yuè a musical instrument 令樂略者速開悟
343 37 yuè tone [of voice]; expression 令樂略者速開悟
344 37 yuè a musician 令樂略者速開悟
345 37 joy; pleasure 令樂略者速開悟
346 37 yuè the Book of Music 令樂略者速開悟
347 37 lào Lao 令樂略者速開悟
348 37 to laugh 令樂略者速開悟
349 37 Joy 令樂略者速開悟
350 37 joy; delight; sukhā 令樂略者速開悟
351 37 zhù to dwell; to live; to reside 并與共住亦為樂
352 37 zhù to stop; to halt 并與共住亦為樂
353 37 zhù to retain; to remain 并與共住亦為樂
354 37 zhù to lodge at [temporarily] 并與共住亦為樂
355 37 zhù firmly; securely 并與共住亦為樂
356 37 zhù verb complement 并與共住亦為樂
357 37 zhù attaching; abiding; dwelling on 并與共住亦為樂
358 36 one 增一乃至十六文
359 36 Kangxi radical 1 增一乃至十六文
360 36 as soon as; all at once 增一乃至十六文
361 36 pure; concentrated 增一乃至十六文
362 36 whole; all 增一乃至十六文
363 36 first 增一乃至十六文
364 36 the same 增一乃至十六文
365 36 each 增一乃至十六文
366 36 certain 增一乃至十六文
367 36 throughout 增一乃至十六文
368 36 used in between a reduplicated verb 增一乃至十六文
369 36 sole; single 增一乃至十六文
370 36 a very small amount 增一乃至十六文
371 36 Yi 增一乃至十六文
372 36 other 增一乃至十六文
373 36 to unify 增一乃至十六文
374 36 accidentally; coincidentally 增一乃至十六文
375 36 abruptly; suddenly 增一乃至十六文
376 36 or 增一乃至十六文
377 36 one; eka 增一乃至十六文
378 36 no 以身語心順大師言無違犯故
379 36 Kangxi radical 71 以身語心順大師言無違犯故
380 36 to not have; without 以身語心順大師言無違犯故
381 36 has not yet 以身語心順大師言無違犯故
382 36 mo 以身語心順大師言無違犯故
383 36 do not 以身語心順大師言無違犯故
384 36 not; -less; un- 以身語心順大師言無違犯故
385 36 regardless of 以身語心順大師言無違犯故
386 36 to not have 以身語心順大師言無違犯故
387 36 um 以身語心順大師言無違犯故
388 36 Wu 以身語心順大師言無違犯故
389 36 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 以身語心順大師言無違犯故
390 36 not; non- 以身語心順大師言無違犯故
391 36 mo 以身語心順大師言無違犯故
392 36 de potential marker 尼陀那及目得迦
393 36 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 尼陀那及目得迦
394 36 děi must; ought to 尼陀那及目得迦
395 36 děi to want to; to need to 尼陀那及目得迦
396 36 děi must; ought to 尼陀那及目得迦
397 36 de 尼陀那及目得迦
398 36 de infix potential marker 尼陀那及目得迦
399 36 to result in 尼陀那及目得迦
400 36 to be proper; to fit; to suit 尼陀那及目得迦
401 36 to be satisfied 尼陀那及目得迦
402 36 to be finished 尼陀那及目得迦
403 36 de result of degree 尼陀那及目得迦
404 36 de marks completion of an action 尼陀那及目得迦
405 36 děi satisfying 尼陀那及目得迦
406 36 to contract 尼陀那及目得迦
407 36 marks permission or possibility 尼陀那及目得迦
408 36 expressing frustration 尼陀那及目得迦
409 36 to hear 尼陀那及目得迦
410 36 to have; there is 尼陀那及目得迦
411 36 marks time passed 尼陀那及目得迦
412 36 obtain; attain; prāpta 尼陀那及目得迦
413 36 already 先所作事並已作未
414 36 Kangxi radical 49 先所作事並已作未
415 36 from 先所作事並已作未
416 36 to bring to an end; to stop 先所作事並已作未
417 36 final aspectual particle 先所作事並已作未
418 36 afterwards; thereafter 先所作事並已作未
419 36 too; very; excessively 先所作事並已作未
420 36 to complete 先所作事並已作未
421 36 to demote; to dismiss 先所作事並已作未
422 36 to recover from an illness 先所作事並已作未
423 36 certainly 先所作事並已作未
424 36 an interjection of surprise 先所作事並已作未
425 36 this 先所作事並已作未
426 36 former; pūrvaka 先所作事並已作未
427 36 former; pūrvaka 先所作事並已作未
428 34 huò or; either; else 或成正覺時名佛出世
429 34 huò maybe; perhaps; might; possibly 或成正覺時名佛出世
430 34 huò some; someone 或成正覺時名佛出世
431 34 míngnián suddenly 或成正覺時名佛出世
432 34 huò or; vā 或成正覺時名佛出世
433 34 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 鄔波離尊之所問
434 34 suǒ an office; an institute 鄔波離尊之所問
435 34 suǒ introduces a relative clause 鄔波離尊之所問
436 34 suǒ it 鄔波離尊之所問
437 34 suǒ if; supposing 鄔波離尊之所問
438 34 suǒ a few; various; some 鄔波離尊之所問
439 34 suǒ a place; a location 鄔波離尊之所問
440 34 suǒ indicates a passive voice 鄔波離尊之所問
441 34 suǒ that which 鄔波離尊之所問
442 34 suǒ an ordinal number 鄔波離尊之所問
443 34 suǒ meaning 鄔波離尊之所問
444 34 suǒ garrison 鄔波離尊之所問
445 34 suǒ place; pradeśa 鄔波離尊之所問
446 34 suǒ that which; yad 鄔波離尊之所問
447 33 extra; surplus; remainder 餘有爾許在
448 33 odd 餘有爾許在
449 33 I 餘有爾許在
450 33 to remain 餘有爾許在
451 33 the time after an event 餘有爾許在
452 33 the others; the rest 餘有爾許在
453 33 additional; complementary 餘有爾許在
454 33 xiǎo small; tiny
455 33 xiǎo Kangxi radical 42
456 33 xiǎo brief
457 33 xiǎo small in amount
458 33 xiǎo less than; nearly
459 33 xiǎo insignificant
460 33 xiǎo small in ability
461 33 xiǎo to shrink
462 33 xiǎo to slight; to belittle
463 33 xiǎo evil-doer
464 33 xiǎo a child
465 33 xiǎo concubine
466 33 xiǎo young
467 33 xiǎo indicates lack of seniority or brief tenure
468 33 xiǎo small; alpa
469 33 xiǎo mild; mrdu
470 33 xiǎo limited; paritta
471 33 xiǎo deficient; dabhra
472 33 jié to bond; to tie; to bind 先結小界不應在後
473 33 jié a knot 先結小界不應在後
474 33 jié to conclude; to come to a result 先結小界不應在後
475 33 jié to provide a bond for; to contract 先結小界不應在後
476 33 jié pent-up 先結小界不應在後
477 33 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 先結小界不應在後
478 33 jié a bound state 先結小界不應在後
479 33 jié hair worn in a topknot 先結小界不應在後
480 33 jiē firm; secure 先結小界不應在後
481 33 jié to plait; to thatch; to weave 先結小界不應在後
482 33 jié to form; to organize 先結小界不應在後
483 33 jié to congeal; to crystallize 先結小界不應在後
484 33 jié a junction 先結小界不應在後
485 33 jié a node 先結小界不應在後
486 33 jiē to bear fruit 先結小界不應在後
487 33 jiē stutter 先結小界不應在後
488 33 jié a fetter 先結小界不應在後
489 33 zhōng middle 此中初頌意明教行難得
490 33 zhōng medium; medium sized 此中初頌意明教行難得
491 33 zhōng China 此中初頌意明教行難得
492 33 zhòng to hit the mark 此中初頌意明教行難得
493 33 zhōng in; amongst 此中初頌意明教行難得
494 33 zhōng midday 此中初頌意明教行難得
495 33 zhōng inside 此中初頌意明教行難得
496 33 zhōng during 此中初頌意明教行難得
497 33 zhōng Zhong 此中初頌意明教行難得
498 33 zhōng intermediary 此中初頌意明教行難得
499 33 zhōng half 此中初頌意明教行難得
500 33 zhōng just right; suitably 此中初頌意明教行難得

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
near to; antike
therefore; tasmāt
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
wèi to be; bhū
yīng suitable; yukta
僧伽
  1. sēngqié
  2. sēngqié
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
this; here; etad
no; na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
北方 98 The North
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多同 100 Duotong
法僧伽 102 Dhammasangani
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
根本萨婆多部律摄 根本薩婆多部律攝 103 Mūlasarvāstivādavinayayasangraha; Genben Sapoduo Bu Lu She
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
河津 104 Hejin
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
迦师 迦師 106 Kashgar
伽耶山 106 Gayā
戒经 戒經 106 Sila sūtra
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
三藏法师义净 三藏法師義淨 115 Venerable Yi Jing; Venerable Yijing
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释迦 釋迦 115 Sakya
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
授事 115 Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
五趣 119 Five Realms
邬波离 鄔波離 119 Upāli; Upali
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无诸 無諸 119 Wu Zhu
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
余善 餘善 121 Yu Shan
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 195.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
八大 98 eight great
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白四 98 to confess a matter
白四羯磨 98 to confess a matter
褒洒陀 褒灑陀 98 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
遍净 遍淨 98 all-encompassing purity
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
必当 必當 98 must
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
比尼 98 monastic discipline; vinaya
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
长净 長淨 99 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常勤 99 practised; pratipanna
长时 長時 99 eon; kalpa
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持律 99 a maintainer of monastic discipline
出家众 出家眾 99 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
存念 99 focus the mind on; samanvāharati
大界 100 monastic establishment
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大仙 100 a great sage; maharsi
得佛 100 to become a Buddha
德号 德號 100 an epithet
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
断惑 斷惑 100 to end delusion
杜多 100 elimination of defilements through ascetic practice
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二种 二種 195 two kinds
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
恶友 惡友 195 a bad friend
法僧 102 a monk who recites mantras
发露 發露 102 to reveal; to manifest
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
法水 102
  1. Dharma Water
  2. Dharma is like water
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
广照 廣照 103
  1. wide illumination
  2. Guang Zhao
归俗 歸俗 103 to return to secular life; to leave monastic life
果位 103 stage of reward; stage of attainment
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
和合众 和合眾 104 saṃgha; monastic gathering
黑白月 104 first and second half of the month
黑月 104 second half of the month; kṛṣṇapakṣa
惛沈 104 lethargy; gloominess
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
见修 見修 106 mistaken views and practice
见谛 見諦 106 realization of the truth
简择 簡擇 106 to chose
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
伽他 106 gatha; verse
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
寂定 106 samadhi
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
戒法 106 the rules of the precepts
结界 結界 106
  1. Restricted Area
  2. boundary; temple boundary; sīmā
羯磨 106 karma
界内 界內 106 within a region; within the confines
戒行 106 to abide by precepts
近圆 近圓 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
境相 106 world of objects
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
九品 106 nine grades
具缚 具縛 106 completely bound; completely bound in delusion
卷第一 106 scroll 1
决定心 決定心 106 the deciding mind
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
瞿摩 106 gomaya; cow-dung
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
堪能 107 ability to undertake
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
两界 兩界 108 two realms
了知 108 to understand clearly
魔罗 魔羅 109 Mara; the Devil; a devil; a demon
摩纳 摩納 109 māṇava; a youth
木叉 109
  1. rules of conduct for monks; prātimokṣa
  2. liberation; emancipation; vimokṣa
能破 110 refutation
尼陀那 110 causes and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤求 113 to diligently seek
勤修 113 cultivated; caritāvin
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人法 114 people and dharmas; people and teachings
如法 114 In Accord With
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三衣 115 the three robes of monk
散乱心 散亂心 115 a confused mind; an unsettled mind
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善护 善護 115 protector; tāyin
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲 115 few desires
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
胜友 勝友 115
  1. friend of the Jina
  2. Jinamitra
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣教 聖教 115 sacred teachings
生起 115 cause; arising
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
摄心 攝心 115 to concentrate
十二分教 115 dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
水界 115 water; water realm; water element
说欲 說欲 115 explanation of desire
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
诵戒 誦戒 115 Chant the Precepts
随情 隨情 115 compliant
窣吐罗 窣吐羅 115 great transgression; major misdeed; sthūlātyaya
贪着 貪著 116 attachment to desire
调身 調身 116 Adjusting the Body
调心 調心 116 Taming the Mind
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
同分 116 same class
徒众 徒眾 116 a group of disciples
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
外境 119 external realm; external objects
妄语 妄語 119 Lying
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
五处 五處 119 five places; panca-sthana
五事 119 five dharmas; five categories
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
闲居 閑居 120 a place to rest
现生 現生 120 the present life
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
心根 120 the innermost depths of one's heart; manas (the mind)
性罪 120 natural sin
修得 120 cultivation; parijaya
修善 120 to cultivate goodness
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
应作 應作 121 a manifestation
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
音声 音聲 121 sound; noise
永不退 121 forever not to regress
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
于现法 於現法 121 here in the present life
与欲 與欲 121 with desire; with consent
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
运心 運心 121 setting the mind in motion; resolving indecision
赞歎 讚歎 122 praise
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
正行 122 right action
遮罪 122 proscribed misconduct
制底 122 caitya
众学 眾學 122 monastic community study; study for monastic living
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸事 諸事 122 all things; everything
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
自心 122 One's Mind
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī