Glossary and Vocabulary for Samantapāsādikā (Shan Jian Lu Pi Po Sha) 善見律毘婆沙, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 194 | 王 | wáng | Wang | 王登位以來 |
| 2 | 194 | 王 | wáng | a king | 王登位以來 |
| 3 | 194 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王登位以來 |
| 4 | 194 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王登位以來 |
| 5 | 194 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王登位以來 |
| 6 | 194 | 王 | wáng | grand; great | 王登位以來 |
| 7 | 194 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王登位以來 |
| 8 | 194 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王登位以來 |
| 9 | 194 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王登位以來 |
| 10 | 194 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王登位以來 |
| 11 | 194 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王登位以來 |
| 12 | 120 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 眾僧已受 |
| 13 | 120 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 眾僧已受 |
| 14 | 120 | 已 | yǐ | to complete | 眾僧已受 |
| 15 | 120 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 眾僧已受 |
| 16 | 120 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 眾僧已受 |
| 17 | 120 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 眾僧已受 |
| 18 | 104 | 大德 | dàdé | most virtuous | 大德末闡提 |
| 19 | 104 | 大德 | dàdé | Dade reign | 大德末闡提 |
| 20 | 104 | 大德 | dàdé | a major festival | 大德末闡提 |
| 21 | 104 | 大德 | dàdé | most virtuous; bhadanta | 大德末闡提 |
| 22 | 104 | 大德 | dàdé | Great Virtue; Yaññadatta | 大德末闡提 |
| 23 | 95 | 須 | xū | beard; whiskers | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 24 | 95 | 須 | xū | must | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 25 | 95 | 須 | xū | to wait | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 26 | 95 | 須 | xū | moment | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 27 | 95 | 須 | xū | whiskers | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 28 | 95 | 須 | xū | Xu | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 29 | 95 | 須 | xū | to be slow | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 30 | 95 | 須 | xū | to stop | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 31 | 95 | 須 | xū | to use | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 32 | 95 | 須 | xū | to be; is | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 33 | 95 | 須 | xū | tentacles; feelers; antennae | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 34 | 95 | 須 | xū | a fine stem | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 35 | 95 | 須 | xū | fine; slender; whisker-like | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 36 | 95 | 須 | xū | whiskers; śmaśru | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 37 | 85 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 38 | 85 | 即 | jí | at that time | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 39 | 85 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 40 | 85 | 即 | jí | supposed; so-called | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 41 | 85 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 42 | 80 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 43 | 80 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 44 | 80 | 帝 | dì | a god | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 45 | 80 | 帝 | dì | imperialism | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 46 | 80 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 47 | 80 | 帝 | dì | Indra | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 48 | 75 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 於虛空中而坐 |
| 49 | 75 | 而 | ér | as if; to seem like | 於虛空中而坐 |
| 50 | 75 | 而 | néng | can; able | 於虛空中而坐 |
| 51 | 75 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 於虛空中而坐 |
| 52 | 75 | 而 | ér | to arrive; up to | 於虛空中而坐 |
| 53 | 68 | 言 | yán | to speak; to say; said | 向諸比丘言 |
| 54 | 68 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 向諸比丘言 |
| 55 | 68 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 向諸比丘言 |
| 56 | 68 | 言 | yán | phrase; sentence | 向諸比丘言 |
| 57 | 68 | 言 | yán | a word; a syllable | 向諸比丘言 |
| 58 | 68 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 向諸比丘言 |
| 59 | 68 | 言 | yán | to regard as | 向諸比丘言 |
| 60 | 68 | 言 | yán | to act as | 向諸比丘言 |
| 61 | 68 | 言 | yán | word; vacana | 向諸比丘言 |
| 62 | 68 | 言 | yán | speak; vad | 向諸比丘言 |
| 63 | 66 | 我 | wǒ | self | 我若住僧眾 |
| 64 | 66 | 我 | wǒ | [my] dear | 我若住僧眾 |
| 65 | 66 | 我 | wǒ | Wo | 我若住僧眾 |
| 66 | 66 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我若住僧眾 |
| 67 | 66 | 我 | wǒ | ga | 我若住僧眾 |
| 68 | 60 | 中 | zhōng | middle | 於戒壇中得三達智 |
| 69 | 60 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於戒壇中得三達智 |
| 70 | 60 | 中 | zhōng | China | 於戒壇中得三達智 |
| 71 | 60 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於戒壇中得三達智 |
| 72 | 60 | 中 | zhōng | midday | 於戒壇中得三達智 |
| 73 | 60 | 中 | zhōng | inside | 於戒壇中得三達智 |
| 74 | 60 | 中 | zhōng | during | 於戒壇中得三達智 |
| 75 | 60 | 中 | zhōng | Zhong | 於戒壇中得三達智 |
| 76 | 60 | 中 | zhōng | intermediary | 於戒壇中得三達智 |
| 77 | 60 | 中 | zhōng | half | 於戒壇中得三達智 |
| 78 | 60 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於戒壇中得三達智 |
| 79 | 60 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於戒壇中得三達智 |
| 80 | 60 | 中 | zhòng | to obtain | 於戒壇中得三達智 |
| 81 | 60 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於戒壇中得三達智 |
| 82 | 60 | 中 | zhōng | middle | 於戒壇中得三達智 |
| 83 | 57 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 我見大王往伏諸國 |
| 84 | 57 | 往 | wǎng | in the past | 我見大王往伏諸國 |
| 85 | 57 | 往 | wǎng | to turn toward | 我見大王往伏諸國 |
| 86 | 57 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 我見大王往伏諸國 |
| 87 | 57 | 往 | wǎng | to send a gift | 我見大王往伏諸國 |
| 88 | 57 | 往 | wǎng | former times | 我見大王往伏諸國 |
| 89 | 57 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 我見大王往伏諸國 |
| 90 | 57 | 往 | wǎng | to go; gam | 我見大王往伏諸國 |
| 91 | 54 | 人 | rén | person; people; a human being | 於是即遣法師四人 |
| 92 | 54 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 於是即遣法師四人 |
| 93 | 54 | 人 | rén | a kind of person | 於是即遣法師四人 |
| 94 | 54 | 人 | rén | everybody | 於是即遣法師四人 |
| 95 | 54 | 人 | rén | adult | 於是即遣法師四人 |
| 96 | 54 | 人 | rén | somebody; others | 於是即遣法師四人 |
| 97 | 54 | 人 | rén | an upright person | 於是即遣法師四人 |
| 98 | 54 | 人 | rén | person; manuṣya | 於是即遣法師四人 |
| 99 | 50 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至布薩 |
| 100 | 50 | 至 | zhì | to arrive | 至布薩 |
| 101 | 50 | 至 | zhì | approach; upagama | 至布薩 |
| 102 | 50 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 即便為王說 |
| 103 | 50 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 即便為王說 |
| 104 | 50 | 說 | shuì | to persuade | 即便為王說 |
| 105 | 50 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 即便為王說 |
| 106 | 50 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 即便為王說 |
| 107 | 50 | 說 | shuō | to claim; to assert | 即便為王說 |
| 108 | 50 | 說 | shuō | allocution | 即便為王說 |
| 109 | 50 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 即便為王說 |
| 110 | 50 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 即便為王說 |
| 111 | 50 | 說 | shuō | speach; vāda | 即便為王說 |
| 112 | 50 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 即便為王說 |
| 113 | 50 | 說 | shuō | to instruct | 即便為王說 |
| 114 | 47 | 摩哂陀 | móshěntuó | Mahendra; Mahinda | 是時摩哂陀年滿二 |
| 115 | 47 | 為 | wéi | to act as; to serve | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 116 | 47 | 為 | wéi | to change into; to become | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 117 | 47 | 為 | wéi | to be; is | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 118 | 47 | 為 | wéi | to do | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 119 | 47 | 為 | wèi | to support; to help | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 120 | 47 | 為 | wéi | to govern | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 121 | 47 | 為 | wèi | to be; bhū | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 122 | 47 | 到 | dào | to arrive | 太子遊還到王所 |
| 123 | 47 | 到 | dào | to go | 太子遊還到王所 |
| 124 | 47 | 到 | dào | careful | 太子遊還到王所 |
| 125 | 47 | 到 | dào | Dao | 太子遊還到王所 |
| 126 | 47 | 到 | dào | approach; upagati | 太子遊還到王所 |
| 127 | 44 | 答言 | dá yán | to reply | 傍臣答言 |
| 128 | 44 | 復 | fù | to go back; to return | 尚復如此 |
| 129 | 44 | 復 | fù | to resume; to restart | 尚復如此 |
| 130 | 44 | 復 | fù | to do in detail | 尚復如此 |
| 131 | 44 | 復 | fù | to restore | 尚復如此 |
| 132 | 44 | 復 | fù | to respond; to reply to | 尚復如此 |
| 133 | 44 | 復 | fù | Fu; Return | 尚復如此 |
| 134 | 44 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 尚復如此 |
| 135 | 44 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 尚復如此 |
| 136 | 44 | 復 | fù | Fu | 尚復如此 |
| 137 | 44 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 尚復如此 |
| 138 | 44 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 尚復如此 |
| 139 | 41 | 於 | yú | to go; to | 於戒壇中得三達智 |
| 140 | 41 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於戒壇中得三達智 |
| 141 | 41 | 於 | yú | Yu | 於戒壇中得三達智 |
| 142 | 41 | 於 | wū | a crow | 於戒壇中得三達智 |
| 143 | 41 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時摩哂陀年滿二 |
| 144 | 41 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時摩哂陀年滿二 |
| 145 | 41 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時摩哂陀年滿二 |
| 146 | 41 | 時 | shí | fashionable | 是時摩哂陀年滿二 |
| 147 | 41 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時摩哂陀年滿二 |
| 148 | 41 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時摩哂陀年滿二 |
| 149 | 41 | 時 | shí | tense | 是時摩哂陀年滿二 |
| 150 | 41 | 時 | shí | particular; special | 是時摩哂陀年滿二 |
| 151 | 41 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時摩哂陀年滿二 |
| 152 | 41 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時摩哂陀年滿二 |
| 153 | 41 | 時 | shí | time [abstract] | 是時摩哂陀年滿二 |
| 154 | 41 | 時 | shí | seasonal | 是時摩哂陀年滿二 |
| 155 | 41 | 時 | shí | to wait upon | 是時摩哂陀年滿二 |
| 156 | 41 | 時 | shí | hour | 是時摩哂陀年滿二 |
| 157 | 41 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時摩哂陀年滿二 |
| 158 | 41 | 時 | shí | Shi | 是時摩哂陀年滿二 |
| 159 | 41 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時摩哂陀年滿二 |
| 160 | 41 | 時 | shí | time; kāla | 是時摩哂陀年滿二 |
| 161 | 41 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時摩哂陀年滿二 |
| 162 | 39 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 於戒壇中得三達智 |
| 163 | 39 | 得 | děi | to want to; to need to | 於戒壇中得三達智 |
| 164 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 於戒壇中得三達智 |
| 165 | 39 | 得 | dé | de | 於戒壇中得三達智 |
| 166 | 39 | 得 | de | infix potential marker | 於戒壇中得三達智 |
| 167 | 39 | 得 | dé | to result in | 於戒壇中得三達智 |
| 168 | 39 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 於戒壇中得三達智 |
| 169 | 39 | 得 | dé | to be satisfied | 於戒壇中得三達智 |
| 170 | 39 | 得 | dé | to be finished | 於戒壇中得三達智 |
| 171 | 39 | 得 | děi | satisfying | 於戒壇中得三達智 |
| 172 | 39 | 得 | dé | to contract | 於戒壇中得三達智 |
| 173 | 39 | 得 | dé | to hear | 於戒壇中得三達智 |
| 174 | 39 | 得 | dé | to have; there is | 於戒壇中得三達智 |
| 175 | 39 | 得 | dé | marks time passed | 於戒壇中得三達智 |
| 176 | 39 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 於戒壇中得三達智 |
| 177 | 38 | 作 | zuò | to do | 為作供養 |
| 178 | 38 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 為作供養 |
| 179 | 38 | 作 | zuò | to start | 為作供養 |
| 180 | 38 | 作 | zuò | a writing; a work | 為作供養 |
| 181 | 38 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 為作供養 |
| 182 | 38 | 作 | zuō | to create; to make | 為作供養 |
| 183 | 38 | 作 | zuō | a workshop | 為作供養 |
| 184 | 38 | 作 | zuō | to write; to compose | 為作供養 |
| 185 | 38 | 作 | zuò | to rise | 為作供養 |
| 186 | 38 | 作 | zuò | to be aroused | 為作供養 |
| 187 | 38 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 為作供養 |
| 188 | 38 | 作 | zuò | to regard as | 為作供養 |
| 189 | 38 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 為作供養 |
| 190 | 37 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 一切佛法皆悉總持 |
| 191 | 37 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 一切佛法皆悉總持 |
| 192 | 37 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 一切佛法皆悉總持 |
| 193 | 37 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 一切佛法皆悉總持 |
| 194 | 36 | 不 | bù | infix potential marker | 諸善比丘不與其同 |
| 195 | 36 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以供王 |
| 196 | 36 | 以 | yǐ | to rely on | 以供王 |
| 197 | 36 | 以 | yǐ | to regard | 以供王 |
| 198 | 36 | 以 | yǐ | to be able to | 以供王 |
| 199 | 36 | 以 | yǐ | to order; to command | 以供王 |
| 200 | 36 | 以 | yǐ | used after a verb | 以供王 |
| 201 | 36 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以供王 |
| 202 | 36 | 以 | yǐ | Israel | 以供王 |
| 203 | 36 | 以 | yǐ | Yi | 以供王 |
| 204 | 36 | 以 | yǐ | use; yogena | 以供王 |
| 205 | 35 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 有比丘拘多 |
| 206 | 35 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 有比丘拘多 |
| 207 | 35 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 有比丘拘多 |
| 208 | 35 | 一 | yī | one | 持鉢乞藥得酥一撮 |
| 209 | 35 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 持鉢乞藥得酥一撮 |
| 210 | 35 | 一 | yī | pure; concentrated | 持鉢乞藥得酥一撮 |
| 211 | 35 | 一 | yī | first | 持鉢乞藥得酥一撮 |
| 212 | 35 | 一 | yī | the same | 持鉢乞藥得酥一撮 |
| 213 | 35 | 一 | yī | sole; single | 持鉢乞藥得酥一撮 |
| 214 | 35 | 一 | yī | a very small amount | 持鉢乞藥得酥一撮 |
| 215 | 35 | 一 | yī | Yi | 持鉢乞藥得酥一撮 |
| 216 | 35 | 一 | yī | other | 持鉢乞藥得酥一撮 |
| 217 | 35 | 一 | yī | to unify | 持鉢乞藥得酥一撮 |
| 218 | 35 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 持鉢乞藥得酥一撮 |
| 219 | 35 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 持鉢乞藥得酥一撮 |
| 220 | 35 | 一 | yī | one; eka | 持鉢乞藥得酥一撮 |
| 221 | 34 | 今 | jīn | today; present; now | 我今以王位別汝 |
| 222 | 34 | 今 | jīn | Jin | 我今以王位別汝 |
| 223 | 34 | 今 | jīn | modern | 我今以王位別汝 |
| 224 | 34 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今以王位別汝 |
| 225 | 34 | 國 | guó | a country; a nation | 波咤利弗國四方城 |
| 226 | 34 | 國 | guó | the capital of a state | 波咤利弗國四方城 |
| 227 | 34 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 波咤利弗國四方城 |
| 228 | 34 | 國 | guó | a state; a kingdom | 波咤利弗國四方城 |
| 229 | 34 | 國 | guó | a place; a land | 波咤利弗國四方城 |
| 230 | 34 | 國 | guó | domestic; Chinese | 波咤利弗國四方城 |
| 231 | 34 | 國 | guó | national | 波咤利弗國四方城 |
| 232 | 34 | 國 | guó | top in the nation | 波咤利弗國四方城 |
| 233 | 34 | 國 | guó | Guo | 波咤利弗國四方城 |
| 234 | 34 | 國 | guó | community; nation; janapada | 波咤利弗國四方城 |
| 235 | 33 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 阿闍梨名阿 |
| 236 | 33 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 阿闍梨名阿 |
| 237 | 33 | 名 | míng | rank; position | 阿闍梨名阿 |
| 238 | 33 | 名 | míng | an excuse | 阿闍梨名阿 |
| 239 | 33 | 名 | míng | life | 阿闍梨名阿 |
| 240 | 33 | 名 | míng | to name; to call | 阿闍梨名阿 |
| 241 | 33 | 名 | míng | to express; to describe | 阿闍梨名阿 |
| 242 | 33 | 名 | míng | to be called; to have the name | 阿闍梨名阿 |
| 243 | 33 | 名 | míng | to own; to possess | 阿闍梨名阿 |
| 244 | 33 | 名 | míng | famous; renowned | 阿闍梨名阿 |
| 245 | 33 | 名 | míng | moral | 阿闍梨名阿 |
| 246 | 33 | 名 | míng | name; naman | 阿闍梨名阿 |
| 247 | 33 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 阿闍梨名阿 |
| 248 | 32 | 從 | cóng | to follow | 而不順從 |
| 249 | 32 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 而不順從 |
| 250 | 32 | 從 | cóng | to participate in something | 而不順從 |
| 251 | 32 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 而不順從 |
| 252 | 32 | 從 | cóng | something secondary | 而不順從 |
| 253 | 32 | 從 | cóng | remote relatives | 而不順從 |
| 254 | 32 | 從 | cóng | secondary | 而不順從 |
| 255 | 32 | 從 | cóng | to go on; to advance | 而不順從 |
| 256 | 32 | 從 | cōng | at ease; informal | 而不順從 |
| 257 | 32 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 而不順從 |
| 258 | 32 | 從 | zòng | to release | 而不順從 |
| 259 | 32 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 而不順從 |
| 260 | 32 | 迦 | jiā | ka | 至阿波蘭多迦國 |
| 261 | 32 | 迦 | jiā | ka | 至阿波蘭多迦國 |
| 262 | 31 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 度令出家 |
| 263 | 31 | 出家 | chūjiā | to renounce | 度令出家 |
| 264 | 31 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 度令出家 |
| 265 | 31 | 欲 | yù | desire | 其病增長命將欲斷 |
| 266 | 31 | 欲 | yù | to desire; to wish | 其病增長命將欲斷 |
| 267 | 31 | 欲 | yù | to desire; to intend | 其病增長命將欲斷 |
| 268 | 31 | 欲 | yù | lust | 其病增長命將欲斷 |
| 269 | 31 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 其病增長命將欲斷 |
| 270 | 31 | 者 | zhě | ca | 或事火者 |
| 271 | 30 | 大 | dà | big; huge; large | 最大 |
| 272 | 30 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 最大 |
| 273 | 30 | 大 | dà | great; major; important | 最大 |
| 274 | 30 | 大 | dà | size | 最大 |
| 275 | 30 | 大 | dà | old | 最大 |
| 276 | 30 | 大 | dà | oldest; earliest | 最大 |
| 277 | 30 | 大 | dà | adult | 最大 |
| 278 | 30 | 大 | dài | an important person | 最大 |
| 279 | 30 | 大 | dà | senior | 最大 |
| 280 | 30 | 大 | dà | an element | 最大 |
| 281 | 30 | 大 | dà | great; mahā | 最大 |
| 282 | 29 | 臣 | chén | minister; statesman; official | 臣便還 |
| 283 | 29 | 臣 | chén | Kangxi radical 131 | 臣便還 |
| 284 | 29 | 臣 | chén | a slave | 臣便還 |
| 285 | 29 | 臣 | chén | Chen | 臣便還 |
| 286 | 29 | 臣 | chén | to obey; to comply | 臣便還 |
| 287 | 29 | 臣 | chén | to command; to direct | 臣便還 |
| 288 | 29 | 臣 | chén | a subject | 臣便還 |
| 289 | 29 | 臣 | chén | minister; counsellor; āmātya | 臣便還 |
| 290 | 29 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 度令出家 |
| 291 | 29 | 令 | lìng | to issue a command | 度令出家 |
| 292 | 29 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 度令出家 |
| 293 | 29 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 度令出家 |
| 294 | 29 | 令 | lìng | a season | 度令出家 |
| 295 | 29 | 令 | lìng | respected; good reputation | 度令出家 |
| 296 | 29 | 令 | lìng | good | 度令出家 |
| 297 | 29 | 令 | lìng | pretentious | 度令出家 |
| 298 | 29 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 度令出家 |
| 299 | 29 | 令 | lìng | a commander | 度令出家 |
| 300 | 29 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 度令出家 |
| 301 | 29 | 令 | lìng | lyrics | 度令出家 |
| 302 | 29 | 令 | lìng | Ling | 度令出家 |
| 303 | 29 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 度令出家 |
| 304 | 28 | 來 | lái | to come | 來入寺住 |
| 305 | 28 | 來 | lái | please | 來入寺住 |
| 306 | 28 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來入寺住 |
| 307 | 28 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來入寺住 |
| 308 | 28 | 來 | lái | wheat | 來入寺住 |
| 309 | 28 | 來 | lái | next; future | 來入寺住 |
| 310 | 28 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來入寺住 |
| 311 | 28 | 來 | lái | to occur; to arise | 來入寺住 |
| 312 | 28 | 來 | lái | to earn | 來入寺住 |
| 313 | 28 | 來 | lái | to come; āgata | 來入寺住 |
| 314 | 28 | 阿 | ā | to groan | 阿闍梨名阿 |
| 315 | 28 | 阿 | ā | a | 阿闍梨名阿 |
| 316 | 28 | 阿 | ē | to flatter | 阿闍梨名阿 |
| 317 | 28 | 阿 | ē | river bank | 阿闍梨名阿 |
| 318 | 28 | 阿 | ē | beam; pillar | 阿闍梨名阿 |
| 319 | 28 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 阿闍梨名阿 |
| 320 | 28 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 阿闍梨名阿 |
| 321 | 28 | 阿 | ē | E | 阿闍梨名阿 |
| 322 | 28 | 阿 | ē | to depend on | 阿闍梨名阿 |
| 323 | 28 | 阿 | ē | e | 阿闍梨名阿 |
| 324 | 28 | 阿 | ē | a buttress | 阿闍梨名阿 |
| 325 | 28 | 阿 | ē | be partial to | 阿闍梨名阿 |
| 326 | 28 | 阿 | ē | thick silk | 阿闍梨名阿 |
| 327 | 28 | 阿 | ē | e | 阿闍梨名阿 |
| 328 | 28 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
| 329 | 28 | 法 | fǎ | France | 法 |
| 330 | 28 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
| 331 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
| 332 | 28 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
| 333 | 28 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
| 334 | 28 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
| 335 | 28 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
| 336 | 28 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
| 337 | 28 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
| 338 | 28 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
| 339 | 28 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
| 340 | 28 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
| 341 | 28 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
| 342 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
| 343 | 28 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
| 344 | 28 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
| 345 | 28 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
| 346 | 27 | 年 | nián | year | 是時摩哂陀年滿二 |
| 347 | 27 | 年 | nián | New Year festival | 是時摩哂陀年滿二 |
| 348 | 27 | 年 | nián | age | 是時摩哂陀年滿二 |
| 349 | 27 | 年 | nián | life span; life expectancy | 是時摩哂陀年滿二 |
| 350 | 27 | 年 | nián | an era; a period | 是時摩哂陀年滿二 |
| 351 | 27 | 年 | nián | a date | 是時摩哂陀年滿二 |
| 352 | 27 | 年 | nián | time; years | 是時摩哂陀年滿二 |
| 353 | 27 | 年 | nián | harvest | 是時摩哂陀年滿二 |
| 354 | 27 | 年 | nián | annual; every year | 是時摩哂陀年滿二 |
| 355 | 27 | 年 | nián | year; varṣa | 是時摩哂陀年滿二 |
| 356 | 26 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 立弟為太子 |
| 357 | 26 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 立弟為太子 |
| 358 | 26 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 來入寺住 |
| 359 | 26 | 住 | zhù | to stop; to halt | 來入寺住 |
| 360 | 26 | 住 | zhù | to retain; to remain | 來入寺住 |
| 361 | 26 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 來入寺住 |
| 362 | 26 | 住 | zhù | verb complement | 來入寺住 |
| 363 | 26 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 來入寺住 |
| 364 | 26 | 那 | nā | No | 須那拘集眾 |
| 365 | 26 | 那 | nuó | to move | 須那拘集眾 |
| 366 | 26 | 那 | nuó | much | 須那拘集眾 |
| 367 | 26 | 那 | nuó | stable; quiet | 須那拘集眾 |
| 368 | 26 | 那 | nà | na | 須那拘集眾 |
| 369 | 26 | 聞 | wén | to hear | 王聞語已 |
| 370 | 26 | 聞 | wén | Wen | 王聞語已 |
| 371 | 26 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 王聞語已 |
| 372 | 26 | 聞 | wén | to be widely known | 王聞語已 |
| 373 | 26 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 王聞語已 |
| 374 | 26 | 聞 | wén | information | 王聞語已 |
| 375 | 26 | 聞 | wèn | famous; well known | 王聞語已 |
| 376 | 26 | 聞 | wén | knowledge; learning | 王聞語已 |
| 377 | 26 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 王聞語已 |
| 378 | 26 | 聞 | wén | to question | 王聞語已 |
| 379 | 26 | 聞 | wén | heard; śruta | 王聞語已 |
| 380 | 26 | 聞 | wén | hearing; śruti | 王聞語已 |
| 381 | 26 | 地 | dì | soil; ground; land | 悶絕躄地 |
| 382 | 26 | 地 | dì | floor | 悶絕躄地 |
| 383 | 26 | 地 | dì | the earth | 悶絕躄地 |
| 384 | 26 | 地 | dì | fields | 悶絕躄地 |
| 385 | 26 | 地 | dì | a place | 悶絕躄地 |
| 386 | 26 | 地 | dì | a situation; a position | 悶絕躄地 |
| 387 | 26 | 地 | dì | background | 悶絕躄地 |
| 388 | 26 | 地 | dì | terrain | 悶絕躄地 |
| 389 | 26 | 地 | dì | a territory; a region | 悶絕躄地 |
| 390 | 26 | 地 | dì | used after a distance measure | 悶絕躄地 |
| 391 | 26 | 地 | dì | coming from the same clan | 悶絕躄地 |
| 392 | 26 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 悶絕躄地 |
| 393 | 26 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 悶絕躄地 |
| 394 | 26 | 婆 | pó | grandmother | 悉伽婆 |
| 395 | 26 | 婆 | pó | old woman | 悉伽婆 |
| 396 | 26 | 婆 | pó | bha | 悉伽婆 |
| 397 | 25 | 耶 | yē | ye | 不稱意耶 |
| 398 | 25 | 耶 | yé | ya | 不稱意耶 |
| 399 | 24 | 去 | qù | to go | 人各有比丘一千侍從而去 |
| 400 | 24 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 人各有比丘一千侍從而去 |
| 401 | 24 | 去 | qù | to be distant | 人各有比丘一千侍從而去 |
| 402 | 24 | 去 | qù | to leave | 人各有比丘一千侍從而去 |
| 403 | 24 | 去 | qù | to play a part | 人各有比丘一千侍從而去 |
| 404 | 24 | 去 | qù | to abandon; to give up | 人各有比丘一千侍從而去 |
| 405 | 24 | 去 | qù | to die | 人各有比丘一千侍從而去 |
| 406 | 24 | 去 | qù | previous; past | 人各有比丘一千侍從而去 |
| 407 | 24 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 人各有比丘一千侍從而去 |
| 408 | 24 | 去 | qù | falling tone | 人各有比丘一千侍從而去 |
| 409 | 24 | 去 | qù | to lose | 人各有比丘一千侍從而去 |
| 410 | 24 | 去 | qù | Qu | 人各有比丘一千侍從而去 |
| 411 | 24 | 去 | qù | go; gati | 人各有比丘一千侍從而去 |
| 412 | 23 | 付 | fù | to hand over to | 付藥滿藏中 |
| 413 | 23 | 付 | fù | to pay | 付藥滿藏中 |
| 414 | 23 | 付 | fù | brought forward; upanyasta | 付藥滿藏中 |
| 415 | 23 | 也 | yě | ya | 殺諸眾僧也 |
| 416 | 23 | 心 | xīn | heart [organ] | 心不染著 |
| 417 | 23 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心不染著 |
| 418 | 23 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心不染著 |
| 419 | 23 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心不染著 |
| 420 | 23 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心不染著 |
| 421 | 23 | 心 | xīn | heart | 心不染著 |
| 422 | 23 | 心 | xīn | emotion | 心不染著 |
| 423 | 23 | 心 | xīn | intention; consideration | 心不染著 |
| 424 | 23 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心不染著 |
| 425 | 23 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心不染著 |
| 426 | 23 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心不染著 |
| 427 | 23 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心不染著 |
| 428 | 22 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語已飛騰虛空 |
| 429 | 22 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語已飛騰虛空 |
| 430 | 22 | 語 | yǔ | verse; writing | 語已飛騰虛空 |
| 431 | 22 | 語 | yù | to speak; to tell | 語已飛騰虛空 |
| 432 | 22 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語已飛騰虛空 |
| 433 | 22 | 語 | yǔ | a signal | 語已飛騰虛空 |
| 434 | 22 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語已飛騰虛空 |
| 435 | 22 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語已飛騰虛空 |
| 436 | 22 | 更 | gēng | to change; to ammend | 更諮傍 |
| 437 | 22 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 更諮傍 |
| 438 | 22 | 更 | gēng | to experience | 更諮傍 |
| 439 | 22 | 更 | gēng | to improve | 更諮傍 |
| 440 | 22 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 更諮傍 |
| 441 | 22 | 更 | gēng | to compensate | 更諮傍 |
| 442 | 22 | 更 | gèng | to increase | 更諮傍 |
| 443 | 22 | 更 | gēng | forced military service | 更諮傍 |
| 444 | 22 | 更 | gēng | Geng | 更諮傍 |
| 445 | 22 | 更 | jīng | to experience | 更諮傍 |
| 446 | 22 | 更 | gēng | contacts | 更諮傍 |
| 447 | 22 | 見 | jiàn | to see | 帝須見 |
| 448 | 22 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 帝須見 |
| 449 | 22 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 帝須見 |
| 450 | 22 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 帝須見 |
| 451 | 22 | 見 | jiàn | to listen to | 帝須見 |
| 452 | 22 | 見 | jiàn | to meet | 帝須見 |
| 453 | 22 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 帝須見 |
| 454 | 22 | 見 | jiàn | let me; kindly | 帝須見 |
| 455 | 22 | 見 | jiàn | Jian | 帝須見 |
| 456 | 22 | 見 | xiàn | to appear | 帝須見 |
| 457 | 22 | 見 | xiàn | to introduce | 帝須見 |
| 458 | 22 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 帝須見 |
| 459 | 22 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 帝須見 |
| 460 | 22 | 眾 | zhòng | many; numerous | 是時二部眾 |
| 461 | 22 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 是時二部眾 |
| 462 | 22 | 眾 | zhòng | general; common; public | 是時二部眾 |
| 463 | 21 | 各 | gè | ka | 人各有比丘一千侍從而去 |
| 464 | 21 | 摩 | mó | to rub | 摩呵提婆為阿闍梨 |
| 465 | 21 | 摩 | mó | to approach; to press in | 摩呵提婆為阿闍梨 |
| 466 | 21 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 摩呵提婆為阿闍梨 |
| 467 | 21 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 摩呵提婆為阿闍梨 |
| 468 | 21 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 摩呵提婆為阿闍梨 |
| 469 | 21 | 摩 | mó | friction | 摩呵提婆為阿闍梨 |
| 470 | 21 | 摩 | mó | ma | 摩呵提婆為阿闍梨 |
| 471 | 21 | 摩 | mó | Māyā | 摩呵提婆為阿闍梨 |
| 472 | 21 | 阿育王 | āyùwáng | King Aśoka; Asoka; Ashoka | 爾時阿育王登位九年 |
| 473 | 21 | 龍王 | lóng wáng | Dragon King; Naga King | 罽賓國中有龍王 |
| 474 | 20 | 殺 | shā | to kill; to murder; to slaughter | 殺諸比丘 |
| 475 | 20 | 殺 | shā | to hurt | 殺諸比丘 |
| 476 | 20 | 殺 | shā | to pare off; to reduce; to clip | 殺諸比丘 |
| 477 | 20 | 殺 | shā | hurt; han | 殺諸比丘 |
| 478 | 20 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 僧伽蜜多 |
| 479 | 20 | 多 | duó | many; much | 僧伽蜜多 |
| 480 | 20 | 多 | duō | more | 僧伽蜜多 |
| 481 | 20 | 多 | duō | excessive | 僧伽蜜多 |
| 482 | 20 | 多 | duō | abundant | 僧伽蜜多 |
| 483 | 20 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 僧伽蜜多 |
| 484 | 20 | 多 | duō | Duo | 僧伽蜜多 |
| 485 | 20 | 多 | duō | ta | 僧伽蜜多 |
| 486 | 20 | 一千 | yī qiān | one thousand | 同學一千 |
| 487 | 20 | 入 | rù | to enter | 入於涅盤 |
| 488 | 20 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入於涅盤 |
| 489 | 20 | 入 | rù | radical | 入於涅盤 |
| 490 | 20 | 入 | rù | income | 入於涅盤 |
| 491 | 20 | 入 | rù | to conform with | 入於涅盤 |
| 492 | 20 | 入 | rù | to descend | 入於涅盤 |
| 493 | 20 | 入 | rù | the entering tone | 入於涅盤 |
| 494 | 20 | 入 | rù | to pay | 入於涅盤 |
| 495 | 20 | 入 | rù | to join | 入於涅盤 |
| 496 | 20 | 入 | rù | entering; praveśa | 入於涅盤 |
| 497 | 20 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入於涅盤 |
| 498 | 20 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是於佛法中 |
| 499 | 20 | 與 | yǔ | to give | 與具足戒 |
| 500 | 20 | 與 | yǔ | to accompany | 與具足戒 |
Frequencies of all Words
Top 1037
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 194 | 王 | wáng | Wang | 王登位以來 |
| 2 | 194 | 王 | wáng | a king | 王登位以來 |
| 3 | 194 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王登位以來 |
| 4 | 194 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王登位以來 |
| 5 | 194 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王登位以來 |
| 6 | 194 | 王 | wáng | grand; great | 王登位以來 |
| 7 | 194 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王登位以來 |
| 8 | 194 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王登位以來 |
| 9 | 194 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王登位以來 |
| 10 | 194 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王登位以來 |
| 11 | 194 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王登位以來 |
| 12 | 120 | 已 | yǐ | already | 眾僧已受 |
| 13 | 120 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 眾僧已受 |
| 14 | 120 | 已 | yǐ | from | 眾僧已受 |
| 15 | 120 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 眾僧已受 |
| 16 | 120 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 眾僧已受 |
| 17 | 120 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 眾僧已受 |
| 18 | 120 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 眾僧已受 |
| 19 | 120 | 已 | yǐ | to complete | 眾僧已受 |
| 20 | 120 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 眾僧已受 |
| 21 | 120 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 眾僧已受 |
| 22 | 120 | 已 | yǐ | certainly | 眾僧已受 |
| 23 | 120 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 眾僧已受 |
| 24 | 120 | 已 | yǐ | this | 眾僧已受 |
| 25 | 120 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 眾僧已受 |
| 26 | 120 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 眾僧已受 |
| 27 | 104 | 大德 | dàdé | most virtuous | 大德末闡提 |
| 28 | 104 | 大德 | dàdé | Dade reign | 大德末闡提 |
| 29 | 104 | 大德 | dàdé | a major festival | 大德末闡提 |
| 30 | 104 | 大德 | dàdé | most virtuous; bhadanta | 大德末闡提 |
| 31 | 104 | 大德 | dàdé | Great Virtue; Yaññadatta | 大德末闡提 |
| 32 | 95 | 須 | xū | necessary; must | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 33 | 95 | 須 | xū | beard; whiskers | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 34 | 95 | 須 | xū | must | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 35 | 95 | 須 | xū | to wait | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 36 | 95 | 須 | xū | moment | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 37 | 95 | 須 | xū | whiskers | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 38 | 95 | 須 | xū | Xu | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 39 | 95 | 須 | xū | to be slow | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 40 | 95 | 須 | xū | should | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 41 | 95 | 須 | xū | to stop | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 42 | 95 | 須 | xū | to use | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 43 | 95 | 須 | xū | to be; is | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 44 | 95 | 須 | xū | in the end; after all | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 45 | 95 | 須 | xū | roughly; approximately | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 46 | 95 | 須 | xū | but; yet; however | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 47 | 95 | 須 | xū | tentacles; feelers; antennae | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 48 | 95 | 須 | xū | a fine stem | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 49 | 95 | 須 | xū | fine; slender; whisker-like | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 50 | 95 | 須 | xū | necessarily; avaśyam | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 51 | 95 | 須 | xū | whiskers; śmaśru | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 52 | 85 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 53 | 85 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 54 | 85 | 即 | jí | at that time | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 55 | 85 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 56 | 85 | 即 | jí | supposed; so-called | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 57 | 85 | 即 | jí | if; but | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 58 | 85 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 59 | 85 | 即 | jí | then; following | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 60 | 85 | 即 | jí | so; just so; eva | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 61 | 80 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 62 | 80 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 63 | 80 | 帝 | dì | a god | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 64 | 80 | 帝 | dì | imperialism | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 65 | 80 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 66 | 80 | 帝 | dì | Indra | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 67 | 75 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 於虛空中而坐 |
| 68 | 75 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 於虛空中而坐 |
| 69 | 75 | 而 | ér | you | 於虛空中而坐 |
| 70 | 75 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 於虛空中而坐 |
| 71 | 75 | 而 | ér | right away; then | 於虛空中而坐 |
| 72 | 75 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 於虛空中而坐 |
| 73 | 75 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 於虛空中而坐 |
| 74 | 75 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 於虛空中而坐 |
| 75 | 75 | 而 | ér | how can it be that? | 於虛空中而坐 |
| 76 | 75 | 而 | ér | so as to | 於虛空中而坐 |
| 77 | 75 | 而 | ér | only then | 於虛空中而坐 |
| 78 | 75 | 而 | ér | as if; to seem like | 於虛空中而坐 |
| 79 | 75 | 而 | néng | can; able | 於虛空中而坐 |
| 80 | 75 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 於虛空中而坐 |
| 81 | 75 | 而 | ér | me | 於虛空中而坐 |
| 82 | 75 | 而 | ér | to arrive; up to | 於虛空中而坐 |
| 83 | 75 | 而 | ér | possessive | 於虛空中而坐 |
| 84 | 75 | 而 | ér | and; ca | 於虛空中而坐 |
| 85 | 69 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有比丘拘多 |
| 86 | 69 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有比丘拘多 |
| 87 | 69 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有比丘拘多 |
| 88 | 69 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有比丘拘多 |
| 89 | 69 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有比丘拘多 |
| 90 | 69 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有比丘拘多 |
| 91 | 69 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有比丘拘多 |
| 92 | 69 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有比丘拘多 |
| 93 | 69 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有比丘拘多 |
| 94 | 69 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有比丘拘多 |
| 95 | 69 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有比丘拘多 |
| 96 | 69 | 有 | yǒu | abundant | 有比丘拘多 |
| 97 | 69 | 有 | yǒu | purposeful | 有比丘拘多 |
| 98 | 69 | 有 | yǒu | You | 有比丘拘多 |
| 99 | 69 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有比丘拘多 |
| 100 | 69 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有比丘拘多 |
| 101 | 68 | 言 | yán | to speak; to say; said | 向諸比丘言 |
| 102 | 68 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 向諸比丘言 |
| 103 | 68 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 向諸比丘言 |
| 104 | 68 | 言 | yán | a particle with no meaning | 向諸比丘言 |
| 105 | 68 | 言 | yán | phrase; sentence | 向諸比丘言 |
| 106 | 68 | 言 | yán | a word; a syllable | 向諸比丘言 |
| 107 | 68 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 向諸比丘言 |
| 108 | 68 | 言 | yán | to regard as | 向諸比丘言 |
| 109 | 68 | 言 | yán | to act as | 向諸比丘言 |
| 110 | 68 | 言 | yán | word; vacana | 向諸比丘言 |
| 111 | 68 | 言 | yán | speak; vad | 向諸比丘言 |
| 112 | 66 | 我 | wǒ | I; me; my | 我若住僧眾 |
| 113 | 66 | 我 | wǒ | self | 我若住僧眾 |
| 114 | 66 | 我 | wǒ | we; our | 我若住僧眾 |
| 115 | 66 | 我 | wǒ | [my] dear | 我若住僧眾 |
| 116 | 66 | 我 | wǒ | Wo | 我若住僧眾 |
| 117 | 66 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我若住僧眾 |
| 118 | 66 | 我 | wǒ | ga | 我若住僧眾 |
| 119 | 66 | 我 | wǒ | I; aham | 我若住僧眾 |
| 120 | 62 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時摩哂陀年滿二 |
| 121 | 62 | 是 | shì | is exactly | 是時摩哂陀年滿二 |
| 122 | 62 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時摩哂陀年滿二 |
| 123 | 62 | 是 | shì | this; that; those | 是時摩哂陀年滿二 |
| 124 | 62 | 是 | shì | really; certainly | 是時摩哂陀年滿二 |
| 125 | 62 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時摩哂陀年滿二 |
| 126 | 62 | 是 | shì | true | 是時摩哂陀年滿二 |
| 127 | 62 | 是 | shì | is; has; exists | 是時摩哂陀年滿二 |
| 128 | 62 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時摩哂陀年滿二 |
| 129 | 62 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時摩哂陀年滿二 |
| 130 | 62 | 是 | shì | Shi | 是時摩哂陀年滿二 |
| 131 | 62 | 是 | shì | is; bhū | 是時摩哂陀年滿二 |
| 132 | 62 | 是 | shì | this; idam | 是時摩哂陀年滿二 |
| 133 | 61 | 諸 | zhū | all; many; various | 供諸律師 |
| 134 | 61 | 諸 | zhū | Zhu | 供諸律師 |
| 135 | 61 | 諸 | zhū | all; members of the class | 供諸律師 |
| 136 | 61 | 諸 | zhū | interrogative particle | 供諸律師 |
| 137 | 61 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 供諸律師 |
| 138 | 61 | 諸 | zhū | of; in | 供諸律師 |
| 139 | 61 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 供諸律師 |
| 140 | 60 | 中 | zhōng | middle | 於戒壇中得三達智 |
| 141 | 60 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於戒壇中得三達智 |
| 142 | 60 | 中 | zhōng | China | 於戒壇中得三達智 |
| 143 | 60 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於戒壇中得三達智 |
| 144 | 60 | 中 | zhōng | in; amongst | 於戒壇中得三達智 |
| 145 | 60 | 中 | zhōng | midday | 於戒壇中得三達智 |
| 146 | 60 | 中 | zhōng | inside | 於戒壇中得三達智 |
| 147 | 60 | 中 | zhōng | during | 於戒壇中得三達智 |
| 148 | 60 | 中 | zhōng | Zhong | 於戒壇中得三達智 |
| 149 | 60 | 中 | zhōng | intermediary | 於戒壇中得三達智 |
| 150 | 60 | 中 | zhōng | half | 於戒壇中得三達智 |
| 151 | 60 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於戒壇中得三達智 |
| 152 | 60 | 中 | zhōng | while | 於戒壇中得三達智 |
| 153 | 60 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於戒壇中得三達智 |
| 154 | 60 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於戒壇中得三達智 |
| 155 | 60 | 中 | zhòng | to obtain | 於戒壇中得三達智 |
| 156 | 60 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於戒壇中得三達智 |
| 157 | 60 | 中 | zhōng | middle | 於戒壇中得三達智 |
| 158 | 57 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 我見大王往伏諸國 |
| 159 | 57 | 往 | wǎng | in the direction of | 我見大王往伏諸國 |
| 160 | 57 | 往 | wǎng | in the past | 我見大王往伏諸國 |
| 161 | 57 | 往 | wǎng | to turn toward | 我見大王往伏諸國 |
| 162 | 57 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 我見大王往伏諸國 |
| 163 | 57 | 往 | wǎng | to send a gift | 我見大王往伏諸國 |
| 164 | 57 | 往 | wǎng | former times | 我見大王往伏諸國 |
| 165 | 57 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 我見大王往伏諸國 |
| 166 | 57 | 往 | wǎng | to go; gam | 我見大王往伏諸國 |
| 167 | 54 | 人 | rén | person; people; a human being | 於是即遣法師四人 |
| 168 | 54 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 於是即遣法師四人 |
| 169 | 54 | 人 | rén | a kind of person | 於是即遣法師四人 |
| 170 | 54 | 人 | rén | everybody | 於是即遣法師四人 |
| 171 | 54 | 人 | rén | adult | 於是即遣法師四人 |
| 172 | 54 | 人 | rén | somebody; others | 於是即遣法師四人 |
| 173 | 54 | 人 | rén | an upright person | 於是即遣法師四人 |
| 174 | 54 | 人 | rén | person; manuṣya | 於是即遣法師四人 |
| 175 | 51 | 此 | cǐ | this; these | 此是律 |
| 176 | 51 | 此 | cǐ | in this way | 此是律 |
| 177 | 51 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此是律 |
| 178 | 51 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此是律 |
| 179 | 51 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此是律 |
| 180 | 50 | 至 | zhì | to; until | 至布薩 |
| 181 | 50 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至布薩 |
| 182 | 50 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至布薩 |
| 183 | 50 | 至 | zhì | to arrive | 至布薩 |
| 184 | 50 | 至 | zhì | approach; upagama | 至布薩 |
| 185 | 50 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 即便為王說 |
| 186 | 50 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 即便為王說 |
| 187 | 50 | 說 | shuì | to persuade | 即便為王說 |
| 188 | 50 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 即便為王說 |
| 189 | 50 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 即便為王說 |
| 190 | 50 | 說 | shuō | to claim; to assert | 即便為王說 |
| 191 | 50 | 說 | shuō | allocution | 即便為王說 |
| 192 | 50 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 即便為王說 |
| 193 | 50 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 即便為王說 |
| 194 | 50 | 說 | shuō | speach; vāda | 即便為王說 |
| 195 | 50 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 即便為王說 |
| 196 | 50 | 說 | shuō | to instruct | 即便為王說 |
| 197 | 47 | 摩哂陀 | móshěntuó | Mahendra; Mahinda | 是時摩哂陀年滿二 |
| 198 | 47 | 為 | wèi | for; to | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 199 | 47 | 為 | wèi | because of | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 200 | 47 | 為 | wéi | to act as; to serve | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 201 | 47 | 為 | wéi | to change into; to become | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 202 | 47 | 為 | wéi | to be; is | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 203 | 47 | 為 | wéi | to do | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 204 | 47 | 為 | wèi | for | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 205 | 47 | 為 | wèi | because of; for; to | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 206 | 47 | 為 | wèi | to | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 207 | 47 | 為 | wéi | in a passive construction | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 208 | 47 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 209 | 47 | 為 | wéi | forming an adverb | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 210 | 47 | 為 | wéi | to add emphasis | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 211 | 47 | 為 | wèi | to support; to help | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 212 | 47 | 為 | wéi | to govern | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 213 | 47 | 為 | wèi | to be; bhū | 即推目揵連子帝須為和尚 |
| 214 | 47 | 到 | dào | to arrive | 太子遊還到王所 |
| 215 | 47 | 到 | dào | arrive; receive | 太子遊還到王所 |
| 216 | 47 | 到 | dào | to go | 太子遊還到王所 |
| 217 | 47 | 到 | dào | careful | 太子遊還到王所 |
| 218 | 47 | 到 | dào | Dao | 太子遊還到王所 |
| 219 | 47 | 到 | dào | approach; upagati | 太子遊還到王所 |
| 220 | 44 | 答言 | dá yán | to reply | 傍臣答言 |
| 221 | 44 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 尚復如此 |
| 222 | 44 | 復 | fù | to go back; to return | 尚復如此 |
| 223 | 44 | 復 | fù | to resume; to restart | 尚復如此 |
| 224 | 44 | 復 | fù | to do in detail | 尚復如此 |
| 225 | 44 | 復 | fù | to restore | 尚復如此 |
| 226 | 44 | 復 | fù | to respond; to reply to | 尚復如此 |
| 227 | 44 | 復 | fù | after all; and then | 尚復如此 |
| 228 | 44 | 復 | fù | even if; although | 尚復如此 |
| 229 | 44 | 復 | fù | Fu; Return | 尚復如此 |
| 230 | 44 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 尚復如此 |
| 231 | 44 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 尚復如此 |
| 232 | 44 | 復 | fù | particle without meaing | 尚復如此 |
| 233 | 44 | 復 | fù | Fu | 尚復如此 |
| 234 | 44 | 復 | fù | repeated; again | 尚復如此 |
| 235 | 44 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 尚復如此 |
| 236 | 44 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 尚復如此 |
| 237 | 44 | 復 | fù | again; punar | 尚復如此 |
| 238 | 41 | 於 | yú | in; at | 於戒壇中得三達智 |
| 239 | 41 | 於 | yú | in; at | 於戒壇中得三達智 |
| 240 | 41 | 於 | yú | in; at; to; from | 於戒壇中得三達智 |
| 241 | 41 | 於 | yú | to go; to | 於戒壇中得三達智 |
| 242 | 41 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於戒壇中得三達智 |
| 243 | 41 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於戒壇中得三達智 |
| 244 | 41 | 於 | yú | from | 於戒壇中得三達智 |
| 245 | 41 | 於 | yú | give | 於戒壇中得三達智 |
| 246 | 41 | 於 | yú | oppposing | 於戒壇中得三達智 |
| 247 | 41 | 於 | yú | and | 於戒壇中得三達智 |
| 248 | 41 | 於 | yú | compared to | 於戒壇中得三達智 |
| 249 | 41 | 於 | yú | by | 於戒壇中得三達智 |
| 250 | 41 | 於 | yú | and; as well as | 於戒壇中得三達智 |
| 251 | 41 | 於 | yú | for | 於戒壇中得三達智 |
| 252 | 41 | 於 | yú | Yu | 於戒壇中得三達智 |
| 253 | 41 | 於 | wū | a crow | 於戒壇中得三達智 |
| 254 | 41 | 於 | wū | whew; wow | 於戒壇中得三達智 |
| 255 | 41 | 於 | yú | near to; antike | 於戒壇中得三達智 |
| 256 | 41 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時摩哂陀年滿二 |
| 257 | 41 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時摩哂陀年滿二 |
| 258 | 41 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時摩哂陀年滿二 |
| 259 | 41 | 時 | shí | at that time | 是時摩哂陀年滿二 |
| 260 | 41 | 時 | shí | fashionable | 是時摩哂陀年滿二 |
| 261 | 41 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時摩哂陀年滿二 |
| 262 | 41 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時摩哂陀年滿二 |
| 263 | 41 | 時 | shí | tense | 是時摩哂陀年滿二 |
| 264 | 41 | 時 | shí | particular; special | 是時摩哂陀年滿二 |
| 265 | 41 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時摩哂陀年滿二 |
| 266 | 41 | 時 | shí | hour (measure word) | 是時摩哂陀年滿二 |
| 267 | 41 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時摩哂陀年滿二 |
| 268 | 41 | 時 | shí | time [abstract] | 是時摩哂陀年滿二 |
| 269 | 41 | 時 | shí | seasonal | 是時摩哂陀年滿二 |
| 270 | 41 | 時 | shí | frequently; often | 是時摩哂陀年滿二 |
| 271 | 41 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 是時摩哂陀年滿二 |
| 272 | 41 | 時 | shí | on time | 是時摩哂陀年滿二 |
| 273 | 41 | 時 | shí | this; that | 是時摩哂陀年滿二 |
| 274 | 41 | 時 | shí | to wait upon | 是時摩哂陀年滿二 |
| 275 | 41 | 時 | shí | hour | 是時摩哂陀年滿二 |
| 276 | 41 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時摩哂陀年滿二 |
| 277 | 41 | 時 | shí | Shi | 是時摩哂陀年滿二 |
| 278 | 41 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時摩哂陀年滿二 |
| 279 | 41 | 時 | shí | time; kāla | 是時摩哂陀年滿二 |
| 280 | 41 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時摩哂陀年滿二 |
| 281 | 41 | 時 | shí | then; atha | 是時摩哂陀年滿二 |
| 282 | 39 | 得 | de | potential marker | 於戒壇中得三達智 |
| 283 | 39 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 於戒壇中得三達智 |
| 284 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 於戒壇中得三達智 |
| 285 | 39 | 得 | děi | to want to; to need to | 於戒壇中得三達智 |
| 286 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 於戒壇中得三達智 |
| 287 | 39 | 得 | dé | de | 於戒壇中得三達智 |
| 288 | 39 | 得 | de | infix potential marker | 於戒壇中得三達智 |
| 289 | 39 | 得 | dé | to result in | 於戒壇中得三達智 |
| 290 | 39 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 於戒壇中得三達智 |
| 291 | 39 | 得 | dé | to be satisfied | 於戒壇中得三達智 |
| 292 | 39 | 得 | dé | to be finished | 於戒壇中得三達智 |
| 293 | 39 | 得 | de | result of degree | 於戒壇中得三達智 |
| 294 | 39 | 得 | de | marks completion of an action | 於戒壇中得三達智 |
| 295 | 39 | 得 | děi | satisfying | 於戒壇中得三達智 |
| 296 | 39 | 得 | dé | to contract | 於戒壇中得三達智 |
| 297 | 39 | 得 | dé | marks permission or possibility | 於戒壇中得三達智 |
| 298 | 39 | 得 | dé | expressing frustration | 於戒壇中得三達智 |
| 299 | 39 | 得 | dé | to hear | 於戒壇中得三達智 |
| 300 | 39 | 得 | dé | to have; there is | 於戒壇中得三達智 |
| 301 | 39 | 得 | dé | marks time passed | 於戒壇中得三達智 |
| 302 | 39 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 於戒壇中得三達智 |
| 303 | 38 | 作 | zuò | to do | 為作供養 |
| 304 | 38 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 為作供養 |
| 305 | 38 | 作 | zuò | to start | 為作供養 |
| 306 | 38 | 作 | zuò | a writing; a work | 為作供養 |
| 307 | 38 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 為作供養 |
| 308 | 38 | 作 | zuō | to create; to make | 為作供養 |
| 309 | 38 | 作 | zuō | a workshop | 為作供養 |
| 310 | 38 | 作 | zuō | to write; to compose | 為作供養 |
| 311 | 38 | 作 | zuò | to rise | 為作供養 |
| 312 | 38 | 作 | zuò | to be aroused | 為作供養 |
| 313 | 38 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 為作供養 |
| 314 | 38 | 作 | zuò | to regard as | 為作供養 |
| 315 | 38 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 為作供養 |
| 316 | 37 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 一切佛法皆悉總持 |
| 317 | 37 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 一切佛法皆悉總持 |
| 318 | 37 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 一切佛法皆悉總持 |
| 319 | 37 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 一切佛法皆悉總持 |
| 320 | 36 | 不 | bù | not; no | 諸善比丘不與其同 |
| 321 | 36 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 諸善比丘不與其同 |
| 322 | 36 | 不 | bù | as a correlative | 諸善比丘不與其同 |
| 323 | 36 | 不 | bù | no (answering a question) | 諸善比丘不與其同 |
| 324 | 36 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 諸善比丘不與其同 |
| 325 | 36 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 諸善比丘不與其同 |
| 326 | 36 | 不 | bù | to form a yes or no question | 諸善比丘不與其同 |
| 327 | 36 | 不 | bù | infix potential marker | 諸善比丘不與其同 |
| 328 | 36 | 不 | bù | no; na | 諸善比丘不與其同 |
| 329 | 36 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以供王 |
| 330 | 36 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以供王 |
| 331 | 36 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以供王 |
| 332 | 36 | 以 | yǐ | according to | 以供王 |
| 333 | 36 | 以 | yǐ | because of | 以供王 |
| 334 | 36 | 以 | yǐ | on a certain date | 以供王 |
| 335 | 36 | 以 | yǐ | and; as well as | 以供王 |
| 336 | 36 | 以 | yǐ | to rely on | 以供王 |
| 337 | 36 | 以 | yǐ | to regard | 以供王 |
| 338 | 36 | 以 | yǐ | to be able to | 以供王 |
| 339 | 36 | 以 | yǐ | to order; to command | 以供王 |
| 340 | 36 | 以 | yǐ | further; moreover | 以供王 |
| 341 | 36 | 以 | yǐ | used after a verb | 以供王 |
| 342 | 36 | 以 | yǐ | very | 以供王 |
| 343 | 36 | 以 | yǐ | already | 以供王 |
| 344 | 36 | 以 | yǐ | increasingly | 以供王 |
| 345 | 36 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以供王 |
| 346 | 36 | 以 | yǐ | Israel | 以供王 |
| 347 | 36 | 以 | yǐ | Yi | 以供王 |
| 348 | 36 | 以 | yǐ | use; yogena | 以供王 |
| 349 | 35 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 有比丘拘多 |
| 350 | 35 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 有比丘拘多 |
| 351 | 35 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 有比丘拘多 |
| 352 | 35 | 一 | yī | one | 持鉢乞藥得酥一撮 |
| 353 | 35 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 持鉢乞藥得酥一撮 |
| 354 | 35 | 一 | yī | as soon as; all at once | 持鉢乞藥得酥一撮 |
| 355 | 35 | 一 | yī | pure; concentrated | 持鉢乞藥得酥一撮 |
| 356 | 35 | 一 | yì | whole; all | 持鉢乞藥得酥一撮 |
| 357 | 35 | 一 | yī | first | 持鉢乞藥得酥一撮 |
| 358 | 35 | 一 | yī | the same | 持鉢乞藥得酥一撮 |
| 359 | 35 | 一 | yī | each | 持鉢乞藥得酥一撮 |
| 360 | 35 | 一 | yī | certain | 持鉢乞藥得酥一撮 |
| 361 | 35 | 一 | yī | throughout | 持鉢乞藥得酥一撮 |
| 362 | 35 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 持鉢乞藥得酥一撮 |
| 363 | 35 | 一 | yī | sole; single | 持鉢乞藥得酥一撮 |
| 364 | 35 | 一 | yī | a very small amount | 持鉢乞藥得酥一撮 |
| 365 | 35 | 一 | yī | Yi | 持鉢乞藥得酥一撮 |
| 366 | 35 | 一 | yī | other | 持鉢乞藥得酥一撮 |
| 367 | 35 | 一 | yī | to unify | 持鉢乞藥得酥一撮 |
| 368 | 35 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 持鉢乞藥得酥一撮 |
| 369 | 35 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 持鉢乞藥得酥一撮 |
| 370 | 35 | 一 | yī | or | 持鉢乞藥得酥一撮 |
| 371 | 35 | 一 | yī | one; eka | 持鉢乞藥得酥一撮 |
| 372 | 34 | 今 | jīn | today; present; now | 我今以王位別汝 |
| 373 | 34 | 今 | jīn | Jin | 我今以王位別汝 |
| 374 | 34 | 今 | jīn | modern | 我今以王位別汝 |
| 375 | 34 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今以王位別汝 |
| 376 | 34 | 國 | guó | a country; a nation | 波咤利弗國四方城 |
| 377 | 34 | 國 | guó | the capital of a state | 波咤利弗國四方城 |
| 378 | 34 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 波咤利弗國四方城 |
| 379 | 34 | 國 | guó | a state; a kingdom | 波咤利弗國四方城 |
| 380 | 34 | 國 | guó | a place; a land | 波咤利弗國四方城 |
| 381 | 34 | 國 | guó | domestic; Chinese | 波咤利弗國四方城 |
| 382 | 34 | 國 | guó | national | 波咤利弗國四方城 |
| 383 | 34 | 國 | guó | top in the nation | 波咤利弗國四方城 |
| 384 | 34 | 國 | guó | Guo | 波咤利弗國四方城 |
| 385 | 34 | 國 | guó | community; nation; janapada | 波咤利弗國四方城 |
| 386 | 33 | 名 | míng | measure word for people | 阿闍梨名阿 |
| 387 | 33 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 阿闍梨名阿 |
| 388 | 33 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 阿闍梨名阿 |
| 389 | 33 | 名 | míng | rank; position | 阿闍梨名阿 |
| 390 | 33 | 名 | míng | an excuse | 阿闍梨名阿 |
| 391 | 33 | 名 | míng | life | 阿闍梨名阿 |
| 392 | 33 | 名 | míng | to name; to call | 阿闍梨名阿 |
| 393 | 33 | 名 | míng | to express; to describe | 阿闍梨名阿 |
| 394 | 33 | 名 | míng | to be called; to have the name | 阿闍梨名阿 |
| 395 | 33 | 名 | míng | to own; to possess | 阿闍梨名阿 |
| 396 | 33 | 名 | míng | famous; renowned | 阿闍梨名阿 |
| 397 | 33 | 名 | míng | moral | 阿闍梨名阿 |
| 398 | 33 | 名 | míng | name; naman | 阿闍梨名阿 |
| 399 | 33 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 阿闍梨名阿 |
| 400 | 33 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 不久當盛 |
| 401 | 33 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 不久當盛 |
| 402 | 33 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 不久當盛 |
| 403 | 33 | 當 | dāng | to face | 不久當盛 |
| 404 | 33 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 不久當盛 |
| 405 | 33 | 當 | dāng | to manage; to host | 不久當盛 |
| 406 | 33 | 當 | dāng | should | 不久當盛 |
| 407 | 33 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 不久當盛 |
| 408 | 33 | 當 | dǎng | to think | 不久當盛 |
| 409 | 33 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 不久當盛 |
| 410 | 33 | 當 | dǎng | to be equal | 不久當盛 |
| 411 | 33 | 當 | dàng | that | 不久當盛 |
| 412 | 33 | 當 | dāng | an end; top | 不久當盛 |
| 413 | 33 | 當 | dàng | clang; jingle | 不久當盛 |
| 414 | 33 | 當 | dāng | to judge | 不久當盛 |
| 415 | 33 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 不久當盛 |
| 416 | 33 | 當 | dàng | the same | 不久當盛 |
| 417 | 33 | 當 | dàng | to pawn | 不久當盛 |
| 418 | 33 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 不久當盛 |
| 419 | 33 | 當 | dàng | a trap | 不久當盛 |
| 420 | 33 | 當 | dàng | a pawned item | 不久當盛 |
| 421 | 33 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 不久當盛 |
| 422 | 32 | 從 | cóng | from | 而不順從 |
| 423 | 32 | 從 | cóng | to follow | 而不順從 |
| 424 | 32 | 從 | cóng | past; through | 而不順從 |
| 425 | 32 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 而不順從 |
| 426 | 32 | 從 | cóng | to participate in something | 而不順從 |
| 427 | 32 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 而不順從 |
| 428 | 32 | 從 | cóng | usually | 而不順從 |
| 429 | 32 | 從 | cóng | something secondary | 而不順從 |
| 430 | 32 | 從 | cóng | remote relatives | 而不順從 |
| 431 | 32 | 從 | cóng | secondary | 而不順從 |
| 432 | 32 | 從 | cóng | to go on; to advance | 而不順從 |
| 433 | 32 | 從 | cōng | at ease; informal | 而不順從 |
| 434 | 32 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 而不順從 |
| 435 | 32 | 從 | zòng | to release | 而不順從 |
| 436 | 32 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 而不順從 |
| 437 | 32 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 而不順從 |
| 438 | 32 | 迦 | jiā | ka | 至阿波蘭多迦國 |
| 439 | 32 | 迦 | jiā | ka | 至阿波蘭多迦國 |
| 440 | 31 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 度令出家 |
| 441 | 31 | 出家 | chūjiā | to renounce | 度令出家 |
| 442 | 31 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 度令出家 |
| 443 | 31 | 欲 | yù | desire | 其病增長命將欲斷 |
| 444 | 31 | 欲 | yù | to desire; to wish | 其病增長命將欲斷 |
| 445 | 31 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 其病增長命將欲斷 |
| 446 | 31 | 欲 | yù | to desire; to intend | 其病增長命將欲斷 |
| 447 | 31 | 欲 | yù | lust | 其病增長命將欲斷 |
| 448 | 31 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 其病增長命將欲斷 |
| 449 | 31 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 或事火者 |
| 450 | 31 | 者 | zhě | that | 或事火者 |
| 451 | 31 | 者 | zhě | nominalizing function word | 或事火者 |
| 452 | 31 | 者 | zhě | used to mark a definition | 或事火者 |
| 453 | 31 | 者 | zhě | used to mark a pause | 或事火者 |
| 454 | 31 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 或事火者 |
| 455 | 31 | 者 | zhuó | according to | 或事火者 |
| 456 | 31 | 者 | zhě | ca | 或事火者 |
| 457 | 30 | 大 | dà | big; huge; large | 最大 |
| 458 | 30 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 最大 |
| 459 | 30 | 大 | dà | great; major; important | 最大 |
| 460 | 30 | 大 | dà | size | 最大 |
| 461 | 30 | 大 | dà | old | 最大 |
| 462 | 30 | 大 | dà | greatly; very | 最大 |
| 463 | 30 | 大 | dà | oldest; earliest | 最大 |
| 464 | 30 | 大 | dà | adult | 最大 |
| 465 | 30 | 大 | tài | greatest; grand | 最大 |
| 466 | 30 | 大 | dài | an important person | 最大 |
| 467 | 30 | 大 | dà | senior | 最大 |
| 468 | 30 | 大 | dà | approximately | 最大 |
| 469 | 30 | 大 | tài | greatest; grand | 最大 |
| 470 | 30 | 大 | dà | an element | 最大 |
| 471 | 30 | 大 | dà | great; mahā | 最大 |
| 472 | 29 | 臣 | chén | minister; statesman; official | 臣便還 |
| 473 | 29 | 臣 | chén | Kangxi radical 131 | 臣便還 |
| 474 | 29 | 臣 | chén | a slave | 臣便還 |
| 475 | 29 | 臣 | chén | you | 臣便還 |
| 476 | 29 | 臣 | chén | Chen | 臣便還 |
| 477 | 29 | 臣 | chén | to obey; to comply | 臣便還 |
| 478 | 29 | 臣 | chén | to command; to direct | 臣便還 |
| 479 | 29 | 臣 | chén | a subject | 臣便還 |
| 480 | 29 | 臣 | chén | minister; counsellor; āmātya | 臣便還 |
| 481 | 29 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 度令出家 |
| 482 | 29 | 令 | lìng | to issue a command | 度令出家 |
| 483 | 29 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 度令出家 |
| 484 | 29 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 度令出家 |
| 485 | 29 | 令 | lìng | a season | 度令出家 |
| 486 | 29 | 令 | lìng | respected; good reputation | 度令出家 |
| 487 | 29 | 令 | lìng | good | 度令出家 |
| 488 | 29 | 令 | lìng | pretentious | 度令出家 |
| 489 | 29 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 度令出家 |
| 490 | 29 | 令 | lìng | a commander | 度令出家 |
| 491 | 29 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 度令出家 |
| 492 | 29 | 令 | lìng | lyrics | 度令出家 |
| 493 | 29 | 令 | lìng | Ling | 度令出家 |
| 494 | 29 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 度令出家 |
| 495 | 28 | 來 | lái | to come | 來入寺住 |
| 496 | 28 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 來入寺住 |
| 497 | 28 | 來 | lái | please | 來入寺住 |
| 498 | 28 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來入寺住 |
| 499 | 28 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來入寺住 |
| 500 | 28 | 來 | lái | ever since | 來入寺住 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
| 已 |
|
|
|
| 大德 |
|
|
|
| 须 | 須 |
|
|
| 即 | jí | so; just so; eva | |
| 帝 |
|
|
|
| 而 | ér | and; ca | |
| 有 |
|
|
|
| 言 |
|
|
|
| 我 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿耨达池 | 阿耨達池 | 196 |
|
| 阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
| 跋陀罗 | 跋陀羅 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 北方 | 98 | The North | |
| 本生经 | 本生經 | 98 |
|
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 梵网经 | 梵網經 | 102 |
|
| 梵天 | 102 |
|
|
| 法王 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 汉地 | 漢地 | 104 | territory of the Han dynasty; China |
| 教王 | 106 | Pope | |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 迦叶本经 | 迦葉本經 | 106 | Sūtra Addressed to Kāśyapa; Jiaye Ben Jing |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 罽賓 | 106 | Kashmir | |
| 罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
| 戒坛 | 戒壇 | 106 |
|
| 金地国 | 金地國 | 106 | Suvarṇabhūmi; Suvaṇṇabhūmi |
| 九月 | 106 |
|
|
| 六月 | 108 |
|
|
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 楼陀 | 樓陀 | 108 | Rudra |
| 罗摩经 | 羅摩經 | 108 | Discourse on the Noble Quest; Ariyapariyesana Sutta |
| 律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
| 末阐提 | 末闡提 | 109 | Madhyantika |
| 摩诃提婆 | 摩訶提婆 | 109 | Mahādeva |
| 摩哂陀 | 109 | Mahendra; Mahinda | |
| 目揵连 | 目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 南门 | 南門 | 110 | South Gate |
| 南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅盘 | 涅盤 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana |
| 槃头 | 槃頭 | 112 | Bandhumā; Pāṇḍu |
| 毘尼藏 | 112 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆私 | 112 | Vasiṣṭha | |
| 揵陀 | 113 | Gandhara | |
| 揵陀勒 | 113 | Qiantuolei | |
| 耆婆 | 113 | jīvaka | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 若那 | 114 | Ruo Na | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三月 | 115 |
|
|
| 僧伽跋陀罗 | 僧伽跋陀羅 | 115 | Saṅghabhadra |
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 善见律毘婆沙 | 善見律毘婆沙 | 115 | Samantapāsādikā; Shan Jian Lu Pi Po Sha |
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 师子国 | 師子國 | 115 | Simhala; Siṃhala |
| 四月 | 115 |
|
|
| 昙无德 | 曇無德 | 116 | Dharmaguptaka |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 天使经 | 天使經 | 116 | Devadūta Sutra |
| 提婆 | 116 |
|
|
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 王夫人 | 119 | Lady Wang | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
| 象山 | 120 | Xiangshan | |
| 萧齐 | 蕭齊 | 120 | Xiao Qi |
| 宣王 | 120 | King Xuan of Zhou | |
| 须达多 | 須達多 | 120 | Sudatta |
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 阎浮利 | 閻浮利 | 121 | Jambudvīpa |
| 以律 | 121 | Eluid (son of Achim) | |
| 优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
| 臾那 | 121 | Yavana; Greek; Greco-Bactrian; foreigner | |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance | |
| 作愿 | 作願 | 122 | Head Rector |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 143.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
| 阿摩勒果 | 196 | mango; āmra | |
| 安立 | 196 |
|
|
| 菴罗 | 菴羅 | 196 | mango |
| 安陀会 | 安陀會 | 196 | antarvasa; monastic lower robe |
| 阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 布萨 | 布薩 | 98 |
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 禅房 | 禪房 | 99 | a monastery |
| 阐提 | 闡提 | 99 |
|
| 瞋忿 | 99 | rage | |
| 持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
| 幢幡 | 99 | a hanging banner | |
| 慈悲心 | 99 | compassion | |
| 大神通 | 100 |
|
|
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 地大 | 100 | earth; earth element | |
| 入定 | 100 |
|
|
| 第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
| 法云 | 法雲 | 102 |
|
| 法堂 | 102 |
|
|
| 非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 甘露法 | 103 | ambrosial Dharma | |
| 供众 | 供眾 | 103 | Offering for the Assembly |
| 归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
| 华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
| 迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
| 伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
| 迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
| 集法 | 106 | saṃgīti | |
| 妓乐 | 妓樂 | 106 | music |
| 金地 | 106 | Buddhist temple | |
| 净法 | 淨法 | 106 |
|
| 偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
| 卷第二 | 106 | scroll 2 | |
| 具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 鸣唤 | 鳴喚 | 109 | shriek; bellow; krośa |
| 摩迦罗 | 摩迦羅 | 109 | makara |
| 末那 | 109 | manas; mind | |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 那罗陀 | 那羅陀 | 110 | naradhara |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 平等心 | 112 | an impartial mind | |
| 频伽 | 頻伽 | 112 | kalavinka; kalaviṅka |
| 婆陀 | 112 | avadāna; apadāna | |
| 且止 | 113 | obstruct | |
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
| 僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
| 僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
| 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 杀心 | 殺心 | 115 | the intention to kill |
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 食时 | 食時 | 115 |
|
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
| 释种子 | 釋種子 | 115 | a disciple of the Buddha; a monk |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 说戒 | 說戒 | 115 |
|
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 寺中 | 115 | within a temple | |
| 昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma |
| 昙无 | 曇無 | 116 | dharma |
| 天冠 | 116 | deva crown | |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 王种 | 王種 | 119 | warrior or ruling caste; kṣatriya |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 象王 | 120 |
|
|
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 已近 | 121 | having approached; āsannībhūta | |
| 勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 中食 | 122 | midday meal | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 坐具 | 122 |
|