Glossary and Vocabulary for Pusa Jie Jiemo Wen 菩薩戒羯磨文, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 71 菩薩 púsà bodhisattva 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
2 71 菩薩 púsà bodhisattva 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
3 71 菩薩 púsà bodhisattva 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
4 42 shòu to suffer; to be subjected to 於大德所乞受一切菩
5 42 shòu to transfer; to confer 於大德所乞受一切菩
6 42 shòu to receive; to accept 於大德所乞受一切菩
7 42 shòu to tolerate 於大德所乞受一切菩
8 42 shòu feelings; sensations 於大德所乞受一切菩
9 38 to go; to 先於無上正等菩提發弘願已
10 38 to rely on; to depend on 先於無上正等菩提發弘願已
11 38 Yu 先於無上正等菩提發弘願已
12 38 a crow 先於無上正等菩提發弘願已
13 29 zhě ca 今者欲於我所受諸菩
14 27 一切 yīqiè temporary 於大德所乞受一切菩
15 27 一切 yīqiè the same 於大德所乞受一切菩
16 25 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 薩淨戒
17 25 淨戒 jìngjiè perfect observance 薩淨戒
18 25 淨戒 jìngjiè Jing Jie 薩淨戒
19 25 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 於如是等功德具足勝菩薩所
20 25 suǒ a few; various; some 於如是等功德具足勝菩薩所
21 25 suǒ a place; a location 於如是等功德具足勝菩薩所
22 25 suǒ indicates a passive voice 於如是等功德具足勝菩薩所
23 25 suǒ an ordinal number 於如是等功德具足勝菩薩所
24 25 suǒ meaning 於如是等功德具足勝菩薩所
25 25 suǒ garrison 於如是等功德具足勝菩薩所
26 25 suǒ place; pradeśa 於如是等功德具足勝菩薩所
27 24 method; way 覩是菩薩法
28 24 France 覩是菩薩法
29 24 the law; rules; regulations 覩是菩薩法
30 24 the teachings of the Buddha; Dharma 覩是菩薩法
31 24 a standard; a norm 覩是菩薩法
32 24 an institution 覩是菩薩法
33 24 to emulate 覩是菩薩法
34 24 magic; a magic trick 覩是菩薩法
35 24 punishment 覩是菩薩法
36 24 Fa 覩是菩薩法
37 24 a precedent 覩是菩薩法
38 24 a classification of some kinds of Han texts 覩是菩薩法
39 24 relating to a ceremony or rite 覩是菩薩法
40 24 Dharma 覩是菩薩法
41 24 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 覩是菩薩法
42 24 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 覩是菩薩法
43 24 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 覩是菩薩法
44 24 quality; characteristic 覩是菩薩法
45 23 infix potential marker 是菩薩不
46 23 other; another; some other 非唯他勸
47 23 other 非唯他勸
48 23 tha 非唯他勸
49 23 ṭha 非唯他勸
50 23 other; anya 非唯他勸
51 21 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
52 19 Kangxi radical 49 先於無上正等菩提發弘願已
53 19 to bring to an end; to stop 先於無上正等菩提發弘願已
54 19 to complete 先於無上正等菩提發弘願已
55 19 to demote; to dismiss 先於無上正等菩提發弘願已
56 19 to recover from an illness 先於無上正等菩提發弘願已
57 19 former; pūrvaka 先於無上正等菩提發弘願已
58 18 fàn to commit a crime; to violate 菩薩學處及犯處相
59 18 fàn to attack; to invade 菩薩學處及犯處相
60 18 fàn to transgress 菩薩學處及犯處相
61 18 fàn conjunction of a star 菩薩學處及犯處相
62 18 fàn to conquer 菩薩學處及犯處相
63 18 fàn to occur 菩薩學處及犯處相
64 18 fàn to face danger 菩薩學處及犯處相
65 18 fàn to fall 菩薩學處及犯處相
66 18 fàn a criminal 菩薩學處及犯處相
67 18 fàn to commit a transgression; āpatti 菩薩學處及犯處相
68 16 zhī to go 爾之相生起憶念
69 16 zhī to arrive; to go 爾之相生起憶念
70 16 zhī is 爾之相生起憶念
71 16 zhī to use 爾之相生起憶念
72 16 zhī Zhi 爾之相生起憶念
73 16 zhī winding 爾之相生起憶念
74 15 míng fame; renown; reputation 我如是名
75 15 míng a name; personal name; designation 我如是名
76 15 míng rank; position 我如是名
77 15 míng an excuse 我如是名
78 15 míng life 我如是名
79 15 míng to name; to call 我如是名
80 15 míng to express; to describe 我如是名
81 15 míng to be called; to have the name 我如是名
82 15 míng to own; to possess 我如是名
83 15 míng famous; renowned 我如是名
84 15 míng moral 我如是名
85 15 míng name; naman 我如是名
86 15 míng fame; renown; yasas 我如是名
87 15 ér Kangxi radical 126 默然而住
88 15 ér as if; to seem like 默然而住
89 15 néng can; able 默然而住
90 15 ér whiskers on the cheeks; sideburns 默然而住
91 15 ér to arrive; up to 默然而住
92 13 勝處 shèng chù abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana 有其四種他勝處法
93 13 néng can; able 義能授能開
94 13 néng ability; capacity 義能授能開
95 13 néng a mythical bear-like beast 義能授能開
96 13 néng energy 義能授能開
97 13 néng function; use 義能授能開
98 13 néng talent 義能授能開
99 13 néng expert at 義能授能開
100 13 néng to be in harmony 義能授能開
101 13 néng to tend to; to care for 義能授能開
102 13 néng to reach; to arrive at 義能授能開
103 13 néng to be able; śak 義能授能開
104 13 néng skilful; pravīṇa 義能授能開
105 12 Kangxi radical 71 既作如是無倒請已
106 12 to not have; without 既作如是無倒請已
107 12 mo 既作如是無倒請已
108 12 to not have 既作如是無倒請已
109 12 Wu 既作如是無倒請已
110 12 mo 既作如是無倒請已
111 12 yán to speak; to say; said 是請言
112 12 yán language; talk; words; utterance; speech 是請言
113 12 yán Kangxi radical 149 是請言
114 12 yán phrase; sentence 是請言
115 12 yán a word; a syllable 是請言
116 12 yán a theory; a doctrine 是請言
117 12 yán to regard as 是請言
118 12 yán to act as 是請言
119 12 yán word; vacana 是請言
120 12 yán speak; vad 是請言
121 12 律儀 lǜ yí Vinaya and Rules 堪受菩薩淨戒律儀
122 12 律儀 lǜ yí rules and ceremonies 堪受菩薩淨戒律儀
123 12 律儀 lǜ yí restraint; saṃvara 堪受菩薩淨戒律儀
124 11 to use; to grasp 以慧觀察自所意樂
125 11 to rely on 以慧觀察自所意樂
126 11 to regard 以慧觀察自所意樂
127 11 to be able to 以慧觀察自所意樂
128 11 to order; to command 以慧觀察自所意樂
129 11 used after a verb 以慧觀察自所意樂
130 11 a reason; a cause 以慧觀察自所意樂
131 11 Israel 以慧觀察自所意樂
132 11 Yi 以慧觀察自所意樂
133 11 use; yogena 以慧觀察自所意樂
134 10 zhōng middle 中菩薩地
135 10 zhōng medium; medium sized 中菩薩地
136 10 zhōng China 中菩薩地
137 10 zhòng to hit the mark 中菩薩地
138 10 zhōng midday 中菩薩地
139 10 zhōng inside 中菩薩地
140 10 zhōng during 中菩薩地
141 10 zhōng Zhong 中菩薩地
142 10 zhōng intermediary 中菩薩地
143 10 zhōng half 中菩薩地
144 10 zhòng to reach; to attain 中菩薩地
145 10 zhòng to suffer; to infect 中菩薩地
146 10 zhòng to obtain 中菩薩地
147 10 zhòng to pass an exam 中菩薩地
148 10 zhōng middle 中菩薩地
149 10 one 專念一
150 10 Kangxi radical 1 專念一
151 10 pure; concentrated 專念一
152 10 first 專念一
153 10 the same 專念一
154 10 sole; single 專念一
155 10 a very small amount 專念一
156 10 Yi 專念一
157 10 other 專念一
158 10 to unify 專念一
159 10 accidentally; coincidentally 專念一
160 10 abruptly; suddenly 專念一
161 10 one; eka 專念一
162 10 Yi 亦如是說
163 9 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彌勒菩薩說
164 9 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彌勒菩薩說
165 9 shuì to persuade 彌勒菩薩說
166 9 shuō to teach; to recite; to explain 彌勒菩薩說
167 9 shuō a doctrine; a theory 彌勒菩薩說
168 9 shuō to claim; to assert 彌勒菩薩說
169 9 shuō allocution 彌勒菩薩說
170 9 shuō to criticize; to scold 彌勒菩薩說
171 9 shuō to indicate; to refer to 彌勒菩薩說
172 9 shuō speach; vāda 彌勒菩薩說
173 9 shuō to speak; bhāṣate 彌勒菩薩說
174 9 shuō to instruct 彌勒菩薩說
175 9 chán to wrap; to wind around; to tie; to bind 若諸菩薩長養如是種類忿纏
176 9 chán to disturb; to annoy 若諸菩薩長養如是種類忿纏
177 9 chán to deal with; to cope; to handle 若諸菩薩長養如是種類忿纏
178 9 chán Chan 若諸菩薩長養如是種類忿纏
179 9 chán to entangle 若諸菩薩長養如是種類忿纏
180 9 十方 shí sāng The Ten Directions 於十方現在一切菩薩今具
181 9 十方 shí fāng the ten directions 於十方現在一切菩薩今具
182 9 wéi to act as; to serve 先應為說菩
183 9 wéi to change into; to become 先應為說菩
184 9 wéi to be; is 先應為說菩
185 9 wéi to do 先應為說菩
186 9 wèi to support; to help 先應為說菩
187 9 wéi to govern 先應為說菩
188 9 wèi to be; bhū 先應為說菩
189 9 yìng to answer; to respond 先應為說菩
190 9 yìng to confirm; to verify 先應為說菩
191 9 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 先應為說菩
192 9 yìng to accept 先應為說菩
193 9 yìng to permit; to allow 先應為說菩
194 9 yìng to echo 先應為說菩
195 9 yìng to handle; to deal with 先應為說菩
196 9 yìng Ying 先應為說菩
197 9 self 我如是名
198 9 [my] dear 我如是名
199 9 Wo 我如是名
200 9 self; atman; attan 我如是名
201 9 ga 我如是名
202 9 Qi 令其
203 8 xué to study; to learn 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
204 8 xué to imitate 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
205 8 xué a school; an academy 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
206 8 xué to understand 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
207 8 xué learning; acquired knowledge 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
208 8 xué learned 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
209 8 xué student; learning; śikṣā 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
210 8 xué a learner 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
211 8 jīn today; present; now 我今不久當得無盡無量無上
212 8 jīn Jin 我今不久當得無盡無量無上
213 8 jīn modern 我今不久當得無盡無量無上
214 8 jīn now; adhunā 我今不久當得無盡無量無上
215 8 Sa 薩淨戒
216 8 sa; sat 薩淨戒
217 8 學處 xuéchù training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada 菩薩學處及犯處相
218 8 qián front 對佛像前合掌請言
219 8 qián former; the past 對佛像前合掌請言
220 8 qián to go forward 對佛像前合掌請言
221 8 qián preceding 對佛像前合掌請言
222 8 qián before; earlier; prior 對佛像前合掌請言
223 8 qián to appear before 對佛像前合掌請言
224 8 qián future 對佛像前合掌請言
225 8 qián top; first 對佛像前合掌請言
226 8 qián battlefront 對佛像前合掌請言
227 8 qián before; former; pūrva 對佛像前合掌請言
228 8 qián facing; mukha 對佛像前合掌請言
229 7 第二 dì èr second 第二
230 7 第二 dì èr second; dvitīya 第二
231 7 desire 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
232 7 to desire; to wish 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
233 7 to desire; to intend 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
234 7 lust 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
235 7 desire; intention; wish; kāma 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
236 7 shòu to teach 義能授能開
237 7 shòu to award; to give 義能授能開
238 7 shòu to appoint 義能授能開
239 7 shòu to present; prayam 義能授能開
240 7 第三 dì sān third 第三
241 7 第三 dì sān third; tṛtīya 第三
242 7 shě to give 不起哀憐而修惠捨
243 7 shě to give up; to abandon 不起哀憐而修惠捨
244 7 shě a house; a home; an abode 不起哀憐而修惠捨
245 7 shè my 不起哀憐而修惠捨
246 7 shě equanimity 不起哀憐而修惠捨
247 7 shè my house 不起哀憐而修惠捨
248 7 shě to to shoot; to fire; to launch 不起哀憐而修惠捨
249 7 shè to leave 不起哀憐而修惠捨
250 7 shě She 不起哀憐而修惠捨
251 7 shè disciple 不起哀憐而修惠捨
252 7 shè a barn; a pen 不起哀憐而修惠捨
253 7 shè to reside 不起哀憐而修惠捨
254 7 shè to stop; to halt; to cease 不起哀憐而修惠捨
255 7 shè to find a place for; to arrange 不起哀憐而修惠捨
256 7 shě Give 不起哀憐而修惠捨
257 7 shě abandoning; prahāṇa 不起哀憐而修惠捨
258 7 shě house; gṛha 不起哀憐而修惠捨
259 7 shě equanimity; upeksa 不起哀憐而修惠捨
260 7 zhèng upright; straight 先於無上正等菩提發弘願已
261 7 zhèng to straighten; to correct 先於無上正等菩提發弘願已
262 7 zhèng main; central; primary 先於無上正等菩提發弘願已
263 7 zhèng fundamental; original 先於無上正等菩提發弘願已
264 7 zhèng precise; exact; accurate 先於無上正等菩提發弘願已
265 7 zhèng at right angles 先於無上正等菩提發弘願已
266 7 zhèng unbiased; impartial 先於無上正等菩提發弘願已
267 7 zhèng true; correct; orthodox 先於無上正等菩提發弘願已
268 7 zhèng unmixed; pure 先於無上正等菩提發弘願已
269 7 zhèng positive (charge) 先於無上正等菩提發弘願已
270 7 zhèng positive (number) 先於無上正等菩提發弘願已
271 7 zhèng standard 先於無上正等菩提發弘願已
272 7 zhèng chief; principal; primary 先於無上正等菩提發弘願已
273 7 zhèng honest 先於無上正等菩提發弘願已
274 7 zhèng to execute; to carry out 先於無上正等菩提發弘願已
275 7 zhèng accepted; conventional 先於無上正等菩提發弘願已
276 7 zhèng to govern 先於無上正等菩提發弘願已
277 7 zhēng first month 先於無上正等菩提發弘願已
278 7 zhēng center of a target 先於無上正等菩提發弘願已
279 7 zhèng Righteous 先於無上正等菩提發弘願已
280 7 zhèng right manner; nyāya 先於無上正等菩提發弘願已
281 7 a herb; an aromatic plant 於大德所乞受一切菩
282 7 a herb 於大德所乞受一切菩
283 7 zhù to dwell; to live; to reside 默然而住
284 7 zhù to stop; to halt 默然而住
285 7 zhù to retain; to remain 默然而住
286 7 zhù to lodge at [temporarily] 默然而住
287 7 zhù verb complement 默然而住
288 7 zhù attaching; abiding; dwelling on 默然而住
289 7 big; huge; large 得大
290 7 Kangxi radical 37 得大
291 7 great; major; important 得大
292 7 size 得大
293 7 old 得大
294 7 oldest; earliest 得大
295 7 adult 得大
296 7 dài an important person 得大
297 7 senior 得大
298 7 an element 得大
299 7 great; mahā 得大
300 7 tool; device; utensil; equipment; instrument 過去一切菩薩已具
301 7 to possess; to have 過去一切菩薩已具
302 7 to prepare 過去一切菩薩已具
303 7 to write; to describe; to state 過去一切菩薩已具
304 7 Ju 過去一切菩薩已具
305 7 talent; ability 過去一切菩薩已具
306 7 a feast; food 過去一切菩薩已具
307 7 to arrange; to provide 過去一切菩薩已具
308 7 furnishings 過去一切菩薩已具
309 7 to understand 過去一切菩薩已具
310 7 a mat for sitting and sleeping on 過去一切菩薩已具
311 7 fēn to separate; to divide into parts 本地分
312 7 fēn a part; a section; a division; a portion 本地分
313 7 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 本地分
314 7 fēn to differentiate; to distinguish 本地分
315 7 fēn a fraction 本地分
316 7 fēn to express as a fraction 本地分
317 7 fēn one tenth 本地分
318 7 fèn a component; an ingredient 本地分
319 7 fèn the limit of an obligation 本地分
320 7 fèn affection; goodwill 本地分
321 7 fèn a role; a responsibility 本地分
322 7 fēn equinox 本地分
323 7 fèn a characteristic 本地分
324 7 fèn to assume; to deduce 本地分
325 7 fēn to share 本地分
326 7 fēn branch [office] 本地分
327 7 fēn clear; distinct 本地分
328 7 fēn a difference 本地分
329 7 fēn a score 本地分
330 7 fèn identity 本地分
331 7 fèn a part; a portion 本地分
332 7 fēn part; avayava 本地分
333 7 菩薩戒 púsà jiè the bodhisattva precepts 欲授菩薩菩薩戒時
334 7 菩薩戒 púsà jiè Bodhisattva Precepts 欲授菩薩菩薩戒時
335 7 恭敬 gōngjìng to bow; to revere; to hold in deferential respect 合掌恭敬如
336 7 恭敬 gōngjìng Respect 合掌恭敬如
337 7 恭敬 gōngjìng honor; satkāra 合掌恭敬如
338 7 恭敬 gōngjìng to honour 合掌恭敬如
339 7 違犯 wéifàn to violate 有所違犯他來諫謝
340 7 four 有其四種他勝處法
341 7 note a musical scale 有其四種他勝處法
342 7 fourth 有其四種他勝處法
343 7 Si 有其四種他勝處法
344 7 four; catur 有其四種他勝處法
345 7 應從 yīngcóng to assent; to comply with 無淨信者不應從受
346 7 common; general; popular; everywhere; universal; extensive
347 7 Prussia
348 7 Pu
349 7 equally; impartially; universal; samanta
350 7 yóu Kangxi radical 102 由憶念故正智見轉
351 7 yóu to follow along 由憶念故正智見轉
352 7 yóu cause; reason 由憶念故正智見轉
353 7 yóu You 由憶念故正智見轉
354 6 cáng to hide 大功德藏
355 6 zàng canon; a collection of scriptures 大功德藏
356 6 cáng to store 大功德藏
357 6 zàng Tibet 大功德藏
358 6 zàng a treasure 大功德藏
359 6 zàng a store 大功德藏
360 6 zāng Zang 大功德藏
361 6 zāng good 大功德藏
362 6 zāng a male slave 大功德藏
363 6 zāng booty 大功德藏
364 6 zàng an internal organ 大功德藏
365 6 zàng to bury 大功德藏
366 6 zàng piṭaka; canon 大功德藏
367 6 zàng garba; matrix; embryo 大功德藏
368 6 zàng kośa; kosa 大功德藏
369 6 zàng alaya; dwelling; residence 大功德藏
370 6 fēi Kangxi radical 175 非為勝他
371 6 fēi wrong; bad; untruthful 非為勝他
372 6 fēi different 非為勝他
373 6 fēi to not be; to not have 非為勝他
374 6 fēi to violate; to be contrary to 非為勝他
375 6 fēi Africa 非為勝他
376 6 fēi to slander 非為勝他
377 6 fěi to avoid 非為勝他
378 6 fēi must 非為勝他
379 6 fēi an error 非為勝他
380 6 fēi a problem; a question 非為勝他
381 6 fēi evil 非為勝他
382 6 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 於十方現在一切菩薩今具
383 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 供養十方三世諸佛世尊
384 6 意樂 yìlè joy; happiness 以慧觀察自所意樂
385 6 意樂 yìlè mental disposition; āśaya 以慧觀察自所意樂
386 6 shèng to beat; to win; to conquer 於如是等功德具足勝菩薩所
387 6 shèng victory; success 於如是等功德具足勝菩薩所
388 6 shèng wonderful; supurb; superior 於如是等功德具足勝菩薩所
389 6 shèng to surpass 於如是等功德具足勝菩薩所
390 6 shèng triumphant 於如是等功德具足勝菩薩所
391 6 shèng a scenic view 於如是等功德具足勝菩薩所
392 6 shèng a woman's hair decoration 於如是等功德具足勝菩薩所
393 6 shèng Sheng 於如是等功德具足勝菩薩所
394 6 shèng conquering; victorious; jaya 於如是等功德具足勝菩薩所
395 6 shèng superior; agra 於如是等功德具足勝菩薩所
396 6 羯磨 jiémó karma 受戒羯磨第一
397 6 qǐng to ask; to inquire 是請言
398 6 qíng circumstances; state of affairs; situation 是請言
399 6 qǐng to beg; to entreat 是請言
400 6 qǐng please 是請言
401 6 qǐng to request 是請言
402 6 qǐng to hire; to employ; to engage 是請言
403 6 qǐng to make an appointment 是請言
404 6 qǐng to greet 是請言
405 6 qǐng to invite 是請言
406 6 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 是請言
407 6 to arise; to get up 起于座
408 6 to rise; to raise 起于座
409 6 to grow out of; to bring forth; to emerge 起于座
410 6 to appoint (to an official post); to take up a post 起于座
411 6 to start 起于座
412 6 to establish; to build 起于座
413 6 to draft; to draw up (a plan) 起于座
414 6 opening sentence; opening verse 起于座
415 6 to get out of bed 起于座
416 6 to recover; to heal 起于座
417 6 to take out; to extract 起于座
418 6 marks the beginning of an action 起于座
419 6 marks the sufficiency of an action 起于座
420 6 to call back from mourning 起于座
421 6 to take place; to occur 起于座
422 6 to conjecture 起于座
423 6 stand up; utthāna 起于座
424 6 arising; utpāda 起于座
425 6 shēng to be born; to give birth 德生殷淨心
426 6 shēng to live 德生殷淨心
427 6 shēng raw 德生殷淨心
428 6 shēng a student 德生殷淨心
429 6 shēng life 德生殷淨心
430 6 shēng to produce; to give rise 德生殷淨心
431 6 shēng alive 德生殷淨心
432 6 shēng a lifetime 德生殷淨心
433 6 shēng to initiate; to become 德生殷淨心
434 6 shēng to grow 德生殷淨心
435 6 shēng unfamiliar 德生殷淨心
436 6 shēng not experienced 德生殷淨心
437 6 shēng hard; stiff; strong 德生殷淨心
438 6 shēng having academic or professional knowledge 德生殷淨心
439 6 shēng a male role in traditional theatre 德生殷淨心
440 6 shēng gender 德生殷淨心
441 6 shēng to develop; to grow 德生殷淨心
442 6 shēng to set up 德生殷淨心
443 6 shēng a prostitute 德生殷淨心
444 6 shēng a captive 德生殷淨心
445 6 shēng a gentleman 德生殷淨心
446 6 shēng Kangxi radical 100 德生殷淨心
447 6 shēng unripe 德生殷淨心
448 6 shēng nature 德生殷淨心
449 6 shēng to inherit; to succeed 德生殷淨心
450 6 shēng destiny 德生殷淨心
451 6 shēng birth 德生殷淨心
452 6 shēng arise; produce; utpad 德生殷淨心
453 6 zhī to know 當知是名堅固菩薩
454 6 zhī to comprehend 當知是名堅固菩薩
455 6 zhī to inform; to tell 當知是名堅固菩薩
456 6 zhī to administer 當知是名堅固菩薩
457 6 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知是名堅固菩薩
458 6 zhī to be close friends 當知是名堅固菩薩
459 6 zhī to feel; to sense; to perceive 當知是名堅固菩薩
460 6 zhī to receive; to entertain 當知是名堅固菩薩
461 6 zhī knowledge 當知是名堅固菩薩
462 6 zhī consciousness; perception 當知是名堅固菩薩
463 6 zhī a close friend 當知是名堅固菩薩
464 6 zhì wisdom 當知是名堅固菩薩
465 6 zhì Zhi 當知是名堅固菩薩
466 6 zhī to appreciate 當知是名堅固菩薩
467 6 zhī to make known 當知是名堅固菩薩
468 6 zhī to have control over 當知是名堅固菩薩
469 6 zhī to expect; to foresee 當知是名堅固菩薩
470 6 zhī Understanding 當知是名堅固菩薩
471 6 zhī know; jña 當知是名堅固菩薩
472 6 xiàn to appear; to manifest; to become visible 普於十方現住
473 6 xiàn at present 普於十方現住
474 6 xiàn existing at the present time 普於十方現住
475 6 xiàn cash 普於十方現住
476 6 xiàn to manifest; prādur 普於十方現住
477 6 xiàn to manifest; prādur 普於十方現住
478 6 xiàn the present time 普於十方現住
479 6 受戒 shòu jiè Take the Precepts 受戒羯磨第一
480 6 受戒 shòu jiè to take precepts 受戒羯磨第一
481 5 děng et cetera; and so on 先於無上正等菩提發弘願已
482 5 děng to wait 先於無上正等菩提發弘願已
483 5 děng to be equal 先於無上正等菩提發弘願已
484 5 děng degree; level 先於無上正等菩提發弘願已
485 5 děng to compare 先於無上正等菩提發弘願已
486 5 děng same; equal; sama 先於無上正等菩提發弘願已
487 5 huǐ to regret 犯即應如法疾疾悔除
488 5 huǐ to repent; to correct 犯即應如法疾疾悔除
489 5 huǐ to repent; to correct 犯即應如法疾疾悔除
490 5 chù a place; location; a spot; a point 菩薩學處及犯處相
491 5 chǔ to reside; to live; to dwell 菩薩學處及犯處相
492 5 chù an office; a department; a bureau 菩薩學處及犯處相
493 5 chù a part; an aspect 菩薩學處及犯處相
494 5 chǔ to be in; to be in a position of 菩薩學處及犯處相
495 5 chǔ to get along with 菩薩學處及犯處相
496 5 chǔ to deal with; to manage 菩薩學處及犯處相
497 5 chǔ to punish; to sentence 菩薩學處及犯處相
498 5 chǔ to stop; to pause 菩薩學處及犯處相
499 5 chǔ to be associated with 菩薩學處及犯處相
500 5 chǔ to situate; to fix a place for 菩薩學處及犯處相

Frequencies of all Words

Top 975

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 71 菩薩 púsà bodhisattva 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
2 71 菩薩 púsà bodhisattva 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
3 71 菩薩 púsà bodhisattva 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
4 42 shòu to suffer; to be subjected to 於大德所乞受一切菩
5 42 shòu to transfer; to confer 於大德所乞受一切菩
6 42 shòu to receive; to accept 於大德所乞受一切菩
7 42 shòu to tolerate 於大德所乞受一切菩
8 42 shòu suitably 於大德所乞受一切菩
9 42 shòu feelings; sensations 於大德所乞受一切菩
10 38 in; at 先於無上正等菩提發弘願已
11 38 in; at 先於無上正等菩提發弘願已
12 38 in; at; to; from 先於無上正等菩提發弘願已
13 38 to go; to 先於無上正等菩提發弘願已
14 38 to rely on; to depend on 先於無上正等菩提發弘願已
15 38 to go to; to arrive at 先於無上正等菩提發弘願已
16 38 from 先於無上正等菩提發弘願已
17 38 give 先於無上正等菩提發弘願已
18 38 oppposing 先於無上正等菩提發弘願已
19 38 and 先於無上正等菩提發弘願已
20 38 compared to 先於無上正等菩提發弘願已
21 38 by 先於無上正等菩提發弘願已
22 38 and; as well as 先於無上正等菩提發弘願已
23 38 for 先於無上正等菩提發弘願已
24 38 Yu 先於無上正等菩提發弘願已
25 38 a crow 先於無上正等菩提發弘願已
26 38 whew; wow 先於無上正等菩提發弘願已
27 38 near to; antike 先於無上正等菩提發弘願已
28 29 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 今者欲於我所受諸菩
29 29 zhě that 今者欲於我所受諸菩
30 29 zhě nominalizing function word 今者欲於我所受諸菩
31 29 zhě used to mark a definition 今者欲於我所受諸菩
32 29 zhě used to mark a pause 今者欲於我所受諸菩
33 29 zhě topic marker; that; it 今者欲於我所受諸菩
34 29 zhuó according to 今者欲於我所受諸菩
35 29 zhě ca 今者欲於我所受諸菩
36 27 一切 yīqiè all; every; everything 於大德所乞受一切菩
37 27 一切 yīqiè temporary 於大德所乞受一切菩
38 27 一切 yīqiè the same 於大德所乞受一切菩
39 27 一切 yīqiè generally 於大德所乞受一切菩
40 27 一切 yīqiè all, everything 於大德所乞受一切菩
41 27 一切 yīqiè all; sarva 於大德所乞受一切菩
42 25 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 薩淨戒
43 25 淨戒 jìngjiè perfect observance 薩淨戒
44 25 淨戒 jìngjiè Jing Jie 薩淨戒
45 25 如是 rúshì thus; so 於如是等功德具足勝菩薩所
46 25 如是 rúshì thus, so 於如是等功德具足勝菩薩所
47 25 如是 rúshì thus; evam 於如是等功德具足勝菩薩所
48 25 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 於如是等功德具足勝菩薩所
49 25 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 於如是等功德具足勝菩薩所
50 25 suǒ an office; an institute 於如是等功德具足勝菩薩所
51 25 suǒ introduces a relative clause 於如是等功德具足勝菩薩所
52 25 suǒ it 於如是等功德具足勝菩薩所
53 25 suǒ if; supposing 於如是等功德具足勝菩薩所
54 25 suǒ a few; various; some 於如是等功德具足勝菩薩所
55 25 suǒ a place; a location 於如是等功德具足勝菩薩所
56 25 suǒ indicates a passive voice 於如是等功德具足勝菩薩所
57 25 suǒ that which 於如是等功德具足勝菩薩所
58 25 suǒ an ordinal number 於如是等功德具足勝菩薩所
59 25 suǒ meaning 於如是等功德具足勝菩薩所
60 25 suǒ garrison 於如是等功德具足勝菩薩所
61 25 suǒ place; pradeśa 於如是等功德具足勝菩薩所
62 25 suǒ that which; yad 於如是等功德具足勝菩薩所
63 24 method; way 覩是菩薩法
64 24 France 覩是菩薩法
65 24 the law; rules; regulations 覩是菩薩法
66 24 the teachings of the Buddha; Dharma 覩是菩薩法
67 24 a standard; a norm 覩是菩薩法
68 24 an institution 覩是菩薩法
69 24 to emulate 覩是菩薩法
70 24 magic; a magic trick 覩是菩薩法
71 24 punishment 覩是菩薩法
72 24 Fa 覩是菩薩法
73 24 a precedent 覩是菩薩法
74 24 a classification of some kinds of Han texts 覩是菩薩法
75 24 relating to a ceremony or rite 覩是菩薩法
76 24 Dharma 覩是菩薩法
77 24 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 覩是菩薩法
78 24 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 覩是菩薩法
79 24 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 覩是菩薩法
80 24 quality; characteristic 覩是菩薩法
81 23 not; no 是菩薩不
82 23 expresses that a certain condition cannot be acheived 是菩薩不
83 23 as a correlative 是菩薩不
84 23 no (answering a question) 是菩薩不
85 23 forms a negative adjective from a noun 是菩薩不
86 23 at the end of a sentence to form a question 是菩薩不
87 23 to form a yes or no question 是菩薩不
88 23 infix potential marker 是菩薩不
89 23 no; na 是菩薩不
90 23 he; him 非唯他勸
91 23 another aspect 非唯他勸
92 23 other; another; some other 非唯他勸
93 23 everybody 非唯他勸
94 23 other 非唯他勸
95 23 tuō other; another; some other 非唯他勸
96 23 tha 非唯他勸
97 23 ṭha 非唯他勸
98 23 other; anya 非唯他勸
99 22 ruò to seem; to be like; as 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
100 22 ruò seemingly 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
101 22 ruò if 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
102 22 ruò you 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
103 22 ruò this; that 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
104 22 ruò and; or 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
105 22 ruò as for; pertaining to 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
106 22 pomegranite 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
107 22 ruò to choose 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
108 22 ruò to agree; to accord with; to conform to 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
109 22 ruò thus 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
110 22 ruò pollia 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
111 22 ruò Ruo 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
112 22 ruò only then 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
113 22 ja 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
114 22 jñā 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
115 22 ruò if; yadi 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
116 22 shì is; are; am; to be 是出家
117 22 shì is exactly 是出家
118 22 shì is suitable; is in contrast 是出家
119 22 shì this; that; those 是出家
120 22 shì really; certainly 是出家
121 22 shì correct; yes; affirmative 是出家
122 22 shì true 是出家
123 22 shì is; has; exists 是出家
124 22 shì used between repetitions of a word 是出家
125 22 shì a matter; an affair 是出家
126 22 shì Shi 是出家
127 22 shì is; bhū 是出家
128 22 shì this; idam 是出家
129 21 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
130 19 already 先於無上正等菩提發弘願已
131 19 Kangxi radical 49 先於無上正等菩提發弘願已
132 19 from 先於無上正等菩提發弘願已
133 19 to bring to an end; to stop 先於無上正等菩提發弘願已
134 19 final aspectual particle 先於無上正等菩提發弘願已
135 19 afterwards; thereafter 先於無上正等菩提發弘願已
136 19 too; very; excessively 先於無上正等菩提發弘願已
137 19 to complete 先於無上正等菩提發弘願已
138 19 to demote; to dismiss 先於無上正等菩提發弘願已
139 19 to recover from an illness 先於無上正等菩提發弘願已
140 19 certainly 先於無上正等菩提發弘願已
141 19 an interjection of surprise 先於無上正等菩提發弘願已
142 19 this 先於無上正等菩提發弘願已
143 19 former; pūrvaka 先於無上正等菩提發弘願已
144 19 former; pūrvaka 先於無上正等菩提發弘願已
145 18 fàn to commit a crime; to violate 菩薩學處及犯處相
146 18 fàn to attack; to invade 菩薩學處及犯處相
147 18 fàn to transgress 菩薩學處及犯處相
148 18 fàn conjunction of a star 菩薩學處及犯處相
149 18 fàn to conquer 菩薩學處及犯處相
150 18 fàn to occur 菩薩學處及犯處相
151 18 fàn to face danger 菩薩學處及犯處相
152 18 fàn to fall 菩薩學處及犯處相
153 18 fàn to be worth; to deserve 菩薩學處及犯處相
154 18 fàn a criminal 菩薩學處及犯處相
155 18 fàn to commit a transgression; āpatti 菩薩學處及犯處相
156 16 yǒu is; are; to exist 已發大願有智有力
157 16 yǒu to have; to possess 已發大願有智有力
158 16 yǒu indicates an estimate 已發大願有智有力
159 16 yǒu indicates a large quantity 已發大願有智有力
160 16 yǒu indicates an affirmative response 已發大願有智有力
161 16 yǒu a certain; used before a person, time, or place 已發大願有智有力
162 16 yǒu used to compare two things 已發大願有智有力
163 16 yǒu used in a polite formula before certain verbs 已發大願有智有力
164 16 yǒu used before the names of dynasties 已發大願有智有力
165 16 yǒu a certain thing; what exists 已發大願有智有力
166 16 yǒu multiple of ten and ... 已發大願有智有力
167 16 yǒu abundant 已發大願有智有力
168 16 yǒu purposeful 已發大願有智有力
169 16 yǒu You 已發大願有智有力
170 16 yǒu 1. existence; 2. becoming 已發大願有智有力
171 16 yǒu becoming; bhava 已發大願有智有力
172 16 zhī him; her; them; that 爾之相生起憶念
173 16 zhī used between a modifier and a word to form a word group 爾之相生起憶念
174 16 zhī to go 爾之相生起憶念
175 16 zhī this; that 爾之相生起憶念
176 16 zhī genetive marker 爾之相生起憶念
177 16 zhī it 爾之相生起憶念
178 16 zhī in; in regards to 爾之相生起憶念
179 16 zhī all 爾之相生起憶念
180 16 zhī and 爾之相生起憶念
181 16 zhī however 爾之相生起憶念
182 16 zhī if 爾之相生起憶念
183 16 zhī then 爾之相生起憶念
184 16 zhī to arrive; to go 爾之相生起憶念
185 16 zhī is 爾之相生起憶念
186 16 zhī to use 爾之相生起憶念
187 16 zhī Zhi 爾之相生起憶念
188 16 zhī winding 爾之相生起憶念
189 16 such as; for example; for instance 合掌恭敬如
190 16 if 合掌恭敬如
191 16 in accordance with 合掌恭敬如
192 16 to be appropriate; should; with regard to 合掌恭敬如
193 16 this 合掌恭敬如
194 16 it is so; it is thus; can be compared with 合掌恭敬如
195 16 to go to 合掌恭敬如
196 16 to meet 合掌恭敬如
197 16 to appear; to seem; to be like 合掌恭敬如
198 16 at least as good as 合掌恭敬如
199 16 and 合掌恭敬如
200 16 or 合掌恭敬如
201 16 but 合掌恭敬如
202 16 then 合掌恭敬如
203 16 naturally 合掌恭敬如
204 16 expresses a question or doubt 合掌恭敬如
205 16 you 合掌恭敬如
206 16 the second lunar month 合掌恭敬如
207 16 in; at 合掌恭敬如
208 16 Ru 合掌恭敬如
209 16 Thus 合掌恭敬如
210 16 thus; tathā 合掌恭敬如
211 16 like; iva 合掌恭敬如
212 16 suchness; tathatā 合掌恭敬如
213 15 míng measure word for people 我如是名
214 15 míng fame; renown; reputation 我如是名
215 15 míng a name; personal name; designation 我如是名
216 15 míng rank; position 我如是名
217 15 míng an excuse 我如是名
218 15 míng life 我如是名
219 15 míng to name; to call 我如是名
220 15 míng to express; to describe 我如是名
221 15 míng to be called; to have the name 我如是名
222 15 míng to own; to possess 我如是名
223 15 míng famous; renowned 我如是名
224 15 míng moral 我如是名
225 15 míng name; naman 我如是名
226 15 míng fame; renown; yasas 我如是名
227 15 ér and; as well as; but (not); yet (not) 默然而住
228 15 ér Kangxi radical 126 默然而住
229 15 ér you 默然而住
230 15 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 默然而住
231 15 ér right away; then 默然而住
232 15 ér but; yet; however; while; nevertheless 默然而住
233 15 ér if; in case; in the event that 默然而住
234 15 ér therefore; as a result; thus 默然而住
235 15 ér how can it be that? 默然而住
236 15 ér so as to 默然而住
237 15 ér only then 默然而住
238 15 ér as if; to seem like 默然而住
239 15 néng can; able 默然而住
240 15 ér whiskers on the cheeks; sideburns 默然而住
241 15 ér me 默然而住
242 15 ér to arrive; up to 默然而住
243 15 ér possessive 默然而住
244 15 ér and; ca 默然而住
245 13 勝處 shèng chù abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana 有其四種他勝處法
246 13 néng can; able 義能授能開
247 13 néng ability; capacity 義能授能開
248 13 néng a mythical bear-like beast 義能授能開
249 13 néng energy 義能授能開
250 13 néng function; use 義能授能開
251 13 néng may; should; permitted to 義能授能開
252 13 néng talent 義能授能開
253 13 néng expert at 義能授能開
254 13 néng to be in harmony 義能授能開
255 13 néng to tend to; to care for 義能授能開
256 13 néng to reach; to arrive at 義能授能開
257 13 néng as long as; only 義能授能開
258 13 néng even if 義能授能開
259 13 néng but 義能授能開
260 13 néng in this way 義能授能開
261 13 néng to be able; śak 義能授能開
262 13 néng skilful; pravīṇa 義能授能開
263 12 no 既作如是無倒請已
264 12 Kangxi radical 71 既作如是無倒請已
265 12 to not have; without 既作如是無倒請已
266 12 has not yet 既作如是無倒請已
267 12 mo 既作如是無倒請已
268 12 do not 既作如是無倒請已
269 12 not; -less; un- 既作如是無倒請已
270 12 regardless of 既作如是無倒請已
271 12 to not have 既作如是無倒請已
272 12 um 既作如是無倒請已
273 12 Wu 既作如是無倒請已
274 12 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 既作如是無倒請已
275 12 not; non- 既作如是無倒請已
276 12 mo 既作如是無倒請已
277 12 yán to speak; to say; said 是請言
278 12 yán language; talk; words; utterance; speech 是請言
279 12 yán Kangxi radical 149 是請言
280 12 yán a particle with no meaning 是請言
281 12 yán phrase; sentence 是請言
282 12 yán a word; a syllable 是請言
283 12 yán a theory; a doctrine 是請言
284 12 yán to regard as 是請言
285 12 yán to act as 是請言
286 12 yán word; vacana 是請言
287 12 yán speak; vad 是請言
288 12 律儀 lǜ yí Vinaya and Rules 堪受菩薩淨戒律儀
289 12 律儀 lǜ yí rules and ceremonies 堪受菩薩淨戒律儀
290 12 律儀 lǜ yí restraint; saṃvara 堪受菩薩淨戒律儀
291 11 zhū all; many; various 現前專念彼諸功
292 11 zhū Zhu 現前專念彼諸功
293 11 zhū all; members of the class 現前專念彼諸功
294 11 zhū interrogative particle 現前專念彼諸功
295 11 zhū him; her; them; it 現前專念彼諸功
296 11 zhū of; in 現前專念彼諸功
297 11 zhū all; many; sarva 現前專念彼諸功
298 11 dāng to be; to act as; to serve as 當審
299 11 dāng at or in the very same; be apposite 當審
300 11 dāng dang (sound of a bell) 當審
301 11 dāng to face 當審
302 11 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當審
303 11 dāng to manage; to host 當審
304 11 dāng should 當審
305 11 dāng to treat; to regard as 當審
306 11 dǎng to think 當審
307 11 dàng suitable; correspond to 當審
308 11 dǎng to be equal 當審
309 11 dàng that 當審
310 11 dāng an end; top 當審
311 11 dàng clang; jingle 當審
312 11 dāng to judge 當審
313 11 dǎng to bear on one's shoulder 當審
314 11 dàng the same 當審
315 11 dàng to pawn 當審
316 11 dàng to fail [an exam] 當審
317 11 dàng a trap 當審
318 11 dàng a pawned item 當審
319 11 dāng will be; bhaviṣyati 當審
320 11 so as to; in order to 以慧觀察自所意樂
321 11 to use; to regard as 以慧觀察自所意樂
322 11 to use; to grasp 以慧觀察自所意樂
323 11 according to 以慧觀察自所意樂
324 11 because of 以慧觀察自所意樂
325 11 on a certain date 以慧觀察自所意樂
326 11 and; as well as 以慧觀察自所意樂
327 11 to rely on 以慧觀察自所意樂
328 11 to regard 以慧觀察自所意樂
329 11 to be able to 以慧觀察自所意樂
330 11 to order; to command 以慧觀察自所意樂
331 11 further; moreover 以慧觀察自所意樂
332 11 used after a verb 以慧觀察自所意樂
333 11 very 以慧觀察自所意樂
334 11 already 以慧觀察自所意樂
335 11 increasingly 以慧觀察自所意樂
336 11 a reason; a cause 以慧觀察自所意樂
337 11 Israel 以慧觀察自所意樂
338 11 Yi 以慧觀察自所意樂
339 11 use; yogena 以慧觀察自所意樂
340 10 zhōng middle 中菩薩地
341 10 zhōng medium; medium sized 中菩薩地
342 10 zhōng China 中菩薩地
343 10 zhòng to hit the mark 中菩薩地
344 10 zhōng in; amongst 中菩薩地
345 10 zhōng midday 中菩薩地
346 10 zhōng inside 中菩薩地
347 10 zhōng during 中菩薩地
348 10 zhōng Zhong 中菩薩地
349 10 zhōng intermediary 中菩薩地
350 10 zhōng half 中菩薩地
351 10 zhōng just right; suitably 中菩薩地
352 10 zhōng while 中菩薩地
353 10 zhòng to reach; to attain 中菩薩地
354 10 zhòng to suffer; to infect 中菩薩地
355 10 zhòng to obtain 中菩薩地
356 10 zhòng to pass an exam 中菩薩地
357 10 zhōng middle 中菩薩地
358 10 one 專念一
359 10 Kangxi radical 1 專念一
360 10 as soon as; all at once 專念一
361 10 pure; concentrated 專念一
362 10 whole; all 專念一
363 10 first 專念一
364 10 the same 專念一
365 10 each 專念一
366 10 certain 專念一
367 10 throughout 專念一
368 10 used in between a reduplicated verb 專念一
369 10 sole; single 專念一
370 10 a very small amount 專念一
371 10 Yi 專念一
372 10 other 專念一
373 10 to unify 專念一
374 10 accidentally; coincidentally 專念一
375 10 abruptly; suddenly 專念一
376 10 or 專念一
377 10 one; eka 專念一
378 10 also; too 亦如是說
379 10 but 亦如是說
380 10 this; he; she 亦如是說
381 10 although; even though 亦如是說
382 10 already 亦如是說
383 10 particle with no meaning 亦如是說
384 10 Yi 亦如是說
385 9 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彌勒菩薩說
386 9 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彌勒菩薩說
387 9 shuì to persuade 彌勒菩薩說
388 9 shuō to teach; to recite; to explain 彌勒菩薩說
389 9 shuō a doctrine; a theory 彌勒菩薩說
390 9 shuō to claim; to assert 彌勒菩薩說
391 9 shuō allocution 彌勒菩薩說
392 9 shuō to criticize; to scold 彌勒菩薩說
393 9 shuō to indicate; to refer to 彌勒菩薩說
394 9 shuō speach; vāda 彌勒菩薩說
395 9 shuō to speak; bhāṣate 彌勒菩薩說
396 9 shuō to instruct 彌勒菩薩說
397 9 chán to wrap; to wind around; to tie; to bind 若諸菩薩長養如是種類忿纏
398 9 chán to disturb; to annoy 若諸菩薩長養如是種類忿纏
399 9 chán to deal with; to cope; to handle 若諸菩薩長養如是種類忿纏
400 9 chán Chan 若諸菩薩長養如是種類忿纏
401 9 chán to entangle 若諸菩薩長養如是種類忿纏
402 9 十方 shí sāng The Ten Directions 於十方現在一切菩薩今具
403 9 十方 shí fāng the ten directions 於十方現在一切菩薩今具
404 9 wèi for; to 先應為說菩
405 9 wèi because of 先應為說菩
406 9 wéi to act as; to serve 先應為說菩
407 9 wéi to change into; to become 先應為說菩
408 9 wéi to be; is 先應為說菩
409 9 wéi to do 先應為說菩
410 9 wèi for 先應為說菩
411 9 wèi because of; for; to 先應為說菩
412 9 wèi to 先應為說菩
413 9 wéi in a passive construction 先應為說菩
414 9 wéi forming a rehetorical question 先應為說菩
415 9 wéi forming an adverb 先應為說菩
416 9 wéi to add emphasis 先應為說菩
417 9 wèi to support; to help 先應為說菩
418 9 wéi to govern 先應為說菩
419 9 wèi to be; bhū 先應為說菩
420 9 yīng should; ought 先應為說菩
421 9 yìng to answer; to respond 先應為說菩
422 9 yìng to confirm; to verify 先應為說菩
423 9 yīng soon; immediately 先應為說菩
424 9 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 先應為說菩
425 9 yìng to accept 先應為說菩
426 9 yīng or; either 先應為說菩
427 9 yìng to permit; to allow 先應為說菩
428 9 yìng to echo 先應為說菩
429 9 yìng to handle; to deal with 先應為說菩
430 9 yìng Ying 先應為說菩
431 9 yīng suitable; yukta 先應為說菩
432 9 I; me; my 我如是名
433 9 self 我如是名
434 9 we; our 我如是名
435 9 [my] dear 我如是名
436 9 Wo 我如是名
437 9 self; atman; attan 我如是名
438 9 ga 我如是名
439 9 I; aham 我如是名
440 9 his; hers; its; theirs 令其
441 9 to add emphasis 令其
442 9 used when asking a question in reply to a question 令其
443 9 used when making a request or giving an order 令其
444 9 he; her; it; them 令其
445 9 probably; likely 令其
446 9 will 令其
447 9 may 令其
448 9 if 令其
449 9 or 令其
450 9 Qi 令其
451 9 he; her; it; saḥ; sā; tad 令其
452 8 xué to study; to learn 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
453 8 xué a discipline; a branch of study 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
454 8 xué to imitate 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
455 8 xué a school; an academy 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
456 8 xué to understand 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
457 8 xué learning; acquired knowledge 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
458 8 xué a doctrine 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
459 8 xué learned 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
460 8 xué student; learning; śikṣā 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
461 8 xué a learner 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
462 8 jīn today; present; now 我今不久當得無盡無量無上
463 8 jīn Jin 我今不久當得無盡無量無上
464 8 jīn modern 我今不久當得無盡無量無上
465 8 jīn now; adhunā 我今不久當得無盡無量無上
466 8 Sa 薩淨戒
467 8 sadhu; excellent 薩淨戒
468 8 sa; sat 薩淨戒
469 8 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 由憶念故正智見轉
470 8 old; ancient; former; past 由憶念故正智見轉
471 8 reason; cause; purpose 由憶念故正智見轉
472 8 to die 由憶念故正智見轉
473 8 so; therefore; hence 由憶念故正智見轉
474 8 original 由憶念故正智見轉
475 8 accident; happening; instance 由憶念故正智見轉
476 8 a friend; an acquaintance; friendship 由憶念故正智見轉
477 8 something in the past 由憶念故正智見轉
478 8 deceased; dead 由憶念故正智見轉
479 8 still; yet 由憶念故正智見轉
480 8 therefore; tasmāt 由憶念故正智見轉
481 8 學處 xuéchù training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada 菩薩學處及犯處相
482 8 qián front 對佛像前合掌請言
483 8 qián former; the past 對佛像前合掌請言
484 8 qián to go forward 對佛像前合掌請言
485 8 qián preceding 對佛像前合掌請言
486 8 qián before; earlier; prior 對佛像前合掌請言
487 8 qián to appear before 對佛像前合掌請言
488 8 qián future 對佛像前合掌請言
489 8 qián top; first 對佛像前合掌請言
490 8 qián battlefront 對佛像前合掌請言
491 8 qián pre- 對佛像前合掌請言
492 8 qián before; former; pūrva 對佛像前合掌請言
493 8 qián facing; mukha 對佛像前合掌請言
494 7 第二 dì èr second 第二
495 7 第二 dì èr second; dvitīya 第二
496 7 desire 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
497 7 to desire; to wish 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
498 7 almost; nearly; about to occur 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
499 7 to desire; to intend 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
500 7 lust 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
shòu feelings; sensations
near to; antike
zhě ca
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
净戒 淨戒
  1. jìngjiè
  2. jìngjiè
  3. jìngjiè
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
no; na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
波尼 98 Panini
大慈恩寺 100 Ci En Temple
大功德 100 Laksmi
大唐 100 Tang Dynasty
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大正 100 Taishō; Taisho
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
伽耶山 106 Gayā
戒本 106 Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code
戒珠 106 Jie Zhu
戒贤 戒賢 106 Śīlabhadra
金河 106 Hiranyavati River
净意 淨意 106 Śuddhamati
乐清 樂清 108 Yueqing
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
摩揭陀国 摩揭陀國 109 Magadha
菩萨戒羯磨文 菩薩戒羯磨文 112 Pusa Jie Jiemo Wen
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三聚 115 the three paths
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115 Sui Dynasty
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
小乘 120 Hinayana
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
一乘 121 ekayāna; one vehicle
雨花 121 Yuhua
瑜伽论 瑜伽論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
玉门 玉門 121 Yumen
贞观 貞觀 122 Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 90.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
倍复 倍復 98 many times more than
遍十方 98 pervading all directions
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
大愿 大願 100 a great vow
当得 當得 100 will reach
得大神通 100 endowed with great transcendent wisdom
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法如 102 dharma nature
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
羯磨 106 karma
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪受 107 fit to receive [the teachings]
堪能 107 ability to undertake
利养 利養 108 gain
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
律仪戒 律儀戒 108 the precepts for proper conduct
摩竭 109 makara
能行 110 ability to act
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
菩提愿 菩提願 112 Bodhi Vow
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
千分 113 one thousandth; sahasratama
求法 113 to seek the Dharma
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
饶益有情戒 饒益有情戒 114 the precepts for benefiting living beings
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三聚净戒 三聚淨戒 115 the three categories of pure [bodhisattva] precepts
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
摄善法戒 攝善法戒 115 the precepts for wholesome deeds
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生起 115 cause; arising
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十方世界 115 the worlds in all ten directions
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所以者何 115 Why is that?
昙无 曇無 116 dharma
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
信解 120 resolution; determination; adhimukti
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
于现法 於現法 121 here in the present life
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
正授 122 precept conferment
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正行 122 right action
正智 122 correct understanding; wisdom
中品 122 middle rank
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
专志 專志 122 focus the mind on; samanvāharati
自赞毁他 自讚毀他 122 praising slander of others
最上 122 supreme
罪业 罪業 122 sin; karma