Glossary and Vocabulary for Fenbie Gongde Lun 分別功德論, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 73 ya 畢壽不能暢也
2 65 zhě ca 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
3 45 yuē to speak; to say 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
4 45 yuē Kangxi radical 73 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
5 45 yuē to be called 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
6 45 yuē said; ukta 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
7 35 阿難 Ānán Ananda 阿難所聞所知事
8 35 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難所聞所知事
9 34 zhī to go 何以知之
10 34 zhī to arrive; to go 何以知之
11 34 zhī is 何以知之
12 34 zhī to use 何以知之
13 34 zhī Zhi 何以知之
14 34 zhī winding 何以知之
15 33 wéi to act as; to serve 從驢至香象為一分
16 33 wéi to change into; to become 從驢至香象為一分
17 33 wéi to be; is 從驢至香象為一分
18 33 wéi to do 從驢至香象為一分
19 33 wèi to support; to help 從驢至香象為一分
20 33 wéi to govern 從驢至香象為一分
21 33 wèi to be; bhū 從驢至香象為一分
22 32 suǒ a few; various; some 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
23 32 suǒ a place; a location 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
24 32 suǒ indicates a passive voice 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
25 32 suǒ an ordinal number 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
26 32 suǒ meaning 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
27 32 suǒ garrison 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
28 32 suǒ place; pradeśa 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
29 30 one 云十驢力不如一凡
30 30 Kangxi radical 1 云十驢力不如一凡
31 30 pure; concentrated 云十驢力不如一凡
32 30 first 云十驢力不如一凡
33 30 the same 云十驢力不如一凡
34 30 sole; single 云十驢力不如一凡
35 30 a very small amount 云十驢力不如一凡
36 30 Yi 云十驢力不如一凡
37 30 other 云十驢力不如一凡
38 30 to unify 云十驢力不如一凡
39 30 accidentally; coincidentally 云十驢力不如一凡
40 30 abruptly; suddenly 云十驢力不如一凡
41 30 one; eka 云十驢力不如一凡
42 29 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
43 29 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
44 29 shuì to persuade 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
45 29 shuō to teach; to recite; to explain 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
46 29 shuō a doctrine; a theory 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
47 29 shuō to claim; to assert 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
48 29 shuō allocution 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
49 29 shuō to criticize; to scold 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
50 29 shuō to indicate; to refer to 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
51 29 shuō speach; vāda 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
52 29 shuō to speak; bhāṣate 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
53 29 shuō to instruct 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
54 27 yún cloud 云十驢力不如一凡
55 27 yún Yunnan 云十驢力不如一凡
56 27 yún Yun 云十驢力不如一凡
57 27 yún to say 云十驢力不如一凡
58 27 yún to have 云十驢力不如一凡
59 27 yún cloud; megha 云十驢力不如一凡
60 27 yún to say; iti 云十驢力不如一凡
61 27 infix potential marker 十蓮華象不
62 24 to use; to grasp 迦葉即以比較明
63 24 to rely on 迦葉即以比較明
64 24 to regard 迦葉即以比較明
65 24 to be able to 迦葉即以比較明
66 24 to order; to command 迦葉即以比較明
67 24 used after a verb 迦葉即以比較明
68 24 a reason; a cause 迦葉即以比較明
69 24 Israel 迦葉即以比較明
70 24 Yi 迦葉即以比較明
71 24 use; yogena 迦葉即以比較明
72 23 zhì Kangxi radical 133 從驢至香象為一分
73 23 zhì to arrive 從驢至香象為一分
74 23 zhì approach; upagama 從驢至香象為一分
75 22 shí ten 較法從十驢始
76 22 shí Kangxi radical 24 較法從十驢始
77 22 shí tenth 較法從十驢始
78 22 shí complete; perfect 較法從十驢始
79 22 shí ten; daśa 較法從十驢始
80 21 to be near by; to be close to 迦葉即以比較明
81 21 at that time 迦葉即以比較明
82 21 to be exactly the same as; to be thus 迦葉即以比較明
83 21 supposed; so-called 迦葉即以比較明
84 21 to arrive at; to ascend 迦葉即以比較明
85 20 method; way 較法從十驢始
86 20 France 較法從十驢始
87 20 the law; rules; regulations 較法從十驢始
88 20 the teachings of the Buddha; Dharma 較法從十驢始
89 20 a standard; a norm 較法從十驢始
90 20 an institution 較法從十驢始
91 20 to emulate 較法從十驢始
92 20 magic; a magic trick 較法從十驢始
93 20 punishment 較法從十驢始
94 20 Fa 較法從十驢始
95 20 a precedent 較法從十驢始
96 20 a classification of some kinds of Han texts 較法從十驢始
97 20 relating to a ceremony or rite 較法從十驢始
98 20 Dharma 較法從十驢始
99 20 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 較法從十驢始
100 20 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 較法從十驢始
101 20 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 較法從十驢始
102 20 quality; characteristic 較法從十驢始
103 20 to go back; to return 還復本身
104 20 to resume; to restart 還復本身
105 20 to do in detail 還復本身
106 20 to restore 還復本身
107 20 to respond; to reply to 還復本身
108 20 Fu; Return 還復本身
109 20 to retaliate; to reciprocate 還復本身
110 20 to avoid forced labor or tax 還復本身
111 20 Fu 還復本身
112 20 doubled; to overlapping; folded 還復本身
113 20 a lined garment with doubled thickness 還復本身
114 20 tiān day 諦念正欲現天身
115 20 tiān heaven 諦念正欲現天身
116 20 tiān nature 諦念正欲現天身
117 20 tiān sky 諦念正欲現天身
118 20 tiān weather 諦念正欲現天身
119 20 tiān father; husband 諦念正欲現天身
120 20 tiān a necessity 諦念正欲現天身
121 20 tiān season 諦念正欲現天身
122 20 tiān destiny 諦念正欲現天身
123 20 tiān very high; sky high [prices] 諦念正欲現天身
124 20 tiān a deva; a god 諦念正欲現天身
125 20 tiān Heaven 諦念正欲現天身
126 20 shì matter; thing; item 阿難所聞所知事
127 20 shì to serve 阿難所聞所知事
128 20 shì a government post 阿難所聞所知事
129 20 shì duty; post; work 阿難所聞所知事
130 20 shì occupation 阿難所聞所知事
131 20 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 阿難所聞所知事
132 20 shì an accident 阿難所聞所知事
133 20 shì to attend 阿難所聞所知事
134 20 shì an allusion 阿難所聞所知事
135 20 shì a condition; a state; a situation 阿難所聞所知事
136 20 shì to engage in 阿難所聞所知事
137 20 shì to enslave 阿難所聞所知事
138 20 shì to pursue 阿難所聞所知事
139 20 shì to administer 阿難所聞所知事
140 20 shì to appoint 阿難所聞所知事
141 20 shì thing; phenomena 阿難所聞所知事
142 20 shì actions; karma 阿難所聞所知事
143 20 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
144 20 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
145 19 yán to speak; to say; said 以是故言
146 19 yán language; talk; words; utterance; speech 以是故言
147 19 yán Kangxi radical 149 以是故言
148 19 yán phrase; sentence 以是故言
149 19 yán a word; a syllable 以是故言
150 19 yán a theory; a doctrine 以是故言
151 19 yán to regard as 以是故言
152 19 yán to act as 以是故言
153 19 yán word; vacana 以是故言
154 19 yán speak; vad 以是故言
155 19 to give 昔滿願子與梵志共論
156 19 to accompany 昔滿願子與梵志共論
157 19 to particate in 昔滿願子與梵志共論
158 19 of the same kind 昔滿願子與梵志共論
159 19 to help 昔滿願子與梵志共論
160 19 for 昔滿願子與梵志共論
161 19 Buddha; Awakened One 正欲至佛所求救
162 19 relating to Buddhism 正欲至佛所求救
163 19 a statue or image of a Buddha 正欲至佛所求救
164 19 a Buddhist text 正欲至佛所求救
165 19 to touch; to stroke 正欲至佛所求救
166 19 Buddha 正欲至佛所求救
167 19 Buddha; Awakened One 正欲至佛所求救
168 18 force 云十驢力不如一凡
169 18 Kangxi radical 19 云十驢力不如一凡
170 18 to exert oneself; to make an effort 云十驢力不如一凡
171 18 to force 云十驢力不如一凡
172 18 labor; forced labor 云十驢力不如一凡
173 18 physical strength 云十驢力不如一凡
174 18 power 云十驢力不如一凡
175 18 Li 云十驢力不如一凡
176 18 ability; capability 云十驢力不如一凡
177 18 influence 云十驢力不如一凡
178 18 strength; power; bala 云十驢力不如一凡
179 18 Qi 其多少
180 18 desire
181 18 to desire; to wish
182 18 to desire; to intend
183 18 lust
184 18 desire; intention; wish; kāma
185 17 zhōng middle 便於中
186 17 zhōng medium; medium sized 便於中
187 17 zhōng China 便於中
188 17 zhòng to hit the mark 便於中
189 17 zhōng midday 便於中
190 17 zhōng inside 便於中
191 17 zhōng during 便於中
192 17 zhōng Zhong 便於中
193 17 zhōng intermediary 便於中
194 17 zhōng half 便於中
195 17 zhòng to reach; to attain 便於中
196 17 zhòng to suffer; to infect 便於中
197 17 zhòng to obtain 便於中
198 17 zhòng to pass an exam 便於中
199 17 zhōng middle 便於中
200 16 xiàng figure; image; appearance 十凡駱駝力不如一凡象力
201 16 xiàng elephant 十凡駱駝力不如一凡象力
202 16 xiàng ivory 十凡駱駝力不如一凡象力
203 16 xiàng to be like; to seem 十凡駱駝力不如一凡象力
204 16 xiàng premier 十凡駱駝力不如一凡象力
205 16 xiàng a representation; an icon; an effigy 十凡駱駝力不如一凡象力
206 16 xiàng phenomena 十凡駱駝力不如一凡象力
207 16 xiàng a decree; an ordinance; a law 十凡駱駝力不如一凡象力
208 16 xiàng image commentary 十凡駱駝力不如一凡象力
209 16 xiàng a kind of weapon 十凡駱駝力不如一凡象力
210 16 xiàng Xiang 十凡駱駝力不如一凡象力
211 16 xiàng to imitate 十凡駱駝力不如一凡象力
212 16 xiàng elephant; gaja 十凡駱駝力不如一凡象力
213 16 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 千載眾生得
214 16 děi to want to; to need to 千載眾生得
215 16 děi must; ought to 千載眾生得
216 16 de 千載眾生得
217 16 de infix potential marker 千載眾生得
218 16 to result in 千載眾生得
219 16 to be proper; to fit; to suit 千載眾生得
220 16 to be satisfied 千載眾生得
221 16 to be finished 千載眾生得
222 16 děi satisfying 千載眾生得
223 16 to contract 千載眾生得
224 16 to hear 千載眾生得
225 16 to have; there is 千載眾生得
226 16 marks time passed 千載眾生得
227 16 obtain; attain; prāpta 千載眾生得
228 16 shí time; a point or period of time 時五瑞應
229 16 shí a season; a quarter of a year 時五瑞應
230 16 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時五瑞應
231 16 shí fashionable 時五瑞應
232 16 shí fate; destiny; luck 時五瑞應
233 16 shí occasion; opportunity; chance 時五瑞應
234 16 shí tense 時五瑞應
235 16 shí particular; special 時五瑞應
236 16 shí to plant; to cultivate 時五瑞應
237 16 shí an era; a dynasty 時五瑞應
238 16 shí time [abstract] 時五瑞應
239 16 shí seasonal 時五瑞應
240 16 shí to wait upon 時五瑞應
241 16 shí hour 時五瑞應
242 16 shí appropriate; proper; timely 時五瑞應
243 16 shí Shi 時五瑞應
244 16 shí a present; currentlt 時五瑞應
245 16 shí time; kāla 時五瑞應
246 16 shí at that time; samaya 時五瑞應
247 16 self 懼恐不受我施
248 16 [my] dear 懼恐不受我施
249 16 Wo 懼恐不受我施
250 16 self; atman; attan 懼恐不受我施
251 16 ga 懼恐不受我施
252 15 zhī to know 何以知之
253 15 zhī to comprehend 何以知之
254 15 zhī to inform; to tell 何以知之
255 15 zhī to administer 何以知之
256 15 zhī to distinguish; to discern; to recognize 何以知之
257 15 zhī to be close friends 何以知之
258 15 zhī to feel; to sense; to perceive 何以知之
259 15 zhī to receive; to entertain 何以知之
260 15 zhī knowledge 何以知之
261 15 zhī consciousness; perception 何以知之
262 15 zhī a close friend 何以知之
263 15 zhì wisdom 何以知之
264 15 zhì Zhi 何以知之
265 15 zhī to appreciate 何以知之
266 15 zhī to make known 何以知之
267 15 zhī to have control over 何以知之
268 15 zhī to expect; to foresee 何以知之
269 15 zhī Understanding 何以知之
270 15 zhī know; jña 何以知之
271 15 cóng to follow 較法從十驢始
272 15 cóng to comply; to submit; to defer 較法從十驢始
273 15 cóng to participate in something 較法從十驢始
274 15 cóng to use a certain method or principle 較法從十驢始
275 15 cóng something secondary 較法從十驢始
276 15 cóng remote relatives 較法從十驢始
277 15 cóng secondary 較法從十驢始
278 15 cóng to go on; to advance 較法從十驢始
279 15 cōng at ease; informal 較法從十驢始
280 15 zòng a follower; a supporter 較法從十驢始
281 15 zòng to release 較法從十驢始
282 15 zòng perpendicular; longitudinal 較法從十驢始
283 15 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 不可
284 15 不可 bù kě improbable 不可
285 14 Yi 亦恐不能濟命
286 14 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 者菩薩比丘端正無比
287 14 比丘 bǐqiū bhiksu 者菩薩比丘端正無比
288 14 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 者菩薩比丘端正無比
289 14 to go; to 天身於虛空中
290 14 to rely on; to depend on 天身於虛空中
291 14 Yu 天身於虛空中
292 14 a crow 天身於虛空中
293 13 rén person; people; a human being 是俱解脫人
294 13 rén Kangxi radical 9 是俱解脫人
295 13 rén a kind of person 是俱解脫人
296 13 rén everybody 是俱解脫人
297 13 rén adult 是俱解脫人
298 13 rén somebody; others 是俱解脫人
299 13 rén an upright person 是俱解脫人
300 13 rén person; manuṣya 是俱解脫人
301 13 ye 蒙法澤耶
302 13 ya 蒙法澤耶
303 13 néng can; able 誰能撰法
304 13 néng ability; capacity 誰能撰法
305 13 néng a mythical bear-like beast 誰能撰法
306 13 néng energy 誰能撰法
307 13 néng function; use 誰能撰法
308 13 néng talent 誰能撰法
309 13 néng expert at 誰能撰法
310 13 néng to be in harmony 誰能撰法
311 13 néng to tend to; to care for 誰能撰法
312 13 néng to reach; to arrive at 誰能撰法
313 13 néng to be able; śak 誰能撰法
314 13 néng skilful; pravīṇa 誰能撰法
315 13 yòu Kangxi radical 29 志又云
316 12 便 biàn convenient; handy; easy 須臾便睡
317 12 便 biàn advantageous 須臾便睡
318 12 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 須臾便睡
319 12 便 pián fat; obese 須臾便睡
320 12 便 biàn to make easy 須臾便睡
321 12 便 biàn an unearned advantage 須臾便睡
322 12 便 biàn ordinary; plain 須臾便睡
323 12 便 biàn in passing 須臾便睡
324 12 便 biàn informal 須臾便睡
325 12 便 biàn appropriate; suitable 須臾便睡
326 12 便 biàn an advantageous occasion 須臾便睡
327 12 便 biàn stool 須臾便睡
328 12 便 pián quiet; quiet and comfortable 須臾便睡
329 12 便 biàn proficient; skilled 須臾便睡
330 12 便 pián shrewd; slick; good with words 須臾便睡
331 12 zài in; at 羸病在中
332 12 zài to exist; to be living 羸病在中
333 12 zài to consist of 羸病在中
334 12 zài to be at a post 羸病在中
335 12 zài in; bhū 羸病在中
336 12 jiàn to see 兒見父
337 12 jiàn opinion; view; understanding 兒見父
338 12 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 兒見父
339 12 jiàn refer to; for details see 兒見父
340 12 jiàn to listen to 兒見父
341 12 jiàn to meet 兒見父
342 12 jiàn to receive (a guest) 兒見父
343 12 jiàn let me; kindly 兒見父
344 12 jiàn Jian 兒見父
345 12 xiàn to appear 兒見父
346 12 xiàn to introduce 兒見父
347 12 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 兒見父
348 12 jiàn seeing; observing; darśana 兒見父
349 11 不可思議 bù kě sīyì inconceivable; unimaginable; unfathomable 如來所說四不可思議
350 11 不可思議 bù kě sīyì acintya; inconceivable 如來所說四不可思議
351 11 rain 凡興雲致雨者皆由於龍
352 11 Kangxi radical 173 凡興雲致雨者皆由於龍
353 11 to rain 凡興雲致雨者皆由於龍
354 11 to moisten 凡興雲致雨者皆由於龍
355 11 a friend 凡興雲致雨者皆由於龍
356 11 to fall 凡興雲致雨者皆由於龍
357 11 rain; varṣa 凡興雲致雨者皆由於龍
358 11 jīng to go through; to experience 經無量者
359 11 jīng a sutra; a scripture 經無量者
360 11 jīng warp 經無量者
361 11 jīng longitude 經無量者
362 11 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經無量者
363 11 jīng a woman's period 經無量者
364 11 jīng to bear; to endure 經無量者
365 11 jīng to hang; to die by hanging 經無量者
366 11 jīng classics 經無量者
367 11 jīng to be frugal; to save 經無量者
368 11 jīng a classic; a scripture; canon 經無量者
369 11 jīng a standard; a norm 經無量者
370 11 jīng a section of a Confucian work 經無量者
371 11 jīng to measure 經無量者
372 11 jīng human pulse 經無量者
373 11 jīng menstruation; a woman's period 經無量者
374 11 jīng sutra; discourse 經無量者
375 11 can; may; permissible 粗可都較知大數
376 11 to approve; to permit 粗可都較知大數
377 11 to be worth 粗可都較知大數
378 11 to suit; to fit 粗可都較知大數
379 11 khan 粗可都較知大數
380 11 to recover 粗可都較知大數
381 11 to act as 粗可都較知大數
382 11 to be worth; to deserve 粗可都較知大數
383 11 used to add emphasis 粗可都較知大數
384 11 beautiful 粗可都較知大數
385 11 Ke 粗可都較知大數
386 11 can; may; śakta 粗可都較知大數
387 11 所以 suǒyǐ that by which 所以召此諸賢聖者
388 11 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以召此諸賢聖者
389 11 Ru River 汝向已死
390 11 Ru 汝向已死
391 10 nán difficult; arduous; hard 數難算
392 10 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 數難算
393 10 nán hardly possible; unable 數難算
394 10 nàn disaster; calamity 數難算
395 10 nàn enemy; foe 數難算
396 10 nán bad; unpleasant 數難算
397 10 nàn to blame; to rebuke 數難算
398 10 nàn to object to; to argue against 數難算
399 10 nàn to reject; to repudiate 數難算
400 10 nán inopportune; aksana 數難算
401 10 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
402 10 思惟 sīwéi thinking; tought 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
403 10 思惟 sīwéi Contemplate 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
404 10 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
405 10 wáng Wang
406 10 wáng a king
407 10 wáng Kangxi radical 96
408 10 wàng to be king; to rule
409 10 wáng a prince; a duke
410 10 wáng grand; great
411 10 wáng to treat with the ceremony due to a king
412 10 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother
413 10 wáng the head of a group or gang
414 10 wáng the biggest or best of a group
415 10 wáng king; best of a kind; rāja
416 10 不如 bùrú not equal to; not as good as 云十驢力不如一凡
417 10 běn to be one's own 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
418 10 běn origin; source; root; foundation; basis 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
419 10 běn the roots of a plant 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
420 10 běn capital 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
421 10 běn main; central; primary 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
422 10 běn according to 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
423 10 běn a version; an edition 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
424 10 běn a memorial [presented to the emperor] 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
425 10 běn a book 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
426 10 běn trunk of a tree 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
427 10 běn to investigate the root of 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
428 10 běn a manuscript for a play 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
429 10 běn Ben 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
430 10 běn root; origin; mula 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
431 10 běn becoming, being, existing; bhava 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
432 10 běn former; previous; pūrva 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
433 10 眾生 zhòngshēng all living things 千載眾生得
434 10 眾生 zhòngshēng living things other than people 千載眾生得
435 10 眾生 zhòngshēng sentient beings 千載眾生得
436 10 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 千載眾生得
437 9 huán to go back; to turn around; to return 還現
438 9 huán to pay back; to give back 還現
439 9 huán to do in return 還現
440 9 huán Huan 還現
441 9 huán to revert 還現
442 9 huán to turn one's head; to look back 還現
443 9 huán to encircle 還現
444 9 xuán to rotate 還現
445 9 huán since 還現
446 9 hái to return; pratyāgam 還現
447 9 hái again; further; punar 還現
448 9 Kangxi radical 132 梵志自云
449 9 Zi 梵志自云
450 9 a nose 梵志自云
451 9 the beginning; the start 梵志自云
452 9 origin 梵志自云
453 9 to employ; to use 梵志自云
454 9 to be 梵志自云
455 9 self; soul; ātman 梵志自云
456 9 to carry on the shoulder 此之因緣有何深妙耶
457 9 what 此之因緣有何深妙耶
458 9 He 此之因緣有何深妙耶
459 9 second-rate 後次至頂上
460 9 second; secondary 後次至頂上
461 9 temporary stopover; temporary lodging 後次至頂上
462 9 a sequence; an order 後次至頂上
463 9 to arrive 後次至頂上
464 9 to be next in sequence 後次至頂上
465 9 positions of the 12 Jupiter stations 後次至頂上
466 9 positions of the sun and moon on the ecliptic 後次至頂上
467 9 stage of a journey 後次至頂上
468 9 ranks 後次至頂上
469 9 an official position 後次至頂上
470 9 inside 後次至頂上
471 9 to hesitate 後次至頂上
472 9 secondary; next; tatas 後次至頂上
473 9 four 如是八萬四
474 9 note a musical scale 如是八萬四
475 9 fourth 如是八萬四
476 9 Si 如是八萬四
477 9 four; catur 如是八萬四
478 9 菩薩 púsà bodhisattva 或說宿緣三阿僧祇菩薩所生
479 9 菩薩 púsà bodhisattva 或說宿緣三阿僧祇菩薩所生
480 9 菩薩 púsà bodhisattva 或說宿緣三阿僧祇菩薩所生
481 9 nǎi to be 乃能集耳
482 9 Kangxi radical 71 更無兵
483 9 to not have; without 更無兵
484 9 mo 更無兵
485 9 to not have 更無兵
486 9 Wu 更無兵
487 9 mo 更無兵
488 9 zhèng upright; straight 正欲至佛所求救
489 9 zhèng to straighten; to correct 正欲至佛所求救
490 9 zhèng main; central; primary 正欲至佛所求救
491 9 zhèng fundamental; original 正欲至佛所求救
492 9 zhèng precise; exact; accurate 正欲至佛所求救
493 9 zhèng at right angles 正欲至佛所求救
494 9 zhèng unbiased; impartial 正欲至佛所求救
495 9 zhèng true; correct; orthodox 正欲至佛所求救
496 9 zhèng unmixed; pure 正欲至佛所求救
497 9 zhèng positive (charge) 正欲至佛所求救
498 9 zhèng positive (number) 正欲至佛所求救
499 9 zhèng standard 正欲至佛所求救
500 9 zhèng chief; principal; primary 正欲至佛所求救

Frequencies of all Words

Top 1111

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 73 also; too 畢壽不能暢也
2 73 a final modal particle indicating certainy or decision 畢壽不能暢也
3 73 either 畢壽不能暢也
4 73 even 畢壽不能暢也
5 73 used to soften the tone 畢壽不能暢也
6 73 used for emphasis 畢壽不能暢也
7 73 used to mark contrast 畢壽不能暢也
8 73 used to mark compromise 畢壽不能暢也
9 73 ya 畢壽不能暢也
10 65 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
11 65 zhě that 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
12 65 zhě nominalizing function word 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
13 65 zhě used to mark a definition 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
14 65 zhě used to mark a pause 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
15 65 zhě topic marker; that; it 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
16 65 zhuó according to 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
17 65 zhě ca 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
18 45 yuē to speak; to say 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
19 45 yuē Kangxi radical 73 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
20 45 yuē to be called 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
21 45 yuē particle without meaning 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
22 45 yuē said; ukta 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
23 42 yǒu is; are; to exist 于時尋有
24 42 yǒu to have; to possess 于時尋有
25 42 yǒu indicates an estimate 于時尋有
26 42 yǒu indicates a large quantity 于時尋有
27 42 yǒu indicates an affirmative response 于時尋有
28 42 yǒu a certain; used before a person, time, or place 于時尋有
29 42 yǒu used to compare two things 于時尋有
30 42 yǒu used in a polite formula before certain verbs 于時尋有
31 42 yǒu used before the names of dynasties 于時尋有
32 42 yǒu a certain thing; what exists 于時尋有
33 42 yǒu multiple of ten and ... 于時尋有
34 42 yǒu abundant 于時尋有
35 42 yǒu purposeful 于時尋有
36 42 yǒu You 于時尋有
37 42 yǒu 1. existence; 2. becoming 于時尋有
38 42 yǒu becoming; bhava 于時尋有
39 39 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 入滅盡定故也
40 39 old; ancient; former; past 入滅盡定故也
41 39 reason; cause; purpose 入滅盡定故也
42 39 to die 入滅盡定故也
43 39 so; therefore; hence 入滅盡定故也
44 39 original 入滅盡定故也
45 39 accident; happening; instance 入滅盡定故也
46 39 a friend; an acquaintance; friendship 入滅盡定故也
47 39 something in the past 入滅盡定故也
48 39 deceased; dead 入滅盡定故也
49 39 still; yet 入滅盡定故也
50 39 therefore; tasmāt 入滅盡定故也
51 35 阿難 Ānán Ananda 阿難所聞所知事
52 35 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難所聞所知事
53 34 zhī him; her; them; that 何以知之
54 34 zhī used between a modifier and a word to form a word group 何以知之
55 34 zhī to go 何以知之
56 34 zhī this; that 何以知之
57 34 zhī genetive marker 何以知之
58 34 zhī it 何以知之
59 34 zhī in; in regards to 何以知之
60 34 zhī all 何以知之
61 34 zhī and 何以知之
62 34 zhī however 何以知之
63 34 zhī if 何以知之
64 34 zhī then 何以知之
65 34 zhī to arrive; to go 何以知之
66 34 zhī is 何以知之
67 34 zhī to use 何以知之
68 34 zhī Zhi 何以知之
69 34 zhī winding 何以知之
70 33 wèi for; to 從驢至香象為一分
71 33 wèi because of 從驢至香象為一分
72 33 wéi to act as; to serve 從驢至香象為一分
73 33 wéi to change into; to become 從驢至香象為一分
74 33 wéi to be; is 從驢至香象為一分
75 33 wéi to do 從驢至香象為一分
76 33 wèi for 從驢至香象為一分
77 33 wèi because of; for; to 從驢至香象為一分
78 33 wèi to 從驢至香象為一分
79 33 wéi in a passive construction 從驢至香象為一分
80 33 wéi forming a rehetorical question 從驢至香象為一分
81 33 wéi forming an adverb 從驢至香象為一分
82 33 wéi to add emphasis 從驢至香象為一分
83 33 wèi to support; to help 從驢至香象為一分
84 33 wéi to govern 從驢至香象為一分
85 33 wèi to be; bhū 從驢至香象為一分
86 32 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
87 32 suǒ an office; an institute 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
88 32 suǒ introduces a relative clause 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
89 32 suǒ it 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
90 32 suǒ if; supposing 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
91 32 suǒ a few; various; some 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
92 32 suǒ a place; a location 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
93 32 suǒ indicates a passive voice 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
94 32 suǒ that which 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
95 32 suǒ an ordinal number 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
96 32 suǒ meaning 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
97 32 suǒ garrison 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
98 32 suǒ place; pradeśa 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
99 32 suǒ that which; yad 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
100 30 shì is; are; am; to be 是俱解脫人
101 30 shì is exactly 是俱解脫人
102 30 shì is suitable; is in contrast 是俱解脫人
103 30 shì this; that; those 是俱解脫人
104 30 shì really; certainly 是俱解脫人
105 30 shì correct; yes; affirmative 是俱解脫人
106 30 shì true 是俱解脫人
107 30 shì is; has; exists 是俱解脫人
108 30 shì used between repetitions of a word 是俱解脫人
109 30 shì a matter; an affair 是俱解脫人
110 30 shì Shi 是俱解脫人
111 30 shì is; bhū 是俱解脫人
112 30 shì this; idam 是俱解脫人
113 30 one 云十驢力不如一凡
114 30 Kangxi radical 1 云十驢力不如一凡
115 30 as soon as; all at once 云十驢力不如一凡
116 30 pure; concentrated 云十驢力不如一凡
117 30 whole; all 云十驢力不如一凡
118 30 first 云十驢力不如一凡
119 30 the same 云十驢力不如一凡
120 30 each 云十驢力不如一凡
121 30 certain 云十驢力不如一凡
122 30 throughout 云十驢力不如一凡
123 30 used in between a reduplicated verb 云十驢力不如一凡
124 30 sole; single 云十驢力不如一凡
125 30 a very small amount 云十驢力不如一凡
126 30 Yi 云十驢力不如一凡
127 30 other 云十驢力不如一凡
128 30 to unify 云十驢力不如一凡
129 30 accidentally; coincidentally 云十驢力不如一凡
130 30 abruptly; suddenly 云十驢力不如一凡
131 30 or 云十驢力不如一凡
132 30 one; eka 云十驢力不如一凡
133 30 this; these 所以召此諸賢聖者
134 30 in this way 所以召此諸賢聖者
135 30 otherwise; but; however; so 所以召此諸賢聖者
136 30 at this time; now; here 所以召此諸賢聖者
137 30 this; here; etad 所以召此諸賢聖者
138 29 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
139 29 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
140 29 shuì to persuade 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
141 29 shuō to teach; to recite; to explain 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
142 29 shuō a doctrine; a theory 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
143 29 shuō to claim; to assert 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
144 29 shuō allocution 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
145 29 shuō to criticize; to scold 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
146 29 shuō to indicate; to refer to 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
147 29 shuō speach; vāda 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
148 29 shuō to speak; bhāṣate 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
149 29 shuō to instruct 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
150 27 yún cloud 云十驢力不如一凡
151 27 yún Yunnan 云十驢力不如一凡
152 27 yún Yun 云十驢力不如一凡
153 27 yún to say 云十驢力不如一凡
154 27 yún to have 云十驢力不如一凡
155 27 yún a particle with no meaning 云十驢力不如一凡
156 27 yún in this way 云十驢力不如一凡
157 27 yún cloud; megha 云十驢力不如一凡
158 27 yún to say; iti 云十驢力不如一凡
159 27 not; no 十蓮華象不
160 27 expresses that a certain condition cannot be acheived 十蓮華象不
161 27 as a correlative 十蓮華象不
162 27 no (answering a question) 十蓮華象不
163 27 forms a negative adjective from a noun 十蓮華象不
164 27 at the end of a sentence to form a question 十蓮華象不
165 27 to form a yes or no question 十蓮華象不
166 27 infix potential marker 十蓮華象不
167 27 no; na 十蓮華象不
168 26 huò or; either; else 世界或云梵天所造
169 26 huò maybe; perhaps; might; possibly 世界或云梵天所造
170 26 huò some; someone 世界或云梵天所造
171 26 míngnián suddenly 世界或云梵天所造
172 26 huò or; vā 世界或云梵天所造
173 24 so as to; in order to 迦葉即以比較明
174 24 to use; to regard as 迦葉即以比較明
175 24 to use; to grasp 迦葉即以比較明
176 24 according to 迦葉即以比較明
177 24 because of 迦葉即以比較明
178 24 on a certain date 迦葉即以比較明
179 24 and; as well as 迦葉即以比較明
180 24 to rely on 迦葉即以比較明
181 24 to regard 迦葉即以比較明
182 24 to be able to 迦葉即以比較明
183 24 to order; to command 迦葉即以比較明
184 24 further; moreover 迦葉即以比較明
185 24 used after a verb 迦葉即以比較明
186 24 very 迦葉即以比較明
187 24 already 迦葉即以比較明
188 24 increasingly 迦葉即以比較明
189 24 a reason; a cause 迦葉即以比較明
190 24 Israel 迦葉即以比較明
191 24 Yi 迦葉即以比較明
192 24 use; yogena 迦葉即以比較明
193 23 zhì to; until 從驢至香象為一分
194 23 zhì Kangxi radical 133 從驢至香象為一分
195 23 zhì extremely; very; most 從驢至香象為一分
196 23 zhì to arrive 從驢至香象為一分
197 23 zhì approach; upagama 從驢至香象為一分
198 22 shí ten 較法從十驢始
199 22 shí Kangxi radical 24 較法從十驢始
200 22 shí tenth 較法從十驢始
201 22 shí complete; perfect 較法從十驢始
202 22 shí ten; daśa 較法從十驢始
203 21 promptly; right away; immediately 迦葉即以比較明
204 21 to be near by; to be close to 迦葉即以比較明
205 21 at that time 迦葉即以比較明
206 21 to be exactly the same as; to be thus 迦葉即以比較明
207 21 supposed; so-called 迦葉即以比較明
208 21 if; but 迦葉即以比較明
209 21 to arrive at; to ascend 迦葉即以比較明
210 21 then; following 迦葉即以比較明
211 21 so; just so; eva 迦葉即以比較明
212 20 method; way 較法從十驢始
213 20 France 較法從十驢始
214 20 the law; rules; regulations 較法從十驢始
215 20 the teachings of the Buddha; Dharma 較法從十驢始
216 20 a standard; a norm 較法從十驢始
217 20 an institution 較法從十驢始
218 20 to emulate 較法從十驢始
219 20 magic; a magic trick 較法從十驢始
220 20 punishment 較法從十驢始
221 20 Fa 較法從十驢始
222 20 a precedent 較法從十驢始
223 20 a classification of some kinds of Han texts 較法從十驢始
224 20 relating to a ceremony or rite 較法從十驢始
225 20 Dharma 較法從十驢始
226 20 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 較法從十驢始
227 20 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 較法從十驢始
228 20 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 較法從十驢始
229 20 quality; characteristic 較法從十驢始
230 20 again; more; repeatedly 還復本身
231 20 to go back; to return 還復本身
232 20 to resume; to restart 還復本身
233 20 to do in detail 還復本身
234 20 to restore 還復本身
235 20 to respond; to reply to 還復本身
236 20 after all; and then 還復本身
237 20 even if; although 還復本身
238 20 Fu; Return 還復本身
239 20 to retaliate; to reciprocate 還復本身
240 20 to avoid forced labor or tax 還復本身
241 20 particle without meaing 還復本身
242 20 Fu 還復本身
243 20 repeated; again 還復本身
244 20 doubled; to overlapping; folded 還復本身
245 20 a lined garment with doubled thickness 還復本身
246 20 again; punar 還復本身
247 20 tiān day 諦念正欲現天身
248 20 tiān day 諦念正欲現天身
249 20 tiān heaven 諦念正欲現天身
250 20 tiān nature 諦念正欲現天身
251 20 tiān sky 諦念正欲現天身
252 20 tiān weather 諦念正欲現天身
253 20 tiān father; husband 諦念正欲現天身
254 20 tiān a necessity 諦念正欲現天身
255 20 tiān season 諦念正欲現天身
256 20 tiān destiny 諦念正欲現天身
257 20 tiān very high; sky high [prices] 諦念正欲現天身
258 20 tiān very 諦念正欲現天身
259 20 tiān a deva; a god 諦念正欲現天身
260 20 tiān Heaven 諦念正欲現天身
261 20 shì matter; thing; item 阿難所聞所知事
262 20 shì to serve 阿難所聞所知事
263 20 shì a government post 阿難所聞所知事
264 20 shì duty; post; work 阿難所聞所知事
265 20 shì occupation 阿難所聞所知事
266 20 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 阿難所聞所知事
267 20 shì an accident 阿難所聞所知事
268 20 shì to attend 阿難所聞所知事
269 20 shì an allusion 阿難所聞所知事
270 20 shì a condition; a state; a situation 阿難所聞所知事
271 20 shì to engage in 阿難所聞所知事
272 20 shì to enslave 阿難所聞所知事
273 20 shì to pursue 阿難所聞所知事
274 20 shì to administer 阿難所聞所知事
275 20 shì to appoint 阿難所聞所知事
276 20 shì a piece 阿難所聞所知事
277 20 shì thing; phenomena 阿難所聞所知事
278 20 shì actions; karma 阿難所聞所知事
279 20 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
280 20 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 建初偈所說曰迦葉思惟正法本者
281 19 yán to speak; to say; said 以是故言
282 19 yán language; talk; words; utterance; speech 以是故言
283 19 yán Kangxi radical 149 以是故言
284 19 yán a particle with no meaning 以是故言
285 19 yán phrase; sentence 以是故言
286 19 yán a word; a syllable 以是故言
287 19 yán a theory; a doctrine 以是故言
288 19 yán to regard as 以是故言
289 19 yán to act as 以是故言
290 19 yán word; vacana 以是故言
291 19 yán speak; vad 以是故言
292 19 and 昔滿願子與梵志共論
293 19 to give 昔滿願子與梵志共論
294 19 together with 昔滿願子與梵志共論
295 19 interrogative particle 昔滿願子與梵志共論
296 19 to accompany 昔滿願子與梵志共論
297 19 to particate in 昔滿願子與梵志共論
298 19 of the same kind 昔滿願子與梵志共論
299 19 to help 昔滿願子與梵志共論
300 19 for 昔滿願子與梵志共論
301 19 and; ca 昔滿願子與梵志共論
302 19 Buddha; Awakened One 正欲至佛所求救
303 19 relating to Buddhism 正欲至佛所求救
304 19 a statue or image of a Buddha 正欲至佛所求救
305 19 a Buddhist text 正欲至佛所求救
306 19 to touch; to stroke 正欲至佛所求救
307 19 Buddha 正欲至佛所求救
308 19 Buddha; Awakened One 正欲至佛所求救
309 18 force 云十驢力不如一凡
310 18 Kangxi radical 19 云十驢力不如一凡
311 18 to exert oneself; to make an effort 云十驢力不如一凡
312 18 to force 云十驢力不如一凡
313 18 resolutely; strenuously 云十驢力不如一凡
314 18 labor; forced labor 云十驢力不如一凡
315 18 physical strength 云十驢力不如一凡
316 18 power 云十驢力不如一凡
317 18 Li 云十驢力不如一凡
318 18 ability; capability 云十驢力不如一凡
319 18 influence 云十驢力不如一凡
320 18 strength; power; bala 云十驢力不如一凡
321 18 his; hers; its; theirs 其多少
322 18 to add emphasis 其多少
323 18 used when asking a question in reply to a question 其多少
324 18 used when making a request or giving an order 其多少
325 18 he; her; it; them 其多少
326 18 probably; likely 其多少
327 18 will 其多少
328 18 may 其多少
329 18 if 其多少
330 18 or 其多少
331 18 Qi 其多少
332 18 he; her; it; saḥ; sā; tad 其多少
333 18 desire
334 18 to desire; to wish
335 18 almost; nearly; about to occur
336 18 to desire; to intend
337 18 lust
338 18 desire; intention; wish; kāma
339 17 zhōng middle 便於中
340 17 zhōng medium; medium sized 便於中
341 17 zhōng China 便於中
342 17 zhòng to hit the mark 便於中
343 17 zhōng in; amongst 便於中
344 17 zhōng midday 便於中
345 17 zhōng inside 便於中
346 17 zhōng during 便於中
347 17 zhōng Zhong 便於中
348 17 zhōng intermediary 便於中
349 17 zhōng half 便於中
350 17 zhōng just right; suitably 便於中
351 17 zhōng while 便於中
352 17 zhòng to reach; to attain 便於中
353 17 zhòng to suffer; to infect 便於中
354 17 zhòng to obtain 便於中
355 17 zhòng to pass an exam 便於中
356 17 zhōng middle 便於中
357 16 xiàng figure; image; appearance 十凡駱駝力不如一凡象力
358 16 xiàng elephant 十凡駱駝力不如一凡象力
359 16 xiàng ivory 十凡駱駝力不如一凡象力
360 16 xiàng to be like; to seem 十凡駱駝力不如一凡象力
361 16 xiàng premier 十凡駱駝力不如一凡象力
362 16 xiàng a representation; an icon; an effigy 十凡駱駝力不如一凡象力
363 16 xiàng phenomena 十凡駱駝力不如一凡象力
364 16 xiàng a decree; an ordinance; a law 十凡駱駝力不如一凡象力
365 16 xiàng image commentary 十凡駱駝力不如一凡象力
366 16 xiàng a kind of weapon 十凡駱駝力不如一凡象力
367 16 xiàng Xiang 十凡駱駝力不如一凡象力
368 16 xiàng to imitate 十凡駱駝力不如一凡象力
369 16 xiàng elephant; gaja 十凡駱駝力不如一凡象力
370 16 de potential marker 千載眾生得
371 16 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 千載眾生得
372 16 děi must; ought to 千載眾生得
373 16 děi to want to; to need to 千載眾生得
374 16 děi must; ought to 千載眾生得
375 16 de 千載眾生得
376 16 de infix potential marker 千載眾生得
377 16 to result in 千載眾生得
378 16 to be proper; to fit; to suit 千載眾生得
379 16 to be satisfied 千載眾生得
380 16 to be finished 千載眾生得
381 16 de result of degree 千載眾生得
382 16 de marks completion of an action 千載眾生得
383 16 děi satisfying 千載眾生得
384 16 to contract 千載眾生得
385 16 marks permission or possibility 千載眾生得
386 16 expressing frustration 千載眾生得
387 16 to hear 千載眾生得
388 16 to have; there is 千載眾生得
389 16 marks time passed 千載眾生得
390 16 obtain; attain; prāpta 千載眾生得
391 16 shí time; a point or period of time 時五瑞應
392 16 shí a season; a quarter of a year 時五瑞應
393 16 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時五瑞應
394 16 shí at that time 時五瑞應
395 16 shí fashionable 時五瑞應
396 16 shí fate; destiny; luck 時五瑞應
397 16 shí occasion; opportunity; chance 時五瑞應
398 16 shí tense 時五瑞應
399 16 shí particular; special 時五瑞應
400 16 shí to plant; to cultivate 時五瑞應
401 16 shí hour (measure word) 時五瑞應
402 16 shí an era; a dynasty 時五瑞應
403 16 shí time [abstract] 時五瑞應
404 16 shí seasonal 時五瑞應
405 16 shí frequently; often 時五瑞應
406 16 shí occasionally; sometimes 時五瑞應
407 16 shí on time 時五瑞應
408 16 shí this; that 時五瑞應
409 16 shí to wait upon 時五瑞應
410 16 shí hour 時五瑞應
411 16 shí appropriate; proper; timely 時五瑞應
412 16 shí Shi 時五瑞應
413 16 shí a present; currentlt 時五瑞應
414 16 shí time; kāla 時五瑞應
415 16 shí at that time; samaya 時五瑞應
416 16 shí then; atha 時五瑞應
417 16 I; me; my 懼恐不受我施
418 16 self 懼恐不受我施
419 16 we; our 懼恐不受我施
420 16 [my] dear 懼恐不受我施
421 16 Wo 懼恐不受我施
422 16 self; atman; attan 懼恐不受我施
423 16 ga 懼恐不受我施
424 16 I; aham 懼恐不受我施
425 15 zhū all; many; various 八萬四千諸羅漢等承命來集
426 15 zhū Zhu 八萬四千諸羅漢等承命來集
427 15 zhū all; members of the class 八萬四千諸羅漢等承命來集
428 15 zhū interrogative particle 八萬四千諸羅漢等承命來集
429 15 zhū him; her; them; it 八萬四千諸羅漢等承命來集
430 15 zhū of; in 八萬四千諸羅漢等承命來集
431 15 zhū all; many; sarva 八萬四千諸羅漢等承命來集
432 15 zhī to know 何以知之
433 15 zhī to comprehend 何以知之
434 15 zhī to inform; to tell 何以知之
435 15 zhī to administer 何以知之
436 15 zhī to distinguish; to discern; to recognize 何以知之
437 15 zhī to be close friends 何以知之
438 15 zhī to feel; to sense; to perceive 何以知之
439 15 zhī to receive; to entertain 何以知之
440 15 zhī knowledge 何以知之
441 15 zhī consciousness; perception 何以知之
442 15 zhī a close friend 何以知之
443 15 zhì wisdom 何以知之
444 15 zhì Zhi 何以知之
445 15 zhī to appreciate 何以知之
446 15 zhī to make known 何以知之
447 15 zhī to have control over 何以知之
448 15 zhī to expect; to foresee 何以知之
449 15 zhī Understanding 何以知之
450 15 zhī know; jña 何以知之
451 15 cóng from 較法從十驢始
452 15 cóng to follow 較法從十驢始
453 15 cóng past; through 較法從十驢始
454 15 cóng to comply; to submit; to defer 較法從十驢始
455 15 cóng to participate in something 較法從十驢始
456 15 cóng to use a certain method or principle 較法從十驢始
457 15 cóng usually 較法從十驢始
458 15 cóng something secondary 較法從十驢始
459 15 cóng remote relatives 較法從十驢始
460 15 cóng secondary 較法從十驢始
461 15 cóng to go on; to advance 較法從十驢始
462 15 cōng at ease; informal 較法從十驢始
463 15 zòng a follower; a supporter 較法從十驢始
464 15 zòng to release 較法從十驢始
465 15 zòng perpendicular; longitudinal 較法從十驢始
466 15 cóng receiving; upādāya 較法從十驢始
467 15 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 不可
468 15 不可 bù kě improbable 不可
469 14 also; too 亦恐不能濟命
470 14 but 亦恐不能濟命
471 14 this; he; she 亦恐不能濟命
472 14 although; even though 亦恐不能濟命
473 14 already 亦恐不能濟命
474 14 particle with no meaning 亦恐不能濟命
475 14 Yi 亦恐不能濟命
476 14 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 者菩薩比丘端正無比
477 14 比丘 bǐqiū bhiksu 者菩薩比丘端正無比
478 14 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 者菩薩比丘端正無比
479 14 in; at 天身於虛空中
480 14 in; at 天身於虛空中
481 14 in; at; to; from 天身於虛空中
482 14 to go; to 天身於虛空中
483 14 to rely on; to depend on 天身於虛空中
484 14 to go to; to arrive at 天身於虛空中
485 14 from 天身於虛空中
486 14 give 天身於虛空中
487 14 oppposing 天身於虛空中
488 14 and 天身於虛空中
489 14 compared to 天身於虛空中
490 14 by 天身於虛空中
491 14 and; as well as 天身於虛空中
492 14 for 天身於虛空中
493 14 Yu 天身於虛空中
494 14 a crow 天身於虛空中
495 14 whew; wow 天身於虛空中
496 14 near to; antike 天身於虛空中
497 13 rén person; people; a human being 是俱解脫人
498 13 rén Kangxi radical 9 是俱解脫人
499 13 rén a kind of person 是俱解脫人
500 13 rén everybody 是俱解脫人

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ya
zhě ca
yuē said; ukta
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
therefore; tasmāt
阿难 阿難
  1. Ānán
  2. Ānán
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
wèi to be; bhū
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
one; eka

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
分别功德论 分別功德論 102 Fenbie Gongde Lun
后汉 後漢 104
  1. Later Han
  2. Later Han
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
迦旃延子 106 Katyāyanīputra
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
律藏 108 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
满愿子 滿願子 109 [Purna] Maitrāyaṇīputra
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三聚 115 the three paths
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
上思 115 Shangsi
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
十慧 115 Ten Verses on Wisdom
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
书经 書經 115 Book of History
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
思惟经 思惟經 115 Sutra on Contemplation
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天圣 天聖 116 Tian Sheng; reign of Emperor Renzong of Song
光音天 119 Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound
香象 120 Gandhahastī
小乘 120 Hinayana
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
有若 121 You Ruo
越三界 121 Trailokya Vikramin
杂藏 雜藏 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
真净王 真淨王 122 Shuddhodana; Suddhodana
正使 122 Chief Envoy
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 141.

Simplified Traditional Pinyin English
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿须轮 阿須輪 196 asura
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八智 98 eight kinds of knowledge
白佛 98 to address the Buddha
白莲华 白蓮華 98 white lotus flower; pundarika
半坐 98 to sit with one leg crossed; ardhaparyanka
变现 變現 98 to conjure
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
羼提 99 kṣānti; tolerance
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
垂慈 99 extended compassion
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
此等 99 they; eṣā
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
当分 當分 100 according to position
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
大乘戒 100 the Mahayana precepts
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等智 100 secular knowledge
地肥 100 earth cake
谛念 諦念 100 right intention
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
二部僧 195 two monastic assemblies; monks and nuns
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二种 二種 195 two kinds
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛印 102
  1. Buddha-seal; Buddha mudra
  2. a small statue of a Buddha
  3. Chan Master Foyin
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
高座 103 a high seat; a pulpit
何似 104 Comparison to what?
江河沙 106 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
解空 106 to understand emptiness
劫烧 劫燒 106 kalpa fire
经法 經法 106 canonical teachings
静室 靜室 106
  1. meditation room
  2. a quiet place
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
卷第一 106 scroll 1
空法 107 to regard all things as empty
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
利根 108 natural powers of intelligence
六度无极 六度無極 108 six perfections
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
名曰 109 to be named; to be called
能所 110 ability to transform and transformable
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
尼拘类 尼拘類 110 Indian banyan; nyagrodha tree
女心 110 the mind of a woman
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤苦 113 devoted and suffering
清信士 113 male lay person; upāsaka
劝请 勸請 113 to request; to implore
人相 114 the notion of a person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入寂 114 to enter into Nirvāṇa
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三脱门 三脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三福 115 three bases of merit
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
少欲 115 few desires
深妙 115 profound; deep and subtle
深义 深義 115 deep meaning
生天 115 celestial birth
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
施者 115 giver
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
师子座 師子座 115 lion's throne
首陀 115 sudra; shudra; slave class
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四梵堂 115 the four brahmaviharas
四事 115 the four necessities
四天 115 four kinds of heaven
宿缘 宿緣 115
  1. Past Conditions
  2. causation from a previous life
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
妄语 妄語 119 Lying
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
我身 119 I; myself
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无所有 無所有 119 nothingness
无比法 無比法 119 incomparable truth
五法 119 five dharmas; five categories
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无明缘行 無明緣行 119 from ignorance, volition arises
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
小乘戒 120 Hīnayāna precepts
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
信施 120 trust in charity
行法 120 cultivation method
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
一法 121 one dharma; one thing
一偈 121 one gatha; a single gatha
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
增上 122 additional; increased; superior
真法 122 true dharma; absolute dharma
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
众经 眾經 122 myriad of scriptures
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸天 諸天 122 devas
嘱累 囑累 122 to entrust somebody to carry a burden
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作善 122 to do good deeds