Glossary and Vocabulary for Maitreyaparipṛcchopadeśa (Mile Pusa Suo Wen Jinglun) 彌勒菩薩所問經論, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 104 zhě ca 若離身見等煩惱名不退轉因者
2 81 infix potential marker 不放捨利益眾生所作之事
3 68 děng et cetera; and so on 謂深心等八種法故
4 68 děng to wait 謂深心等八種法故
5 68 děng to be equal 謂深心等八種法故
6 68 děng degree; level 謂深心等八種法故
7 68 děng to compare 謂深心等八種法故
8 68 děng same; equal; sama 謂深心等八種法故
9 62 菩薩 púsà bodhisattva 是故菩薩得慈悲深心
10 62 菩薩 púsà bodhisattva 是故菩薩得慈悲深心
11 62 菩薩 púsà bodhisattva 是故菩薩得慈悲深心
12 60 yán to speak; to say; said 是故聖者無盡意說言
13 60 yán language; talk; words; utterance; speech 是故聖者無盡意說言
14 60 yán Kangxi radical 149 是故聖者無盡意說言
15 60 yán phrase; sentence 是故聖者無盡意說言
16 60 yán a word; a syllable 是故聖者無盡意說言
17 60 yán a theory; a doctrine 是故聖者無盡意說言
18 60 yán to regard as 是故聖者無盡意說言
19 60 yán to act as 是故聖者無盡意說言
20 60 yán word; vacana 是故聖者無盡意說言
21 60 yán speak; vad 是故聖者無盡意說言
22 54 一切 yīqiè temporary 身見貪等一切煩惱
23 54 一切 yīqiè the same 身見貪等一切煩惱
24 52 to use; to grasp 以何義故名不退轉
25 52 to rely on 以何義故名不退轉
26 52 to regard 以何義故名不退轉
27 52 to be able to 以何義故名不退轉
28 52 to order; to command 以何義故名不退轉
29 52 used after a verb 以何義故名不退轉
30 52 a reason; a cause 以何義故名不退轉
31 52 Israel 以何義故名不退轉
32 52 Yi 以何義故名不退轉
33 52 use; yogena 以何義故名不退轉
34 48 guò to cross; to go over; to pass 漸漸微薄出過三界
35 48 guò to surpass; to exceed 漸漸微薄出過三界
36 48 guò to experience; to pass time 漸漸微薄出過三界
37 48 guò to go 漸漸微薄出過三界
38 48 guò a mistake 漸漸微薄出過三界
39 48 guō Guo 漸漸微薄出過三界
40 48 guò to die 漸漸微薄出過三界
41 48 guò to shift 漸漸微薄出過三界
42 48 guò to endure 漸漸微薄出過三界
43 48 guò to pay a visit; to call on 漸漸微薄出過三界
44 48 guò gone by, past; atīta 漸漸微薄出過三界
45 43 method; way 謂深心等八種法故
46 43 France 謂深心等八種法故
47 43 the law; rules; regulations 謂深心等八種法故
48 43 the teachings of the Buddha; Dharma 謂深心等八種法故
49 43 a standard; a norm 謂深心等八種法故
50 43 an institution 謂深心等八種法故
51 43 to emulate 謂深心等八種法故
52 43 magic; a magic trick 謂深心等八種法故
53 43 punishment 謂深心等八種法故
54 43 Fa 謂深心等八種法故
55 43 a precedent 謂深心等八種法故
56 43 a classification of some kinds of Han texts 謂深心等八種法故
57 43 relating to a ceremony or rite 謂深心等八種法故
58 43 Dharma 謂深心等八種法故
59 43 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 謂深心等八種法故
60 43 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 謂深心等八種法故
61 43 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 謂深心等八種法故
62 43 quality; characteristic 謂深心等八種法故
63 40 wéi to act as; to serve 為諸世間苦惱所逼
64 40 wéi to change into; to become 為諸世間苦惱所逼
65 40 wéi to be; is 為諸世間苦惱所逼
66 40 wéi to do 為諸世間苦惱所逼
67 40 wèi to support; to help 為諸世間苦惱所逼
68 40 wéi to govern 為諸世間苦惱所逼
69 40 wèi to be; bhū 為諸世間苦惱所逼
70 40 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 身見貪等一切煩惱
71 40 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 身見貪等一切煩惱
72 40 煩惱 fánnǎo defilement 身見貪等一切煩惱
73 40 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 身見貪等一切煩惱
74 39 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 乃至未得成佛以來
75 39 děi to want to; to need to 乃至未得成佛以來
76 39 děi must; ought to 乃至未得成佛以來
77 39 de 乃至未得成佛以來
78 39 de infix potential marker 乃至未得成佛以來
79 39 to result in 乃至未得成佛以來
80 39 to be proper; to fit; to suit 乃至未得成佛以來
81 39 to be satisfied 乃至未得成佛以來
82 39 to be finished 乃至未得成佛以來
83 39 děi satisfying 乃至未得成佛以來
84 39 to contract 乃至未得成佛以來
85 39 to hear 乃至未得成佛以來
86 39 to have; there is 乃至未得成佛以來
87 39 marks time passed 乃至未得成佛以來
88 39 obtain; attain; prāpta 乃至未得成佛以來
89 38 xīn heart [organ] 次第增長菩提之心
90 38 xīn Kangxi radical 61 次第增長菩提之心
91 38 xīn mind; consciousness 次第增長菩提之心
92 38 xīn the center; the core; the middle 次第增長菩提之心
93 38 xīn one of the 28 star constellations 次第增長菩提之心
94 38 xīn heart 次第增長菩提之心
95 38 xīn emotion 次第增長菩提之心
96 38 xīn intention; consideration 次第增長菩提之心
97 38 xīn disposition; temperament 次第增長菩提之心
98 38 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 次第增長菩提之心
99 37 suǒ a few; various; some 彼所
100 37 suǒ a place; a location 彼所
101 37 suǒ indicates a passive voice 彼所
102 37 suǒ an ordinal number 彼所
103 37 suǒ meaning 彼所
104 37 suǒ garrison 彼所
105 37 suǒ place; pradeśa 彼所
106 33 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 轉阿耨多羅三藐三菩提
107 33 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 轉阿耨多羅三藐三菩提
108 33 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 轉阿耨多羅三藐三菩提
109 33 zhuǎn to turn; to rotate 轉阿耨多羅三藐三菩提
110 33 zhuǎi to use many literary allusions 轉阿耨多羅三藐三菩提
111 33 zhuǎn to transfer 轉阿耨多羅三藐三菩提
112 33 zhuǎn to move forward; pravartana 轉阿耨多羅三藐三菩提
113 32 zhōng middle 見三界中貪等煩惱火之所
114 32 zhōng medium; medium sized 見三界中貪等煩惱火之所
115 32 zhōng China 見三界中貪等煩惱火之所
116 32 zhòng to hit the mark 見三界中貪等煩惱火之所
117 32 zhōng midday 見三界中貪等煩惱火之所
118 32 zhōng inside 見三界中貪等煩惱火之所
119 32 zhōng during 見三界中貪等煩惱火之所
120 32 zhōng Zhong 見三界中貪等煩惱火之所
121 32 zhōng intermediary 見三界中貪等煩惱火之所
122 32 zhōng half 見三界中貪等煩惱火之所
123 32 zhòng to reach; to attain 見三界中貪等煩惱火之所
124 32 zhòng to suffer; to infect 見三界中貪等煩惱火之所
125 32 zhòng to obtain 見三界中貪等煩惱火之所
126 32 zhòng to pass an exam 見三界中貪等煩惱火之所
127 32 zhōng middle 見三界中貪等煩惱火之所
128 31 meaning; sense 以何義故名不退轉
129 31 justice; right action; righteousness 以何義故名不退轉
130 31 artificial; man-made; fake 以何義故名不退轉
131 31 chivalry; generosity 以何義故名不退轉
132 31 just; righteous 以何義故名不退轉
133 31 adopted 以何義故名不退轉
134 31 a relationship 以何義故名不退轉
135 31 volunteer 以何義故名不退轉
136 31 something suitable 以何義故名不退轉
137 31 a martyr 以何義故名不退轉
138 31 a law 以何義故名不退轉
139 31 Yi 以何義故名不退轉
140 31 Righteousness 以何義故名不退轉
141 31 aim; artha 以何義故名不退轉
142 31 ér Kangxi radical 126
143 31 ér as if; to seem like
144 31 néng can; able
145 31 ér whiskers on the cheeks; sideburns
146 31 ér to arrive; up to
147 31 聲聞 shēngwén sravaka 聲聞發
148 31 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 聲聞發
149 30 yòu Kangxi radical 29 又不退轉
150 30 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 是故聖者無盡意說言
151 30 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 是故聖者無盡意說言
152 30 shuì to persuade 是故聖者無盡意說言
153 30 shuō to teach; to recite; to explain 是故聖者無盡意說言
154 30 shuō a doctrine; a theory 是故聖者無盡意說言
155 30 shuō to claim; to assert 是故聖者無盡意說言
156 30 shuō allocution 是故聖者無盡意說言
157 30 shuō to criticize; to scold 是故聖者無盡意說言
158 30 shuō to indicate; to refer to 是故聖者無盡意說言
159 30 shuō speach; vāda 是故聖者無盡意說言
160 30 shuō to speak; bhāṣate 是故聖者無盡意說言
161 30 shuō to instruct 是故聖者無盡意說言
162 29 soil; ground; land 在道場地永滅不生
163 29 floor 在道場地永滅不生
164 29 the earth 在道場地永滅不生
165 29 fields 在道場地永滅不生
166 29 a place 在道場地永滅不生
167 29 a situation; a position 在道場地永滅不生
168 29 background 在道場地永滅不生
169 29 terrain 在道場地永滅不生
170 29 a territory; a region 在道場地永滅不生
171 29 used after a distance measure 在道場地永滅不生
172 29 coming from the same clan 在道場地永滅不生
173 29 earth; pṛthivī 在道場地永滅不生
174 29 stage; ground; level; bhumi 在道場地永滅不生
175 29 to gather; to collect 而聲聞等先不修集慈
176 29 collected works; collection 而聲聞等先不修集慈
177 29 to stablize; to settle 而聲聞等先不修集慈
178 29 used in place names 而聲聞等先不修集慈
179 29 to mix; to blend 而聲聞等先不修集慈
180 29 to hit the mark 而聲聞等先不修集慈
181 29 to compile 而聲聞等先不修集慈
182 29 to finish; to accomplish 而聲聞等先不修集慈
183 29 to rest; to perch 而聲聞等先不修集慈
184 29 a market 而聲聞等先不修集慈
185 29 the origin of suffering 而聲聞等先不修集慈
186 28 néng can; able 雖能如實修行聲聞道
187 28 néng ability; capacity 雖能如實修行聲聞道
188 28 néng a mythical bear-like beast 雖能如實修行聲聞道
189 28 néng energy 雖能如實修行聲聞道
190 28 néng function; use 雖能如實修行聲聞道
191 28 néng talent 雖能如實修行聲聞道
192 28 néng expert at 雖能如實修行聲聞道
193 28 néng to be in harmony 雖能如實修行聲聞道
194 28 néng to tend to; to care for 雖能如實修行聲聞道
195 28 néng to reach; to arrive at 雖能如實修行聲聞道
196 28 néng to be able; śak 雖能如實修行聲聞道
197 28 néng skilful; pravīṇa 雖能如實修行聲聞道
198 27 xíng to walk 等五陰有為行
199 27 xíng capable; competent 等五陰有為行
200 27 háng profession 等五陰有為行
201 27 xíng Kangxi radical 144 等五陰有為行
202 27 xíng to travel 等五陰有為行
203 27 xìng actions; conduct 等五陰有為行
204 27 xíng to do; to act; to practice 等五陰有為行
205 27 xíng all right; OK; okay 等五陰有為行
206 27 háng horizontal line 等五陰有為行
207 27 héng virtuous deeds 等五陰有為行
208 27 hàng a line of trees 等五陰有為行
209 27 hàng bold; steadfast 等五陰有為行
210 27 xíng to move 等五陰有為行
211 27 xíng to put into effect; to implement 等五陰有為行
212 27 xíng travel 等五陰有為行
213 27 xíng to circulate 等五陰有為行
214 27 xíng running script; running script 等五陰有為行
215 27 xíng temporary 等五陰有為行
216 27 háng rank; order 等五陰有為行
217 27 háng a business; a shop 等五陰有為行
218 27 xíng to depart; to leave 等五陰有為行
219 27 xíng to experience 等五陰有為行
220 27 xíng path; way 等五陰有為行
221 27 xíng xing; ballad 等五陰有為行
222 27 xíng Xing 等五陰有為行
223 27 xíng Practice 等五陰有為行
224 27 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 等五陰有為行
225 27 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 等五陰有為行
226 27 to go; to 於涅槃
227 27 to rely on; to depend on 於涅槃
228 27 Yu 於涅槃
229 27 a crow 於涅槃
230 27 不退 bùtuì to not leave; to not go back 何故菩薩不退
231 27 不退 bùtuì never regressing; avaivartika 何故菩薩不退
232 26 zhī to go 次第增長菩提之心
233 26 zhī to arrive; to go 次第增長菩提之心
234 26 zhī is 次第增長菩提之心
235 26 zhī to use 次第增長菩提之心
236 26 zhī Zhi 次第增長菩提之心
237 26 yīn cause; reason 就不退轉因
238 26 yīn to accord with 就不退轉因
239 26 yīn to follow 就不退轉因
240 26 yīn to rely on 就不退轉因
241 26 yīn via; through 就不退轉因
242 26 yīn to continue 就不退轉因
243 26 yīn to receive 就不退轉因
244 26 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 就不退轉因
245 26 yīn to seize an opportunity 就不退轉因
246 26 yīn to be like 就不退轉因
247 26 yīn a standrd; a criterion 就不退轉因
248 26 yīn cause; hetu 就不退轉因
249 23 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 以成就方便智慧力
250 23 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 以成就方便智慧力
251 23 成就 chéngjiù accomplishment 以成就方便智慧力
252 23 成就 chéngjiù Achievements 以成就方便智慧力
253 23 成就 chéngjiù to attained; to obtain 以成就方便智慧力
254 23 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 以成就方便智慧力
255 23 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 以成就方便智慧力
256 22 不退轉 bùtuìzhuàn never regress or change 以何義故名不退轉
257 22 不退轉 bù tuì zhuàn avaivartika; non-retrogression 以何義故名不退轉
258 21 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善集諸善行故
259 21 shàn happy 善集諸善行故
260 21 shàn good 善集諸善行故
261 21 shàn kind-hearted 善集諸善行故
262 21 shàn to be skilled at something 善集諸善行故
263 21 shàn familiar 善集諸善行故
264 21 shàn to repair 善集諸善行故
265 21 shàn to admire 善集諸善行故
266 21 shàn to praise 善集諸善行故
267 21 shàn Shan 善集諸善行故
268 21 shàn wholesome; virtuous 善集諸善行故
269 21 to leave; to depart; to go away; to part 離方便般若
270 21 a mythical bird 離方便般若
271 21 li; one of the eight divinatory trigrams 離方便般若
272 21 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離方便般若
273 21 chī a dragon with horns not yet grown 離方便般若
274 21 a mountain ash 離方便般若
275 21 vanilla; a vanilla-like herb 離方便般若
276 21 to be scattered; to be separated 離方便般若
277 21 to cut off 離方便般若
278 21 to violate; to be contrary to 離方便般若
279 21 to be distant from 離方便般若
280 21 two 離方便般若
281 21 to array; to align 離方便般若
282 21 to pass through; to experience 離方便般若
283 21 transcendence 離方便般若
284 21 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離方便般若
285 20 xiū to decorate; to embellish 而聲聞等先不修集慈
286 20 xiū to study; to cultivate 而聲聞等先不修集慈
287 20 xiū to repair 而聲聞等先不修集慈
288 20 xiū long; slender 而聲聞等先不修集慈
289 20 xiū to write; to compile 而聲聞等先不修集慈
290 20 xiū to build; to construct; to shape 而聲聞等先不修集慈
291 20 xiū to practice 而聲聞等先不修集慈
292 20 xiū to cut 而聲聞等先不修集慈
293 20 xiū virtuous; wholesome 而聲聞等先不修集慈
294 20 xiū a virtuous person 而聲聞等先不修集慈
295 20 xiū Xiu 而聲聞等先不修集慈
296 20 xiū to unknot 而聲聞等先不修集慈
297 20 xiū to prepare; to put in order 而聲聞等先不修集慈
298 20 xiū excellent 而聲聞等先不修集慈
299 20 xiū to perform [a ceremony] 而聲聞等先不修集慈
300 20 xiū Cultivation 而聲聞等先不修集慈
301 20 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 而聲聞等先不修集慈
302 20 xiū pratipanna; spiritual practice 而聲聞等先不修集慈
303 20 duàn to judge 斷身見等煩惱
304 20 duàn to severe; to break 斷身見等煩惱
305 20 duàn to stop 斷身見等煩惱
306 20 duàn to quit; to give up 斷身見等煩惱
307 20 duàn to intercept 斷身見等煩惱
308 20 duàn to divide 斷身見等煩惱
309 20 duàn to isolate 斷身見等煩惱
310 20 to take; to get; to fetch 取我樂等因
311 20 to obtain 取我樂等因
312 20 to choose; to select 取我樂等因
313 20 to catch; to seize; to capture 取我樂等因
314 20 to accept; to receive 取我樂等因
315 20 to seek 取我樂等因
316 20 to take a bride 取我樂等因
317 20 Qu 取我樂等因
318 20 clinging; grasping; upādāna 取我樂等因
319 20 xiàng to observe; to assess 心行等相一切差別故
320 20 xiàng appearance; portrait; picture 心行等相一切差別故
321 20 xiàng countenance; personage; character; disposition 心行等相一切差別故
322 20 xiàng to aid; to help 心行等相一切差別故
323 20 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 心行等相一切差別故
324 20 xiàng a sign; a mark; appearance 心行等相一切差別故
325 20 xiāng alternately; in turn 心行等相一切差別故
326 20 xiāng Xiang 心行等相一切差別故
327 20 xiāng form substance 心行等相一切差別故
328 20 xiāng to express 心行等相一切差別故
329 20 xiàng to choose 心行等相一切差別故
330 20 xiāng Xiang 心行等相一切差別故
331 20 xiāng an ancient musical instrument 心行等相一切差別故
332 20 xiāng the seventh lunar month 心行等相一切差別故
333 20 xiāng to compare 心行等相一切差別故
334 20 xiàng to divine 心行等相一切差別故
335 20 xiàng to administer 心行等相一切差別故
336 20 xiàng helper for a blind person 心行等相一切差別故
337 20 xiāng rhythm [music] 心行等相一切差別故
338 20 xiāng the upper frets of a pipa 心行等相一切差別故
339 20 xiāng coralwood 心行等相一切差別故
340 20 xiàng ministry 心行等相一切差別故
341 20 xiàng to supplement; to enhance 心行等相一切差別故
342 20 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 心行等相一切差別故
343 20 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 心行等相一切差別故
344 20 xiàng sign; mark; liṅga 心行等相一切差別故
345 20 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 心行等相一切差別故
346 20 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等
347 19 míng fame; renown; reputation 以何義故名不退轉
348 19 míng a name; personal name; designation 以何義故名不退轉
349 19 míng rank; position 以何義故名不退轉
350 19 míng an excuse 以何義故名不退轉
351 19 míng life 以何義故名不退轉
352 19 míng to name; to call 以何義故名不退轉
353 19 míng to express; to describe 以何義故名不退轉
354 19 míng to be called; to have the name 以何義故名不退轉
355 19 míng to own; to possess 以何義故名不退轉
356 19 míng famous; renowned 以何義故名不退轉
357 19 míng moral 以何義故名不退轉
358 19 míng name; naman 以何義故名不退轉
359 19 míng fame; renown; yasas 以何義故名不退轉
360 18 降伏 xiángfú to subdue; to vanquish; to tame; to pacify 降伏一切諸魔怨敵者
361 18 降伏 xiángfú someone who has surrendered 降伏一切諸魔怨敵者
362 18 降伏 xiángfú to subdue 降伏一切諸魔怨敵者
363 18 降伏 xiángfú subjugation; abhicara 降伏一切諸魔怨敵者
364 18 利益 lìyì benefit; interest 棄捨利益一切眾生取
365 18 利益 lìyì benefit 棄捨利益一切眾生取
366 18 利益 lìyì benefit; upakara 棄捨利益一切眾生取
367 18 qiú to request 眾生自求涅槃
368 18 qiú to seek; to look for 眾生自求涅槃
369 18 qiú to implore 眾生自求涅槃
370 18 qiú to aspire to 眾生自求涅槃
371 18 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 眾生自求涅槃
372 18 qiú to attract 眾生自求涅槃
373 18 qiú to bribe 眾生自求涅槃
374 18 qiú Qiu 眾生自求涅槃
375 18 qiú to demand 眾生自求涅槃
376 18 qiú to end 眾生自求涅槃
377 18 qiú to seek; kāṅkṣ 眾生自求涅槃
378 17 問曰 wèn yuē to ask 問曰
379 17 zhī to know 應知
380 17 zhī to comprehend 應知
381 17 zhī to inform; to tell 應知
382 17 zhī to administer 應知
383 17 zhī to distinguish; to discern 應知
384 17 zhī to be close friends 應知
385 17 zhī to feel; to sense; to perceive 應知
386 17 zhī to receive; to entertain 應知
387 17 zhī knowledge 應知
388 17 zhī consciousness; perception 應知
389 17 zhī a close friend 應知
390 17 zhì wisdom 應知
391 17 zhì Zhi 應知
392 17 zhī Understanding 應知
393 17 zhī know; jña 應知
394 16 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 菩薩無量
395 16 無量 wúliàng immeasurable 菩薩無量
396 16 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 菩薩無量
397 16 無量 wúliàng Atula 菩薩無量
398 16 jīng to go through; to experience 十地經
399 16 jīng a sutra; a scripture 十地經
400 16 jīng warp 十地經
401 16 jīng longitude 十地經
402 16 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 十地經
403 16 jīng a woman's period 十地經
404 16 jīng to bear; to endure 十地經
405 16 jīng to hang; to die by hanging 十地經
406 16 jīng classics 十地經
407 16 jīng to be frugal; to save 十地經
408 16 jīng a classic; a scripture; canon 十地經
409 16 jīng a standard; a norm 十地經
410 16 jīng a section of a Confucian work 十地經
411 16 jīng to measure 十地經
412 16 jīng human pulse 十地經
413 16 jīng menstruation; a woman's period 十地經
414 16 jīng sutra; discourse 十地經
415 16 答曰 dá yuē to reply 答曰
416 15 eight 謂深心等八種法故
417 15 Kangxi radical 12 謂深心等八種法故
418 15 eighth 謂深心等八種法故
419 15 all around; all sides 謂深心等八種法故
420 15 eight; aṣṭa 謂深心等八種法故
421 15 jiàn to see 見三界中貪等煩惱火之所
422 15 jiàn opinion; view; understanding 見三界中貪等煩惱火之所
423 15 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見三界中貪等煩惱火之所
424 15 jiàn refer to; for details see 見三界中貪等煩惱火之所
425 15 jiàn to listen to 見三界中貪等煩惱火之所
426 15 jiàn to meet 見三界中貪等煩惱火之所
427 15 jiàn to receive (a guest) 見三界中貪等煩惱火之所
428 15 jiàn let me; kindly 見三界中貪等煩惱火之所
429 15 jiàn Jian 見三界中貪等煩惱火之所
430 15 xiàn to appear 見三界中貪等煩惱火之所
431 15 xiàn to introduce 見三界中貪等煩惱火之所
432 15 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見三界中貪等煩惱火之所
433 15 jiàn seeing; observing; darśana 見三界中貪等煩惱火之所
434 15 善根 shàngēn Wholesome Roots 已修集善根
435 15 善根 shàngēn virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla 已修集善根
436 15 to depend on; to lean on 依彼煩惱為
437 15 to comply with; to follow 依彼煩惱為
438 15 to help 依彼煩惱為
439 15 flourishing 依彼煩惱為
440 15 lovable 依彼煩惱為
441 15 bonds; substratum; upadhi 依彼煩惱為
442 15 refuge; śaraṇa 依彼煩惱為
443 15 reliance; pratiśaraṇa 依彼煩惱為
444 15 世間 shìjiān world; the human world 雖為世間苦惱所逼
445 15 世間 shìjiān world 雖為世間苦惱所逼
446 15 世間 shìjiān world; loka 雖為世間苦惱所逼
447 15 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩生如是心
448 14 身見 shēnjiàn views of a self 身見貪等一切煩惱
449 14 yìng to answer; to respond 應知
450 14 yìng to confirm; to verify 應知
451 14 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應知
452 14 yìng to accept 應知
453 14 yìng to permit; to allow 應知
454 14 yìng to echo 應知
455 14 yìng to handle; to deal with 應知
456 14 yìng Ying 應知
457 14 zhǒng kind; type 謂深心等八種法故
458 14 zhòng to plant; to grow; to cultivate 謂深心等八種法故
459 14 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 謂深心等八種法故
460 14 zhǒng seed; strain 謂深心等八種法故
461 14 zhǒng offspring 謂深心等八種法故
462 14 zhǒng breed 謂深心等八種法故
463 14 zhǒng race 謂深心等八種法故
464 14 zhǒng species 謂深心等八種法故
465 14 zhǒng root; source; origin 謂深心等八種法故
466 14 zhǒng grit; guts 謂深心等八種法故
467 14 zhǒng seed; bīja 謂深心等八種法故
468 14 other; another; some other 聞之人不能修學利益他因
469 14 other 聞之人不能修學利益他因
470 14 tha 聞之人不能修學利益他因
471 14 ṭha 聞之人不能修學利益他因
472 14 other; anya 聞之人不能修學利益他因
473 14 zhù to dwell; to live; to reside 化眾生住於世間
474 14 zhù to stop; to halt 化眾生住於世間
475 14 zhù to retain; to remain 化眾生住於世間
476 14 zhù to lodge at [temporarily] 化眾生住於世間
477 14 zhù verb complement 化眾生住於世間
478 14 zhù attaching; abiding; dwelling on 化眾生住於世間
479 13 shàng top; a high position 下不能還上
480 13 shang top; the position on or above something 下不能還上
481 13 shàng to go up; to go forward 下不能還上
482 13 shàng shang 下不能還上
483 13 shàng previous; last 下不能還上
484 13 shàng high; higher 下不能還上
485 13 shàng advanced 下不能還上
486 13 shàng a monarch; a sovereign 下不能還上
487 13 shàng time 下不能還上
488 13 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 下不能還上
489 13 shàng far 下不能還上
490 13 shàng big; as big as 下不能還上
491 13 shàng abundant; plentiful 下不能還上
492 13 shàng to report 下不能還上
493 13 shàng to offer 下不能還上
494 13 shàng to go on stage 下不能還上
495 13 shàng to take office; to assume a post 下不能還上
496 13 shàng to install; to erect 下不能還上
497 13 shàng to suffer; to sustain 下不能還上
498 13 shàng to burn 下不能還上
499 13 shàng to remember 下不能還上
500 13 shàng to add 下不能還上

Frequencies of all Words

Top 1022

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 142 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以何義故名不退轉
2 142 old; ancient; former; past 以何義故名不退轉
3 142 reason; cause; purpose 以何義故名不退轉
4 142 to die 以何義故名不退轉
5 142 so; therefore; hence 以何義故名不退轉
6 142 original 以何義故名不退轉
7 142 accident; happening; instance 以何義故名不退轉
8 142 a friend; an acquaintance; friendship 以何義故名不退轉
9 142 something in the past 以何義故名不退轉
10 142 deceased; dead 以何義故名不退轉
11 142 still; yet 以何義故名不退轉
12 142 therefore; tasmāt 以何義故名不退轉
13 104 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若離身見等煩惱名不退轉因者
14 104 zhě that 若離身見等煩惱名不退轉因者
15 104 zhě nominalizing function word 若離身見等煩惱名不退轉因者
16 104 zhě used to mark a definition 若離身見等煩惱名不退轉因者
17 104 zhě used to mark a pause 若離身見等煩惱名不退轉因者
18 104 zhě topic marker; that; it 若離身見等煩惱名不退轉因者
19 104 zhuó according to 若離身見等煩惱名不退轉因者
20 104 zhě ca 若離身見等煩惱名不退轉因者
21 81 not; no 不放捨利益眾生所作之事
22 81 expresses that a certain condition cannot be acheived 不放捨利益眾生所作之事
23 81 as a correlative 不放捨利益眾生所作之事
24 81 no (answering a question) 不放捨利益眾生所作之事
25 81 forms a negative adjective from a noun 不放捨利益眾生所作之事
26 81 at the end of a sentence to form a question 不放捨利益眾生所作之事
27 81 to form a yes or no question 不放捨利益眾生所作之事
28 81 infix potential marker 不放捨利益眾生所作之事
29 81 no; na 不放捨利益眾生所作之事
30 68 děng et cetera; and so on 謂深心等八種法故
31 68 děng to wait 謂深心等八種法故
32 68 děng degree; kind 謂深心等八種法故
33 68 děng plural 謂深心等八種法故
34 68 děng to be equal 謂深心等八種法故
35 68 děng degree; level 謂深心等八種法故
36 68 děng to compare 謂深心等八種法故
37 68 děng same; equal; sama 謂深心等八種法故
38 62 菩薩 púsà bodhisattva 是故菩薩得慈悲深心
39 62 菩薩 púsà bodhisattva 是故菩薩得慈悲深心
40 62 菩薩 púsà bodhisattva 是故菩薩得慈悲深心
41 60 yán to speak; to say; said 是故聖者無盡意說言
42 60 yán language; talk; words; utterance; speech 是故聖者無盡意說言
43 60 yán Kangxi radical 149 是故聖者無盡意說言
44 60 yán a particle with no meaning 是故聖者無盡意說言
45 60 yán phrase; sentence 是故聖者無盡意說言
46 60 yán a word; a syllable 是故聖者無盡意說言
47 60 yán a theory; a doctrine 是故聖者無盡意說言
48 60 yán to regard as 是故聖者無盡意說言
49 60 yán to act as 是故聖者無盡意說言
50 60 yán word; vacana 是故聖者無盡意說言
51 60 yán speak; vad 是故聖者無盡意說言
52 54 一切 yīqiè all; every; everything 身見貪等一切煩惱
53 54 一切 yīqiè temporary 身見貪等一切煩惱
54 54 一切 yīqiè the same 身見貪等一切煩惱
55 54 一切 yīqiè generally 身見貪等一切煩惱
56 54 一切 yīqiè all, everything 身見貪等一切煩惱
57 54 一切 yīqiè all; sarva 身見貪等一切煩惱
58 52 so as to; in order to 以何義故名不退轉
59 52 to use; to regard as 以何義故名不退轉
60 52 to use; to grasp 以何義故名不退轉
61 52 according to 以何義故名不退轉
62 52 because of 以何義故名不退轉
63 52 on a certain date 以何義故名不退轉
64 52 and; as well as 以何義故名不退轉
65 52 to rely on 以何義故名不退轉
66 52 to regard 以何義故名不退轉
67 52 to be able to 以何義故名不退轉
68 52 to order; to command 以何義故名不退轉
69 52 further; moreover 以何義故名不退轉
70 52 used after a verb 以何義故名不退轉
71 52 very 以何義故名不退轉
72 52 already 以何義故名不退轉
73 52 increasingly 以何義故名不退轉
74 52 a reason; a cause 以何義故名不退轉
75 52 Israel 以何義故名不退轉
76 52 Yi 以何義故名不退轉
77 52 use; yogena 以何義故名不退轉
78 48 guò to cross; to go over; to pass 漸漸微薄出過三界
79 48 guò too 漸漸微薄出過三界
80 48 guò particle to indicate experience 漸漸微薄出過三界
81 48 guò to surpass; to exceed 漸漸微薄出過三界
82 48 guò to experience; to pass time 漸漸微薄出過三界
83 48 guò to go 漸漸微薄出過三界
84 48 guò a mistake 漸漸微薄出過三界
85 48 guò a time; a round 漸漸微薄出過三界
86 48 guō Guo 漸漸微薄出過三界
87 48 guò to die 漸漸微薄出過三界
88 48 guò to shift 漸漸微薄出過三界
89 48 guò to endure 漸漸微薄出過三界
90 48 guò to pay a visit; to call on 漸漸微薄出過三界
91 48 guò gone by, past; atīta 漸漸微薄出過三界
92 45 zhū all; many; various 若諸菩
93 45 zhū Zhu 若諸菩
94 45 zhū all; members of the class 若諸菩
95 45 zhū interrogative particle 若諸菩
96 45 zhū him; her; them; it 若諸菩
97 45 zhū of; in 若諸菩
98 45 zhū all; many; sarva 若諸菩
99 43 method; way 謂深心等八種法故
100 43 France 謂深心等八種法故
101 43 the law; rules; regulations 謂深心等八種法故
102 43 the teachings of the Buddha; Dharma 謂深心等八種法故
103 43 a standard; a norm 謂深心等八種法故
104 43 an institution 謂深心等八種法故
105 43 to emulate 謂深心等八種法故
106 43 magic; a magic trick 謂深心等八種法故
107 43 punishment 謂深心等八種法故
108 43 Fa 謂深心等八種法故
109 43 a precedent 謂深心等八種法故
110 43 a classification of some kinds of Han texts 謂深心等八種法故
111 43 relating to a ceremony or rite 謂深心等八種法故
112 43 Dharma 謂深心等八種法故
113 43 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 謂深心等八種法故
114 43 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 謂深心等八種法故
115 43 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 謂深心等八種法故
116 43 quality; characteristic 謂深心等八種法故
117 40 wèi for; to 為諸世間苦惱所逼
118 40 wèi because of 為諸世間苦惱所逼
119 40 wéi to act as; to serve 為諸世間苦惱所逼
120 40 wéi to change into; to become 為諸世間苦惱所逼
121 40 wéi to be; is 為諸世間苦惱所逼
122 40 wéi to do 為諸世間苦惱所逼
123 40 wèi for 為諸世間苦惱所逼
124 40 wèi because of; for; to 為諸世間苦惱所逼
125 40 wèi to 為諸世間苦惱所逼
126 40 wéi in a passive construction 為諸世間苦惱所逼
127 40 wéi forming a rehetorical question 為諸世間苦惱所逼
128 40 wéi forming an adverb 為諸世間苦惱所逼
129 40 wéi to add emphasis 為諸世間苦惱所逼
130 40 wèi to support; to help 為諸世間苦惱所逼
131 40 wéi to govern 為諸世間苦惱所逼
132 40 wèi to be; bhū 為諸世間苦惱所逼
133 40 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 身見貪等一切煩惱
134 40 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 身見貪等一切煩惱
135 40 煩惱 fánnǎo defilement 身見貪等一切煩惱
136 40 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 身見貪等一切煩惱
137 39 de potential marker 乃至未得成佛以來
138 39 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 乃至未得成佛以來
139 39 děi must; ought to 乃至未得成佛以來
140 39 děi to want to; to need to 乃至未得成佛以來
141 39 děi must; ought to 乃至未得成佛以來
142 39 de 乃至未得成佛以來
143 39 de infix potential marker 乃至未得成佛以來
144 39 to result in 乃至未得成佛以來
145 39 to be proper; to fit; to suit 乃至未得成佛以來
146 39 to be satisfied 乃至未得成佛以來
147 39 to be finished 乃至未得成佛以來
148 39 de result of degree 乃至未得成佛以來
149 39 de marks completion of an action 乃至未得成佛以來
150 39 děi satisfying 乃至未得成佛以來
151 39 to contract 乃至未得成佛以來
152 39 marks permission or possibility 乃至未得成佛以來
153 39 expressing frustration 乃至未得成佛以來
154 39 to hear 乃至未得成佛以來
155 39 to have; there is 乃至未得成佛以來
156 39 marks time passed 乃至未得成佛以來
157 39 obtain; attain; prāpta 乃至未得成佛以來
158 38 xīn heart [organ] 次第增長菩提之心
159 38 xīn Kangxi radical 61 次第增長菩提之心
160 38 xīn mind; consciousness 次第增長菩提之心
161 38 xīn the center; the core; the middle 次第增長菩提之心
162 38 xīn one of the 28 star constellations 次第增長菩提之心
163 38 xīn heart 次第增長菩提之心
164 38 xīn emotion 次第增長菩提之心
165 38 xīn intention; consideration 次第增長菩提之心
166 38 xīn disposition; temperament 次第增長菩提之心
167 38 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 次第增長菩提之心
168 37 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 彼所
169 37 suǒ an office; an institute 彼所
170 37 suǒ introduces a relative clause 彼所
171 37 suǒ it 彼所
172 37 suǒ if; supposing 彼所
173 37 suǒ a few; various; some 彼所
174 37 suǒ a place; a location 彼所
175 37 suǒ indicates a passive voice 彼所
176 37 suǒ that which 彼所
177 37 suǒ an ordinal number 彼所
178 37 suǒ meaning 彼所
179 37 suǒ garrison 彼所
180 37 suǒ place; pradeśa 彼所
181 37 suǒ that which; yad 彼所
182 33 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 轉阿耨多羅三藐三菩提
183 33 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 轉阿耨多羅三藐三菩提
184 33 zhuàn a revolution 轉阿耨多羅三藐三菩提
185 33 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 轉阿耨多羅三藐三菩提
186 33 zhuǎn to turn; to rotate 轉阿耨多羅三藐三菩提
187 33 zhuǎi to use many literary allusions 轉阿耨多羅三藐三菩提
188 33 zhuǎn to transfer 轉阿耨多羅三藐三菩提
189 33 zhuǎn to move forward; pravartana 轉阿耨多羅三藐三菩提
190 32 zhōng middle 見三界中貪等煩惱火之所
191 32 zhōng medium; medium sized 見三界中貪等煩惱火之所
192 32 zhōng China 見三界中貪等煩惱火之所
193 32 zhòng to hit the mark 見三界中貪等煩惱火之所
194 32 zhōng in; amongst 見三界中貪等煩惱火之所
195 32 zhōng midday 見三界中貪等煩惱火之所
196 32 zhōng inside 見三界中貪等煩惱火之所
197 32 zhōng during 見三界中貪等煩惱火之所
198 32 zhōng Zhong 見三界中貪等煩惱火之所
199 32 zhōng intermediary 見三界中貪等煩惱火之所
200 32 zhōng half 見三界中貪等煩惱火之所
201 32 zhōng just right; suitably 見三界中貪等煩惱火之所
202 32 zhōng while 見三界中貪等煩惱火之所
203 32 zhòng to reach; to attain 見三界中貪等煩惱火之所
204 32 zhòng to suffer; to infect 見三界中貪等煩惱火之所
205 32 zhòng to obtain 見三界中貪等煩惱火之所
206 32 zhòng to pass an exam 見三界中貪等煩惱火之所
207 32 zhōng middle 見三界中貪等煩惱火之所
208 31 meaning; sense 以何義故名不退轉
209 31 justice; right action; righteousness 以何義故名不退轉
210 31 artificial; man-made; fake 以何義故名不退轉
211 31 chivalry; generosity 以何義故名不退轉
212 31 just; righteous 以何義故名不退轉
213 31 adopted 以何義故名不退轉
214 31 a relationship 以何義故名不退轉
215 31 volunteer 以何義故名不退轉
216 31 something suitable 以何義故名不退轉
217 31 a martyr 以何義故名不退轉
218 31 a law 以何義故名不退轉
219 31 Yi 以何義故名不退轉
220 31 Righteousness 以何義故名不退轉
221 31 aim; artha 以何義故名不退轉
222 31 是故 shìgù therefore; so; consequently 是故菩薩得慈悲深心
223 31 ér and; as well as; but (not); yet (not)
224 31 ér Kangxi radical 126
225 31 ér you
226 31 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore
227 31 ér right away; then
228 31 ér but; yet; however; while; nevertheless
229 31 ér if; in case; in the event that
230 31 ér therefore; as a result; thus
231 31 ér how can it be that?
232 31 ér so as to
233 31 ér only then
234 31 ér as if; to seem like
235 31 néng can; able
236 31 ér whiskers on the cheeks; sideburns
237 31 ér me
238 31 ér to arrive; up to
239 31 ér possessive
240 31 ér and; ca
241 31 聲聞 shēngwén sravaka 聲聞發
242 31 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 聲聞發
243 30 yòu again; also 又不退轉
244 30 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又不退轉
245 30 yòu Kangxi radical 29 又不退轉
246 30 yòu and 又不退轉
247 30 yòu furthermore 又不退轉
248 30 yòu in addition 又不退轉
249 30 yòu but 又不退轉
250 30 yòu again; also; moreover; punar 又不退轉
251 30 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 是故聖者無盡意說言
252 30 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 是故聖者無盡意說言
253 30 shuì to persuade 是故聖者無盡意說言
254 30 shuō to teach; to recite; to explain 是故聖者無盡意說言
255 30 shuō a doctrine; a theory 是故聖者無盡意說言
256 30 shuō to claim; to assert 是故聖者無盡意說言
257 30 shuō allocution 是故聖者無盡意說言
258 30 shuō to criticize; to scold 是故聖者無盡意說言
259 30 shuō to indicate; to refer to 是故聖者無盡意說言
260 30 shuō speach; vāda 是故聖者無盡意說言
261 30 shuō to speak; bhāṣate 是故聖者無盡意說言
262 30 shuō to instruct 是故聖者無盡意說言
263 29 soil; ground; land 在道場地永滅不生
264 29 de subordinate particle 在道場地永滅不生
265 29 floor 在道場地永滅不生
266 29 the earth 在道場地永滅不生
267 29 fields 在道場地永滅不生
268 29 a place 在道場地永滅不生
269 29 a situation; a position 在道場地永滅不生
270 29 background 在道場地永滅不生
271 29 terrain 在道場地永滅不生
272 29 a territory; a region 在道場地永滅不生
273 29 used after a distance measure 在道場地永滅不生
274 29 coming from the same clan 在道場地永滅不生
275 29 earth; pṛthivī 在道場地永滅不生
276 29 stage; ground; level; bhumi 在道場地永滅不生
277 29 to gather; to collect 而聲聞等先不修集慈
278 29 collected works; collection 而聲聞等先不修集慈
279 29 volume; part 而聲聞等先不修集慈
280 29 to stablize; to settle 而聲聞等先不修集慈
281 29 used in place names 而聲聞等先不修集慈
282 29 to mix; to blend 而聲聞等先不修集慈
283 29 to hit the mark 而聲聞等先不修集慈
284 29 to compile 而聲聞等先不修集慈
285 29 to finish; to accomplish 而聲聞等先不修集慈
286 29 to rest; to perch 而聲聞等先不修集慈
287 29 a market 而聲聞等先不修集慈
288 29 the origin of suffering 而聲聞等先不修集慈
289 28 néng can; able 雖能如實修行聲聞道
290 28 néng ability; capacity 雖能如實修行聲聞道
291 28 néng a mythical bear-like beast 雖能如實修行聲聞道
292 28 néng energy 雖能如實修行聲聞道
293 28 néng function; use 雖能如實修行聲聞道
294 28 néng may; should; permitted to 雖能如實修行聲聞道
295 28 néng talent 雖能如實修行聲聞道
296 28 néng expert at 雖能如實修行聲聞道
297 28 néng to be in harmony 雖能如實修行聲聞道
298 28 néng to tend to; to care for 雖能如實修行聲聞道
299 28 néng to reach; to arrive at 雖能如實修行聲聞道
300 28 néng as long as; only 雖能如實修行聲聞道
301 28 néng even if 雖能如實修行聲聞道
302 28 néng but 雖能如實修行聲聞道
303 28 néng in this way 雖能如實修行聲聞道
304 28 néng to be able; śak 雖能如實修行聲聞道
305 28 néng skilful; pravīṇa 雖能如實修行聲聞道
306 27 xíng to walk 等五陰有為行
307 27 xíng capable; competent 等五陰有為行
308 27 háng profession 等五陰有為行
309 27 háng line; row 等五陰有為行
310 27 xíng Kangxi radical 144 等五陰有為行
311 27 xíng to travel 等五陰有為行
312 27 xìng actions; conduct 等五陰有為行
313 27 xíng to do; to act; to practice 等五陰有為行
314 27 xíng all right; OK; okay 等五陰有為行
315 27 háng horizontal line 等五陰有為行
316 27 héng virtuous deeds 等五陰有為行
317 27 hàng a line of trees 等五陰有為行
318 27 hàng bold; steadfast 等五陰有為行
319 27 xíng to move 等五陰有為行
320 27 xíng to put into effect; to implement 等五陰有為行
321 27 xíng travel 等五陰有為行
322 27 xíng to circulate 等五陰有為行
323 27 xíng running script; running script 等五陰有為行
324 27 xíng temporary 等五陰有為行
325 27 xíng soon 等五陰有為行
326 27 háng rank; order 等五陰有為行
327 27 háng a business; a shop 等五陰有為行
328 27 xíng to depart; to leave 等五陰有為行
329 27 xíng to experience 等五陰有為行
330 27 xíng path; way 等五陰有為行
331 27 xíng xing; ballad 等五陰有為行
332 27 xíng a round [of drinks] 等五陰有為行
333 27 xíng Xing 等五陰有為行
334 27 xíng moreover; also 等五陰有為行
335 27 xíng Practice 等五陰有為行
336 27 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 等五陰有為行
337 27 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 等五陰有為行
338 27 in; at 於涅槃
339 27 in; at 於涅槃
340 27 in; at; to; from 於涅槃
341 27 to go; to 於涅槃
342 27 to rely on; to depend on 於涅槃
343 27 to go to; to arrive at 於涅槃
344 27 from 於涅槃
345 27 give 於涅槃
346 27 oppposing 於涅槃
347 27 and 於涅槃
348 27 compared to 於涅槃
349 27 by 於涅槃
350 27 and; as well as 於涅槃
351 27 for 於涅槃
352 27 Yu 於涅槃
353 27 a crow 於涅槃
354 27 whew; wow 於涅槃
355 27 near to; antike 於涅槃
356 27 不退 bùtuì to not leave; to not go back 何故菩薩不退
357 27 不退 bùtuì not finished 何故菩薩不退
358 27 不退 bùtuì not waning 何故菩薩不退
359 27 不退 bùtuì never regressing; avaivartika 何故菩薩不退
360 26 that; those 彼所
361 26 another; the other 彼所
362 26 that; tad 彼所
363 26 zhī him; her; them; that 次第增長菩提之心
364 26 zhī used between a modifier and a word to form a word group 次第增長菩提之心
365 26 zhī to go 次第增長菩提之心
366 26 zhī this; that 次第增長菩提之心
367 26 zhī genetive marker 次第增長菩提之心
368 26 zhī it 次第增長菩提之心
369 26 zhī in 次第增長菩提之心
370 26 zhī all 次第增長菩提之心
371 26 zhī and 次第增長菩提之心
372 26 zhī however 次第增長菩提之心
373 26 zhī if 次第增長菩提之心
374 26 zhī then 次第增長菩提之心
375 26 zhī to arrive; to go 次第增長菩提之心
376 26 zhī is 次第增長菩提之心
377 26 zhī to use 次第增長菩提之心
378 26 zhī Zhi 次第增長菩提之心
379 26 this; these 此明何義
380 26 in this way 此明何義
381 26 otherwise; but; however; so 此明何義
382 26 at this time; now; here 此明何義
383 26 this; here; etad 此明何義
384 26 yīn because 就不退轉因
385 26 yīn cause; reason 就不退轉因
386 26 yīn to accord with 就不退轉因
387 26 yīn to follow 就不退轉因
388 26 yīn to rely on 就不退轉因
389 26 yīn via; through 就不退轉因
390 26 yīn to continue 就不退轉因
391 26 yīn to receive 就不退轉因
392 26 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 就不退轉因
393 26 yīn to seize an opportunity 就不退轉因
394 26 yīn to be like 就不退轉因
395 26 yīn from; because of 就不退轉因
396 26 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 就不退轉因
397 26 yīn a standrd; a criterion 就不退轉因
398 26 yīn Cause 就不退轉因
399 26 yīn cause; hetu 就不退轉因
400 24 such as; for example; for instance 厭離三界如身衣火燃
401 24 if 厭離三界如身衣火燃
402 24 in accordance with 厭離三界如身衣火燃
403 24 to be appropriate; should; with regard to 厭離三界如身衣火燃
404 24 this 厭離三界如身衣火燃
405 24 it is so; it is thus; can be compared with 厭離三界如身衣火燃
406 24 to go to 厭離三界如身衣火燃
407 24 to meet 厭離三界如身衣火燃
408 24 to appear; to seem; to be like 厭離三界如身衣火燃
409 24 at least as good as 厭離三界如身衣火燃
410 24 and 厭離三界如身衣火燃
411 24 or 厭離三界如身衣火燃
412 24 but 厭離三界如身衣火燃
413 24 then 厭離三界如身衣火燃
414 24 naturally 厭離三界如身衣火燃
415 24 expresses a question or doubt 厭離三界如身衣火燃
416 24 you 厭離三界如身衣火燃
417 24 the second lunar month 厭離三界如身衣火燃
418 24 in; at 厭離三界如身衣火燃
419 24 Ru 厭離三界如身衣火燃
420 24 Thus 厭離三界如身衣火燃
421 24 thus; tathā 厭離三界如身衣火燃
422 24 like; iva 厭離三界如身衣火燃
423 24 suchness; tathatā 厭離三界如身衣火燃
424 23 畢竟 bìjìng after all; all in all 即得畢竟大菩提心
425 23 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 以成就方便智慧力
426 23 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 以成就方便智慧力
427 23 成就 chéngjiù accomplishment 以成就方便智慧力
428 23 成就 chéngjiù Achievements 以成就方便智慧力
429 23 成就 chéngjiù to attained; to obtain 以成就方便智慧力
430 23 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 以成就方便智慧力
431 23 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 以成就方便智慧力
432 22 不退轉 bùtuìzhuàn never regress or change 以何義故名不退轉
433 22 不退轉 bù tuì zhuàn avaivartika; non-retrogression 以何義故名不退轉
434 21 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善集諸善行故
435 21 shàn happy 善集諸善行故
436 21 shàn good 善集諸善行故
437 21 shàn kind-hearted 善集諸善行故
438 21 shàn to be skilled at something 善集諸善行故
439 21 shàn familiar 善集諸善行故
440 21 shàn to repair 善集諸善行故
441 21 shàn to admire 善集諸善行故
442 21 shàn to praise 善集諸善行故
443 21 shàn numerous; frequent; easy 善集諸善行故
444 21 shàn Shan 善集諸善行故
445 21 shàn wholesome; virtuous 善集諸善行故
446 21 to leave; to depart; to go away; to part 離方便般若
447 21 a mythical bird 離方便般若
448 21 li; one of the eight divinatory trigrams 離方便般若
449 21 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離方便般若
450 21 chī a dragon with horns not yet grown 離方便般若
451 21 a mountain ash 離方便般若
452 21 vanilla; a vanilla-like herb 離方便般若
453 21 to be scattered; to be separated 離方便般若
454 21 to cut off 離方便般若
455 21 to violate; to be contrary to 離方便般若
456 21 to be distant from 離方便般若
457 21 two 離方便般若
458 21 to array; to align 離方便般若
459 21 to pass through; to experience 離方便般若
460 21 transcendence 離方便般若
461 21 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離方便般若
462 20 xiū to decorate; to embellish 而聲聞等先不修集慈
463 20 xiū to study; to cultivate 而聲聞等先不修集慈
464 20 xiū to repair 而聲聞等先不修集慈
465 20 xiū long; slender 而聲聞等先不修集慈
466 20 xiū to write; to compile 而聲聞等先不修集慈
467 20 xiū to build; to construct; to shape 而聲聞等先不修集慈
468 20 xiū to practice 而聲聞等先不修集慈
469 20 xiū to cut 而聲聞等先不修集慈
470 20 xiū virtuous; wholesome 而聲聞等先不修集慈
471 20 xiū a virtuous person 而聲聞等先不修集慈
472 20 xiū Xiu 而聲聞等先不修集慈
473 20 xiū to unknot 而聲聞等先不修集慈
474 20 xiū to prepare; to put in order 而聲聞等先不修集慈
475 20 xiū excellent 而聲聞等先不修集慈
476 20 xiū to perform [a ceremony] 而聲聞等先不修集慈
477 20 xiū Cultivation 而聲聞等先不修集慈
478 20 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 而聲聞等先不修集慈
479 20 xiū pratipanna; spiritual practice 而聲聞等先不修集慈
480 20 duàn absolutely; decidedly 斷身見等煩惱
481 20 duàn to judge 斷身見等煩惱
482 20 duàn to severe; to break 斷身見等煩惱
483 20 duàn to stop 斷身見等煩惱
484 20 duàn to quit; to give up 斷身見等煩惱
485 20 duàn to intercept 斷身見等煩惱
486 20 duàn to divide 斷身見等煩惱
487 20 duàn to isolate 斷身見等煩惱
488 20 duàn cutting off; uccheda 斷身見等煩惱
489 20 to take; to get; to fetch 取我樂等因
490 20 to obtain 取我樂等因
491 20 to choose; to select 取我樂等因
492 20 to catch; to seize; to capture 取我樂等因
493 20 to accept; to receive 取我樂等因
494 20 to seek 取我樂等因
495 20 to take a bride 取我樂等因
496 20 placed after a verb to mark an action 取我樂等因
497 20 Qu 取我樂等因
498 20 clinging; grasping; upādāna 取我樂等因
499 20 xiāng each other; one another; mutually 心行等相一切差別故
500 20 xiàng to observe; to assess 心行等相一切差別故

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
zhě ca
no; na
děng same; equal; sama
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
use; yogena
guò gone by, past; atīta
zhū all; many; sarva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
宝女经 寶女經 98 Bao Nu Jing
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
处处经 處處經 99 Chuchu Jing
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
多罗 多羅 100 Tara
法印经 法印經 102 Sutra on the Seal of the Dharma; Fa Yin Jing
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
104 Huan river
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨所问经论 彌勒菩薩所問經論 109 Maitreyaparipṛcchopadeśa; Mile Pusa Suo Wen Jinglun
魔道 109 Mara's Realm
魔怨 109 Māra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
后魏 後魏 195 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
菩提流支 112 Bodhiruci
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
上胜 上勝 115 Superior; Majestic
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻地 聲聞地 115 Stage of Disciple; śrāvakabhūmi
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
四魔 115 the four kinds of evil
娑伽罗龙王 娑伽羅龍王 115 Sagara-nagaraja
娑罗树 娑羅樹 115 sala tree; sal tree; shala tree; śāla
天竺 116 India; Indian subcontinent
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无尽意 無盡意 87 Aksayamati Bodhisattva
小乘 120 Hinayana
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
正知 122 Zheng Zhi
智印 122 Wisdom Mudra
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 187.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
宝女 寶女 98 a noble woman
背舍 背捨 98 to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若力 98
  1. the power of wisdom
  2. Prajnabala
不常不断 不常不斷 98 neither eternal nor destroyed
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不定因 98 reasons for uncertainty
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常怖 99 feeling frightened
常乐 常樂 99 lasting joy
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初发心 初發心 99 initial determination
出世间道 出世間道 99 the undefiled way
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
出世间智 出世間智 99 transcending knowledge; spiritual wisdom; lokottarajñāna
初地 99 the first ground
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大菩提心 100 great bodhi
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
道心 100 Mind for the Way
道意 100 intention to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二乘 195 the two vehicles
恶友 惡友 195 a bad friend
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
方便般若 102 prajna of skillful means
方便力 102 the power of skillful means
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
烦恼习 煩惱習 102 latent tendencies; predisposition
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法如 102 dharma nature
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
甘露法 103 ambrosial Dharma
根本无明 根本無明 103 innate nonenlightenment; basic ignorance
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
观众生 觀眾生 103 observing living beings
广说 廣說 103 to explain; to teach
化众生 化眾生 104 to transform living beings
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见修 見修 106 mistaken views and practice
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
净修 淨修 106 proper cultivation
久修 106 practiced for a long time
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
卷第二 106 scroll 2
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
乐根 樂根 108 organs of pleasure
离世间 離世間 108 transending the world
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
利养 利養 108 gain
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
平等心 112 an impartial mind
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛乘 112 Pratyekabuddha vehicle
辟支佛地 112 stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
清净心 清淨心 113 pure mind
取着 取著 113 grasping; attachment
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实修行 如實修行 114 to cultivate according to thusness
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三结 三結 115 the three fetters
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善护 善護 115 protector; tāyin
善净 善淨 115 well purified; suvisuddha
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生身 115 the physical body of a Buddha
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生起 115 cause; arising
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
身见 身見 115 views of a self
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十善业道 十善業道 115 ten wholesome kinds of practice
十种自在 十種自在 115 ten kinds of self mastery.
世间智 世間智 115 worldly knowledge; secular understanding
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说法师 說法師 115 expounder of the Dharma
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
五种法 五種法 119 five types of homa ritual
五法 119 five dharmas; five categories
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无始 無始 119 without beginning
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
信乐 信樂 120 joy of believing
心根 120 the innermost depths of one's heart; manas (the mind)
行舍 行捨 120 equanimity
心行 120 mental activity
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
虚妄分别 虛妄分別 120
  1. a dilusion; a mistaken distinction
  2. a dilusion; a mistaken distinction
厌离 厭離 121 to give up in disgust
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
异法 異法 121 a counter example
因缘具足 因緣具足 121 All Causes and Conditions Present
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切声 一切聲 121 every sound
一切有为法 一切有為法 121 all conditioned dharmas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
异义 異義 121 to establish different meanings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
欲界 121 realm of desire
怨敌 怨敵 121 an enemy
赞歎 讚歎 122 praise
折伏 122 to refute
证得 證得 122 realize; prāpti
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva