Glossary and Vocabulary for Gayāśīrṣasūtraṭīka (Wenshushili Wen Puti Jinglun) 文殊師利菩薩問菩提經論, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 160 zhě ca 集法者語
2 129 to use; to grasp 以其大故
3 129 to rely on 以其大故
4 129 to regard 以其大故
5 129 to be able to 以其大故
6 129 to order; to command 以其大故
7 129 used after a verb 以其大故
8 129 a reason; a cause 以其大故
9 129 Israel 以其大故
10 129 Yi 以其大故
11 129 use; yogena 以其大故
12 119 jīng to go through; to experience 如經
13 119 jīng a sutra; a scripture 如經
14 119 jīng warp 如經
15 119 jīng longitude 如經
16 119 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 如經
17 119 jīng a woman's period 如經
18 119 jīng to bear; to endure 如經
19 119 jīng to hang; to die by hanging 如經
20 119 jīng classics 如經
21 119 jīng to be frugal; to save 如經
22 119 jīng a classic; a scripture; canon 如經
23 119 jīng a standard; a norm 如經
24 119 jīng a section of a Confucian work 如經
25 119 jīng to measure 如經
26 119 jīng human pulse 如經
27 119 jīng menstruation; a woman's period 如經
28 119 jīng sutra; discourse 如經
29 81 文殊師利 wénshūshīlì Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri 欲為文殊師利說
30 79 天子 tiānzǐ the rightful Emperor; the Son of Heaven 爾時會中有天子名月淨光德
31 79 天子 tiānzǐ devaputra; the son of a god 爾時會中有天子名月淨光德
32 79 天子 tiānzǐ crown prince; yuvarājan 爾時會中有天子名月淨光德
33 78 發心 fàxīn to make a pledge; to establish an aspiration 善男子善女人云何於菩提發心住
34 78 發心 fàxīn Resolve 善男子善女人云何於菩提發心住
35 78 發心 fàxīn to resolve 善男子善女人云何於菩提發心住
36 78 發心 fàxīn to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta 善男子善女人云何於菩提發心住
37 63 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 諸菩薩
38 59 běn to be one's own 五者體本不淨
39 59 běn origin; source; root; foundation; basis 五者體本不淨
40 59 běn the roots of a plant 五者體本不淨
41 59 běn capital 五者體本不淨
42 59 běn main; central; primary 五者體本不淨
43 59 běn according to 五者體本不淨
44 59 běn a version; an edition 五者體本不淨
45 59 běn a memorial [presented to the emperor] 五者體本不淨
46 59 běn a book 五者體本不淨
47 59 běn trunk of a tree 五者體本不淨
48 59 běn to investigate the root of 五者體本不淨
49 59 běn a manuscript for a play 五者體本不淨
50 59 běn Ben 五者體本不淨
51 59 běn root; origin; mula 五者體本不淨
52 59 běn becoming, being, existing; bhava 五者體本不淨
53 59 běn former; previous; pūrva 五者體本不淨
54 56 yòu Kangxi radical 29 又伽耶山頂塔者
55 56 摩訶薩 móhēsà mahasattva 摩訶薩無量無邊
56 56 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 摩訶薩無量無邊
57 52 wéi to act as; to serve 起菩提願為救拔
58 52 wéi to change into; to become 起菩提願為救拔
59 52 wéi to be; is 起菩提願為救拔
60 52 wéi to do 起菩提願為救拔
61 52 wèi to support; to help 起菩提願為救拔
62 52 wéi to govern 起菩提願為救拔
63 52 wèi to be; bhū 起菩提願為救拔
64 45 Kangxi radical 71 一切外道論中無
65 45 to not have; without 一切外道論中無
66 45 mo 一切外道論中無
67 45 to not have 一切外道論中無
68 45 Wu 一切外道論中無
69 45 mo 一切外道論中無
70 44 xíng to walk 彼形相大眾行住處故
71 44 xíng capable; competent 彼形相大眾行住處故
72 44 háng profession 彼形相大眾行住處故
73 44 xíng Kangxi radical 144 彼形相大眾行住處故
74 44 xíng to travel 彼形相大眾行住處故
75 44 xìng actions; conduct 彼形相大眾行住處故
76 44 xíng to do; to act; to practice 彼形相大眾行住處故
77 44 xíng all right; OK; okay 彼形相大眾行住處故
78 44 háng horizontal line 彼形相大眾行住處故
79 44 héng virtuous deeds 彼形相大眾行住處故
80 44 hàng a line of trees 彼形相大眾行住處故
81 44 hàng bold; steadfast 彼形相大眾行住處故
82 44 xíng to move 彼形相大眾行住處故
83 44 xíng to put into effect; to implement 彼形相大眾行住處故
84 44 xíng travel 彼形相大眾行住處故
85 44 xíng to circulate 彼形相大眾行住處故
86 44 xíng running script; running script 彼形相大眾行住處故
87 44 xíng temporary 彼形相大眾行住處故
88 44 háng rank; order 彼形相大眾行住處故
89 44 háng a business; a shop 彼形相大眾行住處故
90 44 xíng to depart; to leave 彼形相大眾行住處故
91 44 xíng to experience 彼形相大眾行住處故
92 44 xíng path; way 彼形相大眾行住處故
93 44 xíng xing; ballad 彼形相大眾行住處故
94 44 xíng Xing 彼形相大眾行住處故
95 44 xíng Practice 彼形相大眾行住處故
96 44 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 彼形相大眾行住處故
97 44 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 彼形相大眾行住處故
98 40 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 塔初得菩提
99 40 děi to want to; to need to 塔初得菩提
100 40 děi must; ought to 塔初得菩提
101 40 de 塔初得菩提
102 40 de infix potential marker 塔初得菩提
103 40 to result in 塔初得菩提
104 40 to be proper; to fit; to suit 塔初得菩提
105 40 to be satisfied 塔初得菩提
106 40 to be finished 塔初得菩提
107 40 děi satisfying 塔初得菩提
108 40 to contract 塔初得菩提
109 40 to hear 塔初得菩提
110 40 to have; there is 塔初得菩提
111 40 marks time passed 塔初得菩提
112 40 obtain; attain; prāpta 塔初得菩提
113 36 néng can; able 我論能盡煩惱怨
114 36 néng ability; capacity 我論能盡煩惱怨
115 36 néng a mythical bear-like beast 我論能盡煩惱怨
116 36 néng energy 我論能盡煩惱怨
117 36 néng function; use 我論能盡煩惱怨
118 36 néng talent 我論能盡煩惱怨
119 36 néng expert at 我論能盡煩惱怨
120 36 néng to be in harmony 我論能盡煩惱怨
121 36 néng to tend to; to care for 我論能盡煩惱怨
122 36 néng to reach; to arrive at 我論能盡煩惱怨
123 36 néng to be able; śak 我論能盡煩惱怨
124 36 néng skilful; pravīṇa 我論能盡煩惱怨
125 36 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說分
126 36 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說分
127 36 shuì to persuade 說分
128 36 shuō to teach; to recite; to explain 說分
129 36 shuō a doctrine; a theory 說分
130 36 shuō to claim; to assert 說分
131 36 shuō allocution 說分
132 36 shuō to criticize; to scold 說分
133 36 shuō to indicate; to refer to 說分
134 36 shuō speach; vāda 說分
135 36 shuō to speak; bhāṣate 說分
136 36 shuō to instruct 說分
137 36 wèn to ask 二者文殊師利問
138 36 wèn to inquire after 二者文殊師利問
139 36 wèn to interrogate 二者文殊師利問
140 36 wèn to hold responsible 二者文殊師利問
141 36 wèn to request something 二者文殊師利問
142 36 wèn to rebuke 二者文殊師利問
143 36 wèn to send an official mission bearing gifts 二者文殊師利問
144 36 wèn news 二者文殊師利問
145 36 wèn to propose marriage 二者文殊師利問
146 36 wén to inform 二者文殊師利問
147 36 wèn to research 二者文殊師利問
148 36 wèn Wen 二者文殊師利問
149 36 wèn a question 二者文殊師利問
150 36 wèn ask; prccha 二者文殊師利問
151 35 method; way 法分
152 35 France 法分
153 35 the law; rules; regulations 法分
154 35 the teachings of the Buddha; Dharma 法分
155 35 a standard; a norm 法分
156 35 an institution 法分
157 35 to emulate 法分
158 35 magic; a magic trick 法分
159 35 punishment 法分
160 35 Fa 法分
161 35 a precedent 法分
162 35 a classification of some kinds of Han texts 法分
163 35 relating to a ceremony or rite 法分
164 35 Dharma 法分
165 35 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法分
166 35 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法分
167 35 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法分
168 35 quality; characteristic 法分
169 32 suǒ a few; various; some 此修多羅所攝有九分
170 32 suǒ a place; a location 此修多羅所攝有九分
171 32 suǒ indicates a passive voice 此修多羅所攝有九分
172 32 suǒ an ordinal number 此修多羅所攝有九分
173 32 suǒ meaning 此修多羅所攝有九分
174 32 suǒ garrison 此修多羅所攝有九分
175 32 suǒ place; pradeśa 此修多羅所攝有九分
176 30 答言 dá yán to reply 文殊師利答言
177 29 zhù to dwell; to live; to reside 一時婆伽婆住伽耶城伽耶山頂
178 29 zhù to stop; to halt 一時婆伽婆住伽耶城伽耶山頂
179 29 zhù to retain; to remain 一時婆伽婆住伽耶城伽耶山頂
180 29 zhù to lodge at [temporarily] 一時婆伽婆住伽耶城伽耶山頂
181 29 zhù verb complement 一時婆伽婆住伽耶城伽耶山頂
182 29 zhù attaching; abiding; dwelling on 一時婆伽婆住伽耶城伽耶山頂
183 29 zhì wisdom; knowledge; understanding 勇修行智菩薩
184 29 zhì care; prudence 勇修行智菩薩
185 29 zhì Zhi 勇修行智菩薩
186 29 zhì spiritual insight; gnosis 勇修行智菩薩
187 29 zhì clever 勇修行智菩薩
188 29 zhì Wisdom 勇修行智菩薩
189 29 zhì jnana; knowing 勇修行智菩薩
190 28 shēng to be born; to give birth 從父母生
191 28 shēng to live 從父母生
192 28 shēng raw 從父母生
193 28 shēng a student 從父母生
194 28 shēng life 從父母生
195 28 shēng to produce; to give rise 從父母生
196 28 shēng alive 從父母生
197 28 shēng a lifetime 從父母生
198 28 shēng to initiate; to become 從父母生
199 28 shēng to grow 從父母生
200 28 shēng unfamiliar 從父母生
201 28 shēng not experienced 從父母生
202 28 shēng hard; stiff; strong 從父母生
203 28 shēng having academic or professional knowledge 從父母生
204 28 shēng a male role in traditional theatre 從父母生
205 28 shēng gender 從父母生
206 28 shēng to develop; to grow 從父母生
207 28 shēng to set up 從父母生
208 28 shēng a prostitute 從父母生
209 28 shēng a captive 從父母生
210 28 shēng a gentleman 從父母生
211 28 shēng Kangxi radical 100 從父母生
212 28 shēng unripe 從父母生
213 28 shēng nature 從父母生
214 28 shēng to inherit; to succeed 從父母生
215 28 shēng destiny 從父母生
216 28 shēng birth 從父母生
217 28 shēng arise; produce; utpad 從父母生
218 28 fēn to separate; to divide into parts 此修多羅所攝有九分
219 28 fēn a part; a section; a division; a portion 此修多羅所攝有九分
220 28 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 此修多羅所攝有九分
221 28 fēn to differentiate; to distinguish 此修多羅所攝有九分
222 28 fēn a fraction 此修多羅所攝有九分
223 28 fēn to express as a fraction 此修多羅所攝有九分
224 28 fēn one tenth 此修多羅所攝有九分
225 28 fèn a component; an ingredient 此修多羅所攝有九分
226 28 fèn the limit of an obligation 此修多羅所攝有九分
227 28 fèn affection; goodwill 此修多羅所攝有九分
228 28 fèn a role; a responsibility 此修多羅所攝有九分
229 28 fēn equinox 此修多羅所攝有九分
230 28 fèn a characteristic 此修多羅所攝有九分
231 28 fèn to assume; to deduce 此修多羅所攝有九分
232 28 fēn to share 此修多羅所攝有九分
233 28 fēn branch [office] 此修多羅所攝有九分
234 28 fēn clear; distinct 此修多羅所攝有九分
235 28 fēn a difference 此修多羅所攝有九分
236 28 fēn a score 此修多羅所攝有九分
237 28 fèn identity 此修多羅所攝有九分
238 28 fèn a part; a portion 此修多羅所攝有九分
239 28 fēn part; avayava 此修多羅所攝有九分
240 28 不退 bùtuì to not leave; to not go back 得不退
241 28 不退 bùtuì never regressing; avaivartika 得不退
242 27 發菩提心 fā pú tí xīn bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind 滅諸發是發菩提心住
243 27 guò to cross; to go over; to pass 六者過三界
244 27 guò to surpass; to exceed 六者過三界
245 27 guò to experience; to pass time 六者過三界
246 27 guò to go 六者過三界
247 27 guò a mistake 六者過三界
248 27 guō Guo 六者過三界
249 27 guò to die 六者過三界
250 27 guò to shift 六者過三界
251 27 guò to endure 六者過三界
252 27 guò to pay a visit; to call on 六者過三界
253 27 guò gone by, past; atīta 六者過三界
254 26 菩提 pútí bodhi; enlightenment 塔初得菩提
255 26 菩提 pútí bodhi 塔初得菩提
256 26 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 塔初得菩提
257 26 infix potential marker 以不增不損故
258 24 第三 dì sān third 第三不退發心如莖葉華果初始
259 24 第三 dì sān third; tṛtīya 第三不退發心如莖葉華果初始
260 24 sān three
261 24 sān third
262 24 sān more than two
263 24 sān very few
264 24 sān San
265 24 sān three; tri
266 24 sān sa
267 24 sān three kinds; trividha
268 24 一切 yīqiè temporary 一切外道論中無
269 24 一切 yīqiè the same 一切外道論中無
270 23 xīn heart [organ] 心則如幻
271 23 xīn Kangxi radical 61 心則如幻
272 23 xīn mind; consciousness 心則如幻
273 23 xīn the center; the core; the middle 心則如幻
274 23 xīn one of the 28 star constellations 心則如幻
275 23 xīn heart 心則如幻
276 23 xīn emotion 心則如幻
277 23 xīn intention; consideration 心則如幻
278 23 xīn disposition; temperament 心則如幻
279 23 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心則如幻
280 23 xīn heart; hṛdaya 心則如幻
281 23 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心則如幻
282 22 yuē to speak; to say 論曰
283 22 yuē Kangxi radical 73 論曰
284 22 yuē to be called 論曰
285 22 yuē said; ukta 論曰
286 22 yán to speak; to say; said 經言
287 22 yán language; talk; words; utterance; speech 經言
288 22 yán Kangxi radical 149 經言
289 22 yán phrase; sentence 經言
290 22 yán a word; a syllable 經言
291 22 yán a theory; a doctrine 經言
292 22 yán to regard as 經言
293 22 yán to act as 經言
294 22 yán word; vacana 經言
295 22 yán speak; vad 經言
296 22 第二 dì èr second 第二行發心如
297 22 第二 dì èr second; dvitīya 第二行發心如
298 22 初發心 chū fāxīn initial determination 一者初發心
299 21 第四 dì sì fourth 第四一生補處發心如果等有用
300 21 第四 dì sì fourth; caturtha 第四一生補處發心如果等有用
301 19 hair 發心發
302 19 to send out; to issue; to emit; to radiate 發心發
303 19 to hand over; to deliver; to offer 發心發
304 19 to express; to show; to be manifest 發心發
305 19 to start out; to set off 發心發
306 19 to open 發心發
307 19 to requisition 發心發
308 19 to occur 發心發
309 19 to declare; to proclaim; to utter 發心發
310 19 to express; to give vent 發心發
311 19 to excavate 發心發
312 19 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 發心發
313 19 to get rich 發心發
314 19 to rise; to expand; to inflate; to swell 發心發
315 19 to sell 發心發
316 19 to shoot with a bow 發心發
317 19 to rise in revolt 發心發
318 19 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 發心發
319 19 to enlighten; to inspire 發心發
320 19 to publicize; to make known; to show off; to spread 發心發
321 19 to ignite; to set on fire 發心發
322 19 to sing; to play 發心發
323 19 to feel; to sense 發心發
324 19 to act; to do 發心發
325 19 grass and moss 發心發
326 19 Fa 發心發
327 19 to issue; to emit; utpāda 發心發
328 19 hair; keśa 發心發
329 19 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 能觀清淨分
330 19 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 能觀清淨分
331 19 清淨 qīngjìng concise 能觀清淨分
332 19 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 能觀清淨分
333 19 清淨 qīngjìng pure and clean 能觀清淨分
334 19 清淨 qīngjìng purity 能觀清淨分
335 19 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 能觀清淨分
336 19 to go; to 入於諸佛甚深三
337 19 to rely on; to depend on 入於諸佛甚深三
338 19 Yu 入於諸佛甚深三
339 19 a crow 入於諸佛甚深三
340 19 示現 shìxiàn Manifestation 示現所住處成就故
341 19 示現 shìxiàn to manifest 示現所住處成就故
342 19 示現 shìxiàn to manifest; to display 示現所住處成就故
343 18 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 子成就分
344 18 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 子成就分
345 18 成就 chéngjiù accomplishment 子成就分
346 18 成就 chéngjiù Achievements 子成就分
347 18 成就 chéngjiù to attained; to obtain 子成就分
348 18 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 子成就分
349 18 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 子成就分
350 18 guān to look at; to watch; to observe 能觀清淨分
351 18 guàn Taoist monastery; monastery 能觀清淨分
352 18 guān to display; to show; to make visible 能觀清淨分
353 18 guān Guan 能觀清淨分
354 18 guān appearance; looks 能觀清淨分
355 18 guān a sight; a view; a vista 能觀清淨分
356 18 guān a concept; a viewpoint; a perspective 能觀清淨分
357 18 guān to appreciate; to enjoy; to admire 能觀清淨分
358 18 guàn an announcement 能觀清淨分
359 18 guàn a high tower; a watchtower 能觀清淨分
360 18 guān Surview 能觀清淨分
361 18 guān Observe 能觀清淨分
362 18 guàn insight; vipasyana; vipassana 能觀清淨分
363 18 guān mindfulness; contemplation; smrti 能觀清淨分
364 18 guān recollection; anusmrti 能觀清淨分
365 18 guān viewing; avaloka 能觀清淨分
366 18 yīn cause; reason 一者因攝
367 18 yīn to accord with 一者因攝
368 18 yīn to follow 一者因攝
369 18 yīn to rely on 一者因攝
370 18 yīn via; through 一者因攝
371 18 yīn to continue 一者因攝
372 18 yīn to receive 一者因攝
373 18 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 一者因攝
374 18 yīn to seize an opportunity 一者因攝
375 18 yīn to be like 一者因攝
376 18 yīn a standrd; a criterion 一者因攝
377 18 yīn cause; hetu 一者因攝
378 17 一生補處 yīshēng bǔ chù ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life 四者一生補處發心
379 17 to depend on; to lean on 七者依不顛倒受教修行
380 17 to comply with; to follow 七者依不顛倒受教修行
381 17 to help 七者依不顛倒受教修行
382 17 flourishing 七者依不顛倒受教修行
383 17 lovable 七者依不顛倒受教修行
384 17 bonds; substratum; upadhi 七者依不顛倒受教修行
385 17 refuge; śaraṇa 七者依不顛倒受教修行
386 17 reliance; pratiśaraṇa 七者依不顛倒受教修行
387 16 to leave; to depart; to go away; to part 離諸罪田
388 16 a mythical bird 離諸罪田
389 16 li; one of the eight divinatory trigrams 離諸罪田
390 16 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離諸罪田
391 16 chī a dragon with horns not yet grown 離諸罪田
392 16 a mountain ash 離諸罪田
393 16 vanilla; a vanilla-like herb 離諸罪田
394 16 to be scattered; to be separated 離諸罪田
395 16 to cut off 離諸罪田
396 16 to violate; to be contrary to 離諸罪田
397 16 to be distant from 離諸罪田
398 16 two 離諸罪田
399 16 to array; to align 離諸罪田
400 16 to pass through; to experience 離諸罪田
401 16 transcendence 離諸罪田
402 16 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離諸罪田
403 16 duàn to judge 救護諸有斷惡道
404 16 duàn to severe; to break 救護諸有斷惡道
405 16 duàn to stop 救護諸有斷惡道
406 16 duàn to quit; to give up 救護諸有斷惡道
407 16 duàn to intercept 救護諸有斷惡道
408 16 duàn to divide 救護諸有斷惡道
409 16 duàn to isolate 救護諸有斷惡道
410 16 lùn to comment; to discuss 一名伽耶山頂經論
411 16 lùn a theory; a doctrine 一名伽耶山頂經論
412 16 lùn to evaluate 一名伽耶山頂經論
413 16 lùn opinion; speech; statement 一名伽耶山頂經論
414 16 lùn to convict 一名伽耶山頂經論
415 16 lùn to edit; to compile 一名伽耶山頂經論
416 16 lùn a treatise; sastra 一名伽耶山頂經論
417 16 lùn discussion 一名伽耶山頂經論
418 16 guǒ a result; a consequence 二者果攝
419 16 guǒ fruit 二者果攝
420 16 guǒ to eat until full 二者果攝
421 16 guǒ to realize 二者果攝
422 16 guǒ a fruit tree 二者果攝
423 16 guǒ resolute; determined 二者果攝
424 16 guǒ Fruit 二者果攝
425 16 guǒ direct effect; phala; a consequence 二者果攝
426 15 gain; advantage; benefit 如是二種最勝利
427 15 profit 如是二種最勝利
428 15 sharp 如是二種最勝利
429 15 to benefit; to serve 如是二種最勝利
430 15 Li 如是二種最勝利
431 15 to be useful 如是二種最勝利
432 15 smooth; without a hitch 如是二種最勝利
433 15 benefit; hita 如是二種最勝利
434 15 一者 yī zhě first; firstly; the first is 一者因攝
435 15 zhǒng kind; type 又無學者有八種德
436 15 zhòng to plant; to grow; to cultivate 又無學者有八種德
437 15 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 又無學者有八種德
438 15 zhǒng seed; strain 又無學者有八種德
439 15 zhǒng offspring 又無學者有八種德
440 15 zhǒng breed 又無學者有八種德
441 15 zhǒng race 又無學者有八種德
442 15 zhǒng species 又無學者有八種德
443 15 zhǒng root; source; origin 又無學者有八種德
444 15 zhǒng grit; guts 又無學者有八種德
445 15 zhǒng seed; bīja 又無學者有八種德
446 14 差別 chābié a difference; a distinction 菩薩行差別分
447 14 差別 chābié discrimination 菩薩行差別分
448 14 差別 chābié discrimination; pariccheda 菩薩行差別分
449 14 差別 chābié distinction 菩薩行差別分
450 14 Kangxi radical 49 應作已作所作已辦
451 14 to bring to an end; to stop 應作已作所作已辦
452 14 to complete 應作已作所作已辦
453 14 to demote; to dismiss 應作已作所作已辦
454 14 to recover from an illness 應作已作所作已辦
455 14 former; pūrvaka 應作已作所作已辦
456 14 liù six
457 14 liù sixth
458 14 liù a note on the Gongche scale
459 14 liù six; ṣaṭ
460 13 míng bright; luminous; brilliant 此明學無學比丘
461 13 míng Ming 此明學無學比丘
462 13 míng Ming Dynasty 此明學無學比丘
463 13 míng obvious; explicit; clear 此明學無學比丘
464 13 míng intelligent; clever; perceptive 此明學無學比丘
465 13 míng to illuminate; to shine 此明學無學比丘
466 13 míng consecrated 此明學無學比丘
467 13 míng to understand; to comprehend 此明學無學比丘
468 13 míng to explain; to clarify 此明學無學比丘
469 13 míng Souther Ming; Later Ming 此明學無學比丘
470 13 míng the world; the human world; the world of the living 此明學無學比丘
471 13 míng eyesight; vision 此明學無學比丘
472 13 míng a god; a spirit 此明學無學比丘
473 13 míng fame; renown 此明學無學比丘
474 13 míng open; public 此明學無學比丘
475 13 míng clear 此明學無學比丘
476 13 míng to become proficient 此明學無學比丘
477 13 míng to be proficient 此明學無學比丘
478 13 míng virtuous 此明學無學比丘
479 13 míng open and honest 此明學無學比丘
480 13 míng clean; neat 此明學無學比丘
481 13 míng remarkable; outstanding; notable 此明學無學比丘
482 13 míng next; afterwards 此明學無學比丘
483 13 míng positive 此明學無學比丘
484 13 míng Clear 此明學無學比丘
485 13 míng wisdom; knowledge; vidyā 此明學無學比丘
486 13 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是正覺慈悲尊
487 13 shè to absorb; to assimilate 此修多羅所攝有九分
488 13 shè to take a photo 此修多羅所攝有九分
489 13 shè a broad rhyme class 此修多羅所攝有九分
490 13 shè to act for; to represent 此修多羅所攝有九分
491 13 shè to administer 此修多羅所攝有九分
492 13 shè to conserve 此修多羅所攝有九分
493 13 shè to hold; to support 此修多羅所攝有九分
494 13 shè to get close to 此修多羅所攝有九分
495 13 shè to help 此修多羅所攝有九分
496 13 niè peaceful 此修多羅所攝有九分
497 13 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 此修多羅所攝有九分
498 13 Sa 薩行有二種攝法所攝
499 13 sa; sat 薩行有二種攝法所攝
500 13 zhèng proof 五者證涅槃

Frequencies of all Words

Top 1073

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 179 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 頂禮造論釋經故
2 179 old; ancient; former; past 頂禮造論釋經故
3 179 reason; cause; purpose 頂禮造論釋經故
4 179 to die 頂禮造論釋經故
5 179 so; therefore; hence 頂禮造論釋經故
6 179 original 頂禮造論釋經故
7 179 accident; happening; instance 頂禮造論釋經故
8 179 a friend; an acquaintance; friendship 頂禮造論釋經故
9 179 something in the past 頂禮造論釋經故
10 179 deceased; dead 頂禮造論釋經故
11 179 still; yet 頂禮造論釋經故
12 179 therefore; tasmāt 頂禮造論釋經故
13 163 such as; for example; for instance 如經
14 163 if 如經
15 163 in accordance with 如經
16 163 to be appropriate; should; with regard to 如經
17 163 this 如經
18 163 it is so; it is thus; can be compared with 如經
19 163 to go to 如經
20 163 to meet 如經
21 163 to appear; to seem; to be like 如經
22 163 at least as good as 如經
23 163 and 如經
24 163 or 如經
25 163 but 如經
26 163 then 如經
27 163 naturally 如經
28 163 expresses a question or doubt 如經
29 163 you 如經
30 163 the second lunar month 如經
31 163 in; at 如經
32 163 Ru 如經
33 163 Thus 如經
34 163 thus; tathā 如經
35 163 like; iva 如經
36 163 suchness; tathatā 如經
37 160 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 集法者語
38 160 zhě that 集法者語
39 160 zhě nominalizing function word 集法者語
40 160 zhě used to mark a definition 集法者語
41 160 zhě used to mark a pause 集法者語
42 160 zhě topic marker; that; it 集法者語
43 160 zhuó according to 集法者語
44 160 zhě ca 集法者語
45 129 so as to; in order to 以其大故
46 129 to use; to regard as 以其大故
47 129 to use; to grasp 以其大故
48 129 according to 以其大故
49 129 because of 以其大故
50 129 on a certain date 以其大故
51 129 and; as well as 以其大故
52 129 to rely on 以其大故
53 129 to regard 以其大故
54 129 to be able to 以其大故
55 129 to order; to command 以其大故
56 129 further; moreover 以其大故
57 129 used after a verb 以其大故
58 129 very 以其大故
59 129 already 以其大故
60 129 increasingly 以其大故
61 129 a reason; a cause 以其大故
62 129 Israel 以其大故
63 129 Yi 以其大故
64 129 use; yogena 以其大故
65 119 jīng to go through; to experience 如經
66 119 jīng a sutra; a scripture 如經
67 119 jīng warp 如經
68 119 jīng longitude 如經
69 119 jīng often; regularly; frequently 如經
70 119 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 如經
71 119 jīng a woman's period 如經
72 119 jīng to bear; to endure 如經
73 119 jīng to hang; to die by hanging 如經
74 119 jīng classics 如經
75 119 jīng to be frugal; to save 如經
76 119 jīng a classic; a scripture; canon 如經
77 119 jīng a standard; a norm 如經
78 119 jīng a section of a Confucian work 如經
79 119 jīng to measure 如經
80 119 jīng human pulse 如經
81 119 jīng menstruation; a woman's period 如經
82 119 jīng sutra; discourse 如經
83 81 文殊師利 wénshūshīlì Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri 欲為文殊師利說
84 79 天子 tiānzǐ the rightful Emperor; the Son of Heaven 爾時會中有天子名月淨光德
85 79 天子 tiānzǐ devaputra; the son of a god 爾時會中有天子名月淨光德
86 79 天子 tiānzǐ crown prince; yuvarājan 爾時會中有天子名月淨光德
87 78 發心 fàxīn to make a pledge; to establish an aspiration 善男子善女人云何於菩提發心住
88 78 發心 fàxīn Resolve 善男子善女人云何於菩提發心住
89 78 發心 fàxīn to resolve 善男子善女人云何於菩提發心住
90 78 發心 fàxīn to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta 善男子善女人云何於菩提發心住
91 63 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 諸菩薩
92 59 běn measure word for books 五者體本不淨
93 59 běn this (city, week, etc) 五者體本不淨
94 59 běn originally; formerly 五者體本不淨
95 59 běn to be one's own 五者體本不淨
96 59 běn origin; source; root; foundation; basis 五者體本不淨
97 59 běn the roots of a plant 五者體本不淨
98 59 běn self 五者體本不淨
99 59 běn measure word for flowering plants 五者體本不淨
100 59 běn capital 五者體本不淨
101 59 běn main; central; primary 五者體本不淨
102 59 běn according to 五者體本不淨
103 59 běn a version; an edition 五者體本不淨
104 59 běn a memorial [presented to the emperor] 五者體本不淨
105 59 běn a book 五者體本不淨
106 59 běn trunk of a tree 五者體本不淨
107 59 běn to investigate the root of 五者體本不淨
108 59 běn a manuscript for a play 五者體本不淨
109 59 běn Ben 五者體本不淨
110 59 běn root; origin; mula 五者體本不淨
111 59 běn becoming, being, existing; bhava 五者體本不淨
112 59 běn former; previous; pūrva 五者體本不淨
113 56 yòu again; also 又伽耶山頂塔者
114 56 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又伽耶山頂塔者
115 56 yòu Kangxi radical 29 又伽耶山頂塔者
116 56 yòu and 又伽耶山頂塔者
117 56 yòu furthermore 又伽耶山頂塔者
118 56 yòu in addition 又伽耶山頂塔者
119 56 yòu but 又伽耶山頂塔者
120 56 yòu again; also; moreover; punar 又伽耶山頂塔者
121 56 摩訶薩 móhēsà mahasattva 摩訶薩無量無邊
122 56 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 摩訶薩無量無邊
123 52 wèi for; to 起菩提願為救拔
124 52 wèi because of 起菩提願為救拔
125 52 wéi to act as; to serve 起菩提願為救拔
126 52 wéi to change into; to become 起菩提願為救拔
127 52 wéi to be; is 起菩提願為救拔
128 52 wéi to do 起菩提願為救拔
129 52 wèi for 起菩提願為救拔
130 52 wèi because of; for; to 起菩提願為救拔
131 52 wèi to 起菩提願為救拔
132 52 wéi in a passive construction 起菩提願為救拔
133 52 wéi forming a rehetorical question 起菩提願為救拔
134 52 wéi forming an adverb 起菩提願為救拔
135 52 wéi to add emphasis 起菩提願為救拔
136 52 wèi to support; to help 起菩提願為救拔
137 52 wéi to govern 起菩提願為救拔
138 52 wèi to be; bhū 起菩提願為救拔
139 45 no 一切外道論中無
140 45 Kangxi radical 71 一切外道論中無
141 45 to not have; without 一切外道論中無
142 45 has not yet 一切外道論中無
143 45 mo 一切外道論中無
144 45 do not 一切外道論中無
145 45 not; -less; un- 一切外道論中無
146 45 regardless of 一切外道論中無
147 45 to not have 一切外道論中無
148 45 um 一切外道論中無
149 45 Wu 一切外道論中無
150 45 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 一切外道論中無
151 45 not; non- 一切外道論中無
152 45 mo 一切外道論中無
153 44 xíng to walk 彼形相大眾行住處故
154 44 xíng capable; competent 彼形相大眾行住處故
155 44 háng profession 彼形相大眾行住處故
156 44 háng line; row 彼形相大眾行住處故
157 44 xíng Kangxi radical 144 彼形相大眾行住處故
158 44 xíng to travel 彼形相大眾行住處故
159 44 xìng actions; conduct 彼形相大眾行住處故
160 44 xíng to do; to act; to practice 彼形相大眾行住處故
161 44 xíng all right; OK; okay 彼形相大眾行住處故
162 44 háng horizontal line 彼形相大眾行住處故
163 44 héng virtuous deeds 彼形相大眾行住處故
164 44 hàng a line of trees 彼形相大眾行住處故
165 44 hàng bold; steadfast 彼形相大眾行住處故
166 44 xíng to move 彼形相大眾行住處故
167 44 xíng to put into effect; to implement 彼形相大眾行住處故
168 44 xíng travel 彼形相大眾行住處故
169 44 xíng to circulate 彼形相大眾行住處故
170 44 xíng running script; running script 彼形相大眾行住處故
171 44 xíng temporary 彼形相大眾行住處故
172 44 xíng soon 彼形相大眾行住處故
173 44 háng rank; order 彼形相大眾行住處故
174 44 háng a business; a shop 彼形相大眾行住處故
175 44 xíng to depart; to leave 彼形相大眾行住處故
176 44 xíng to experience 彼形相大眾行住處故
177 44 xíng path; way 彼形相大眾行住處故
178 44 xíng xing; ballad 彼形相大眾行住處故
179 44 xíng a round [of drinks] 彼形相大眾行住處故
180 44 xíng Xing 彼形相大眾行住處故
181 44 xíng moreover; also 彼形相大眾行住處故
182 44 xíng Practice 彼形相大眾行住處故
183 44 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 彼形相大眾行住處故
184 44 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 彼形相大眾行住處故
185 40 de potential marker 塔初得菩提
186 40 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 塔初得菩提
187 40 děi must; ought to 塔初得菩提
188 40 děi to want to; to need to 塔初得菩提
189 40 děi must; ought to 塔初得菩提
190 40 de 塔初得菩提
191 40 de infix potential marker 塔初得菩提
192 40 to result in 塔初得菩提
193 40 to be proper; to fit; to suit 塔初得菩提
194 40 to be satisfied 塔初得菩提
195 40 to be finished 塔初得菩提
196 40 de result of degree 塔初得菩提
197 40 de marks completion of an action 塔初得菩提
198 40 děi satisfying 塔初得菩提
199 40 to contract 塔初得菩提
200 40 marks permission or possibility 塔初得菩提
201 40 expressing frustration 塔初得菩提
202 40 to hear 塔初得菩提
203 40 to have; there is 塔初得菩提
204 40 marks time passed 塔初得菩提
205 40 obtain; attain; prāpta 塔初得菩提
206 39 zhū all; many; various 救護諸有斷惡道
207 39 zhū Zhu 救護諸有斷惡道
208 39 zhū all; members of the class 救護諸有斷惡道
209 39 zhū interrogative particle 救護諸有斷惡道
210 39 zhū him; her; them; it 救護諸有斷惡道
211 39 zhū of; in 救護諸有斷惡道
212 39 zhū all; many; sarva 救護諸有斷惡道
213 36 néng can; able 我論能盡煩惱怨
214 36 néng ability; capacity 我論能盡煩惱怨
215 36 néng a mythical bear-like beast 我論能盡煩惱怨
216 36 néng energy 我論能盡煩惱怨
217 36 néng function; use 我論能盡煩惱怨
218 36 néng may; should; permitted to 我論能盡煩惱怨
219 36 néng talent 我論能盡煩惱怨
220 36 néng expert at 我論能盡煩惱怨
221 36 néng to be in harmony 我論能盡煩惱怨
222 36 néng to tend to; to care for 我論能盡煩惱怨
223 36 néng to reach; to arrive at 我論能盡煩惱怨
224 36 néng as long as; only 我論能盡煩惱怨
225 36 néng even if 我論能盡煩惱怨
226 36 néng but 我論能盡煩惱怨
227 36 néng in this way 我論能盡煩惱怨
228 36 néng to be able; śak 我論能盡煩惱怨
229 36 néng skilful; pravīṇa 我論能盡煩惱怨
230 36 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說分
231 36 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說分
232 36 shuì to persuade 說分
233 36 shuō to teach; to recite; to explain 說分
234 36 shuō a doctrine; a theory 說分
235 36 shuō to claim; to assert 說分
236 36 shuō allocution 說分
237 36 shuō to criticize; to scold 說分
238 36 shuō to indicate; to refer to 說分
239 36 shuō speach; vāda 說分
240 36 shuō to speak; bhāṣate 說分
241 36 shuō to instruct 說分
242 36 wèn to ask 二者文殊師利問
243 36 wèn to inquire after 二者文殊師利問
244 36 wèn to interrogate 二者文殊師利問
245 36 wèn to hold responsible 二者文殊師利問
246 36 wèn to request something 二者文殊師利問
247 36 wèn to rebuke 二者文殊師利問
248 36 wèn to send an official mission bearing gifts 二者文殊師利問
249 36 wèn news 二者文殊師利問
250 36 wèn to propose marriage 二者文殊師利問
251 36 wén to inform 二者文殊師利問
252 36 wèn to research 二者文殊師利問
253 36 wèn Wen 二者文殊師利問
254 36 wèn to 二者文殊師利問
255 36 wèn a question 二者文殊師利問
256 36 wèn ask; prccha 二者文殊師利問
257 35 method; way 法分
258 35 France 法分
259 35 the law; rules; regulations 法分
260 35 the teachings of the Buddha; Dharma 法分
261 35 a standard; a norm 法分
262 35 an institution 法分
263 35 to emulate 法分
264 35 magic; a magic trick 法分
265 35 punishment 法分
266 35 Fa 法分
267 35 a precedent 法分
268 35 a classification of some kinds of Han texts 法分
269 35 relating to a ceremony or rite 法分
270 35 Dharma 法分
271 35 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法分
272 35 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法分
273 35 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法分
274 35 quality; characteristic 法分
275 32 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 此修多羅所攝有九分
276 32 suǒ an office; an institute 此修多羅所攝有九分
277 32 suǒ introduces a relative clause 此修多羅所攝有九分
278 32 suǒ it 此修多羅所攝有九分
279 32 suǒ if; supposing 此修多羅所攝有九分
280 32 suǒ a few; various; some 此修多羅所攝有九分
281 32 suǒ a place; a location 此修多羅所攝有九分
282 32 suǒ indicates a passive voice 此修多羅所攝有九分
283 32 suǒ that which 此修多羅所攝有九分
284 32 suǒ an ordinal number 此修多羅所攝有九分
285 32 suǒ meaning 此修多羅所攝有九分
286 32 suǒ garrison 此修多羅所攝有九分
287 32 suǒ place; pradeśa 此修多羅所攝有九分
288 32 suǒ that which; yad 此修多羅所攝有九分
289 30 that; those 彼形相大眾行住處故
290 30 another; the other 彼形相大眾行住處故
291 30 that; tad 彼形相大眾行住處故
292 30 shì is; are; am; to be 悉是辮髮梵志
293 30 shì is exactly 悉是辮髮梵志
294 30 shì is suitable; is in contrast 悉是辮髮梵志
295 30 shì this; that; those 悉是辮髮梵志
296 30 shì really; certainly 悉是辮髮梵志
297 30 shì correct; yes; affirmative 悉是辮髮梵志
298 30 shì true 悉是辮髮梵志
299 30 shì is; has; exists 悉是辮髮梵志
300 30 shì used between repetitions of a word 悉是辮髮梵志
301 30 shì a matter; an affair 悉是辮髮梵志
302 30 shì Shi 悉是辮髮梵志
303 30 shì is; bhū 悉是辮髮梵志
304 30 shì this; idam 悉是辮髮梵志
305 30 答言 dá yán to reply 文殊師利答言
306 29 zhù to dwell; to live; to reside 一時婆伽婆住伽耶城伽耶山頂
307 29 zhù to stop; to halt 一時婆伽婆住伽耶城伽耶山頂
308 29 zhù to retain; to remain 一時婆伽婆住伽耶城伽耶山頂
309 29 zhù to lodge at [temporarily] 一時婆伽婆住伽耶城伽耶山頂
310 29 zhù firmly; securely 一時婆伽婆住伽耶城伽耶山頂
311 29 zhù verb complement 一時婆伽婆住伽耶城伽耶山頂
312 29 zhù attaching; abiding; dwelling on 一時婆伽婆住伽耶城伽耶山頂
313 29 zhì wisdom; knowledge; understanding 勇修行智菩薩
314 29 zhì care; prudence 勇修行智菩薩
315 29 zhì Zhi 勇修行智菩薩
316 29 zhì spiritual insight; gnosis 勇修行智菩薩
317 29 zhì clever 勇修行智菩薩
318 29 zhì Wisdom 勇修行智菩薩
319 29 zhì jnana; knowing 勇修行智菩薩
320 28 shēng to be born; to give birth 從父母生
321 28 shēng to live 從父母生
322 28 shēng raw 從父母生
323 28 shēng a student 從父母生
324 28 shēng life 從父母生
325 28 shēng to produce; to give rise 從父母生
326 28 shēng alive 從父母生
327 28 shēng a lifetime 從父母生
328 28 shēng to initiate; to become 從父母生
329 28 shēng to grow 從父母生
330 28 shēng unfamiliar 從父母生
331 28 shēng not experienced 從父母生
332 28 shēng hard; stiff; strong 從父母生
333 28 shēng very; extremely 從父母生
334 28 shēng having academic or professional knowledge 從父母生
335 28 shēng a male role in traditional theatre 從父母生
336 28 shēng gender 從父母生
337 28 shēng to develop; to grow 從父母生
338 28 shēng to set up 從父母生
339 28 shēng a prostitute 從父母生
340 28 shēng a captive 從父母生
341 28 shēng a gentleman 從父母生
342 28 shēng Kangxi radical 100 從父母生
343 28 shēng unripe 從父母生
344 28 shēng nature 從父母生
345 28 shēng to inherit; to succeed 從父母生
346 28 shēng destiny 從父母生
347 28 shēng birth 從父母生
348 28 shēng arise; produce; utpad 從父母生
349 28 fēn to separate; to divide into parts 此修多羅所攝有九分
350 28 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 此修多羅所攝有九分
351 28 fēn a part; a section; a division; a portion 此修多羅所攝有九分
352 28 fēn a minute; a 15 second unit of time 此修多羅所攝有九分
353 28 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 此修多羅所攝有九分
354 28 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 此修多羅所攝有九分
355 28 fēn to differentiate; to distinguish 此修多羅所攝有九分
356 28 fēn a fraction 此修多羅所攝有九分
357 28 fēn to express as a fraction 此修多羅所攝有九分
358 28 fēn one tenth 此修多羅所攝有九分
359 28 fēn a centimeter 此修多羅所攝有九分
360 28 fèn a component; an ingredient 此修多羅所攝有九分
361 28 fèn the limit of an obligation 此修多羅所攝有九分
362 28 fèn affection; goodwill 此修多羅所攝有九分
363 28 fèn a role; a responsibility 此修多羅所攝有九分
364 28 fēn equinox 此修多羅所攝有九分
365 28 fèn a characteristic 此修多羅所攝有九分
366 28 fèn to assume; to deduce 此修多羅所攝有九分
367 28 fēn to share 此修多羅所攝有九分
368 28 fēn branch [office] 此修多羅所攝有九分
369 28 fēn clear; distinct 此修多羅所攝有九分
370 28 fēn a difference 此修多羅所攝有九分
371 28 fēn a score 此修多羅所攝有九分
372 28 fèn identity 此修多羅所攝有九分
373 28 fèn a part; a portion 此修多羅所攝有九分
374 28 fēn part; avayava 此修多羅所攝有九分
375 28 不退 bùtuì to not leave; to not go back 得不退
376 28 不退 bùtuì not finished 得不退
377 28 不退 bùtuì not waning 得不退
378 28 不退 bùtuì never regressing; avaivartika 得不退
379 27 發菩提心 fā pú tí xīn bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind 滅諸發是發菩提心住
380 27 guò to cross; to go over; to pass 六者過三界
381 27 guò too 六者過三界
382 27 guò particle to indicate experience 六者過三界
383 27 guò to surpass; to exceed 六者過三界
384 27 guò to experience; to pass time 六者過三界
385 27 guò to go 六者過三界
386 27 guò a mistake 六者過三界
387 27 guò a time; a round 六者過三界
388 27 guō Guo 六者過三界
389 27 guò to die 六者過三界
390 27 guò to shift 六者過三界
391 27 guò to endure 六者過三界
392 27 guò to pay a visit; to call on 六者過三界
393 27 guò gone by, past; atīta 六者過三界
394 26 菩提 pútí bodhi; enlightenment 塔初得菩提
395 26 菩提 pútí bodhi 塔初得菩提
396 26 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 塔初得菩提
397 26 not; no 以不增不損故
398 26 expresses that a certain condition cannot be acheived 以不增不損故
399 26 as a correlative 以不增不損故
400 26 no (answering a question) 以不增不損故
401 26 forms a negative adjective from a noun 以不增不損故
402 26 at the end of a sentence to form a question 以不增不損故
403 26 to form a yes or no question 以不增不損故
404 26 infix potential marker 以不增不損故
405 26 no; na 以不增不損故
406 24 何為 héwéi what are you doing? 以何為本
407 24 何為 héwéi what's up? 以何為本
408 24 何為 héwéi why ask? 以何為本
409 24 何為 héwèi why 以何為本
410 24 何為 héwèi why; how; kim 以何為本
411 24 第三 dì sān third 第三不退發心如莖葉華果初始
412 24 第三 dì sān third; tṛtīya 第三不退發心如莖葉華果初始
413 24 yǒu is; are; to exist 救護諸有斷惡道
414 24 yǒu to have; to possess 救護諸有斷惡道
415 24 yǒu indicates an estimate 救護諸有斷惡道
416 24 yǒu indicates a large quantity 救護諸有斷惡道
417 24 yǒu indicates an affirmative response 救護諸有斷惡道
418 24 yǒu a certain; used before a person, time, or place 救護諸有斷惡道
419 24 yǒu used to compare two things 救護諸有斷惡道
420 24 yǒu used in a polite formula before certain verbs 救護諸有斷惡道
421 24 yǒu used before the names of dynasties 救護諸有斷惡道
422 24 yǒu a certain thing; what exists 救護諸有斷惡道
423 24 yǒu multiple of ten and ... 救護諸有斷惡道
424 24 yǒu abundant 救護諸有斷惡道
425 24 yǒu purposeful 救護諸有斷惡道
426 24 yǒu You 救護諸有斷惡道
427 24 yǒu 1. existence; 2. becoming 救護諸有斷惡道
428 24 yǒu becoming; bhava 救護諸有斷惡道
429 24 sān three
430 24 sān third
431 24 sān more than two
432 24 sān very few
433 24 sān repeatedly
434 24 sān San
435 24 sān three; tri
436 24 sān sa
437 24 sān three kinds; trividha
438 24 一切 yīqiè all; every; everything 一切外道論中無
439 24 一切 yīqiè temporary 一切外道論中無
440 24 一切 yīqiè the same 一切外道論中無
441 24 一切 yīqiè generally 一切外道論中無
442 24 一切 yīqiè all, everything 一切外道論中無
443 24 一切 yīqiè all; sarva 一切外道論中無
444 23 xīn heart [organ] 心則如幻
445 23 xīn Kangxi radical 61 心則如幻
446 23 xīn mind; consciousness 心則如幻
447 23 xīn the center; the core; the middle 心則如幻
448 23 xīn one of the 28 star constellations 心則如幻
449 23 xīn heart 心則如幻
450 23 xīn emotion 心則如幻
451 23 xīn intention; consideration 心則如幻
452 23 xīn disposition; temperament 心則如幻
453 23 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心則如幻
454 23 xīn heart; hṛdaya 心則如幻
455 23 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心則如幻
456 22 yuē to speak; to say 論曰
457 22 yuē Kangxi radical 73 論曰
458 22 yuē to be called 論曰
459 22 yuē particle without meaning 論曰
460 22 yuē said; ukta 論曰
461 22 yán to speak; to say; said 經言
462 22 yán language; talk; words; utterance; speech 經言
463 22 yán Kangxi radical 149 經言
464 22 yán a particle with no meaning 經言
465 22 yán phrase; sentence 經言
466 22 yán a word; a syllable 經言
467 22 yán a theory; a doctrine 經言
468 22 yán to regard as 經言
469 22 yán to act as 經言
470 22 yán word; vacana 經言
471 22 yán speak; vad 經言
472 22 第二 dì èr second 第二行發心如
473 22 第二 dì èr second; dvitīya 第二行發心如
474 22 初發心 chū fāxīn initial determination 一者初發心
475 21 第四 dì sì fourth 第四一生補處發心如果等有用
476 21 第四 dì sì fourth; caturtha 第四一生補處發心如果等有用
477 21 何等 héděng which?; what?; how?; what? 何等為二
478 21 何等 héděng sigh 何等為二
479 21 復次 fùcì furthermore; moreover 復次天子
480 21 復次 fùcì furthermore; moreover 復次天子
481 19 hair 發心發
482 19 to send out; to issue; to emit; to radiate 發心發
483 19 round 發心發
484 19 to hand over; to deliver; to offer 發心發
485 19 to express; to show; to be manifest 發心發
486 19 to start out; to set off 發心發
487 19 to open 發心發
488 19 to requisition 發心發
489 19 to occur 發心發
490 19 to declare; to proclaim; to utter 發心發
491 19 to express; to give vent 發心發
492 19 to excavate 發心發
493 19 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 發心發
494 19 to get rich 發心發
495 19 to rise; to expand; to inflate; to swell 發心發
496 19 to sell 發心發
497 19 to shoot with a bow 發心發
498 19 to rise in revolt 發心發
499 19 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 發心發
500 19 to enlighten; to inspire 發心發

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
zhě ca
use; yogena
jīng sutra; discourse
文殊师利 文殊師利 wénshūshīlì Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
天子
  1. tiānzǐ
  2. tiānzǐ
  1. devaputra; the son of a god
  2. crown prince; yuvarājan
发心 發心
  1. fàxīn
  2. fàxīn
  3. fàxīn
  1. Resolve
  2. to resolve
  3. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
诸菩萨 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas
  1. běn
  2. běn
  3. běn
  1. root; origin; mula
  2. becoming, being, existing; bhava
  3. former; previous; pūrva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
多罗 多羅 100 Tara
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
伽耶城 106 Bodh Gaya
伽耶山顶经 伽耶山頂經 106 The Sutra Taught on Gaya Mountain; Jia Ye Shanding Jing
伽耶山 106 Gayā
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
菩提流支 112 Bodhiruci
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
上胜 上勝 115 Superior; Majestic
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻地 聲聞地 115 Stage of Disciple; śrāvakabhūmi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天亲菩萨 天親菩薩 116 Vasubandhu
天竺 116 India; Indian subcontinent
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利法王子 文殊師利法王子 87 Dharma Prince Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
文殊师利菩萨问菩提经论 文殊師利菩薩問菩提經論 119 Gayāśīrṣasūtraṭīka; Wenshushili Wen Puti Jinglun
无诸 無諸 119 Wu Zhu
香象 120 Gandhahastī
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
勇施菩萨 勇施菩薩 121 Pradānaśūra bodhisattva
元魏 121 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 161.

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿耨多罗三藐三菩提心 阿耨多羅三藐三菩提心 196 aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
白佛 98 to address the Buddha
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
补处 補處 98 occupies a vacated place
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初发心 初發心 99 initial determination
初地 99 the first ground
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
逮得己利 100 having attained their own goals
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
得佛 100 to become a Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
而作是念 195 made within himself the following reflection
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法用 102 the essence of a dharma
法鼓 102 a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
方便慧 102 skill in means and wisdom
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
非心 102 without thought; acitta
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
光德 103 radiant attainment; prabhāsaprāptā; avabhāsaprāptāyā
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
集法 106 saṃgīti
尽诸有结 盡諸有結 106 fetters completely destroyed
净智 淨智 106 Pure Wisdom
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
乐说辩才 樂說辯才 108 joyfully taught the Dharma with eloquence
利根 108 natural powers of intelligence
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
平等心 112 an impartial mind
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛地 112 stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi
菩提愿 菩提願 112 Bodhi Vow
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
人非人 114 kijnara; human or non-human being
如法 114 In Accord With
如镜中像 如鏡中像 114 like reflections in a mirror
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如实修行 如實修行 114 to cultivate according to thusness
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十善业 十善業 115 ten wholesome kinds of karma
十善业道 十善業道 115 ten wholesome kinds of practice
施物 115 gift
十方世界 115 the worlds in all ten directions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
四句 115 four verses; four phrases
四如意足 115 the four kinds of teleportation
所作已办 所作已辦 115 their work done
体空 體空 116 the emptiness of substance
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我我所 119 conception of possession; mamakāra
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无实 無實 119 not ultimately real
无所有 無所有 119 nothingness
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
心得自在 120 having attained mastery of their minds
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
心所 120 a mental factor; caitta
修十善业 修十善業 120 visualize the ten good deeds
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
序分 120 the first of three parts of a sutra
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
虚妄分别 虛妄分別 120
  1. a dilusion; a mistaken distinction
  2. a dilusion; a mistaken distinction
夜叉 121 yaksa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
依果 121 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切声 一切聲 121 every sound
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智慧 121 sarvajñāta; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
造论 造論 122 wrote the treatise
澡浴 122 to wash
正观 正觀 122 right observation
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
正智 122 correct understanding; wisdom
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
重担 重擔 122 a heavy load
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法不可得 諸法不可得 122 no dharma can be seized
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara