Glossary and Vocabulary for Gayāśīrṣasūtraṭīka (Wenshushili Wen Puti Jinglun) 文殊師利菩薩問菩提經論, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 159 | 者 | zhě | ca | 集法者語 |
| 2 | 129 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以其大故 |
| 3 | 129 | 以 | yǐ | to rely on | 以其大故 |
| 4 | 129 | 以 | yǐ | to regard | 以其大故 |
| 5 | 129 | 以 | yǐ | to be able to | 以其大故 |
| 6 | 129 | 以 | yǐ | to order; to command | 以其大故 |
| 7 | 129 | 以 | yǐ | used after a verb | 以其大故 |
| 8 | 129 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以其大故 |
| 9 | 129 | 以 | yǐ | Israel | 以其大故 |
| 10 | 129 | 以 | yǐ | Yi | 以其大故 |
| 11 | 129 | 以 | yǐ | use; yogena | 以其大故 |
| 12 | 119 | 經 | jīng | to go through; to experience | 如經 |
| 13 | 119 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 如經 |
| 14 | 119 | 經 | jīng | warp | 如經 |
| 15 | 119 | 經 | jīng | longitude | 如經 |
| 16 | 119 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 如經 |
| 17 | 119 | 經 | jīng | a woman's period | 如經 |
| 18 | 119 | 經 | jīng | to bear; to endure | 如經 |
| 19 | 119 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 如經 |
| 20 | 119 | 經 | jīng | classics | 如經 |
| 21 | 119 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 如經 |
| 22 | 119 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 如經 |
| 23 | 119 | 經 | jīng | a standard; a norm | 如經 |
| 24 | 119 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 如經 |
| 25 | 119 | 經 | jīng | to measure | 如經 |
| 26 | 119 | 經 | jīng | human pulse | 如經 |
| 27 | 119 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 如經 |
| 28 | 119 | 經 | jīng | sutra; discourse | 如經 |
| 29 | 81 | 文殊師利 | wénshūshīlì | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri | 欲為文殊師利說 |
| 30 | 79 | 天子 | tiānzǐ | the rightful Emperor; the Son of Heaven | 爾時會中有天子名月淨光德 |
| 31 | 79 | 天子 | tiānzǐ | devaputra; the son of a god | 爾時會中有天子名月淨光德 |
| 32 | 79 | 天子 | tiānzǐ | crown prince; yuvarājan | 爾時會中有天子名月淨光德 |
| 33 | 78 | 發心 | fàxīn | to make a pledge; to establish an aspiration | 善男子善女人云何於菩提發心住 |
| 34 | 78 | 發心 | fàxīn | Resolve | 善男子善女人云何於菩提發心住 |
| 35 | 78 | 發心 | fàxīn | to resolve | 善男子善女人云何於菩提發心住 |
| 36 | 78 | 發心 | fàxīn | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta | 善男子善女人云何於菩提發心住 |
| 37 | 63 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 諸菩薩 |
| 38 | 59 | 本 | běn | to be one's own | 五者體本不淨 |
| 39 | 59 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 五者體本不淨 |
| 40 | 59 | 本 | běn | the roots of a plant | 五者體本不淨 |
| 41 | 59 | 本 | běn | capital | 五者體本不淨 |
| 42 | 59 | 本 | běn | main; central; primary | 五者體本不淨 |
| 43 | 59 | 本 | běn | according to | 五者體本不淨 |
| 44 | 59 | 本 | běn | a version; an edition | 五者體本不淨 |
| 45 | 59 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 五者體本不淨 |
| 46 | 59 | 本 | běn | a book | 五者體本不淨 |
| 47 | 59 | 本 | běn | trunk of a tree | 五者體本不淨 |
| 48 | 59 | 本 | běn | to investigate the root of | 五者體本不淨 |
| 49 | 59 | 本 | běn | a manuscript for a play | 五者體本不淨 |
| 50 | 59 | 本 | běn | Ben | 五者體本不淨 |
| 51 | 59 | 本 | běn | root; origin; mula | 五者體本不淨 |
| 52 | 59 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 五者體本不淨 |
| 53 | 59 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 五者體本不淨 |
| 54 | 56 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又伽耶山頂塔者 |
| 55 | 56 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 摩訶薩無量無邊 |
| 56 | 56 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 摩訶薩無量無邊 |
| 57 | 52 | 為 | wéi | to act as; to serve | 起菩提願為救拔 |
| 58 | 52 | 為 | wéi | to change into; to become | 起菩提願為救拔 |
| 59 | 52 | 為 | wéi | to be; is | 起菩提願為救拔 |
| 60 | 52 | 為 | wéi | to do | 起菩提願為救拔 |
| 61 | 52 | 為 | wèi | to support; to help | 起菩提願為救拔 |
| 62 | 52 | 為 | wéi | to govern | 起菩提願為救拔 |
| 63 | 52 | 為 | wèi | to be; bhū | 起菩提願為救拔 |
| 64 | 45 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 一切外道論中無 |
| 65 | 45 | 無 | wú | to not have; without | 一切外道論中無 |
| 66 | 45 | 無 | mó | mo | 一切外道論中無 |
| 67 | 45 | 無 | wú | to not have | 一切外道論中無 |
| 68 | 45 | 無 | wú | Wu | 一切外道論中無 |
| 69 | 45 | 無 | mó | mo | 一切外道論中無 |
| 70 | 44 | 行 | xíng | to walk | 彼形相大眾行住處故 |
| 71 | 44 | 行 | xíng | capable; competent | 彼形相大眾行住處故 |
| 72 | 44 | 行 | háng | profession | 彼形相大眾行住處故 |
| 73 | 44 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 彼形相大眾行住處故 |
| 74 | 44 | 行 | xíng | to travel | 彼形相大眾行住處故 |
| 75 | 44 | 行 | xìng | actions; conduct | 彼形相大眾行住處故 |
| 76 | 44 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 彼形相大眾行住處故 |
| 77 | 44 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 彼形相大眾行住處故 |
| 78 | 44 | 行 | háng | horizontal line | 彼形相大眾行住處故 |
| 79 | 44 | 行 | héng | virtuous deeds | 彼形相大眾行住處故 |
| 80 | 44 | 行 | hàng | a line of trees | 彼形相大眾行住處故 |
| 81 | 44 | 行 | hàng | bold; steadfast | 彼形相大眾行住處故 |
| 82 | 44 | 行 | xíng | to move | 彼形相大眾行住處故 |
| 83 | 44 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 彼形相大眾行住處故 |
| 84 | 44 | 行 | xíng | travel | 彼形相大眾行住處故 |
| 85 | 44 | 行 | xíng | to circulate | 彼形相大眾行住處故 |
| 86 | 44 | 行 | xíng | running script; running script | 彼形相大眾行住處故 |
| 87 | 44 | 行 | xíng | temporary | 彼形相大眾行住處故 |
| 88 | 44 | 行 | háng | rank; order | 彼形相大眾行住處故 |
| 89 | 44 | 行 | háng | a business; a shop | 彼形相大眾行住處故 |
| 90 | 44 | 行 | xíng | to depart; to leave | 彼形相大眾行住處故 |
| 91 | 44 | 行 | xíng | to experience | 彼形相大眾行住處故 |
| 92 | 44 | 行 | xíng | path; way | 彼形相大眾行住處故 |
| 93 | 44 | 行 | xíng | xing; ballad | 彼形相大眾行住處故 |
| 94 | 44 | 行 | xíng | 彼形相大眾行住處故 | |
| 95 | 44 | 行 | xíng | Practice | 彼形相大眾行住處故 |
| 96 | 44 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 彼形相大眾行住處故 |
| 97 | 44 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 彼形相大眾行住處故 |
| 98 | 40 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 塔初得菩提 |
| 99 | 40 | 得 | děi | to want to; to need to | 塔初得菩提 |
| 100 | 40 | 得 | děi | must; ought to | 塔初得菩提 |
| 101 | 40 | 得 | dé | de | 塔初得菩提 |
| 102 | 40 | 得 | de | infix potential marker | 塔初得菩提 |
| 103 | 40 | 得 | dé | to result in | 塔初得菩提 |
| 104 | 40 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 塔初得菩提 |
| 105 | 40 | 得 | dé | to be satisfied | 塔初得菩提 |
| 106 | 40 | 得 | dé | to be finished | 塔初得菩提 |
| 107 | 40 | 得 | děi | satisfying | 塔初得菩提 |
| 108 | 40 | 得 | dé | to contract | 塔初得菩提 |
| 109 | 40 | 得 | dé | to hear | 塔初得菩提 |
| 110 | 40 | 得 | dé | to have; there is | 塔初得菩提 |
| 111 | 40 | 得 | dé | marks time passed | 塔初得菩提 |
| 112 | 40 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 塔初得菩提 |
| 113 | 36 | 問 | wèn | to ask | 二者文殊師利問 |
| 114 | 36 | 問 | wèn | to inquire after | 二者文殊師利問 |
| 115 | 36 | 問 | wèn | to interrogate | 二者文殊師利問 |
| 116 | 36 | 問 | wèn | to hold responsible | 二者文殊師利問 |
| 117 | 36 | 問 | wèn | to request something | 二者文殊師利問 |
| 118 | 36 | 問 | wèn | to rebuke | 二者文殊師利問 |
| 119 | 36 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 二者文殊師利問 |
| 120 | 36 | 問 | wèn | news | 二者文殊師利問 |
| 121 | 36 | 問 | wèn | to propose marriage | 二者文殊師利問 |
| 122 | 36 | 問 | wén | to inform | 二者文殊師利問 |
| 123 | 36 | 問 | wèn | to research | 二者文殊師利問 |
| 124 | 36 | 問 | wèn | Wen | 二者文殊師利問 |
| 125 | 36 | 問 | wèn | a question | 二者文殊師利問 |
| 126 | 36 | 問 | wèn | ask; prccha | 二者文殊師利問 |
| 127 | 36 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說分 |
| 128 | 36 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說分 |
| 129 | 36 | 說 | shuì | to persuade | 說分 |
| 130 | 36 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說分 |
| 131 | 36 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說分 |
| 132 | 36 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說分 |
| 133 | 36 | 說 | shuō | allocution | 說分 |
| 134 | 36 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說分 |
| 135 | 36 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說分 |
| 136 | 36 | 說 | shuō | speach; vāda | 說分 |
| 137 | 36 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說分 |
| 138 | 36 | 說 | shuō | to instruct | 說分 |
| 139 | 36 | 能 | néng | can; able | 我論能盡煩惱怨 |
| 140 | 36 | 能 | néng | ability; capacity | 我論能盡煩惱怨 |
| 141 | 36 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 我論能盡煩惱怨 |
| 142 | 36 | 能 | néng | energy | 我論能盡煩惱怨 |
| 143 | 36 | 能 | néng | function; use | 我論能盡煩惱怨 |
| 144 | 36 | 能 | néng | talent | 我論能盡煩惱怨 |
| 145 | 36 | 能 | néng | expert at | 我論能盡煩惱怨 |
| 146 | 36 | 能 | néng | to be in harmony | 我論能盡煩惱怨 |
| 147 | 36 | 能 | néng | to tend to; to care for | 我論能盡煩惱怨 |
| 148 | 36 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 我論能盡煩惱怨 |
| 149 | 36 | 能 | néng | to be able; śak | 我論能盡煩惱怨 |
| 150 | 36 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 我論能盡煩惱怨 |
| 151 | 35 | 法 | fǎ | method; way | 法分 |
| 152 | 35 | 法 | fǎ | France | 法分 |
| 153 | 35 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法分 |
| 154 | 35 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法分 |
| 155 | 35 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法分 |
| 156 | 35 | 法 | fǎ | an institution | 法分 |
| 157 | 35 | 法 | fǎ | to emulate | 法分 |
| 158 | 35 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法分 |
| 159 | 35 | 法 | fǎ | punishment | 法分 |
| 160 | 35 | 法 | fǎ | Fa | 法分 |
| 161 | 35 | 法 | fǎ | a precedent | 法分 |
| 162 | 35 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法分 |
| 163 | 35 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法分 |
| 164 | 35 | 法 | fǎ | Dharma | 法分 |
| 165 | 35 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法分 |
| 166 | 35 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法分 |
| 167 | 35 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法分 |
| 168 | 35 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法分 |
| 169 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 此修多羅所攝有九分 |
| 170 | 32 | 所 | suǒ | a place; a location | 此修多羅所攝有九分 |
| 171 | 32 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 此修多羅所攝有九分 |
| 172 | 32 | 所 | suǒ | an ordinal number | 此修多羅所攝有九分 |
| 173 | 32 | 所 | suǒ | meaning | 此修多羅所攝有九分 |
| 174 | 32 | 所 | suǒ | garrison | 此修多羅所攝有九分 |
| 175 | 32 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 此修多羅所攝有九分 |
| 176 | 30 | 答言 | dá yán | to reply | 文殊師利答言 |
| 177 | 29 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 勇修行智菩薩 |
| 178 | 29 | 智 | zhì | care; prudence | 勇修行智菩薩 |
| 179 | 29 | 智 | zhì | Zhi | 勇修行智菩薩 |
| 180 | 29 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 勇修行智菩薩 |
| 181 | 29 | 智 | zhì | clever | 勇修行智菩薩 |
| 182 | 29 | 智 | zhì | Wisdom | 勇修行智菩薩 |
| 183 | 29 | 智 | zhì | jnana; knowing | 勇修行智菩薩 |
| 184 | 29 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 一時婆伽婆住伽耶城伽耶山頂 |
| 185 | 29 | 住 | zhù | to stop; to halt | 一時婆伽婆住伽耶城伽耶山頂 |
| 186 | 29 | 住 | zhù | to retain; to remain | 一時婆伽婆住伽耶城伽耶山頂 |
| 187 | 29 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 一時婆伽婆住伽耶城伽耶山頂 |
| 188 | 29 | 住 | zhù | verb complement | 一時婆伽婆住伽耶城伽耶山頂 |
| 189 | 29 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 一時婆伽婆住伽耶城伽耶山頂 |
| 190 | 28 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 此修多羅所攝有九分 |
| 191 | 28 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 此修多羅所攝有九分 |
| 192 | 28 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 此修多羅所攝有九分 |
| 193 | 28 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 此修多羅所攝有九分 |
| 194 | 28 | 分 | fēn | a fraction | 此修多羅所攝有九分 |
| 195 | 28 | 分 | fēn | to express as a fraction | 此修多羅所攝有九分 |
| 196 | 28 | 分 | fēn | one tenth | 此修多羅所攝有九分 |
| 197 | 28 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 此修多羅所攝有九分 |
| 198 | 28 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 此修多羅所攝有九分 |
| 199 | 28 | 分 | fèn | affection; goodwill | 此修多羅所攝有九分 |
| 200 | 28 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 此修多羅所攝有九分 |
| 201 | 28 | 分 | fēn | equinox | 此修多羅所攝有九分 |
| 202 | 28 | 分 | fèn | a characteristic | 此修多羅所攝有九分 |
| 203 | 28 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 此修多羅所攝有九分 |
| 204 | 28 | 分 | fēn | to share | 此修多羅所攝有九分 |
| 205 | 28 | 分 | fēn | branch [office] | 此修多羅所攝有九分 |
| 206 | 28 | 分 | fēn | clear; distinct | 此修多羅所攝有九分 |
| 207 | 28 | 分 | fēn | a difference | 此修多羅所攝有九分 |
| 208 | 28 | 分 | fēn | a score | 此修多羅所攝有九分 |
| 209 | 28 | 分 | fèn | identity | 此修多羅所攝有九分 |
| 210 | 28 | 分 | fèn | a part; a portion | 此修多羅所攝有九分 |
| 211 | 28 | 分 | fēn | part; avayava | 此修多羅所攝有九分 |
| 212 | 28 | 不退 | bùtuì | to not leave; to not go back | 得不退 |
| 213 | 28 | 不退 | bùtuì | never regressing; avaivartika | 得不退 |
| 214 | 28 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 從父母生 |
| 215 | 28 | 生 | shēng | to live | 從父母生 |
| 216 | 28 | 生 | shēng | raw | 從父母生 |
| 217 | 28 | 生 | shēng | a student | 從父母生 |
| 218 | 28 | 生 | shēng | life | 從父母生 |
| 219 | 28 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 從父母生 |
| 220 | 28 | 生 | shēng | alive | 從父母生 |
| 221 | 28 | 生 | shēng | a lifetime | 從父母生 |
| 222 | 28 | 生 | shēng | to initiate; to become | 從父母生 |
| 223 | 28 | 生 | shēng | to grow | 從父母生 |
| 224 | 28 | 生 | shēng | unfamiliar | 從父母生 |
| 225 | 28 | 生 | shēng | not experienced | 從父母生 |
| 226 | 28 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 從父母生 |
| 227 | 28 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 從父母生 |
| 228 | 28 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 從父母生 |
| 229 | 28 | 生 | shēng | gender | 從父母生 |
| 230 | 28 | 生 | shēng | to develop; to grow | 從父母生 |
| 231 | 28 | 生 | shēng | to set up | 從父母生 |
| 232 | 28 | 生 | shēng | a prostitute | 從父母生 |
| 233 | 28 | 生 | shēng | a captive | 從父母生 |
| 234 | 28 | 生 | shēng | a gentleman | 從父母生 |
| 235 | 28 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 從父母生 |
| 236 | 28 | 生 | shēng | unripe | 從父母生 |
| 237 | 28 | 生 | shēng | nature | 從父母生 |
| 238 | 28 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 從父母生 |
| 239 | 28 | 生 | shēng | destiny | 從父母生 |
| 240 | 28 | 生 | shēng | birth | 從父母生 |
| 241 | 28 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 從父母生 |
| 242 | 27 | 發菩提心 | fā pú tí xīn | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind | 滅諸發是發菩提心住 |
| 243 | 27 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 六者過三界 |
| 244 | 27 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 六者過三界 |
| 245 | 27 | 過 | guò | to experience; to pass time | 六者過三界 |
| 246 | 27 | 過 | guò | to go | 六者過三界 |
| 247 | 27 | 過 | guò | a mistake | 六者過三界 |
| 248 | 27 | 過 | guō | Guo | 六者過三界 |
| 249 | 27 | 過 | guò | to die | 六者過三界 |
| 250 | 27 | 過 | guò | to shift | 六者過三界 |
| 251 | 27 | 過 | guò | to endure | 六者過三界 |
| 252 | 27 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 六者過三界 |
| 253 | 27 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 六者過三界 |
| 254 | 26 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 塔初得菩提 |
| 255 | 26 | 菩提 | pútí | bodhi | 塔初得菩提 |
| 256 | 26 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 塔初得菩提 |
| 257 | 26 | 不 | bù | infix potential marker | 以不增不損故 |
| 258 | 24 | 三 | sān | three | 三 |
| 259 | 24 | 三 | sān | third | 三 |
| 260 | 24 | 三 | sān | more than two | 三 |
| 261 | 24 | 三 | sān | very few | 三 |
| 262 | 24 | 三 | sān | San | 三 |
| 263 | 24 | 三 | sān | three; tri | 三 |
| 264 | 24 | 三 | sān | sa | 三 |
| 265 | 24 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三 |
| 266 | 24 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切外道論中無 |
| 267 | 24 | 一切 | yīqiè | the same | 一切外道論中無 |
| 268 | 24 | 第三 | dì sān | third | 第三不退發心如莖葉華果初始 |
| 269 | 24 | 第三 | dì sān | third; tṛtīya | 第三不退發心如莖葉華果初始 |
| 270 | 23 | 心 | xīn | heart [organ] | 心則如幻 |
| 271 | 23 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心則如幻 |
| 272 | 23 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心則如幻 |
| 273 | 23 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心則如幻 |
| 274 | 23 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心則如幻 |
| 275 | 23 | 心 | xīn | heart | 心則如幻 |
| 276 | 23 | 心 | xīn | emotion | 心則如幻 |
| 277 | 23 | 心 | xīn | intention; consideration | 心則如幻 |
| 278 | 23 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心則如幻 |
| 279 | 23 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心則如幻 |
| 280 | 23 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心則如幻 |
| 281 | 23 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心則如幻 |
| 282 | 22 | 言 | yán | to speak; to say; said | 經言 |
| 283 | 22 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 經言 |
| 284 | 22 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 經言 |
| 285 | 22 | 言 | yán | phrase; sentence | 經言 |
| 286 | 22 | 言 | yán | a word; a syllable | 經言 |
| 287 | 22 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 經言 |
| 288 | 22 | 言 | yán | to regard as | 經言 |
| 289 | 22 | 言 | yán | to act as | 經言 |
| 290 | 22 | 言 | yán | word; vacana | 經言 |
| 291 | 22 | 言 | yán | speak; vad | 經言 |
| 292 | 22 | 初發心 | chū fāxīn | initial determination | 一者初發心 |
| 293 | 22 | 曰 | yuē | to speak; to say | 論曰 |
| 294 | 22 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 論曰 |
| 295 | 22 | 曰 | yuē | to be called | 論曰 |
| 296 | 22 | 曰 | yuē | said; ukta | 論曰 |
| 297 | 22 | 第二 | dì èr | second | 第二行發心如 |
| 298 | 22 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 第二行發心如 |
| 299 | 21 | 第四 | dì sì | fourth | 第四一生補處發心如果等有用 |
| 300 | 21 | 第四 | dì sì | fourth; caturtha | 第四一生補處發心如果等有用 |
| 301 | 19 | 發 | fà | hair | 發心發 |
| 302 | 19 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 發心發 |
| 303 | 19 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 發心發 |
| 304 | 19 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 發心發 |
| 305 | 19 | 發 | fā | to start out; to set off | 發心發 |
| 306 | 19 | 發 | fā | to open | 發心發 |
| 307 | 19 | 發 | fā | to requisition | 發心發 |
| 308 | 19 | 發 | fā | to occur | 發心發 |
| 309 | 19 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 發心發 |
| 310 | 19 | 發 | fā | to express; to give vent | 發心發 |
| 311 | 19 | 發 | fā | to excavate | 發心發 |
| 312 | 19 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 發心發 |
| 313 | 19 | 發 | fā | to get rich | 發心發 |
| 314 | 19 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 發心發 |
| 315 | 19 | 發 | fā | to sell | 發心發 |
| 316 | 19 | 發 | fā | to shoot with a bow | 發心發 |
| 317 | 19 | 發 | fā | to rise in revolt | 發心發 |
| 318 | 19 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 發心發 |
| 319 | 19 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 發心發 |
| 320 | 19 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 發心發 |
| 321 | 19 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 發心發 |
| 322 | 19 | 發 | fā | to sing; to play | 發心發 |
| 323 | 19 | 發 | fā | to feel; to sense | 發心發 |
| 324 | 19 | 發 | fā | to act; to do | 發心發 |
| 325 | 19 | 發 | fà | grass and moss | 發心發 |
| 326 | 19 | 發 | fà | Fa | 發心發 |
| 327 | 19 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 發心發 |
| 328 | 19 | 發 | fā | hair; keśa | 發心發 |
| 329 | 19 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 能觀清淨分 |
| 330 | 19 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 能觀清淨分 |
| 331 | 19 | 清淨 | qīngjìng | concise | 能觀清淨分 |
| 332 | 19 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 能觀清淨分 |
| 333 | 19 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 能觀清淨分 |
| 334 | 19 | 清淨 | qīngjìng | purity | 能觀清淨分 |
| 335 | 19 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 能觀清淨分 |
| 336 | 19 | 示現 | shìxiàn | Manifestation | 示現所住處成就故 |
| 337 | 19 | 示現 | shìxiàn | to manifest | 示現所住處成就故 |
| 338 | 19 | 示現 | shìxiàn | to manifest; to display | 示現所住處成就故 |
| 339 | 19 | 於 | yú | to go; to | 入於諸佛甚深三 |
| 340 | 19 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 入於諸佛甚深三 |
| 341 | 19 | 於 | yú | Yu | 入於諸佛甚深三 |
| 342 | 19 | 於 | wū | a crow | 入於諸佛甚深三 |
| 343 | 18 | 因 | yīn | cause; reason | 一者因攝 |
| 344 | 18 | 因 | yīn | to accord with | 一者因攝 |
| 345 | 18 | 因 | yīn | to follow | 一者因攝 |
| 346 | 18 | 因 | yīn | to rely on | 一者因攝 |
| 347 | 18 | 因 | yīn | via; through | 一者因攝 |
| 348 | 18 | 因 | yīn | to continue | 一者因攝 |
| 349 | 18 | 因 | yīn | to receive | 一者因攝 |
| 350 | 18 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 一者因攝 |
| 351 | 18 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 一者因攝 |
| 352 | 18 | 因 | yīn | to be like | 一者因攝 |
| 353 | 18 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 一者因攝 |
| 354 | 18 | 因 | yīn | cause; hetu | 一者因攝 |
| 355 | 18 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 子成就分 |
| 356 | 18 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 子成就分 |
| 357 | 18 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 子成就分 |
| 358 | 18 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 子成就分 |
| 359 | 18 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 子成就分 |
| 360 | 18 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 子成就分 |
| 361 | 18 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 子成就分 |
| 362 | 18 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 能觀清淨分 |
| 363 | 18 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 能觀清淨分 |
| 364 | 18 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 能觀清淨分 |
| 365 | 18 | 觀 | guān | Guan | 能觀清淨分 |
| 366 | 18 | 觀 | guān | appearance; looks | 能觀清淨分 |
| 367 | 18 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 能觀清淨分 |
| 368 | 18 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 能觀清淨分 |
| 369 | 18 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 能觀清淨分 |
| 370 | 18 | 觀 | guàn | an announcement | 能觀清淨分 |
| 371 | 18 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 能觀清淨分 |
| 372 | 18 | 觀 | guān | Surview | 能觀清淨分 |
| 373 | 18 | 觀 | guān | Observe | 能觀清淨分 |
| 374 | 18 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 能觀清淨分 |
| 375 | 18 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 能觀清淨分 |
| 376 | 18 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 能觀清淨分 |
| 377 | 18 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 能觀清淨分 |
| 378 | 17 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 七者依不顛倒受教修行 |
| 379 | 17 | 依 | yī | to comply with; to follow | 七者依不顛倒受教修行 |
| 380 | 17 | 依 | yī | to help | 七者依不顛倒受教修行 |
| 381 | 17 | 依 | yī | flourishing | 七者依不顛倒受教修行 |
| 382 | 17 | 依 | yī | lovable | 七者依不顛倒受教修行 |
| 383 | 17 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 七者依不顛倒受教修行 |
| 384 | 17 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 七者依不顛倒受教修行 |
| 385 | 17 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 七者依不顛倒受教修行 |
| 386 | 17 | 一生補處 | yīshēng bǔ chù | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life | 四者一生補處發心 |
| 387 | 16 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 一名伽耶山頂經論 |
| 388 | 16 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 一名伽耶山頂經論 |
| 389 | 16 | 論 | lùn | to evaluate | 一名伽耶山頂經論 |
| 390 | 16 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 一名伽耶山頂經論 |
| 391 | 16 | 論 | lùn | to convict | 一名伽耶山頂經論 |
| 392 | 16 | 論 | lùn | to edit; to compile | 一名伽耶山頂經論 |
| 393 | 16 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 一名伽耶山頂經論 |
| 394 | 16 | 論 | lùn | discussion | 一名伽耶山頂經論 |
| 395 | 16 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 二者果攝 |
| 396 | 16 | 果 | guǒ | fruit | 二者果攝 |
| 397 | 16 | 果 | guǒ | to eat until full | 二者果攝 |
| 398 | 16 | 果 | guǒ | to realize | 二者果攝 |
| 399 | 16 | 果 | guǒ | a fruit tree | 二者果攝 |
| 400 | 16 | 果 | guǒ | resolute; determined | 二者果攝 |
| 401 | 16 | 果 | guǒ | Fruit | 二者果攝 |
| 402 | 16 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 二者果攝 |
| 403 | 16 | 斷 | duàn | to judge | 救護諸有斷惡道 |
| 404 | 16 | 斷 | duàn | to severe; to break | 救護諸有斷惡道 |
| 405 | 16 | 斷 | duàn | to stop | 救護諸有斷惡道 |
| 406 | 16 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 救護諸有斷惡道 |
| 407 | 16 | 斷 | duàn | to intercept | 救護諸有斷惡道 |
| 408 | 16 | 斷 | duàn | to divide | 救護諸有斷惡道 |
| 409 | 16 | 斷 | duàn | to isolate | 救護諸有斷惡道 |
| 410 | 16 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離諸罪田 |
| 411 | 16 | 離 | lí | a mythical bird | 離諸罪田 |
| 412 | 16 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離諸罪田 |
| 413 | 16 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離諸罪田 |
| 414 | 16 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離諸罪田 |
| 415 | 16 | 離 | lí | a mountain ash | 離諸罪田 |
| 416 | 16 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離諸罪田 |
| 417 | 16 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離諸罪田 |
| 418 | 16 | 離 | lí | to cut off | 離諸罪田 |
| 419 | 16 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離諸罪田 |
| 420 | 16 | 離 | lí | to be distant from | 離諸罪田 |
| 421 | 16 | 離 | lí | two | 離諸罪田 |
| 422 | 16 | 離 | lí | to array; to align | 離諸罪田 |
| 423 | 16 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離諸罪田 |
| 424 | 16 | 離 | lí | transcendence | 離諸罪田 |
| 425 | 16 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離諸罪田 |
| 426 | 15 | 利 | lì | gain; advantage; benefit | 如是二種最勝利 |
| 427 | 15 | 利 | lì | profit | 如是二種最勝利 |
| 428 | 15 | 利 | lì | sharp | 如是二種最勝利 |
| 429 | 15 | 利 | lì | to benefit; to serve | 如是二種最勝利 |
| 430 | 15 | 利 | lì | Li | 如是二種最勝利 |
| 431 | 15 | 利 | lì | to be useful | 如是二種最勝利 |
| 432 | 15 | 利 | lì | smooth; without a hitch | 如是二種最勝利 |
| 433 | 15 | 利 | lì | benefit; hita | 如是二種最勝利 |
| 434 | 15 | 種 | zhǒng | kind; type | 又無學者有八種德 |
| 435 | 15 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 又無學者有八種德 |
| 436 | 15 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 又無學者有八種德 |
| 437 | 15 | 種 | zhǒng | seed; strain | 又無學者有八種德 |
| 438 | 15 | 種 | zhǒng | offspring | 又無學者有八種德 |
| 439 | 15 | 種 | zhǒng | breed | 又無學者有八種德 |
| 440 | 15 | 種 | zhǒng | race | 又無學者有八種德 |
| 441 | 15 | 種 | zhǒng | species | 又無學者有八種德 |
| 442 | 15 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 又無學者有八種德 |
| 443 | 15 | 種 | zhǒng | grit; guts | 又無學者有八種德 |
| 444 | 15 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 又無學者有八種德 |
| 445 | 15 | 一者 | yī zhě | first; firstly; the first is | 一者因攝 |
| 446 | 14 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 菩薩行差別分 |
| 447 | 14 | 差別 | chābié | discrimination | 菩薩行差別分 |
| 448 | 14 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 菩薩行差別分 |
| 449 | 14 | 差別 | chābié | distinction | 菩薩行差別分 |
| 450 | 14 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 應作已作所作已辦 |
| 451 | 14 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 應作已作所作已辦 |
| 452 | 14 | 已 | yǐ | to complete | 應作已作所作已辦 |
| 453 | 14 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 應作已作所作已辦 |
| 454 | 14 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 應作已作所作已辦 |
| 455 | 14 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 應作已作所作已辦 |
| 456 | 14 | 六 | liù | six | 六 |
| 457 | 14 | 六 | liù | sixth | 六 |
| 458 | 14 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六 |
| 459 | 14 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六 |
| 460 | 13 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何 |
| 461 | 13 | 何 | hé | what | 何 |
| 462 | 13 | 何 | hé | He | 何 |
| 463 | 13 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 此修多羅所攝有九分 |
| 464 | 13 | 攝 | shè | to take a photo | 此修多羅所攝有九分 |
| 465 | 13 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 此修多羅所攝有九分 |
| 466 | 13 | 攝 | shè | to act for; to represent | 此修多羅所攝有九分 |
| 467 | 13 | 攝 | shè | to administer | 此修多羅所攝有九分 |
| 468 | 13 | 攝 | shè | to conserve | 此修多羅所攝有九分 |
| 469 | 13 | 攝 | shè | to hold; to support | 此修多羅所攝有九分 |
| 470 | 13 | 攝 | shè | to get close to | 此修多羅所攝有九分 |
| 471 | 13 | 攝 | shè | to help | 此修多羅所攝有九分 |
| 472 | 13 | 攝 | niè | peaceful | 此修多羅所攝有九分 |
| 473 | 13 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 此修多羅所攝有九分 |
| 474 | 13 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 此明學無學比丘 |
| 475 | 13 | 明 | míng | Ming | 此明學無學比丘 |
| 476 | 13 | 明 | míng | Ming Dynasty | 此明學無學比丘 |
| 477 | 13 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 此明學無學比丘 |
| 478 | 13 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 此明學無學比丘 |
| 479 | 13 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 此明學無學比丘 |
| 480 | 13 | 明 | míng | consecrated | 此明學無學比丘 |
| 481 | 13 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 此明學無學比丘 |
| 482 | 13 | 明 | míng | to explain; to clarify | 此明學無學比丘 |
| 483 | 13 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 此明學無學比丘 |
| 484 | 13 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 此明學無學比丘 |
| 485 | 13 | 明 | míng | eyesight; vision | 此明學無學比丘 |
| 486 | 13 | 明 | míng | a god; a spirit | 此明學無學比丘 |
| 487 | 13 | 明 | míng | fame; renown | 此明學無學比丘 |
| 488 | 13 | 明 | míng | open; public | 此明學無學比丘 |
| 489 | 13 | 明 | míng | clear | 此明學無學比丘 |
| 490 | 13 | 明 | míng | to become proficient | 此明學無學比丘 |
| 491 | 13 | 明 | míng | to be proficient | 此明學無學比丘 |
| 492 | 13 | 明 | míng | virtuous | 此明學無學比丘 |
| 493 | 13 | 明 | míng | open and honest | 此明學無學比丘 |
| 494 | 13 | 明 | míng | clean; neat | 此明學無學比丘 |
| 495 | 13 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 此明學無學比丘 |
| 496 | 13 | 明 | míng | next; afterwards | 此明學無學比丘 |
| 497 | 13 | 明 | míng | positive | 此明學無學比丘 |
| 498 | 13 | 明 | míng | Clear | 此明學無學比丘 |
| 499 | 13 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 此明學無學比丘 |
| 500 | 13 | 證 | zhèng | proof | 五者證涅槃 |
Frequencies of all Words
Top 1053
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 179 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 頂禮造論釋經故 |
| 2 | 179 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 頂禮造論釋經故 |
| 3 | 179 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 頂禮造論釋經故 |
| 4 | 179 | 故 | gù | to die | 頂禮造論釋經故 |
| 5 | 179 | 故 | gù | so; therefore; hence | 頂禮造論釋經故 |
| 6 | 179 | 故 | gù | original | 頂禮造論釋經故 |
| 7 | 179 | 故 | gù | accident; happening; instance | 頂禮造論釋經故 |
| 8 | 179 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 頂禮造論釋經故 |
| 9 | 179 | 故 | gù | something in the past | 頂禮造論釋經故 |
| 10 | 179 | 故 | gù | deceased; dead | 頂禮造論釋經故 |
| 11 | 179 | 故 | gù | still; yet | 頂禮造論釋經故 |
| 12 | 179 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 頂禮造論釋經故 |
| 13 | 163 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如經 |
| 14 | 163 | 如 | rú | if | 如經 |
| 15 | 163 | 如 | rú | in accordance with | 如經 |
| 16 | 163 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如經 |
| 17 | 163 | 如 | rú | this | 如經 |
| 18 | 163 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如經 |
| 19 | 163 | 如 | rú | to go to | 如經 |
| 20 | 163 | 如 | rú | to meet | 如經 |
| 21 | 163 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如經 |
| 22 | 163 | 如 | rú | at least as good as | 如經 |
| 23 | 163 | 如 | rú | and | 如經 |
| 24 | 163 | 如 | rú | or | 如經 |
| 25 | 163 | 如 | rú | but | 如經 |
| 26 | 163 | 如 | rú | then | 如經 |
| 27 | 163 | 如 | rú | naturally | 如經 |
| 28 | 163 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如經 |
| 29 | 163 | 如 | rú | you | 如經 |
| 30 | 163 | 如 | rú | the second lunar month | 如經 |
| 31 | 163 | 如 | rú | in; at | 如經 |
| 32 | 163 | 如 | rú | Ru | 如經 |
| 33 | 163 | 如 | rú | Thus | 如經 |
| 34 | 163 | 如 | rú | thus; tathā | 如經 |
| 35 | 163 | 如 | rú | like; iva | 如經 |
| 36 | 163 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如經 |
| 37 | 159 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 集法者語 |
| 38 | 159 | 者 | zhě | that | 集法者語 |
| 39 | 159 | 者 | zhě | nominalizing function word | 集法者語 |
| 40 | 159 | 者 | zhě | used to mark a definition | 集法者語 |
| 41 | 159 | 者 | zhě | used to mark a pause | 集法者語 |
| 42 | 159 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 集法者語 |
| 43 | 159 | 者 | zhuó | according to | 集法者語 |
| 44 | 159 | 者 | zhě | ca | 集法者語 |
| 45 | 129 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以其大故 |
| 46 | 129 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以其大故 |
| 47 | 129 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以其大故 |
| 48 | 129 | 以 | yǐ | according to | 以其大故 |
| 49 | 129 | 以 | yǐ | because of | 以其大故 |
| 50 | 129 | 以 | yǐ | on a certain date | 以其大故 |
| 51 | 129 | 以 | yǐ | and; as well as | 以其大故 |
| 52 | 129 | 以 | yǐ | to rely on | 以其大故 |
| 53 | 129 | 以 | yǐ | to regard | 以其大故 |
| 54 | 129 | 以 | yǐ | to be able to | 以其大故 |
| 55 | 129 | 以 | yǐ | to order; to command | 以其大故 |
| 56 | 129 | 以 | yǐ | further; moreover | 以其大故 |
| 57 | 129 | 以 | yǐ | used after a verb | 以其大故 |
| 58 | 129 | 以 | yǐ | very | 以其大故 |
| 59 | 129 | 以 | yǐ | already | 以其大故 |
| 60 | 129 | 以 | yǐ | increasingly | 以其大故 |
| 61 | 129 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以其大故 |
| 62 | 129 | 以 | yǐ | Israel | 以其大故 |
| 63 | 129 | 以 | yǐ | Yi | 以其大故 |
| 64 | 129 | 以 | yǐ | use; yogena | 以其大故 |
| 65 | 119 | 經 | jīng | to go through; to experience | 如經 |
| 66 | 119 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 如經 |
| 67 | 119 | 經 | jīng | warp | 如經 |
| 68 | 119 | 經 | jīng | longitude | 如經 |
| 69 | 119 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 如經 |
| 70 | 119 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 如經 |
| 71 | 119 | 經 | jīng | a woman's period | 如經 |
| 72 | 119 | 經 | jīng | to bear; to endure | 如經 |
| 73 | 119 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 如經 |
| 74 | 119 | 經 | jīng | classics | 如經 |
| 75 | 119 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 如經 |
| 76 | 119 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 如經 |
| 77 | 119 | 經 | jīng | a standard; a norm | 如經 |
| 78 | 119 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 如經 |
| 79 | 119 | 經 | jīng | to measure | 如經 |
| 80 | 119 | 經 | jīng | human pulse | 如經 |
| 81 | 119 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 如經 |
| 82 | 119 | 經 | jīng | sutra; discourse | 如經 |
| 83 | 81 | 文殊師利 | wénshūshīlì | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri | 欲為文殊師利說 |
| 84 | 79 | 天子 | tiānzǐ | the rightful Emperor; the Son of Heaven | 爾時會中有天子名月淨光德 |
| 85 | 79 | 天子 | tiānzǐ | devaputra; the son of a god | 爾時會中有天子名月淨光德 |
| 86 | 79 | 天子 | tiānzǐ | crown prince; yuvarājan | 爾時會中有天子名月淨光德 |
| 87 | 78 | 發心 | fàxīn | to make a pledge; to establish an aspiration | 善男子善女人云何於菩提發心住 |
| 88 | 78 | 發心 | fàxīn | Resolve | 善男子善女人云何於菩提發心住 |
| 89 | 78 | 發心 | fàxīn | to resolve | 善男子善女人云何於菩提發心住 |
| 90 | 78 | 發心 | fàxīn | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta | 善男子善女人云何於菩提發心住 |
| 91 | 63 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 諸菩薩 |
| 92 | 59 | 本 | běn | measure word for books | 五者體本不淨 |
| 93 | 59 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 五者體本不淨 |
| 94 | 59 | 本 | běn | originally; formerly | 五者體本不淨 |
| 95 | 59 | 本 | běn | to be one's own | 五者體本不淨 |
| 96 | 59 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 五者體本不淨 |
| 97 | 59 | 本 | běn | the roots of a plant | 五者體本不淨 |
| 98 | 59 | 本 | běn | self | 五者體本不淨 |
| 99 | 59 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 五者體本不淨 |
| 100 | 59 | 本 | běn | capital | 五者體本不淨 |
| 101 | 59 | 本 | běn | main; central; primary | 五者體本不淨 |
| 102 | 59 | 本 | běn | according to | 五者體本不淨 |
| 103 | 59 | 本 | běn | a version; an edition | 五者體本不淨 |
| 104 | 59 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 五者體本不淨 |
| 105 | 59 | 本 | běn | a book | 五者體本不淨 |
| 106 | 59 | 本 | běn | trunk of a tree | 五者體本不淨 |
| 107 | 59 | 本 | běn | to investigate the root of | 五者體本不淨 |
| 108 | 59 | 本 | běn | a manuscript for a play | 五者體本不淨 |
| 109 | 59 | 本 | běn | Ben | 五者體本不淨 |
| 110 | 59 | 本 | běn | root; origin; mula | 五者體本不淨 |
| 111 | 59 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 五者體本不淨 |
| 112 | 59 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 五者體本不淨 |
| 113 | 56 | 又 | yòu | again; also | 又伽耶山頂塔者 |
| 114 | 56 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又伽耶山頂塔者 |
| 115 | 56 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又伽耶山頂塔者 |
| 116 | 56 | 又 | yòu | and | 又伽耶山頂塔者 |
| 117 | 56 | 又 | yòu | furthermore | 又伽耶山頂塔者 |
| 118 | 56 | 又 | yòu | in addition | 又伽耶山頂塔者 |
| 119 | 56 | 又 | yòu | but | 又伽耶山頂塔者 |
| 120 | 56 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又伽耶山頂塔者 |
| 121 | 56 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 摩訶薩無量無邊 |
| 122 | 56 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 摩訶薩無量無邊 |
| 123 | 52 | 為 | wèi | for; to | 起菩提願為救拔 |
| 124 | 52 | 為 | wèi | because of | 起菩提願為救拔 |
| 125 | 52 | 為 | wéi | to act as; to serve | 起菩提願為救拔 |
| 126 | 52 | 為 | wéi | to change into; to become | 起菩提願為救拔 |
| 127 | 52 | 為 | wéi | to be; is | 起菩提願為救拔 |
| 128 | 52 | 為 | wéi | to do | 起菩提願為救拔 |
| 129 | 52 | 為 | wèi | for | 起菩提願為救拔 |
| 130 | 52 | 為 | wèi | because of; for; to | 起菩提願為救拔 |
| 131 | 52 | 為 | wèi | to | 起菩提願為救拔 |
| 132 | 52 | 為 | wéi | in a passive construction | 起菩提願為救拔 |
| 133 | 52 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 起菩提願為救拔 |
| 134 | 52 | 為 | wéi | forming an adverb | 起菩提願為救拔 |
| 135 | 52 | 為 | wéi | to add emphasis | 起菩提願為救拔 |
| 136 | 52 | 為 | wèi | to support; to help | 起菩提願為救拔 |
| 137 | 52 | 為 | wéi | to govern | 起菩提願為救拔 |
| 138 | 52 | 為 | wèi | to be; bhū | 起菩提願為救拔 |
| 139 | 45 | 無 | wú | no | 一切外道論中無 |
| 140 | 45 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 一切外道論中無 |
| 141 | 45 | 無 | wú | to not have; without | 一切外道論中無 |
| 142 | 45 | 無 | wú | has not yet | 一切外道論中無 |
| 143 | 45 | 無 | mó | mo | 一切外道論中無 |
| 144 | 45 | 無 | wú | do not | 一切外道論中無 |
| 145 | 45 | 無 | wú | not; -less; un- | 一切外道論中無 |
| 146 | 45 | 無 | wú | regardless of | 一切外道論中無 |
| 147 | 45 | 無 | wú | to not have | 一切外道論中無 |
| 148 | 45 | 無 | wú | um | 一切外道論中無 |
| 149 | 45 | 無 | wú | Wu | 一切外道論中無 |
| 150 | 45 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 一切外道論中無 |
| 151 | 45 | 無 | wú | not; non- | 一切外道論中無 |
| 152 | 45 | 無 | mó | mo | 一切外道論中無 |
| 153 | 44 | 行 | xíng | to walk | 彼形相大眾行住處故 |
| 154 | 44 | 行 | xíng | capable; competent | 彼形相大眾行住處故 |
| 155 | 44 | 行 | háng | profession | 彼形相大眾行住處故 |
| 156 | 44 | 行 | háng | line; row | 彼形相大眾行住處故 |
| 157 | 44 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 彼形相大眾行住處故 |
| 158 | 44 | 行 | xíng | to travel | 彼形相大眾行住處故 |
| 159 | 44 | 行 | xìng | actions; conduct | 彼形相大眾行住處故 |
| 160 | 44 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 彼形相大眾行住處故 |
| 161 | 44 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 彼形相大眾行住處故 |
| 162 | 44 | 行 | háng | horizontal line | 彼形相大眾行住處故 |
| 163 | 44 | 行 | héng | virtuous deeds | 彼形相大眾行住處故 |
| 164 | 44 | 行 | hàng | a line of trees | 彼形相大眾行住處故 |
| 165 | 44 | 行 | hàng | bold; steadfast | 彼形相大眾行住處故 |
| 166 | 44 | 行 | xíng | to move | 彼形相大眾行住處故 |
| 167 | 44 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 彼形相大眾行住處故 |
| 168 | 44 | 行 | xíng | travel | 彼形相大眾行住處故 |
| 169 | 44 | 行 | xíng | to circulate | 彼形相大眾行住處故 |
| 170 | 44 | 行 | xíng | running script; running script | 彼形相大眾行住處故 |
| 171 | 44 | 行 | xíng | temporary | 彼形相大眾行住處故 |
| 172 | 44 | 行 | xíng | soon | 彼形相大眾行住處故 |
| 173 | 44 | 行 | háng | rank; order | 彼形相大眾行住處故 |
| 174 | 44 | 行 | háng | a business; a shop | 彼形相大眾行住處故 |
| 175 | 44 | 行 | xíng | to depart; to leave | 彼形相大眾行住處故 |
| 176 | 44 | 行 | xíng | to experience | 彼形相大眾行住處故 |
| 177 | 44 | 行 | xíng | path; way | 彼形相大眾行住處故 |
| 178 | 44 | 行 | xíng | xing; ballad | 彼形相大眾行住處故 |
| 179 | 44 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 彼形相大眾行住處故 |
| 180 | 44 | 行 | xíng | 彼形相大眾行住處故 | |
| 181 | 44 | 行 | xíng | moreover; also | 彼形相大眾行住處故 |
| 182 | 44 | 行 | xíng | Practice | 彼形相大眾行住處故 |
| 183 | 44 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 彼形相大眾行住處故 |
| 184 | 44 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 彼形相大眾行住處故 |
| 185 | 40 | 得 | de | potential marker | 塔初得菩提 |
| 186 | 40 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 塔初得菩提 |
| 187 | 40 | 得 | děi | must; ought to | 塔初得菩提 |
| 188 | 40 | 得 | děi | to want to; to need to | 塔初得菩提 |
| 189 | 40 | 得 | děi | must; ought to | 塔初得菩提 |
| 190 | 40 | 得 | dé | de | 塔初得菩提 |
| 191 | 40 | 得 | de | infix potential marker | 塔初得菩提 |
| 192 | 40 | 得 | dé | to result in | 塔初得菩提 |
| 193 | 40 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 塔初得菩提 |
| 194 | 40 | 得 | dé | to be satisfied | 塔初得菩提 |
| 195 | 40 | 得 | dé | to be finished | 塔初得菩提 |
| 196 | 40 | 得 | de | result of degree | 塔初得菩提 |
| 197 | 40 | 得 | de | marks completion of an action | 塔初得菩提 |
| 198 | 40 | 得 | děi | satisfying | 塔初得菩提 |
| 199 | 40 | 得 | dé | to contract | 塔初得菩提 |
| 200 | 40 | 得 | dé | marks permission or possibility | 塔初得菩提 |
| 201 | 40 | 得 | dé | expressing frustration | 塔初得菩提 |
| 202 | 40 | 得 | dé | to hear | 塔初得菩提 |
| 203 | 40 | 得 | dé | to have; there is | 塔初得菩提 |
| 204 | 40 | 得 | dé | marks time passed | 塔初得菩提 |
| 205 | 40 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 塔初得菩提 |
| 206 | 39 | 諸 | zhū | all; many; various | 救護諸有斷惡道 |
| 207 | 39 | 諸 | zhū | Zhu | 救護諸有斷惡道 |
| 208 | 39 | 諸 | zhū | all; members of the class | 救護諸有斷惡道 |
| 209 | 39 | 諸 | zhū | interrogative particle | 救護諸有斷惡道 |
| 210 | 39 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 救護諸有斷惡道 |
| 211 | 39 | 諸 | zhū | of; in | 救護諸有斷惡道 |
| 212 | 39 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 救護諸有斷惡道 |
| 213 | 36 | 問 | wèn | to ask | 二者文殊師利問 |
| 214 | 36 | 問 | wèn | to inquire after | 二者文殊師利問 |
| 215 | 36 | 問 | wèn | to interrogate | 二者文殊師利問 |
| 216 | 36 | 問 | wèn | to hold responsible | 二者文殊師利問 |
| 217 | 36 | 問 | wèn | to request something | 二者文殊師利問 |
| 218 | 36 | 問 | wèn | to rebuke | 二者文殊師利問 |
| 219 | 36 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 二者文殊師利問 |
| 220 | 36 | 問 | wèn | news | 二者文殊師利問 |
| 221 | 36 | 問 | wèn | to propose marriage | 二者文殊師利問 |
| 222 | 36 | 問 | wén | to inform | 二者文殊師利問 |
| 223 | 36 | 問 | wèn | to research | 二者文殊師利問 |
| 224 | 36 | 問 | wèn | Wen | 二者文殊師利問 |
| 225 | 36 | 問 | wèn | to | 二者文殊師利問 |
| 226 | 36 | 問 | wèn | a question | 二者文殊師利問 |
| 227 | 36 | 問 | wèn | ask; prccha | 二者文殊師利問 |
| 228 | 36 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說分 |
| 229 | 36 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說分 |
| 230 | 36 | 說 | shuì | to persuade | 說分 |
| 231 | 36 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說分 |
| 232 | 36 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說分 |
| 233 | 36 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說分 |
| 234 | 36 | 說 | shuō | allocution | 說分 |
| 235 | 36 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說分 |
| 236 | 36 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說分 |
| 237 | 36 | 說 | shuō | speach; vāda | 說分 |
| 238 | 36 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說分 |
| 239 | 36 | 說 | shuō | to instruct | 說分 |
| 240 | 36 | 能 | néng | can; able | 我論能盡煩惱怨 |
| 241 | 36 | 能 | néng | ability; capacity | 我論能盡煩惱怨 |
| 242 | 36 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 我論能盡煩惱怨 |
| 243 | 36 | 能 | néng | energy | 我論能盡煩惱怨 |
| 244 | 36 | 能 | néng | function; use | 我論能盡煩惱怨 |
| 245 | 36 | 能 | néng | may; should; permitted to | 我論能盡煩惱怨 |
| 246 | 36 | 能 | néng | talent | 我論能盡煩惱怨 |
| 247 | 36 | 能 | néng | expert at | 我論能盡煩惱怨 |
| 248 | 36 | 能 | néng | to be in harmony | 我論能盡煩惱怨 |
| 249 | 36 | 能 | néng | to tend to; to care for | 我論能盡煩惱怨 |
| 250 | 36 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 我論能盡煩惱怨 |
| 251 | 36 | 能 | néng | as long as; only | 我論能盡煩惱怨 |
| 252 | 36 | 能 | néng | even if | 我論能盡煩惱怨 |
| 253 | 36 | 能 | néng | but | 我論能盡煩惱怨 |
| 254 | 36 | 能 | néng | in this way | 我論能盡煩惱怨 |
| 255 | 36 | 能 | néng | to be able; śak | 我論能盡煩惱怨 |
| 256 | 36 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 我論能盡煩惱怨 |
| 257 | 35 | 法 | fǎ | method; way | 法分 |
| 258 | 35 | 法 | fǎ | France | 法分 |
| 259 | 35 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法分 |
| 260 | 35 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法分 |
| 261 | 35 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法分 |
| 262 | 35 | 法 | fǎ | an institution | 法分 |
| 263 | 35 | 法 | fǎ | to emulate | 法分 |
| 264 | 35 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法分 |
| 265 | 35 | 法 | fǎ | punishment | 法分 |
| 266 | 35 | 法 | fǎ | Fa | 法分 |
| 267 | 35 | 法 | fǎ | a precedent | 法分 |
| 268 | 35 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法分 |
| 269 | 35 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法分 |
| 270 | 35 | 法 | fǎ | Dharma | 法分 |
| 271 | 35 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法分 |
| 272 | 35 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法分 |
| 273 | 35 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法分 |
| 274 | 35 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法分 |
| 275 | 32 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 此修多羅所攝有九分 |
| 276 | 32 | 所 | suǒ | an office; an institute | 此修多羅所攝有九分 |
| 277 | 32 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 此修多羅所攝有九分 |
| 278 | 32 | 所 | suǒ | it | 此修多羅所攝有九分 |
| 279 | 32 | 所 | suǒ | if; supposing | 此修多羅所攝有九分 |
| 280 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 此修多羅所攝有九分 |
| 281 | 32 | 所 | suǒ | a place; a location | 此修多羅所攝有九分 |
| 282 | 32 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 此修多羅所攝有九分 |
| 283 | 32 | 所 | suǒ | that which | 此修多羅所攝有九分 |
| 284 | 32 | 所 | suǒ | an ordinal number | 此修多羅所攝有九分 |
| 285 | 32 | 所 | suǒ | meaning | 此修多羅所攝有九分 |
| 286 | 32 | 所 | suǒ | garrison | 此修多羅所攝有九分 |
| 287 | 32 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 此修多羅所攝有九分 |
| 288 | 32 | 所 | suǒ | that which; yad | 此修多羅所攝有九分 |
| 289 | 30 | 答言 | dá yán | to reply | 文殊師利答言 |
| 290 | 30 | 彼 | bǐ | that; those | 彼形相大眾行住處故 |
| 291 | 30 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼形相大眾行住處故 |
| 292 | 30 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼形相大眾行住處故 |
| 293 | 30 | 是 | shì | is; are; am; to be | 悉是辮髮梵志 |
| 294 | 30 | 是 | shì | is exactly | 悉是辮髮梵志 |
| 295 | 30 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 悉是辮髮梵志 |
| 296 | 30 | 是 | shì | this; that; those | 悉是辮髮梵志 |
| 297 | 30 | 是 | shì | really; certainly | 悉是辮髮梵志 |
| 298 | 30 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 悉是辮髮梵志 |
| 299 | 30 | 是 | shì | true | 悉是辮髮梵志 |
| 300 | 30 | 是 | shì | is; has; exists | 悉是辮髮梵志 |
| 301 | 30 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 悉是辮髮梵志 |
| 302 | 30 | 是 | shì | a matter; an affair | 悉是辮髮梵志 |
| 303 | 30 | 是 | shì | Shi | 悉是辮髮梵志 |
| 304 | 30 | 是 | shì | is; bhū | 悉是辮髮梵志 |
| 305 | 30 | 是 | shì | this; idam | 悉是辮髮梵志 |
| 306 | 29 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 勇修行智菩薩 |
| 307 | 29 | 智 | zhì | care; prudence | 勇修行智菩薩 |
| 308 | 29 | 智 | zhì | Zhi | 勇修行智菩薩 |
| 309 | 29 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 勇修行智菩薩 |
| 310 | 29 | 智 | zhì | clever | 勇修行智菩薩 |
| 311 | 29 | 智 | zhì | Wisdom | 勇修行智菩薩 |
| 312 | 29 | 智 | zhì | jnana; knowing | 勇修行智菩薩 |
| 313 | 29 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 一時婆伽婆住伽耶城伽耶山頂 |
| 314 | 29 | 住 | zhù | to stop; to halt | 一時婆伽婆住伽耶城伽耶山頂 |
| 315 | 29 | 住 | zhù | to retain; to remain | 一時婆伽婆住伽耶城伽耶山頂 |
| 316 | 29 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 一時婆伽婆住伽耶城伽耶山頂 |
| 317 | 29 | 住 | zhù | firmly; securely | 一時婆伽婆住伽耶城伽耶山頂 |
| 318 | 29 | 住 | zhù | verb complement | 一時婆伽婆住伽耶城伽耶山頂 |
| 319 | 29 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 一時婆伽婆住伽耶城伽耶山頂 |
| 320 | 28 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 此修多羅所攝有九分 |
| 321 | 28 | 分 | fēn | a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent | 此修多羅所攝有九分 |
| 322 | 28 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 此修多羅所攝有九分 |
| 323 | 28 | 分 | fēn | a minute; a 15 second unit of time | 此修多羅所攝有九分 |
| 324 | 28 | 分 | fēn | a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang | 此修多羅所攝有九分 |
| 325 | 28 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 此修多羅所攝有九分 |
| 326 | 28 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 此修多羅所攝有九分 |
| 327 | 28 | 分 | fēn | a fraction | 此修多羅所攝有九分 |
| 328 | 28 | 分 | fēn | to express as a fraction | 此修多羅所攝有九分 |
| 329 | 28 | 分 | fēn | one tenth | 此修多羅所攝有九分 |
| 330 | 28 | 分 | fēn | a centimeter | 此修多羅所攝有九分 |
| 331 | 28 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 此修多羅所攝有九分 |
| 332 | 28 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 此修多羅所攝有九分 |
| 333 | 28 | 分 | fèn | affection; goodwill | 此修多羅所攝有九分 |
| 334 | 28 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 此修多羅所攝有九分 |
| 335 | 28 | 分 | fēn | equinox | 此修多羅所攝有九分 |
| 336 | 28 | 分 | fèn | a characteristic | 此修多羅所攝有九分 |
| 337 | 28 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 此修多羅所攝有九分 |
| 338 | 28 | 分 | fēn | to share | 此修多羅所攝有九分 |
| 339 | 28 | 分 | fēn | branch [office] | 此修多羅所攝有九分 |
| 340 | 28 | 分 | fēn | clear; distinct | 此修多羅所攝有九分 |
| 341 | 28 | 分 | fēn | a difference | 此修多羅所攝有九分 |
| 342 | 28 | 分 | fēn | a score | 此修多羅所攝有九分 |
| 343 | 28 | 分 | fèn | identity | 此修多羅所攝有九分 |
| 344 | 28 | 分 | fèn | a part; a portion | 此修多羅所攝有九分 |
| 345 | 28 | 分 | fēn | part; avayava | 此修多羅所攝有九分 |
| 346 | 28 | 不退 | bùtuì | to not leave; to not go back | 得不退 |
| 347 | 28 | 不退 | bùtuì | not finished | 得不退 |
| 348 | 28 | 不退 | bùtuì | not waning | 得不退 |
| 349 | 28 | 不退 | bùtuì | never regressing; avaivartika | 得不退 |
| 350 | 28 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 從父母生 |
| 351 | 28 | 生 | shēng | to live | 從父母生 |
| 352 | 28 | 生 | shēng | raw | 從父母生 |
| 353 | 28 | 生 | shēng | a student | 從父母生 |
| 354 | 28 | 生 | shēng | life | 從父母生 |
| 355 | 28 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 從父母生 |
| 356 | 28 | 生 | shēng | alive | 從父母生 |
| 357 | 28 | 生 | shēng | a lifetime | 從父母生 |
| 358 | 28 | 生 | shēng | to initiate; to become | 從父母生 |
| 359 | 28 | 生 | shēng | to grow | 從父母生 |
| 360 | 28 | 生 | shēng | unfamiliar | 從父母生 |
| 361 | 28 | 生 | shēng | not experienced | 從父母生 |
| 362 | 28 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 從父母生 |
| 363 | 28 | 生 | shēng | very; extremely | 從父母生 |
| 364 | 28 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 從父母生 |
| 365 | 28 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 從父母生 |
| 366 | 28 | 生 | shēng | gender | 從父母生 |
| 367 | 28 | 生 | shēng | to develop; to grow | 從父母生 |
| 368 | 28 | 生 | shēng | to set up | 從父母生 |
| 369 | 28 | 生 | shēng | a prostitute | 從父母生 |
| 370 | 28 | 生 | shēng | a captive | 從父母生 |
| 371 | 28 | 生 | shēng | a gentleman | 從父母生 |
| 372 | 28 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 從父母生 |
| 373 | 28 | 生 | shēng | unripe | 從父母生 |
| 374 | 28 | 生 | shēng | nature | 從父母生 |
| 375 | 28 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 從父母生 |
| 376 | 28 | 生 | shēng | destiny | 從父母生 |
| 377 | 28 | 生 | shēng | birth | 從父母生 |
| 378 | 28 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 從父母生 |
| 379 | 27 | 發菩提心 | fā pú tí xīn | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind | 滅諸發是發菩提心住 |
| 380 | 27 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 六者過三界 |
| 381 | 27 | 過 | guò | too | 六者過三界 |
| 382 | 27 | 過 | guò | particle to indicate experience | 六者過三界 |
| 383 | 27 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 六者過三界 |
| 384 | 27 | 過 | guò | to experience; to pass time | 六者過三界 |
| 385 | 27 | 過 | guò | to go | 六者過三界 |
| 386 | 27 | 過 | guò | a mistake | 六者過三界 |
| 387 | 27 | 過 | guò | a time; a round | 六者過三界 |
| 388 | 27 | 過 | guō | Guo | 六者過三界 |
| 389 | 27 | 過 | guò | to die | 六者過三界 |
| 390 | 27 | 過 | guò | to shift | 六者過三界 |
| 391 | 27 | 過 | guò | to endure | 六者過三界 |
| 392 | 27 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 六者過三界 |
| 393 | 27 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 六者過三界 |
| 394 | 26 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 塔初得菩提 |
| 395 | 26 | 菩提 | pútí | bodhi | 塔初得菩提 |
| 396 | 26 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 塔初得菩提 |
| 397 | 26 | 不 | bù | not; no | 以不增不損故 |
| 398 | 26 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 以不增不損故 |
| 399 | 26 | 不 | bù | as a correlative | 以不增不損故 |
| 400 | 26 | 不 | bù | no (answering a question) | 以不增不損故 |
| 401 | 26 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 以不增不損故 |
| 402 | 26 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 以不增不損故 |
| 403 | 26 | 不 | bù | to form a yes or no question | 以不增不損故 |
| 404 | 26 | 不 | bù | infix potential marker | 以不增不損故 |
| 405 | 26 | 不 | bù | no; na | 以不增不損故 |
| 406 | 24 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 救護諸有斷惡道 |
| 407 | 24 | 有 | yǒu | to have; to possess | 救護諸有斷惡道 |
| 408 | 24 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 救護諸有斷惡道 |
| 409 | 24 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 救護諸有斷惡道 |
| 410 | 24 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 救護諸有斷惡道 |
| 411 | 24 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 救護諸有斷惡道 |
| 412 | 24 | 有 | yǒu | used to compare two things | 救護諸有斷惡道 |
| 413 | 24 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 救護諸有斷惡道 |
| 414 | 24 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 救護諸有斷惡道 |
| 415 | 24 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 救護諸有斷惡道 |
| 416 | 24 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 救護諸有斷惡道 |
| 417 | 24 | 有 | yǒu | abundant | 救護諸有斷惡道 |
| 418 | 24 | 有 | yǒu | purposeful | 救護諸有斷惡道 |
| 419 | 24 | 有 | yǒu | You | 救護諸有斷惡道 |
| 420 | 24 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 救護諸有斷惡道 |
| 421 | 24 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 救護諸有斷惡道 |
| 422 | 24 | 三 | sān | three | 三 |
| 423 | 24 | 三 | sān | third | 三 |
| 424 | 24 | 三 | sān | more than two | 三 |
| 425 | 24 | 三 | sān | very few | 三 |
| 426 | 24 | 三 | sān | repeatedly | 三 |
| 427 | 24 | 三 | sān | San | 三 |
| 428 | 24 | 三 | sān | three; tri | 三 |
| 429 | 24 | 三 | sān | sa | 三 |
| 430 | 24 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三 |
| 431 | 24 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切外道論中無 |
| 432 | 24 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切外道論中無 |
| 433 | 24 | 一切 | yīqiè | the same | 一切外道論中無 |
| 434 | 24 | 一切 | yīqiè | generally | 一切外道論中無 |
| 435 | 24 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切外道論中無 |
| 436 | 24 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切外道論中無 |
| 437 | 24 | 第三 | dì sān | third | 第三不退發心如莖葉華果初始 |
| 438 | 24 | 第三 | dì sān | third; tṛtīya | 第三不退發心如莖葉華果初始 |
| 439 | 24 | 何為 | héwéi | what are you doing? | 以何為本 |
| 440 | 24 | 何為 | héwéi | what's up? | 以何為本 |
| 441 | 24 | 何為 | héwéi | why ask? | 以何為本 |
| 442 | 24 | 何為 | héwèi | why | 以何為本 |
| 443 | 24 | 何為 | héwèi | why; how; kim | 以何為本 |
| 444 | 23 | 心 | xīn | heart [organ] | 心則如幻 |
| 445 | 23 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心則如幻 |
| 446 | 23 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心則如幻 |
| 447 | 23 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心則如幻 |
| 448 | 23 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心則如幻 |
| 449 | 23 | 心 | xīn | heart | 心則如幻 |
| 450 | 23 | 心 | xīn | emotion | 心則如幻 |
| 451 | 23 | 心 | xīn | intention; consideration | 心則如幻 |
| 452 | 23 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心則如幻 |
| 453 | 23 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心則如幻 |
| 454 | 23 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心則如幻 |
| 455 | 23 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心則如幻 |
| 456 | 22 | 言 | yán | to speak; to say; said | 經言 |
| 457 | 22 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 經言 |
| 458 | 22 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 經言 |
| 459 | 22 | 言 | yán | a particle with no meaning | 經言 |
| 460 | 22 | 言 | yán | phrase; sentence | 經言 |
| 461 | 22 | 言 | yán | a word; a syllable | 經言 |
| 462 | 22 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 經言 |
| 463 | 22 | 言 | yán | to regard as | 經言 |
| 464 | 22 | 言 | yán | to act as | 經言 |
| 465 | 22 | 言 | yán | word; vacana | 經言 |
| 466 | 22 | 言 | yán | speak; vad | 經言 |
| 467 | 22 | 初發心 | chū fāxīn | initial determination | 一者初發心 |
| 468 | 22 | 曰 | yuē | to speak; to say | 論曰 |
| 469 | 22 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 論曰 |
| 470 | 22 | 曰 | yuē | to be called | 論曰 |
| 471 | 22 | 曰 | yuē | particle without meaning | 論曰 |
| 472 | 22 | 曰 | yuē | said; ukta | 論曰 |
| 473 | 22 | 第二 | dì èr | second | 第二行發心如 |
| 474 | 22 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 第二行發心如 |
| 475 | 21 | 第四 | dì sì | fourth | 第四一生補處發心如果等有用 |
| 476 | 21 | 第四 | dì sì | fourth; caturtha | 第四一生補處發心如果等有用 |
| 477 | 21 | 何等 | héděng | which?; what?; how?; what? | 何等為二 |
| 478 | 21 | 何等 | héděng | sigh | 何等為二 |
| 479 | 21 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次天子 |
| 480 | 21 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次天子 |
| 481 | 19 | 發 | fà | hair | 發心發 |
| 482 | 19 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 發心發 |
| 483 | 19 | 發 | fā | round | 發心發 |
| 484 | 19 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 發心發 |
| 485 | 19 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 發心發 |
| 486 | 19 | 發 | fā | to start out; to set off | 發心發 |
| 487 | 19 | 發 | fā | to open | 發心發 |
| 488 | 19 | 發 | fā | to requisition | 發心發 |
| 489 | 19 | 發 | fā | to occur | 發心發 |
| 490 | 19 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 發心發 |
| 491 | 19 | 發 | fā | to express; to give vent | 發心發 |
| 492 | 19 | 發 | fā | to excavate | 發心發 |
| 493 | 19 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 發心發 |
| 494 | 19 | 發 | fā | to get rich | 發心發 |
| 495 | 19 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 發心發 |
| 496 | 19 | 發 | fā | to sell | 發心發 |
| 497 | 19 | 發 | fā | to shoot with a bow | 發心發 |
| 498 | 19 | 發 | fā | to rise in revolt | 發心發 |
| 499 | 19 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 發心發 |
| 500 | 19 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 發心發 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 如 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
| 文殊师利 | 文殊師利 | wénshūshīlì | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 天子 |
|
|
|
| 发心 | 發心 |
|
|
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas |
| 本 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
| 八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 法王 | 102 |
|
|
| 观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 103 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
| 伽耶城 | 106 | Bodh Gaya | |
| 伽耶山顶经 | 伽耶山頂經 | 106 | The Sutra Taught on Gaya Mountain; Jia Ye Shanding Jing |
| 伽耶山顶 | 伽耶山頂 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
| 菩提流支 | 112 | Bodhiruci | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 上胜 | 上勝 | 115 | Superior; Majestic |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 声闻地 | 聲聞地 | 115 | Stage of Disciple; śrāvakabhūmi |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 天亲菩萨 | 天親菩薩 | 116 | Vasubandhu |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文殊师利法王子 | 文殊師利法王子 | 119 | Dharma Prince Manjusri |
| 文殊师利菩萨 | 文殊師利菩薩 | 119 | Manjusri |
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 文殊师利菩萨问菩提经论 | 文殊師利菩薩問菩提經論 | 119 | Gayāśīrṣasūtraṭīka; Wenshushili Wen Puti Jinglun |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 香象 | 120 | Gandhahastī | |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 一切智慧者 | 121 | All-Knowing One | |
| 勇施菩萨 | 勇施菩薩 | 121 | Pradānaśūra bodhisattva |
| 元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
| 智证 | 智證 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 161.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿耨多罗三藐三菩提心 | 阿耨多羅三藐三菩提心 | 196 | aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 补处 | 補處 | 98 | occupies a vacated place |
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 逮得己利 | 100 | having attained their own goals | |
| 到彼岸 | 100 |
|
|
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
| 耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法用 | 102 | the essence of a dharma | |
| 法鼓 | 102 | a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri | |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 方便慧 | 102 | skill in means and wisdom | |
| 方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
| 烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
| 法幢 | 102 | a stone pilar inscribed with scriptures | |
| 非心 | 102 | without thought; acitta | |
| 非身 | 102 |
|
|
| 佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 光德 | 103 | radiant attainment; prabhāsaprāptā; avabhāsaprāptāyā | |
| 迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
| 集法 | 106 | saṃgīti | |
| 尽诸有结 | 盡諸有結 | 106 | fetters completely destroyed |
| 净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
| 具足 | 106 |
|
|
| 渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
| 乐说辩才 | 樂說辯才 | 108 | joyfully taught the Dharma with eloquence |
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 平等心 | 112 | an impartial mind | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 辟支佛地 | 112 | stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi | |
| 菩提愿 | 菩提願 | 112 | Bodhi Vow |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如镜中像 | 如鏡中像 | 114 | like reflections in a mirror |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 如实修行 | 如實修行 | 114 | to cultivate according to thusness |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
| 三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
| 三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 摄护 | 攝護 | 115 | parigraha; to protect |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
| 胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十善业 | 十善業 | 115 | ten wholesome kinds of karma |
| 十善业道 | 十善業道 | 115 | ten wholesome kinds of practice |
| 施物 | 115 | gift | |
| 十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 水中月 | 115 |
|
|
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四如意足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
| 体空 | 體空 | 116 | the emptiness of substance |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
| 我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 心得自在 | 120 | having attained mastery of their minds | |
| 信行 | 120 |
|
|
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 修十善业 | 修十善業 | 120 | visualize the ten good deeds |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 序分 | 120 | the first of three parts of a sutra | |
| 学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
| 虚妄分别 | 虛妄分別 | 120 |
|
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 依果 | 121 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
| 因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切智慧 | 121 | sarvajñāta; all-knowledge; omniscience | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一生补处 | 一生補處 | 121 | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 造论 | 造論 | 122 | wrote the treatise |
| 澡浴 | 122 | to wash | |
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 证智 | 證智 | 122 | experiential knowledge; realization; adhigamavābodha |
| 直心 | 122 |
|
|
| 智证 | 智證 | 122 |
|
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法不可得 | 諸法不可得 | 122 | no dharma can be seized |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 自性 | 122 |
|
|
| 自性空 | 122 |
|
|
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|