Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 178

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 91 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
2 91 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
3 91 shuì to persuade 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
4 91 shuō to teach; to recite; to explain 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
5 91 shuō a doctrine; a theory 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
6 91 shuō to claim; to assert 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
7 91 shuō allocution 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
8 91 shuō to criticize; to scold 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
9 91 shuō to indicate; to refer to 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
10 91 shuō speach; vāda 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
11 91 shuō to speak; bhāṣate 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
12 91 shuō to instruct 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
13 70 to go; to 當言於
14 70 to rely on; to depend on 當言於
15 70 Yu 當言於
16 70 a crow 當言於
17 58 zhě ca 如是說者
18 54 zhì wisdom; knowledge; understanding 次唯人智見猛利能得阿耨多羅三藐三菩
19 54 zhì care; prudence 次唯人智見猛利能得阿耨多羅三藐三菩
20 54 zhì Zhi 次唯人智見猛利能得阿耨多羅三藐三菩
21 54 zhì clever 次唯人智見猛利能得阿耨多羅三藐三菩
22 54 zhì Wisdom 次唯人智見猛利能得阿耨多羅三藐三菩
23 54 zhì jnana; knowing 次唯人智見猛利能得阿耨多羅三藐三菩
24 49 zhī to know 當知此依釋迦菩
25 49 zhī to comprehend 當知此依釋迦菩
26 49 zhī to inform; to tell 當知此依釋迦菩
27 49 zhī to administer 當知此依釋迦菩
28 49 zhī to distinguish; to discern 當知此依釋迦菩
29 49 zhī to be close friends 當知此依釋迦菩
30 49 zhī to feel; to sense; to perceive 當知此依釋迦菩
31 49 zhī to receive; to entertain 當知此依釋迦菩
32 49 zhī knowledge 當知此依釋迦菩
33 49 zhī consciousness; perception 當知此依釋迦菩
34 49 zhī a close friend 當知此依釋迦菩
35 49 zhì wisdom 當知此依釋迦菩
36 49 zhì Zhi 當知此依釋迦菩
37 49 zhī Understanding 當知此依釋迦菩
38 49 zhī know; jña 當知此依釋迦菩
39 43 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 蜜多而得圓滿
40 43 děi to want to; to need to 蜜多而得圓滿
41 43 děi must; ought to 蜜多而得圓滿
42 43 de 蜜多而得圓滿
43 43 de infix potential marker 蜜多而得圓滿
44 43 to result in 蜜多而得圓滿
45 43 to be proper; to fit; to suit 蜜多而得圓滿
46 43 to be satisfied 蜜多而得圓滿
47 43 to be finished 蜜多而得圓滿
48 43 děi satisfying 蜜多而得圓滿
49 43 to contract 蜜多而得圓滿
50 43 to hear 蜜多而得圓滿
51 43 to have; there is 蜜多而得圓滿
52 43 marks time passed 蜜多而得圓滿
53 43 obtain; attain; prāpta 蜜多而得圓滿
54 42 wéi to act as; to serve 為般若波羅蜜多圓滿
55 42 wéi to change into; to become 為般若波羅蜜多圓滿
56 42 wéi to be; is 為般若波羅蜜多圓滿
57 42 wéi to do 為般若波羅蜜多圓滿
58 42 wèi to support; to help 為般若波羅蜜多圓滿
59 42 wéi to govern 為般若波羅蜜多圓滿
60 42 wèi to be; bhū 為般若波羅蜜多圓滿
61 42 infix potential marker 晝夜一足而立不瞚而視
62 41 shí time; a point or period of time 若菩薩行布施時
63 41 shí a season; a quarter of a year 若菩薩行布施時
64 41 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若菩薩行布施時
65 41 shí fashionable 若菩薩行布施時
66 41 shí fate; destiny; luck 若菩薩行布施時
67 41 shí occasion; opportunity; chance 若菩薩行布施時
68 41 shí tense 若菩薩行布施時
69 41 shí particular; special 若菩薩行布施時
70 41 shí to plant; to cultivate 若菩薩行布施時
71 41 shí an era; a dynasty 若菩薩行布施時
72 41 shí time [abstract] 若菩薩行布施時
73 41 shí seasonal 若菩薩行布施時
74 41 shí to wait upon 若菩薩行布施時
75 41 shí hour 若菩薩行布施時
76 41 shí appropriate; proper; timely 若菩薩行布施時
77 41 shí Shi 若菩薩行布施時
78 41 shí a present; currentlt 若菩薩行布施時
79 41 shí time; kāla 若菩薩行布施時
80 41 shí at that time; samaya 若菩薩行布施時
81 40 zhōng middle 定蘊第七中不還納息第四之五
82 40 zhōng medium; medium sized 定蘊第七中不還納息第四之五
83 40 zhōng China 定蘊第七中不還納息第四之五
84 40 zhòng to hit the mark 定蘊第七中不還納息第四之五
85 40 zhōng midday 定蘊第七中不還納息第四之五
86 40 zhōng inside 定蘊第七中不還納息第四之五
87 40 zhōng during 定蘊第七中不還納息第四之五
88 40 zhōng Zhong 定蘊第七中不還納息第四之五
89 40 zhōng intermediary 定蘊第七中不還納息第四之五
90 40 zhōng half 定蘊第七中不還納息第四之五
91 40 zhòng to reach; to attain 定蘊第七中不還納息第四之五
92 40 zhòng to suffer; to infect 定蘊第七中不還納息第四之五
93 40 zhòng to obtain 定蘊第七中不還納息第四之五
94 40 zhòng to pass an exam 定蘊第七中不還納息第四之五
95 40 zhōng middle 定蘊第七中不還納息第四之五
96 40 míng fame; renown; reputation 若時菩薩名瞿頻陀精求菩
97 40 míng a name; personal name; designation 若時菩薩名瞿頻陀精求菩
98 40 míng rank; position 若時菩薩名瞿頻陀精求菩
99 40 míng an excuse 若時菩薩名瞿頻陀精求菩
100 40 míng life 若時菩薩名瞿頻陀精求菩
101 40 míng to name; to call 若時菩薩名瞿頻陀精求菩
102 40 míng to express; to describe 若時菩薩名瞿頻陀精求菩
103 40 míng to be called; to have the name 若時菩薩名瞿頻陀精求菩
104 40 míng to own; to possess 若時菩薩名瞿頻陀精求菩
105 40 míng famous; renowned 若時菩薩名瞿頻陀精求菩
106 40 míng moral 若時菩薩名瞿頻陀精求菩
107 40 míng name; naman 若時菩薩名瞿頻陀精求菩
108 40 míng fame; renown; yasas 若時菩薩名瞿頻陀精求菩
109 35 to arise; to get up 起精
110 35 to rise; to raise 起精
111 35 to grow out of; to bring forth; to emerge 起精
112 35 to appoint (to an official post); to take up a post 起精
113 35 to start 起精
114 35 to establish; to build 起精
115 35 to draft; to draw up (a plan) 起精
116 35 opening sentence; opening verse 起精
117 35 to get out of bed 起精
118 35 to recover; to heal 起精
119 35 to take out; to extract 起精
120 35 marks the beginning of an action 起精
121 35 marks the sufficiency of an action 起精
122 35 to call back from mourning 起精
123 35 to take place; to occur 起精
124 35 to conjecture 起精
125 35 stand up; utthāna 起精
126 35 arising; utpāda 起精
127 34 菩薩 púsà bodhisattva 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
128 34 菩薩 púsà bodhisattva 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
129 34 菩薩 púsà bodhisattva 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
130 33 to be near by; to be close to 後二波羅蜜多即
131 33 at that time 後二波羅蜜多即
132 33 to be exactly the same as; to be thus 後二波羅蜜多即
133 33 supposed; so-called 後二波羅蜜多即
134 33 to arrive at; to ascend 後二波羅蜜多即
135 32 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 蜜多而得圓滿
136 32 duó many; much 蜜多而得圓滿
137 32 duō more 蜜多而得圓滿
138 32 duō excessive 蜜多而得圓滿
139 32 duō abundant 蜜多而得圓滿
140 32 duō to multiply; to acrue 蜜多而得圓滿
141 32 duō Duo 蜜多而得圓滿
142 32 duō ta 蜜多而得圓滿
143 32 Buddha; Awakened One 於佛
144 32 relating to Buddhism 於佛
145 32 a statue or image of a Buddha 於佛
146 32 a Buddhist text 於佛
147 32 to touch; to stroke 於佛
148 32 Buddha 於佛
149 32 Buddha; Awakened One 於佛
150 32 Kangxi radical 49 壽量未盡善根已熟
151 32 to bring to an end; to stop 壽量未盡善根已熟
152 32 to complete 壽量未盡善根已熟
153 32 to demote; to dismiss 壽量未盡善根已熟
154 32 to recover from an illness 壽量未盡善根已熟
155 32 former; pūrvaka 壽量未盡善根已熟
156 31 suǒ a few; various; some 不為慳悋之所屈伏
157 31 suǒ a place; a location 不為慳悋之所屈伏
158 31 suǒ indicates a passive voice 不為慳悋之所屈伏
159 31 suǒ an ordinal number 不為慳悋之所屈伏
160 31 suǒ meaning 不為慳悋之所屈伏
161 31 suǒ garrison 不為慳悋之所屈伏
162 31 suǒ place; pradeśa 不為慳悋之所屈伏
163 29 ér Kangxi radical 126 蜜多而得圓滿
164 29 ér as if; to seem like 蜜多而得圓滿
165 29 néng can; able 蜜多而得圓滿
166 29 ér whiskers on the cheeks; sideburns 蜜多而得圓滿
167 29 ér to arrive; up to 蜜多而得圓滿
168 29 néng can; able 以悲心能施一切一切種物
169 29 néng ability; capacity 以悲心能施一切一切種物
170 29 néng a mythical bear-like beast 以悲心能施一切一切種物
171 29 néng energy 以悲心能施一切一切種物
172 29 néng function; use 以悲心能施一切一切種物
173 29 néng talent 以悲心能施一切一切種物
174 29 néng expert at 以悲心能施一切一切種物
175 29 néng to be in harmony 以悲心能施一切一切種物
176 29 néng to tend to; to care for 以悲心能施一切一切種物
177 29 néng to reach; to arrive at 以悲心能施一切一切種物
178 29 néng to be able; śak 以悲心能施一切一切種物
179 29 néng skilful; pravīṇa 以悲心能施一切一切種物
180 28 tiān day 從此贍部洲歿生覩史多天
181 28 tiān heaven 從此贍部洲歿生覩史多天
182 28 tiān nature 從此贍部洲歿生覩史多天
183 28 tiān sky 從此贍部洲歿生覩史多天
184 28 tiān weather 從此贍部洲歿生覩史多天
185 28 tiān father; husband 從此贍部洲歿生覩史多天
186 28 tiān a necessity 從此贍部洲歿生覩史多天
187 28 tiān season 從此贍部洲歿生覩史多天
188 28 tiān destiny 從此贍部洲歿生覩史多天
189 28 tiān very high; sky high [prices] 從此贍部洲歿生覩史多天
190 28 tiān a deva; a god 從此贍部洲歿生覩史多天
191 28 tiān Heaven 從此贍部洲歿生覩史多天
192 28 wèn to ask 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
193 28 wèn to inquire after 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
194 28 wèn to interrogate 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
195 28 wèn to hold responsible 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
196 28 wèn to request something 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
197 28 wèn to rebuke 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
198 28 wèn to send an official mission bearing gifts 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
199 28 wèn news 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
200 28 wèn to propose marriage 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
201 28 wén to inform 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
202 28 wèn to research 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
203 28 wèn Wen 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
204 28 wèn a question 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
205 28 wèn ask; prccha 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
206 27 慈氏 císhì Maitreya 如說慈氏
207 26 to reply; to answer 答有說
208 26 to reciprocate to 答有說
209 26 to agree to; to assent to 答有說
210 26 to acknowledge; to greet 答有說
211 26 Da 答有說
212 26 to answer; pratyukta 答有說
213 25 děng et cetera; and so on 五百大阿羅漢等造
214 25 děng to wait 五百大阿羅漢等造
215 25 děng to be equal 五百大阿羅漢等造
216 25 děng degree; level 五百大阿羅漢等造
217 25 děng to compare 五百大阿羅漢等造
218 25 děng same; equal; sama 五百大阿羅漢等造
219 24 wèi to call 謂施波羅蜜多
220 24 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂施波羅蜜多
221 24 wèi to speak to; to address 謂施波羅蜜多
222 24 wèi to treat as; to regard as 謂施波羅蜜多
223 24 wèi introducing a condition situation 謂施波羅蜜多
224 24 wèi to speak to; to address 謂施波羅蜜多
225 24 wèi to think 謂施波羅蜜多
226 24 wèi for; is to be 謂施波羅蜜多
227 24 wèi to make; to cause 謂施波羅蜜多
228 24 wèi principle; reason 謂施波羅蜜多
229 24 wèi Wei 謂施波羅蜜多
230 23 願智 yuàn zhì wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge 願智云何
231 23 fēi Kangxi radical 175 非餘天
232 23 fēi wrong; bad; untruthful 非餘天
233 23 fēi different 非餘天
234 23 fēi to not be; to not have 非餘天
235 23 fēi to violate; to be contrary to 非餘天
236 23 fēi Africa 非餘天
237 23 fēi to slander 非餘天
238 23 fěi to avoid 非餘天
239 23 fēi must 非餘天
240 23 fēi an error 非餘天
241 23 fēi a problem; a question 非餘天
242 23 fēi evil 非餘天
243 23 border; boundar; juncture 極大海際
244 23 inside; interior; amongst 極大海際
245 23 to connect; to join 極大海際
246 23 the present; at that point in time 極大海際
247 23 an occasion; a time 極大海際
248 23 relationship 極大海際
249 23 to define; to delimit 極大海際
250 23 to encounter; to meet; to come close to 極大海際
251 23 圓滿 yuánmǎn satisfactory 蜜多而得圓滿
252 23 圓滿 yuánmǎn Perfection 蜜多而得圓滿
253 23 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 蜜多而得圓滿
254 23 shēng to be born; to give birth 從此贍部洲歿生覩史多天
255 23 shēng to live 從此贍部洲歿生覩史多天
256 23 shēng raw 從此贍部洲歿生覩史多天
257 23 shēng a student 從此贍部洲歿生覩史多天
258 23 shēng life 從此贍部洲歿生覩史多天
259 23 shēng to produce; to give rise 從此贍部洲歿生覩史多天
260 23 shēng alive 從此贍部洲歿生覩史多天
261 23 shēng a lifetime 從此贍部洲歿生覩史多天
262 23 shēng to initiate; to become 從此贍部洲歿生覩史多天
263 23 shēng to grow 從此贍部洲歿生覩史多天
264 23 shēng unfamiliar 從此贍部洲歿生覩史多天
265 23 shēng not experienced 從此贍部洲歿生覩史多天
266 23 shēng hard; stiff; strong 從此贍部洲歿生覩史多天
267 23 shēng having academic or professional knowledge 從此贍部洲歿生覩史多天
268 23 shēng a male role in traditional theatre 從此贍部洲歿生覩史多天
269 23 shēng gender 從此贍部洲歿生覩史多天
270 23 shēng to develop; to grow 從此贍部洲歿生覩史多天
271 23 shēng to set up 從此贍部洲歿生覩史多天
272 23 shēng a prostitute 從此贍部洲歿生覩史多天
273 23 shēng a captive 從此贍部洲歿生覩史多天
274 23 shēng a gentleman 從此贍部洲歿生覩史多天
275 23 shēng Kangxi radical 100 從此贍部洲歿生覩史多天
276 23 shēng unripe 從此贍部洲歿生覩史多天
277 23 shēng nature 從此贍部洲歿生覩史多天
278 23 shēng to inherit; to succeed 從此贍部洲歿生覩史多天
279 23 shēng destiny 從此贍部洲歿生覩史多天
280 23 shēng birth 從此贍部洲歿生覩史多天
281 22 guān to look at; to watch; to observe
282 22 guàn Taoist monastery; monastery
283 22 guān to display; to show; to make visible
284 22 guān Guan
285 22 guān appearance; looks
286 22 guān a sight; a view; a vista
287 22 guān a concept; a viewpoint; a perspective
288 22 guān to appreciate; to enjoy; to admire
289 22 guàn an announcement
290 22 guàn a high tower; a watchtower
291 22 guān Surview
292 22 guān Observe
293 22 guàn insight; vipasyana; vipassana
294 22 guān mindfulness; contemplation; smrti
295 22 guān recollection; anusmrti
296 22 guān viewing; avaloka
297 22 Yi 二亦在前四中攝
298 22 self
299 22 [my] dear
300 22 Wo
301 22 self; atman; attan
302 22 ga
303 22 yuàn to hope; to wish; to desire 諸欲隨者當發往願
304 22 yuàn hope 諸欲隨者當發往願
305 22 yuàn to be ready; to be willing 諸欲隨者當發往願
306 22 yuàn to ask for; to solicit 諸欲隨者當發往願
307 22 yuàn a vow 諸欲隨者當發往願
308 22 yuàn diligent; attentive 諸欲隨者當發往願
309 22 yuàn to prefer; to select 諸欲隨者當發往願
310 22 yuàn to admire 諸欲隨者當發往願
311 22 yuàn a vow; pranidhana 諸欲隨者當發往願
312 21 dìng to decide 彼有生天業定應受故
313 21 dìng certainly; definitely 彼有生天業定應受故
314 21 dìng to determine 彼有生天業定應受故
315 21 dìng to calm down 彼有生天業定應受故
316 21 dìng to set; to fix 彼有生天業定應受故
317 21 dìng to book; to subscribe to; to order 彼有生天業定應受故
318 21 dìng still 彼有生天業定應受故
319 21 dìng Concentration 彼有生天業定應受故
320 21 dìng meditative concentration; meditation 彼有生天業定應受故
321 21 dìng real; sadbhūta 彼有生天業定應受故
322 21 desire 況欲加報
323 21 to desire; to wish 況欲加報
324 21 to desire; to intend 況欲加報
325 21 lust 況欲加報
326 21 desire; intention; wish; kāma 況欲加報
327 21 zuò to do 幻所作不受法故
328 21 zuò to act as; to serve as 幻所作不受法故
329 21 zuò to start 幻所作不受法故
330 21 zuò a writing; a work 幻所作不受法故
331 21 zuò to dress as; to be disguised as 幻所作不受法故
332 21 zuō to create; to make 幻所作不受法故
333 21 zuō a workshop 幻所作不受法故
334 21 zuō to write; to compose 幻所作不受法故
335 21 zuò to rise 幻所作不受法故
336 21 zuò to be aroused 幻所作不受法故
337 21 zuò activity; action; undertaking 幻所作不受法故
338 21 zuò to regard as 幻所作不受法故
339 21 zuò action; kāraṇa 幻所作不受法故
340 21 to see; to observe; to witness 從此贍部洲歿生覩史多天
341 21 see; darśana 從此贍部洲歿生覩史多天
342 20 zhī to go 定蘊第七中不還納息第四之五
343 20 zhī to arrive; to go 定蘊第七中不還納息第四之五
344 20 zhī is 定蘊第七中不還納息第四之五
345 20 zhī to use 定蘊第七中不還納息第四之五
346 20 zhī Zhi 定蘊第七中不還納息第四之五
347 20 yìng to answer; to respond 此不應問
348 20 yìng to confirm; to verify 此不應問
349 20 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 此不應問
350 20 yìng to accept 此不應問
351 20 yìng to permit; to allow 此不應問
352 20 yìng to echo 此不應問
353 20 yìng to handle; to deal with 此不應問
354 20 yìng Ying 此不應問
355 19 sān three 次唯人智見猛利能得阿耨多羅三藐三菩
356 19 sān third 次唯人智見猛利能得阿耨多羅三藐三菩
357 19 sān more than two 次唯人智見猛利能得阿耨多羅三藐三菩
358 19 sān very few 次唯人智見猛利能得阿耨多羅三藐三菩
359 19 sān San 次唯人智見猛利能得阿耨多羅三藐三菩
360 19 sān three; tri 次唯人智見猛利能得阿耨多羅三藐三菩
361 19 sān sa 次唯人智見猛利能得阿耨多羅三藐三菩
362 19 sān three kinds; trividha 次唯人智見猛利能得阿耨多羅三藐三菩
363 19 to carry on the shoulder 何時分修何波羅蜜多而得圓滿
364 19 what 何時分修何波羅蜜多而得圓滿
365 19 He 何時分修何波羅蜜多而得圓滿
366 19 to depend on; to lean on 所說皆依一時
367 19 to comply with; to follow 所說皆依一時
368 19 to help 所說皆依一時
369 19 flourishing 所說皆依一時
370 19 lovable 所說皆依一時
371 19 bonds; substratum; upadhi 所說皆依一時
372 19 refuge; śaraṇa 所說皆依一時
373 19 reliance; pratiśaraṇa 所說皆依一時
374 18 to reach 謂於前四加聞及忍
375 18 to attain 謂於前四加聞及忍
376 18 to understand 謂於前四加聞及忍
377 18 able to be compared to; to catch up with 謂於前四加聞及忍
378 18 to be involved with; to associate with 謂於前四加聞及忍
379 18 passing of a feudal title from elder to younger brother 謂於前四加聞及忍
380 18 and; ca; api 謂於前四加聞及忍
381 17 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 而不分別此何智於何轉
382 17 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 而不分別此何智於何轉
383 17 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 而不分別此何智於何轉
384 17 zhuǎn to turn; to rotate 而不分別此何智於何轉
385 17 zhuǎi to use many literary allusions 而不分別此何智於何轉
386 17 zhuǎn to transfer 而不分別此何智於何轉
387 17 zhuǎn to move forward; pravartana 而不分別此何智於何轉
388 17 Kangxi radical 71 髓腦都無少許戀著之心
389 17 to not have; without 髓腦都無少許戀著之心
390 17 mo 髓腦都無少許戀著之心
391 17 to not have 髓腦都無少許戀著之心
392 17 Wu 髓腦都無少許戀著之心
393 17 mo 髓腦都無少許戀著之心
394 17 business; industry 於修相異熟業九十一劫中逢事六佛
395 17 activity; actions 於修相異熟業九十一劫中逢事六佛
396 17 order; sequence 於修相異熟業九十一劫中逢事六佛
397 17 to continue 於修相異熟業九十一劫中逢事六佛
398 17 to start; to create 於修相異熟業九十一劫中逢事六佛
399 17 karma 於修相異熟業九十一劫中逢事六佛
400 17 hereditary trade; legacy 於修相異熟業九十一劫中逢事六佛
401 17 a course of study; training 於修相異熟業九十一劫中逢事六佛
402 17 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 於修相異熟業九十一劫中逢事六佛
403 17 an estate; a property 於修相異熟業九十一劫中逢事六佛
404 17 an achievement 於修相異熟業九十一劫中逢事六佛
405 17 to engage in 於修相異熟業九十一劫中逢事六佛
406 17 Ye 於修相異熟業九十一劫中逢事六佛
407 17 a horizontal board 於修相異熟業九十一劫中逢事六佛
408 17 an occupation 於修相異熟業九十一劫中逢事六佛
409 17 a kind of musical instrument 於修相異熟業九十一劫中逢事六佛
410 17 a book 於修相異熟業九十一劫中逢事六佛
411 17 actions; karma; karman 於修相異熟業九十一劫中逢事六佛
412 17 activity; kriyā 於修相異熟業九十一劫中逢事六佛
413 17 yán to speak; to say; said 當言於
414 17 yán language; talk; words; utterance; speech 當言於
415 17 yán Kangxi radical 149 當言於
416 17 yán phrase; sentence 當言於
417 17 yán a word; a syllable 當言於
418 17 yán a theory; a doctrine 當言於
419 17 yán to regard as 當言於
420 17 yán to act as 當言於
421 17 yán word; vacana 當言於
422 17 yán speak; vad 當言於
423 17 shǐ history 從此贍部洲歿生覩史多天
424 17 shǐ Shi 從此贍部洲歿生覩史多天
425 17 shǐ a history; a chronicle; annals 從此贍部洲歿生覩史多天
426 17 shǐ a historian 從此贍部洲歿生覩史多天
427 17 shǐ diverse 從此贍部洲歿生覩史多天
428 16 four 修四波羅
429 16 note a musical scale 修四波羅
430 16 fourth 修四波羅
431 16 Si 修四波羅
432 16 four; catur 修四波羅
433 16 shú cooked 於修相異熟業九十一劫中逢事六佛
434 16 shú skilled 於修相異熟業九十一劫中逢事六佛
435 16 shú thorough; deep 於修相異熟業九十一劫中逢事六佛
436 16 shú ripe 於修相異熟業九十一劫中逢事六佛
437 16 shóu cooked 於修相異熟業九十一劫中逢事六佛
438 16 shú familiar with 於修相異熟業九十一劫中逢事六佛
439 16 shú cooked food 於修相異熟業九十一劫中逢事六佛
440 16 shú crop; harvest 於修相異熟業九十一劫中逢事六佛
441 16 shú soundly asleep 於修相異熟業九十一劫中逢事六佛
442 16 shú used; second hand 於修相異熟業九十一劫中逢事六佛
443 16 shú to cook 於修相異熟業九十一劫中逢事六佛
444 16 shú to mature 於修相異熟業九十一劫中逢事六佛
445 16 shú frequently used 於修相異熟業九十一劫中逢事六佛
446 16 shú plentiful 於修相異熟業九十一劫中逢事六佛
447 16 shú familiarity; paricaya 於修相異熟業九十一劫中逢事六佛
448 15 shì matter; thing; item 於一一劫阿僧企耶逢事幾佛
449 15 shì to serve 於一一劫阿僧企耶逢事幾佛
450 15 shì a government post 於一一劫阿僧企耶逢事幾佛
451 15 shì duty; post; work 於一一劫阿僧企耶逢事幾佛
452 15 shì occupation 於一一劫阿僧企耶逢事幾佛
453 15 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 於一一劫阿僧企耶逢事幾佛
454 15 shì an accident 於一一劫阿僧企耶逢事幾佛
455 15 shì to attend 於一一劫阿僧企耶逢事幾佛
456 15 shì an allusion 於一一劫阿僧企耶逢事幾佛
457 15 shì a condition; a state; a situation 於一一劫阿僧企耶逢事幾佛
458 15 shì to engage in 於一一劫阿僧企耶逢事幾佛
459 15 shì to enslave 於一一劫阿僧企耶逢事幾佛
460 15 shì to pursue 於一一劫阿僧企耶逢事幾佛
461 15 shì to administer 於一一劫阿僧企耶逢事幾佛
462 15 shì to appoint 於一一劫阿僧企耶逢事幾佛
463 15 shì thing; phenomena 於一一劫阿僧企耶逢事幾佛
464 15 shì actions; karma 於一一劫阿僧企耶逢事幾佛
465 15 第四靜慮 dìsì jìnglǜ the fourth dhyana 入邊際第四靜慮
466 15 rén person; people; a human being 唯覩史多天壽量與菩薩成佛及贍部洲人
467 15 rén Kangxi radical 9 唯覩史多天壽量與菩薩成佛及贍部洲人
468 15 rén a kind of person 唯覩史多天壽量與菩薩成佛及贍部洲人
469 15 rén everybody 唯覩史多天壽量與菩薩成佛及贍部洲人
470 15 rén adult 唯覩史多天壽量與菩薩成佛及贍部洲人
471 15 rén somebody; others 唯覩史多天壽量與菩薩成佛及贍部洲人
472 15 rén an upright person 唯覩史多天壽量與菩薩成佛及贍部洲人
473 15 rén person; manuṣya 唯覩史多天壽量與菩薩成佛及贍部洲人
474 15 to use; to grasp 以悲心能施一切一切種物
475 15 to rely on 以悲心能施一切一切種物
476 15 to regard 以悲心能施一切一切種物
477 15 to be able to 以悲心能施一切一切種物
478 15 to order; to command 以悲心能施一切一切種物
479 15 used after a verb 以悲心能施一切一切種物
480 15 a reason; a cause 以悲心能施一切一切種物
481 15 Israel 以悲心能施一切一切種物
482 15 Yi 以悲心能施一切一切種物
483 15 use; yogena 以悲心能施一切一切種物
484 14 Ru River 汝可巡告覩史多天眾
485 14 Ru 汝可巡告覩史多天眾
486 14 yīn cause; reason 答因智道智
487 14 yīn to accord with 答因智道智
488 14 yīn to follow 答因智道智
489 14 yīn to rely on 答因智道智
490 14 yīn via; through 答因智道智
491 14 yīn to continue 答因智道智
492 14 yīn to receive 答因智道智
493 14 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 答因智道智
494 14 yīn to seize an opportunity 答因智道智
495 14 yīn to be like 答因智道智
496 14 yīn a standrd; a criterion 答因智道智
497 14 yīn cause; hetu 答因智道智
498 14 shēn human body; torso 趣身非阿耨多羅三藐三菩提所依止故
499 14 shēn Kangxi radical 158 趣身非阿耨多羅三藐三菩提所依止故
500 14 shēn self 趣身非阿耨多羅三藐三菩提所依止故

Frequencies of all Words

Top 1066

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 91 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
2 91 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
3 91 shuì to persuade 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
4 91 shuō to teach; to recite; to explain 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
5 91 shuō a doctrine; a theory 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
6 91 shuō to claim; to assert 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
7 91 shuō allocution 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
8 91 shuō to criticize; to scold 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
9 91 shuō to indicate; to refer to 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
10 91 shuō speach; vāda 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
11 91 shuō to speak; bhāṣate 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
12 91 shuō to instruct 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
13 88 this; these 齊此名為施波羅
14 88 in this way 齊此名為施波羅
15 88 otherwise; but; however; so 齊此名為施波羅
16 88 at this time; now; here 齊此名為施波羅
17 88 this; here; etad 齊此名為施波羅
18 73 yǒu is; are; to exist 答有說
19 73 yǒu to have; to possess 答有說
20 73 yǒu indicates an estimate 答有說
21 73 yǒu indicates a large quantity 答有說
22 73 yǒu indicates an affirmative response 答有說
23 73 yǒu a certain; used before a person, time, or place 答有說
24 73 yǒu used to compare two things 答有說
25 73 yǒu used in a polite formula before certain verbs 答有說
26 73 yǒu used before the names of dynasties 答有說
27 73 yǒu a certain thing; what exists 答有說
28 73 yǒu multiple of ten and ... 答有說
29 73 yǒu abundant 答有說
30 73 yǒu purposeful 答有說
31 73 yǒu You 答有說
32 73 yǒu 1. existence; 2. becoming 答有說
33 73 yǒu becoming; bhava 答有說
34 70 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 若時菩薩心勇猛故
35 70 old; ancient; former; past 若時菩薩心勇猛故
36 70 reason; cause; purpose 若時菩薩心勇猛故
37 70 to die 若時菩薩心勇猛故
38 70 so; therefore; hence 若時菩薩心勇猛故
39 70 original 若時菩薩心勇猛故
40 70 accident; happening; instance 若時菩薩心勇猛故
41 70 a friend; an acquaintance; friendship 若時菩薩心勇猛故
42 70 something in the past 若時菩薩心勇猛故
43 70 deceased; dead 若時菩薩心勇猛故
44 70 still; yet 若時菩薩心勇猛故
45 70 therefore; tasmāt 若時菩薩心勇猛故
46 70 in; at 當言於
47 70 in; at 當言於
48 70 in; at; to; from 當言於
49 70 to go; to 當言於
50 70 to rely on; to depend on 當言於
51 70 to go to; to arrive at 當言於
52 70 from 當言於
53 70 give 當言於
54 70 oppposing 當言於
55 70 and 當言於
56 70 compared to 當言於
57 70 by 當言於
58 70 and; as well as 當言於
59 70 for 當言於
60 70 Yu 當言於
61 70 a crow 當言於
62 70 whew; wow 當言於
63 70 near to; antike 當言於
64 58 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 如是說者
65 58 zhě that 如是說者
66 58 zhě nominalizing function word 如是說者
67 58 zhě used to mark a definition 如是說者
68 58 zhě used to mark a pause 如是說者
69 58 zhě topic marker; that; it 如是說者
70 58 zhuó according to 如是說者
71 58 zhě ca 如是說者
72 54 zhì wisdom; knowledge; understanding 次唯人智見猛利能得阿耨多羅三藐三菩
73 54 zhì care; prudence 次唯人智見猛利能得阿耨多羅三藐三菩
74 54 zhì Zhi 次唯人智見猛利能得阿耨多羅三藐三菩
75 54 zhì clever 次唯人智見猛利能得阿耨多羅三藐三菩
76 54 zhì Wisdom 次唯人智見猛利能得阿耨多羅三藐三菩
77 54 zhì jnana; knowing 次唯人智見猛利能得阿耨多羅三藐三菩
78 52 that; those 戒慧滿時即名彼滿故
79 52 another; the other 戒慧滿時即名彼滿故
80 52 that; tad 戒慧滿時即名彼滿故
81 49 zhī to know 當知此依釋迦菩
82 49 zhī to comprehend 當知此依釋迦菩
83 49 zhī to inform; to tell 當知此依釋迦菩
84 49 zhī to administer 當知此依釋迦菩
85 49 zhī to distinguish; to discern 當知此依釋迦菩
86 49 zhī to be close friends 當知此依釋迦菩
87 49 zhī to feel; to sense; to perceive 當知此依釋迦菩
88 49 zhī to receive; to entertain 當知此依釋迦菩
89 49 zhī knowledge 當知此依釋迦菩
90 49 zhī consciousness; perception 當知此依釋迦菩
91 49 zhī a close friend 當知此依釋迦菩
92 49 zhì wisdom 當知此依釋迦菩
93 49 zhì Zhi 當知此依釋迦菩
94 49 zhī Understanding 當知此依釋迦菩
95 49 zhī know; jña 當知此依釋迦菩
96 43 de potential marker 蜜多而得圓滿
97 43 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 蜜多而得圓滿
98 43 děi must; ought to 蜜多而得圓滿
99 43 děi to want to; to need to 蜜多而得圓滿
100 43 děi must; ought to 蜜多而得圓滿
101 43 de 蜜多而得圓滿
102 43 de infix potential marker 蜜多而得圓滿
103 43 to result in 蜜多而得圓滿
104 43 to be proper; to fit; to suit 蜜多而得圓滿
105 43 to be satisfied 蜜多而得圓滿
106 43 to be finished 蜜多而得圓滿
107 43 de result of degree 蜜多而得圓滿
108 43 de marks completion of an action 蜜多而得圓滿
109 43 děi satisfying 蜜多而得圓滿
110 43 to contract 蜜多而得圓滿
111 43 marks permission or possibility 蜜多而得圓滿
112 43 expressing frustration 蜜多而得圓滿
113 43 to hear 蜜多而得圓滿
114 43 to have; there is 蜜多而得圓滿
115 43 marks time passed 蜜多而得圓滿
116 43 obtain; attain; prāpta 蜜多而得圓滿
117 42 wèi for; to 為般若波羅蜜多圓滿
118 42 wèi because of 為般若波羅蜜多圓滿
119 42 wéi to act as; to serve 為般若波羅蜜多圓滿
120 42 wéi to change into; to become 為般若波羅蜜多圓滿
121 42 wéi to be; is 為般若波羅蜜多圓滿
122 42 wéi to do 為般若波羅蜜多圓滿
123 42 wèi for 為般若波羅蜜多圓滿
124 42 wèi because of; for; to 為般若波羅蜜多圓滿
125 42 wèi to 為般若波羅蜜多圓滿
126 42 wéi in a passive construction 為般若波羅蜜多圓滿
127 42 wéi forming a rehetorical question 為般若波羅蜜多圓滿
128 42 wéi forming an adverb 為般若波羅蜜多圓滿
129 42 wéi to add emphasis 為般若波羅蜜多圓滿
130 42 wèi to support; to help 為般若波羅蜜多圓滿
131 42 wéi to govern 為般若波羅蜜多圓滿
132 42 wèi to be; bhū 為般若波羅蜜多圓滿
133 42 not; no 晝夜一足而立不瞚而視
134 42 expresses that a certain condition cannot be acheived 晝夜一足而立不瞚而視
135 42 as a correlative 晝夜一足而立不瞚而視
136 42 no (answering a question) 晝夜一足而立不瞚而視
137 42 forms a negative adjective from a noun 晝夜一足而立不瞚而視
138 42 at the end of a sentence to form a question 晝夜一足而立不瞚而視
139 42 to form a yes or no question 晝夜一足而立不瞚而視
140 42 infix potential marker 晝夜一足而立不瞚而視
141 42 no; na 晝夜一足而立不瞚而視
142 41 shí time; a point or period of time 若菩薩行布施時
143 41 shí a season; a quarter of a year 若菩薩行布施時
144 41 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若菩薩行布施時
145 41 shí at that time 若菩薩行布施時
146 41 shí fashionable 若菩薩行布施時
147 41 shí fate; destiny; luck 若菩薩行布施時
148 41 shí occasion; opportunity; chance 若菩薩行布施時
149 41 shí tense 若菩薩行布施時
150 41 shí particular; special 若菩薩行布施時
151 41 shí to plant; to cultivate 若菩薩行布施時
152 41 shí hour (measure word) 若菩薩行布施時
153 41 shí an era; a dynasty 若菩薩行布施時
154 41 shí time [abstract] 若菩薩行布施時
155 41 shí seasonal 若菩薩行布施時
156 41 shí frequently; often 若菩薩行布施時
157 41 shí occasionally; sometimes 若菩薩行布施時
158 41 shí on time 若菩薩行布施時
159 41 shí this; that 若菩薩行布施時
160 41 shí to wait upon 若菩薩行布施時
161 41 shí hour 若菩薩行布施時
162 41 shí appropriate; proper; timely 若菩薩行布施時
163 41 shí Shi 若菩薩行布施時
164 41 shí a present; currentlt 若菩薩行布施時
165 41 shí time; kāla 若菩薩行布施時
166 41 shí at that time; samaya 若菩薩行布施時
167 41 shí then; atha 若菩薩行布施時
168 40 zhōng middle 定蘊第七中不還納息第四之五
169 40 zhōng medium; medium sized 定蘊第七中不還納息第四之五
170 40 zhōng China 定蘊第七中不還納息第四之五
171 40 zhòng to hit the mark 定蘊第七中不還納息第四之五
172 40 zhōng in; amongst 定蘊第七中不還納息第四之五
173 40 zhōng midday 定蘊第七中不還納息第四之五
174 40 zhōng inside 定蘊第七中不還納息第四之五
175 40 zhōng during 定蘊第七中不還納息第四之五
176 40 zhōng Zhong 定蘊第七中不還納息第四之五
177 40 zhōng intermediary 定蘊第七中不還納息第四之五
178 40 zhōng half 定蘊第七中不還納息第四之五
179 40 zhōng just right; suitably 定蘊第七中不還納息第四之五
180 40 zhōng while 定蘊第七中不還納息第四之五
181 40 zhòng to reach; to attain 定蘊第七中不還納息第四之五
182 40 zhòng to suffer; to infect 定蘊第七中不還納息第四之五
183 40 zhòng to obtain 定蘊第七中不還納息第四之五
184 40 zhòng to pass an exam 定蘊第七中不還納息第四之五
185 40 zhōng middle 定蘊第七中不還納息第四之五
186 40 míng measure word for people 若時菩薩名瞿頻陀精求菩
187 40 míng fame; renown; reputation 若時菩薩名瞿頻陀精求菩
188 40 míng a name; personal name; designation 若時菩薩名瞿頻陀精求菩
189 40 míng rank; position 若時菩薩名瞿頻陀精求菩
190 40 míng an excuse 若時菩薩名瞿頻陀精求菩
191 40 míng life 若時菩薩名瞿頻陀精求菩
192 40 míng to name; to call 若時菩薩名瞿頻陀精求菩
193 40 míng to express; to describe 若時菩薩名瞿頻陀精求菩
194 40 míng to be called; to have the name 若時菩薩名瞿頻陀精求菩
195 40 míng to own; to possess 若時菩薩名瞿頻陀精求菩
196 40 míng famous; renowned 若時菩薩名瞿頻陀精求菩
197 40 míng moral 若時菩薩名瞿頻陀精求菩
198 40 míng name; naman 若時菩薩名瞿頻陀精求菩
199 40 míng fame; renown; yasas 若時菩薩名瞿頻陀精求菩
200 35 such as; for example; for instance 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
201 35 if 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
202 35 in accordance with 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
203 35 to be appropriate; should; with regard to 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
204 35 this 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
205 35 it is so; it is thus; can be compared with 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
206 35 to go to 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
207 35 to meet 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
208 35 to appear; to seem; to be like 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
209 35 at least as good as 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
210 35 and 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
211 35 or 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
212 35 but 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
213 35 then 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
214 35 naturally 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
215 35 expresses a question or doubt 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
216 35 you 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
217 35 the second lunar month 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
218 35 in; at 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
219 35 Ru 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
220 35 Thus 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
221 35 thus; tathā 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
222 35 like; iva 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
223 35 suchness; tathatā 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
224 35 to arise; to get up 起精
225 35 case; instance; batch; group 起精
226 35 to rise; to raise 起精
227 35 to grow out of; to bring forth; to emerge 起精
228 35 to appoint (to an official post); to take up a post 起精
229 35 to start 起精
230 35 to establish; to build 起精
231 35 to draft; to draw up (a plan) 起精
232 35 opening sentence; opening verse 起精
233 35 to get out of bed 起精
234 35 to recover; to heal 起精
235 35 to take out; to extract 起精
236 35 marks the beginning of an action 起精
237 35 marks the sufficiency of an action 起精
238 35 to call back from mourning 起精
239 35 to take place; to occur 起精
240 35 from 起精
241 35 to conjecture 起精
242 35 stand up; utthāna 起精
243 35 arising; utpāda 起精
244 34 菩薩 púsà bodhisattva 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
245 34 菩薩 púsà bodhisattva 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
246 34 菩薩 púsà bodhisattva 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
247 34 shì is; are; am; to be 覩史多天是千世界天趣
248 34 shì is exactly 覩史多天是千世界天趣
249 34 shì is suitable; is in contrast 覩史多天是千世界天趣
250 34 shì this; that; those 覩史多天是千世界天趣
251 34 shì really; certainly 覩史多天是千世界天趣
252 34 shì correct; yes; affirmative 覩史多天是千世界天趣
253 34 shì true 覩史多天是千世界天趣
254 34 shì is; has; exists 覩史多天是千世界天趣
255 34 shì used between repetitions of a word 覩史多天是千世界天趣
256 34 shì a matter; an affair 覩史多天是千世界天趣
257 34 shì Shi 覩史多天是千世界天趣
258 34 shì is; bhū 覩史多天是千世界天趣
259 34 shì this; idam 覩史多天是千世界天趣
260 33 promptly; right away; immediately 後二波羅蜜多即
261 33 to be near by; to be close to 後二波羅蜜多即
262 33 at that time 後二波羅蜜多即
263 33 to be exactly the same as; to be thus 後二波羅蜜多即
264 33 supposed; so-called 後二波羅蜜多即
265 33 if; but 後二波羅蜜多即
266 33 to arrive at; to ascend 後二波羅蜜多即
267 33 then; following 後二波羅蜜多即
268 33 so; just so; eva 後二波羅蜜多即
269 32 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 蜜多而得圓滿
270 32 duó many; much 蜜多而得圓滿
271 32 duō more 蜜多而得圓滿
272 32 duō an unspecified extent 蜜多而得圓滿
273 32 duō used in exclamations 蜜多而得圓滿
274 32 duō excessive 蜜多而得圓滿
275 32 duō to what extent 蜜多而得圓滿
276 32 duō abundant 蜜多而得圓滿
277 32 duō to multiply; to acrue 蜜多而得圓滿
278 32 duō mostly 蜜多而得圓滿
279 32 duō simply; merely 蜜多而得圓滿
280 32 duō frequently 蜜多而得圓滿
281 32 duō very 蜜多而得圓滿
282 32 duō Duo 蜜多而得圓滿
283 32 duō ta 蜜多而得圓滿
284 32 duō many; bahu 蜜多而得圓滿
285 32 Buddha; Awakened One 於佛
286 32 relating to Buddhism 於佛
287 32 a statue or image of a Buddha 於佛
288 32 a Buddhist text 於佛
289 32 to touch; to stroke 於佛
290 32 Buddha 於佛
291 32 Buddha; Awakened One 於佛
292 32 already 壽量未盡善根已熟
293 32 Kangxi radical 49 壽量未盡善根已熟
294 32 from 壽量未盡善根已熟
295 32 to bring to an end; to stop 壽量未盡善根已熟
296 32 final aspectual particle 壽量未盡善根已熟
297 32 afterwards; thereafter 壽量未盡善根已熟
298 32 too; very; excessively 壽量未盡善根已熟
299 32 to complete 壽量未盡善根已熟
300 32 to demote; to dismiss 壽量未盡善根已熟
301 32 to recover from an illness 壽量未盡善根已熟
302 32 certainly 壽量未盡善根已熟
303 32 an interjection of surprise 壽量未盡善根已熟
304 32 this 壽量未盡善根已熟
305 32 former; pūrvaka 壽量未盡善根已熟
306 32 former; pūrvaka 壽量未盡善根已熟
307 31 dāng to be; to act as; to serve as 當言於
308 31 dāng at or in the very same; be apposite 當言於
309 31 dāng dang (sound of a bell) 當言於
310 31 dāng to face 當言於
311 31 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當言於
312 31 dāng to manage; to host 當言於
313 31 dāng should 當言於
314 31 dāng to treat; to regard as 當言於
315 31 dǎng to think 當言於
316 31 dàng suitable; correspond to 當言於
317 31 dǎng to be equal 當言於
318 31 dàng that 當言於
319 31 dāng an end; top 當言於
320 31 dàng clang; jingle 當言於
321 31 dāng to judge 當言於
322 31 dǎng to bear on one's shoulder 當言於
323 31 dàng the same 當言於
324 31 dàng to pawn 當言於
325 31 dàng to fail [an exam] 當言於
326 31 dàng a trap 當言於
327 31 dàng a pawned item 當言於
328 31 dāng will be; bhaviṣyati 當言於
329 31 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 不為慳悋之所屈伏
330 31 suǒ an office; an institute 不為慳悋之所屈伏
331 31 suǒ introduces a relative clause 不為慳悋之所屈伏
332 31 suǒ it 不為慳悋之所屈伏
333 31 suǒ if; supposing 不為慳悋之所屈伏
334 31 suǒ a few; various; some 不為慳悋之所屈伏
335 31 suǒ a place; a location 不為慳悋之所屈伏
336 31 suǒ indicates a passive voice 不為慳悋之所屈伏
337 31 suǒ that which 不為慳悋之所屈伏
338 31 suǒ an ordinal number 不為慳悋之所屈伏
339 31 suǒ meaning 不為慳悋之所屈伏
340 31 suǒ garrison 不為慳悋之所屈伏
341 31 suǒ place; pradeśa 不為慳悋之所屈伏
342 31 suǒ that which; yad 不為慳悋之所屈伏
343 29 ér and; as well as; but (not); yet (not) 蜜多而得圓滿
344 29 ér Kangxi radical 126 蜜多而得圓滿
345 29 ér you 蜜多而得圓滿
346 29 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 蜜多而得圓滿
347 29 ér right away; then 蜜多而得圓滿
348 29 ér but; yet; however; while; nevertheless 蜜多而得圓滿
349 29 ér if; in case; in the event that 蜜多而得圓滿
350 29 ér therefore; as a result; thus 蜜多而得圓滿
351 29 ér how can it be that? 蜜多而得圓滿
352 29 ér so as to 蜜多而得圓滿
353 29 ér only then 蜜多而得圓滿
354 29 ér as if; to seem like 蜜多而得圓滿
355 29 néng can; able 蜜多而得圓滿
356 29 ér whiskers on the cheeks; sideburns 蜜多而得圓滿
357 29 ér me 蜜多而得圓滿
358 29 ér to arrive; up to 蜜多而得圓滿
359 29 ér possessive 蜜多而得圓滿
360 29 ér and; ca 蜜多而得圓滿
361 29 néng can; able 以悲心能施一切一切種物
362 29 néng ability; capacity 以悲心能施一切一切種物
363 29 néng a mythical bear-like beast 以悲心能施一切一切種物
364 29 néng energy 以悲心能施一切一切種物
365 29 néng function; use 以悲心能施一切一切種物
366 29 néng may; should; permitted to 以悲心能施一切一切種物
367 29 néng talent 以悲心能施一切一切種物
368 29 néng expert at 以悲心能施一切一切種物
369 29 néng to be in harmony 以悲心能施一切一切種物
370 29 néng to tend to; to care for 以悲心能施一切一切種物
371 29 néng to reach; to arrive at 以悲心能施一切一切種物
372 29 néng as long as; only 以悲心能施一切一切種物
373 29 néng even if 以悲心能施一切一切種物
374 29 néng but 以悲心能施一切一切種物
375 29 néng in this way 以悲心能施一切一切種物
376 29 néng to be able; śak 以悲心能施一切一切種物
377 29 néng skilful; pravīṇa 以悲心能施一切一切種物
378 28 tiān day 從此贍部洲歿生覩史多天
379 28 tiān day 從此贍部洲歿生覩史多天
380 28 tiān heaven 從此贍部洲歿生覩史多天
381 28 tiān nature 從此贍部洲歿生覩史多天
382 28 tiān sky 從此贍部洲歿生覩史多天
383 28 tiān weather 從此贍部洲歿生覩史多天
384 28 tiān father; husband 從此贍部洲歿生覩史多天
385 28 tiān a necessity 從此贍部洲歿生覩史多天
386 28 tiān season 從此贍部洲歿生覩史多天
387 28 tiān destiny 從此贍部洲歿生覩史多天
388 28 tiān very high; sky high [prices] 從此贍部洲歿生覩史多天
389 28 tiān very 從此贍部洲歿生覩史多天
390 28 tiān a deva; a god 從此贍部洲歿生覩史多天
391 28 tiān Heaven 從此贍部洲歿生覩史多天
392 28 wèn to ask 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
393 28 wèn to inquire after 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
394 28 wèn to interrogate 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
395 28 wèn to hold responsible 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
396 28 wèn to request something 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
397 28 wèn to rebuke 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
398 28 wèn to send an official mission bearing gifts 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
399 28 wèn news 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
400 28 wèn to propose marriage 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
401 28 wén to inform 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
402 28 wèn to research 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
403 28 wèn Wen 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
404 28 wèn to 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
405 28 wèn a question 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
406 28 wèn ask; prccha 問如說菩薩經三劫阿僧企耶
407 27 慈氏 císhì Maitreya 如說慈氏
408 26 to reply; to answer 答有說
409 26 to reciprocate to 答有說
410 26 to agree to; to assent to 答有說
411 26 to acknowledge; to greet 答有說
412 26 Da 答有說
413 26 to answer; pratyukta 答有說
414 25 děng et cetera; and so on 五百大阿羅漢等造
415 25 děng to wait 五百大阿羅漢等造
416 25 děng degree; kind 五百大阿羅漢等造
417 25 děng plural 五百大阿羅漢等造
418 25 děng to be equal 五百大阿羅漢等造
419 25 děng degree; level 五百大阿羅漢等造
420 25 děng to compare 五百大阿羅漢等造
421 25 děng same; equal; sama 五百大阿羅漢等造
422 24 wèi to call 謂施波羅蜜多
423 24 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂施波羅蜜多
424 24 wèi to speak to; to address 謂施波羅蜜多
425 24 wèi to treat as; to regard as 謂施波羅蜜多
426 24 wèi introducing a condition situation 謂施波羅蜜多
427 24 wèi to speak to; to address 謂施波羅蜜多
428 24 wèi to think 謂施波羅蜜多
429 24 wèi for; is to be 謂施波羅蜜多
430 24 wèi to make; to cause 謂施波羅蜜多
431 24 wèi and 謂施波羅蜜多
432 24 wèi principle; reason 謂施波羅蜜多
433 24 wèi Wei 謂施波羅蜜多
434 24 wèi which; what; yad 謂施波羅蜜多
435 24 wèi to say; iti 謂施波羅蜜多
436 23 願智 yuàn zhì wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge 願智云何
437 23 fēi not; non-; un- 非餘天
438 23 fēi Kangxi radical 175 非餘天
439 23 fēi wrong; bad; untruthful 非餘天
440 23 fēi different 非餘天
441 23 fēi to not be; to not have 非餘天
442 23 fēi to violate; to be contrary to 非餘天
443 23 fēi Africa 非餘天
444 23 fēi to slander 非餘天
445 23 fěi to avoid 非餘天
446 23 fēi must 非餘天
447 23 fēi an error 非餘天
448 23 fēi a problem; a question 非餘天
449 23 fēi evil 非餘天
450 23 fēi besides; except; unless 非餘天
451 23 border; boundar; juncture 極大海際
452 23 inside; interior; amongst 極大海際
453 23 to connect; to join 極大海際
454 23 the present; at that point in time 極大海際
455 23 an occasion; a time 極大海際
456 23 relationship 極大海際
457 23 to define; to delimit 極大海際
458 23 to encounter; to meet; to come close to 極大海際
459 23 圓滿 yuánmǎn satisfactory 蜜多而得圓滿
460 23 圓滿 yuánmǎn Perfection 蜜多而得圓滿
461 23 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 蜜多而得圓滿
462 23 wěi yes 問何故菩薩唯於覩史多天
463 23 wéi only; alone 問何故菩薩唯於覩史多天
464 23 wěi yea 問何故菩薩唯於覩史多天
465 23 wěi obediently 問何故菩薩唯於覩史多天
466 23 wěi hopefully 問何故菩薩唯於覩史多天
467 23 wéi repeatedly 問何故菩薩唯於覩史多天
468 23 wéi still 問何故菩薩唯於覩史多天
469 23 wěi hopefully 問何故菩薩唯於覩史多天
470 23 wěi and 問何故菩薩唯於覩史多天
471 23 wěi then 問何故菩薩唯於覩史多天
472 23 wěi even if 問何故菩薩唯於覩史多天
473 23 wěi because 問何故菩薩唯於覩史多天
474 23 wěi used before year, month, or day 問何故菩薩唯於覩史多天
475 23 wěi only; eva 問何故菩薩唯於覩史多天
476 23 shēng to be born; to give birth 從此贍部洲歿生覩史多天
477 23 shēng to live 從此贍部洲歿生覩史多天
478 23 shēng raw 從此贍部洲歿生覩史多天
479 23 shēng a student 從此贍部洲歿生覩史多天
480 23 shēng life 從此贍部洲歿生覩史多天
481 23 shēng to produce; to give rise 從此贍部洲歿生覩史多天
482 23 shēng alive 從此贍部洲歿生覩史多天
483 23 shēng a lifetime 從此贍部洲歿生覩史多天
484 23 shēng to initiate; to become 從此贍部洲歿生覩史多天
485 23 shēng to grow 從此贍部洲歿生覩史多天
486 23 shēng unfamiliar 從此贍部洲歿生覩史多天
487 23 shēng not experienced 從此贍部洲歿生覩史多天
488 23 shēng hard; stiff; strong 從此贍部洲歿生覩史多天
489 23 shēng very; extremely 從此贍部洲歿生覩史多天
490 23 shēng having academic or professional knowledge 從此贍部洲歿生覩史多天
491 23 shēng a male role in traditional theatre 從此贍部洲歿生覩史多天
492 23 shēng gender 從此贍部洲歿生覩史多天
493 23 shēng to develop; to grow 從此贍部洲歿生覩史多天
494 23 shēng to set up 從此贍部洲歿生覩史多天
495 23 shēng a prostitute 從此贍部洲歿生覩史多天
496 23 shēng a captive 從此贍部洲歿生覩史多天
497 23 shēng a gentleman 從此贍部洲歿生覩史多天
498 23 shēng Kangxi radical 100 從此贍部洲歿生覩史多天
499 23 shēng unripe 從此贍部洲歿生覩史多天
500 23 shēng nature 從此贍部洲歿生覩史多天

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
this; here; etad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
therefore; tasmāt
near to; antike
zhě ca
  1. zhì
  2. zhì
  1. Wisdom
  2. jnana; knowing
that; tad
  1. zhī
  2. zhī
  1. Understanding
  2. know; jña
obtain; attain; prāpta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
阿毘达磨 阿毘達磨 196
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
阿毘达磨大毗婆沙论 阿毘達磨大毘婆沙論 196 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
阿氏多 196 Ajita
百劫 98 Baijie
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
北洲 98 Uttarakuru
慈氏 99 Maitreya
慈氏菩萨 慈氏菩薩 99 Maitreya
大劫 100 Maha-Kalpa
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大毗婆沙论 大毘婆沙論 100 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
大生主 100 Mahaprajapati
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法云寺 法雲寺 102 Fayun Temple
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
缚喝 縛喝 102 Baktra
缚喝国 縛喝國 102 Baktra
迦湿弥罗国 迦濕彌羅國 106 Kaśmīra
迦叶波 迦葉波 106 Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
劫比罗 劫比羅 106 Kapila
羯利王 106 Rajah of Kalinga; King Kali; Kalirājā
六波罗蜜多 六波羅蜜多 108 Six Paramitas; Six Perfections
明行圆满 明行圓滿 109 Activity of Full Brightness
那罗延力 那羅延力 110 Nārāyaṇabalin
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
乔答弥 喬答彌 113 Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī
人趣 114 Human Realm
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
无上丈夫 無上丈夫 119 Supreme One; Unexcelled One
饷佉 餉佉 120 Sankha
行思 120 Xingsi
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
中说 中說 122 Zhong Shuo
中印度 122 Central India
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
中天 122 Central North India
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 209.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧 196 asamkhyeya
阿僧企耶 196 asamkhyeya
八智 98 eight kinds of knowledge
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
宝台 寶臺 98 jewelled terrace
宝髻 寶髻 98 ratnaśikhī
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
必当 必當 98 must
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
般若时 般若時 98 Prajñāpāramitā period
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不时解脱 不時解脫 98 immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
稠林 99 a dense forest
初善 99 admirable in the beginning
出世法 99 World-Transcending Teachings
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
等智 100 secular knowledge
定蕴 定蘊 100 aggregate of meditation; samādhiskandha
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二种 二種 195 two kinds
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
根钝 根鈍 103 limited capacities
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
后际 後際 104 a later time
还灭 還滅 104 ceasing; cessation; nivṛtti
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
伽他 106 gatha; verse
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
戒波罗蜜 戒波羅蜜 106 sila-paramita; the paramita of proper conduct
金刚喻定 金剛喻定 106 adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
卷第一 106 scroll 1
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
利乐 利樂 108 blessing and joy
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
了知 108 to understand clearly
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
轮王 輪王 108 wheel turning king
马宝 馬寶 109 the treasure of horses; aśvaratna
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
名曰 109 to be named; to be called
能持 110 ability to uphold the precepts
能化 110 a teacher
念住 110 a foundation of mindfulness
女宝 女寶 110 precious maiden
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩提愿 菩提願 112 Bodhi Vow
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
忍波罗蜜 忍波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
人间化 人間化 114 Humanize
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入般涅槃 114 to enter Parinirvāṇa
如法 114 In Accord With
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三劫阿僧企耶 115 three Asankhyeya kalpas
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三无数劫 三無數劫 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生天 115 highest rebirth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜观 勝觀 115 Vipaśyī
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
施波罗蜜 施波羅蜜 115 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
十二分教 115 dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
十六行相 115 sixteen forms of practice
世俗智 115 secular understanding
寿量 壽量 115 Lifespan
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
顺解脱分 順解脫分 115 stage of liberation by following one's duty
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四事 115 the four necessities
窣堵波 115 a stupa
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
所持 115 adhisthana; empowerment
宿住 115 former abidings; past lives
胎藏 116 womb
他心智 116 understanding of the minds of other beings
剃除 116 to severe
天乐 天樂 116 heavenly music
天众 天眾 116 devas
通慧 116
  1. supernatural powers and wisdom
  2. Tong Hui
徒众 徒眾 116 a group of disciples
未来现在 未來現在 119 the present and the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
现见 現見 120 to immediately see
象宝 象寶 120 the treasure of elephants; hastiratna
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
懈倦 120 tired
行相 120 to conceptualize about phenomena
性相 120 inherent attributes
信胜解 信勝解 120 resolution; adhimukti
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应作 應作 121 a manifestation
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
异生 異生 121 an ordinary person
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有余师说 有餘師說 121 outside teachings; non-Buddhist teachings
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲界 121 realm of desire
于现法 於現法 121 here in the present life
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
怨敌 怨敵 121 an enemy
踰缮那 踰繕那 121 yojana
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
正性 122 divine nature
证得 證得 122 realize; prāpti
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
知世间 知世間 122 one who knows the world
中善 122 admirable in the middle
种性 種性 122 lineage; gotra
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
主藏臣宝 主藏臣寶 122 able ministers of the Treasury; gṛhapatiratnam
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha
作佛事 122 do as taught by the Buddha