Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 44
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 156 | 尋 | xún | to search; to look for; to seek | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 2 | 156 | 尋 | xún | to investigate; to study; to research | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 3 | 156 | 尋 | xún | to pursue | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 4 | 156 | 尋 | xún | to supress with armed forces | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 5 | 156 | 尋 | xún | Xun | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 6 | 156 | 尋 | xún | to continue | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 7 | 156 | 尋 | xún | to climb | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 8 | 156 | 尋 | xún | to put something to use; to make use of | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 9 | 156 | 尋 | xún | to reaffirm; to reiterate | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 10 | 156 | 尋 | xún | conception; gross detection; examination; vitarka | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 11 | 156 | 尋 | xún | fathom; vyāma | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 12 | 120 | 害 | hài | to injure; to harm to | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 13 | 120 | 害 | hài | to destroy; to kill | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 14 | 120 | 害 | hài | a disaster; a calamity | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 15 | 120 | 害 | hài | damage; a fault | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 16 | 120 | 害 | hài | a crucial point; a strategic location | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 17 | 120 | 害 | hài | to hinder; to obstruct; to be unfavorable | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 18 | 120 | 害 | hài | to fall sick | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 19 | 120 | 害 | hài | to feel; to sense | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 20 | 120 | 害 | hài | to be jealous of to envy | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 21 | 120 | 害 | hài | causing harm; hiṃsā | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 22 | 88 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如契經說 |
| 23 | 88 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如契經說 |
| 24 | 88 | 說 | shuì | to persuade | 如契經說 |
| 25 | 88 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如契經說 |
| 26 | 88 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如契經說 |
| 27 | 88 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如契經說 |
| 28 | 88 | 說 | shuō | allocution | 如契經說 |
| 29 | 88 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如契經說 |
| 30 | 88 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如契經說 |
| 31 | 88 | 說 | shuō | speach; vāda | 如契經說 |
| 32 | 88 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如契經說 |
| 33 | 88 | 說 | shuō | to instruct | 如契經說 |
| 34 | 78 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 夫亦是他故名俱害 |
| 35 | 78 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 夫亦是他故名俱害 |
| 36 | 78 | 名 | míng | rank; position | 夫亦是他故名俱害 |
| 37 | 78 | 名 | míng | an excuse | 夫亦是他故名俱害 |
| 38 | 78 | 名 | míng | life | 夫亦是他故名俱害 |
| 39 | 78 | 名 | míng | to name; to call | 夫亦是他故名俱害 |
| 40 | 78 | 名 | míng | to express; to describe | 夫亦是他故名俱害 |
| 41 | 78 | 名 | míng | to be called; to have the name | 夫亦是他故名俱害 |
| 42 | 78 | 名 | míng | to own; to possess | 夫亦是他故名俱害 |
| 43 | 78 | 名 | míng | famous; renowned | 夫亦是他故名俱害 |
| 44 | 78 | 名 | míng | moral | 夫亦是他故名俱害 |
| 45 | 78 | 名 | míng | name; naman | 夫亦是他故名俱害 |
| 46 | 78 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 夫亦是他故名俱害 |
| 47 | 71 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 48 | 71 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 49 | 71 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 50 | 71 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 51 | 71 | 起 | qǐ | to start | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 52 | 71 | 起 | qǐ | to establish; to build | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 53 | 71 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 54 | 71 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 55 | 71 | 起 | qǐ | to get out of bed | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 56 | 71 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 57 | 71 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 58 | 71 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 59 | 71 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 60 | 71 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 61 | 71 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 62 | 71 | 起 | qǐ | to conjecture | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 63 | 71 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 64 | 71 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 65 | 67 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為廣分別契經義故 |
| 66 | 67 | 為 | wéi | to change into; to become | 為廣分別契經義故 |
| 67 | 67 | 為 | wéi | to be; is | 為廣分別契經義故 |
| 68 | 67 | 為 | wéi | to do | 為廣分別契經義故 |
| 69 | 67 | 為 | wèi | to support; to help | 為廣分別契經義故 |
| 70 | 67 | 為 | wéi | to govern | 為廣分別契經義故 |
| 71 | 67 | 為 | wèi | to be; bhū | 為廣分別契經義故 |
| 72 | 62 | 者 | zhě | ca | 不說者今應說之故作斯論 |
| 73 | 61 | 不 | bù | infix potential marker | 不說者今應說之故作斯論 |
| 74 | 57 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智不能速證故名自害 |
| 75 | 57 | 智 | zhì | care; prudence | 智不能速證故名自害 |
| 76 | 57 | 智 | zhì | Zhi | 智不能速證故名自害 |
| 77 | 57 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智不能速證故名自害 |
| 78 | 57 | 智 | zhì | clever | 智不能速證故名自害 |
| 79 | 57 | 智 | zhì | Wisdom | 智不能速證故名自害 |
| 80 | 57 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智不能速證故名自害 |
| 81 | 53 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 長夜非愛非樂非喜非悅諸異熟果如是自 |
| 82 | 53 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 長夜非愛非樂非喜非悅諸異熟果如是自 |
| 83 | 53 | 非 | fēi | different | 長夜非愛非樂非喜非悅諸異熟果如是自 |
| 84 | 53 | 非 | fēi | to not be; to not have | 長夜非愛非樂非喜非悅諸異熟果如是自 |
| 85 | 53 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 長夜非愛非樂非喜非悅諸異熟果如是自 |
| 86 | 53 | 非 | fēi | Africa | 長夜非愛非樂非喜非悅諸異熟果如是自 |
| 87 | 53 | 非 | fēi | to slander | 長夜非愛非樂非喜非悅諸異熟果如是自 |
| 88 | 53 | 非 | fěi | to avoid | 長夜非愛非樂非喜非悅諸異熟果如是自 |
| 89 | 53 | 非 | fēi | must | 長夜非愛非樂非喜非悅諸異熟果如是自 |
| 90 | 53 | 非 | fēi | an error | 長夜非愛非樂非喜非悅諸異熟果如是自 |
| 91 | 53 | 非 | fēi | a problem; a question | 長夜非愛非樂非喜非悅諸異熟果如是自 |
| 92 | 53 | 非 | fēi | evil | 長夜非愛非樂非喜非悅諸異熟果如是自 |
| 93 | 53 | 所 | suǒ | a few; various; some | 經是此論所依根本 |
| 94 | 53 | 所 | suǒ | a place; a location | 經是此論所依根本 |
| 95 | 53 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 經是此論所依根本 |
| 96 | 53 | 所 | suǒ | an ordinal number | 經是此論所依根本 |
| 97 | 53 | 所 | suǒ | meaning | 經是此論所依根本 |
| 98 | 53 | 所 | suǒ | garrison | 經是此論所依根本 |
| 99 | 53 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 經是此論所依根本 |
| 100 | 51 | 律儀 | lǜ yí | Vinaya and Rules | 無學身律儀語律儀命清淨 |
| 101 | 51 | 律儀 | lǜ yí | rules and ceremonies | 無學身律儀語律儀命清淨 |
| 102 | 51 | 律儀 | lǜ yí | restraint; saṃvara | 無學身律儀語律儀命清淨 |
| 103 | 46 | 他 | tā | other; another; some other | 害他 |
| 104 | 46 | 他 | tā | other | 害他 |
| 105 | 46 | 他 | tā | tha | 害他 |
| 106 | 46 | 他 | tā | ṭha | 害他 |
| 107 | 46 | 他 | tā | other; anya | 害他 |
| 108 | 42 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
| 109 | 42 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
| 110 | 42 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
| 111 | 42 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
| 112 | 42 | 答 | dā | Da | 答 |
| 113 | 42 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答 |
| 114 | 42 | 斷 | duàn | to judge | 打縛斷命 |
| 115 | 42 | 斷 | duàn | to severe; to break | 打縛斷命 |
| 116 | 42 | 斷 | duàn | to stop | 打縛斷命 |
| 117 | 42 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 打縛斷命 |
| 118 | 42 | 斷 | duàn | to intercept | 打縛斷命 |
| 119 | 42 | 斷 | duàn | to divide | 打縛斷命 |
| 120 | 42 | 斷 | duàn | to isolate | 打縛斷命 |
| 121 | 41 | 於 | yú | to go; to | 彼夫覺已遂於其妻及於其人 |
| 122 | 41 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 彼夫覺已遂於其妻及於其人 |
| 123 | 41 | 於 | yú | Yu | 彼夫覺已遂於其妻及於其人 |
| 124 | 41 | 於 | wū | a crow | 彼夫覺已遂於其妻及於其人 |
| 125 | 41 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 習若修若多所作彼相應尋名為害尋 |
| 126 | 41 | 多 | duó | many; much | 習若修若多所作彼相應尋名為害尋 |
| 127 | 41 | 多 | duō | more | 習若修若多所作彼相應尋名為害尋 |
| 128 | 41 | 多 | duō | excessive | 習若修若多所作彼相應尋名為害尋 |
| 129 | 41 | 多 | duō | abundant | 習若修若多所作彼相應尋名為害尋 |
| 130 | 41 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 習若修若多所作彼相應尋名為害尋 |
| 131 | 41 | 多 | duō | Duo | 習若修若多所作彼相應尋名為害尋 |
| 132 | 41 | 多 | duō | ta | 習若修若多所作彼相應尋名為害尋 |
| 133 | 39 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 問此三惡尋以何為自性 |
| 134 | 39 | 以 | yǐ | to rely on | 問此三惡尋以何為自性 |
| 135 | 39 | 以 | yǐ | to regard | 問此三惡尋以何為自性 |
| 136 | 39 | 以 | yǐ | to be able to | 問此三惡尋以何為自性 |
| 137 | 39 | 以 | yǐ | to order; to command | 問此三惡尋以何為自性 |
| 138 | 39 | 以 | yǐ | used after a verb | 問此三惡尋以何為自性 |
| 139 | 39 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 問此三惡尋以何為自性 |
| 140 | 39 | 以 | yǐ | Israel | 問此三惡尋以何為自性 |
| 141 | 39 | 以 | yǐ | Yi | 問此三惡尋以何為自性 |
| 142 | 39 | 以 | yǐ | use; yogena | 問此三惡尋以何為自性 |
| 143 | 36 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無恚尋無害尋 |
| 144 | 36 | 無 | wú | to not have; without | 無恚尋無害尋 |
| 145 | 36 | 無 | mó | mo | 無恚尋無害尋 |
| 146 | 36 | 無 | wú | to not have | 無恚尋無害尋 |
| 147 | 36 | 無 | wú | Wu | 無恚尋無害尋 |
| 148 | 36 | 無 | mó | mo | 無恚尋無害尋 |
| 149 | 36 | 能 | néng | can; able | 顯欲尋等流果貪瞋癡等能 |
| 150 | 36 | 能 | néng | ability; capacity | 顯欲尋等流果貪瞋癡等能 |
| 151 | 36 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 顯欲尋等流果貪瞋癡等能 |
| 152 | 36 | 能 | néng | energy | 顯欲尋等流果貪瞋癡等能 |
| 153 | 36 | 能 | néng | function; use | 顯欲尋等流果貪瞋癡等能 |
| 154 | 36 | 能 | néng | talent | 顯欲尋等流果貪瞋癡等能 |
| 155 | 36 | 能 | néng | expert at | 顯欲尋等流果貪瞋癡等能 |
| 156 | 36 | 能 | néng | to be in harmony | 顯欲尋等流果貪瞋癡等能 |
| 157 | 36 | 能 | néng | to tend to; to care for | 顯欲尋等流果貪瞋癡等能 |
| 158 | 36 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 顯欲尋等流果貪瞋癡等能 |
| 159 | 36 | 能 | néng | to be able; śak | 顯欲尋等流果貪瞋癡等能 |
| 160 | 36 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 顯欲尋等流果貪瞋癡等能 |
| 161 | 35 | 二 | èr | two | 二欲打縛眾生 |
| 162 | 35 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二欲打縛眾生 |
| 163 | 35 | 二 | èr | second | 二欲打縛眾生 |
| 164 | 35 | 二 | èr | twice; double; di- | 二欲打縛眾生 |
| 165 | 35 | 二 | èr | more than one kind | 二欲打縛眾生 |
| 166 | 35 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二欲打縛眾生 |
| 167 | 35 | 二 | èr | both; dvaya | 二欲打縛眾生 |
| 168 | 34 | 慧 | huì | intelligent; clever | 生二慧伏諸煩惱 |
| 169 | 34 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 生二慧伏諸煩惱 |
| 170 | 34 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 生二慧伏諸煩惱 |
| 171 | 34 | 慧 | huì | Wisdom | 生二慧伏諸煩惱 |
| 172 | 34 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 生二慧伏諸煩惱 |
| 173 | 34 | 慧 | huì | intellect; mati | 生二慧伏諸煩惱 |
| 174 | 33 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 問此三惡尋以何為自性 |
| 175 | 33 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 問此三惡尋以何為自性 |
| 176 | 33 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 問此三惡尋以何為自性 |
| 177 | 33 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 答無學根律儀 |
| 178 | 33 | 根 | gēn | radical | 答無學根律儀 |
| 179 | 33 | 根 | gēn | a plant root | 答無學根律儀 |
| 180 | 33 | 根 | gēn | base; foot | 答無學根律儀 |
| 181 | 33 | 根 | gēn | offspring | 答無學根律儀 |
| 182 | 33 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 答無學根律儀 |
| 183 | 33 | 根 | gēn | according to | 答無學根律儀 |
| 184 | 33 | 根 | gēn | gen | 答無學根律儀 |
| 185 | 33 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 答無學根律儀 |
| 186 | 33 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 答無學根律儀 |
| 187 | 33 | 根 | gēn | mūla; a root | 答無學根律儀 |
| 188 | 32 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 五部六識身俱貪相應尋為自性 |
| 189 | 32 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 五部六識身俱貪相應尋為自性 |
| 190 | 32 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 五部六識身俱貪相應尋為自性 |
| 191 | 32 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 五部六識身俱貪相應尋為自性 |
| 192 | 32 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 五部六識身俱貪相應尋為自性 |
| 193 | 32 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 五部六識身俱貪相應尋為自性 |
| 194 | 30 | 行 | xíng | to walk | 行時 |
| 195 | 30 | 行 | xíng | capable; competent | 行時 |
| 196 | 30 | 行 | háng | profession | 行時 |
| 197 | 30 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行時 |
| 198 | 30 | 行 | xíng | to travel | 行時 |
| 199 | 30 | 行 | xìng | actions; conduct | 行時 |
| 200 | 30 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行時 |
| 201 | 30 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行時 |
| 202 | 30 | 行 | háng | horizontal line | 行時 |
| 203 | 30 | 行 | héng | virtuous deeds | 行時 |
| 204 | 30 | 行 | hàng | a line of trees | 行時 |
| 205 | 30 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行時 |
| 206 | 30 | 行 | xíng | to move | 行時 |
| 207 | 30 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行時 |
| 208 | 30 | 行 | xíng | travel | 行時 |
| 209 | 30 | 行 | xíng | to circulate | 行時 |
| 210 | 30 | 行 | xíng | running script; running script | 行時 |
| 211 | 30 | 行 | xíng | temporary | 行時 |
| 212 | 30 | 行 | háng | rank; order | 行時 |
| 213 | 30 | 行 | háng | a business; a shop | 行時 |
| 214 | 30 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行時 |
| 215 | 30 | 行 | xíng | to experience | 行時 |
| 216 | 30 | 行 | xíng | path; way | 行時 |
| 217 | 30 | 行 | xíng | xing; ballad | 行時 |
| 218 | 30 | 行 | xíng | 行時 | |
| 219 | 30 | 行 | xíng | Practice | 行時 |
| 220 | 30 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行時 |
| 221 | 30 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行時 |
| 222 | 30 | 謂 | wèi | to call | 謂契經說佛告苾芻 |
| 223 | 30 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂契經說佛告苾芻 |
| 224 | 30 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂契經說佛告苾芻 |
| 225 | 30 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂契經說佛告苾芻 |
| 226 | 30 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂契經說佛告苾芻 |
| 227 | 30 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂契經說佛告苾芻 |
| 228 | 30 | 謂 | wèi | to think | 謂契經說佛告苾芻 |
| 229 | 30 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂契經說佛告苾芻 |
| 230 | 30 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂契經說佛告苾芻 |
| 231 | 30 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂契經說佛告苾芻 |
| 232 | 30 | 謂 | wèi | Wei | 謂契經說佛告苾芻 |
| 233 | 29 | 欲 | yù | desire | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 234 | 29 | 欲 | yù | to desire; to wish | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 235 | 29 | 欲 | yù | to desire; to intend | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 236 | 29 | 欲 | yù | lust | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 237 | 29 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 238 | 29 | 恚 | huì | to be angry; to be in a rage | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 239 | 29 | 恚 | huì | hatred; dveṣa | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 240 | 29 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 已即能斷因缺依了知境過名不放逸 |
| 241 | 29 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 已即能斷因缺依了知境過名不放逸 |
| 242 | 29 | 境 | jìng | situation; circumstances | 已即能斷因缺依了知境過名不放逸 |
| 243 | 29 | 境 | jìng | degree; level | 已即能斷因缺依了知境過名不放逸 |
| 244 | 29 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 已即能斷因缺依了知境過名不放逸 |
| 245 | 29 | 境 | jìng | sphere; region | 已即能斷因缺依了知境過名不放逸 |
| 246 | 28 | 念 | niàn | to read aloud | 便作是念 |
| 247 | 28 | 念 | niàn | to remember; to expect | 便作是念 |
| 248 | 28 | 念 | niàn | to miss | 便作是念 |
| 249 | 28 | 念 | niàn | to consider | 便作是念 |
| 250 | 28 | 念 | niàn | to recite; to chant | 便作是念 |
| 251 | 28 | 念 | niàn | to show affection for | 便作是念 |
| 252 | 28 | 念 | niàn | a thought; an idea | 便作是念 |
| 253 | 28 | 念 | niàn | twenty | 便作是念 |
| 254 | 28 | 念 | niàn | memory | 便作是念 |
| 255 | 28 | 念 | niàn | an instant | 便作是念 |
| 256 | 28 | 念 | niàn | Nian | 便作是念 |
| 257 | 28 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 便作是念 |
| 258 | 28 | 念 | niàn | a thought; citta | 便作是念 |
| 259 | 28 | 時 | shí | time; a point or period of time | 我未證得三菩提時 |
| 260 | 28 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 我未證得三菩提時 |
| 261 | 28 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 我未證得三菩提時 |
| 262 | 28 | 時 | shí | fashionable | 我未證得三菩提時 |
| 263 | 28 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 我未證得三菩提時 |
| 264 | 28 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 我未證得三菩提時 |
| 265 | 28 | 時 | shí | tense | 我未證得三菩提時 |
| 266 | 28 | 時 | shí | particular; special | 我未證得三菩提時 |
| 267 | 28 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 我未證得三菩提時 |
| 268 | 28 | 時 | shí | an era; a dynasty | 我未證得三菩提時 |
| 269 | 28 | 時 | shí | time [abstract] | 我未證得三菩提時 |
| 270 | 28 | 時 | shí | seasonal | 我未證得三菩提時 |
| 271 | 28 | 時 | shí | to wait upon | 我未證得三菩提時 |
| 272 | 28 | 時 | shí | hour | 我未證得三菩提時 |
| 273 | 28 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 我未證得三菩提時 |
| 274 | 28 | 時 | shí | Shi | 我未證得三菩提時 |
| 275 | 28 | 時 | shí | a present; currentlt | 我未證得三菩提時 |
| 276 | 28 | 時 | shí | time; kāla | 我未證得三菩提時 |
| 277 | 28 | 時 | shí | at that time; samaya | 我未證得三菩提時 |
| 278 | 28 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 問菩薩爾時若不 |
| 279 | 28 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 問菩薩爾時若不 |
| 280 | 28 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 問菩薩爾時若不 |
| 281 | 28 | 問 | wèn | to ask | 問何故作此論 |
| 282 | 28 | 問 | wèn | to inquire after | 問何故作此論 |
| 283 | 28 | 問 | wèn | to interrogate | 問何故作此論 |
| 284 | 28 | 問 | wèn | to hold responsible | 問何故作此論 |
| 285 | 28 | 問 | wèn | to request something | 問何故作此論 |
| 286 | 28 | 問 | wèn | to rebuke | 問何故作此論 |
| 287 | 28 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問何故作此論 |
| 288 | 28 | 問 | wèn | news | 問何故作此論 |
| 289 | 28 | 問 | wèn | to propose marriage | 問何故作此論 |
| 290 | 28 | 問 | wén | to inform | 問何故作此論 |
| 291 | 28 | 問 | wèn | to research | 問何故作此論 |
| 292 | 28 | 問 | wèn | Wen | 問何故作此論 |
| 293 | 28 | 問 | wèn | a question | 問何故作此論 |
| 294 | 28 | 問 | wèn | ask; prccha | 問何故作此論 |
| 295 | 27 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 此三不善故名惡尋 |
| 296 | 27 | 善 | shàn | happy | 此三不善故名惡尋 |
| 297 | 27 | 善 | shàn | good | 此三不善故名惡尋 |
| 298 | 27 | 善 | shàn | kind-hearted | 此三不善故名惡尋 |
| 299 | 27 | 善 | shàn | to be skilled at something | 此三不善故名惡尋 |
| 300 | 27 | 善 | shàn | familiar | 此三不善故名惡尋 |
| 301 | 27 | 善 | shàn | to repair | 此三不善故名惡尋 |
| 302 | 27 | 善 | shàn | to admire | 此三不善故名惡尋 |
| 303 | 27 | 善 | shàn | to praise | 此三不善故名惡尋 |
| 304 | 27 | 善 | shàn | Shan | 此三不善故名惡尋 |
| 305 | 27 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 此三不善故名惡尋 |
| 306 | 27 | 無漏 | wúlòu | Untainted | 如是總有九十六智并無漏 |
| 307 | 27 | 無漏 | wúlòu | having no passion or delusion; anasrava | 如是總有九十六智并無漏 |
| 308 | 26 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰 |
| 309 | 26 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰 |
| 310 | 26 | 曰 | yuē | to be called | 曰 |
| 311 | 26 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰 |
| 312 | 26 | 法 | fǎ | method; way | 彼智相應俱有等法及智自性皆是境故 |
| 313 | 26 | 法 | fǎ | France | 彼智相應俱有等法及智自性皆是境故 |
| 314 | 26 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 彼智相應俱有等法及智自性皆是境故 |
| 315 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 彼智相應俱有等法及智自性皆是境故 |
| 316 | 26 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 彼智相應俱有等法及智自性皆是境故 |
| 317 | 26 | 法 | fǎ | an institution | 彼智相應俱有等法及智自性皆是境故 |
| 318 | 26 | 法 | fǎ | to emulate | 彼智相應俱有等法及智自性皆是境故 |
| 319 | 26 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 彼智相應俱有等法及智自性皆是境故 |
| 320 | 26 | 法 | fǎ | punishment | 彼智相應俱有等法及智自性皆是境故 |
| 321 | 26 | 法 | fǎ | Fa | 彼智相應俱有等法及智自性皆是境故 |
| 322 | 26 | 法 | fǎ | a precedent | 彼智相應俱有等法及智自性皆是境故 |
| 323 | 26 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 彼智相應俱有等法及智自性皆是境故 |
| 324 | 26 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 彼智相應俱有等法及智自性皆是境故 |
| 325 | 26 | 法 | fǎ | Dharma | 彼智相應俱有等法及智自性皆是境故 |
| 326 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 彼智相應俱有等法及智自性皆是境故 |
| 327 | 26 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 彼智相應俱有等法及智自性皆是境故 |
| 328 | 26 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 彼智相應俱有等法及智自性皆是境故 |
| 329 | 26 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 彼智相應俱有等法及智自性皆是境故 |
| 330 | 26 | 尸羅 | shīluó | sila; commitment to not doing harm | 住淨尸羅 |
| 331 | 26 | 及 | jí | to reach | 及所緣愚故名自害 |
| 332 | 26 | 及 | jí | to attain | 及所緣愚故名自害 |
| 333 | 26 | 及 | jí | to understand | 及所緣愚故名自害 |
| 334 | 26 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及所緣愚故名自害 |
| 335 | 26 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及所緣愚故名自害 |
| 336 | 26 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及所緣愚故名自害 |
| 337 | 26 | 及 | jí | and; ca; api | 及所緣愚故名自害 |
| 338 | 26 | 復 | fù | to go back; to return | 復由此緣當受 |
| 339 | 26 | 復 | fù | to resume; to restart | 復由此緣當受 |
| 340 | 26 | 復 | fù | to do in detail | 復由此緣當受 |
| 341 | 26 | 復 | fù | to restore | 復由此緣當受 |
| 342 | 26 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復由此緣當受 |
| 343 | 26 | 復 | fù | Fu; Return | 復由此緣當受 |
| 344 | 26 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復由此緣當受 |
| 345 | 26 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復由此緣當受 |
| 346 | 26 | 復 | fù | Fu | 復由此緣當受 |
| 347 | 26 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復由此緣當受 |
| 348 | 26 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復由此緣當受 |
| 349 | 26 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 或自害 |
| 350 | 26 | 自 | zì | Zi | 或自害 |
| 351 | 26 | 自 | zì | a nose | 或自害 |
| 352 | 26 | 自 | zì | the beginning; the start | 或自害 |
| 353 | 26 | 自 | zì | origin | 或自害 |
| 354 | 26 | 自 | zì | to employ; to use | 或自害 |
| 355 | 26 | 自 | zì | to be | 或自害 |
| 356 | 26 | 自 | zì | self; soul; ātman | 或自害 |
| 357 | 25 | 身 | shēn | human body; torso | 身勞心勞 |
| 358 | 25 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身勞心勞 |
| 359 | 25 | 身 | shēn | self | 身勞心勞 |
| 360 | 25 | 身 | shēn | life | 身勞心勞 |
| 361 | 25 | 身 | shēn | an object | 身勞心勞 |
| 362 | 25 | 身 | shēn | a lifetime | 身勞心勞 |
| 363 | 25 | 身 | shēn | moral character | 身勞心勞 |
| 364 | 25 | 身 | shēn | status; identity; position | 身勞心勞 |
| 365 | 25 | 身 | shēn | pregnancy | 身勞心勞 |
| 366 | 25 | 身 | juān | India | 身勞心勞 |
| 367 | 25 | 身 | shēn | body; kāya | 身勞心勞 |
| 368 | 24 | 作 | zuò | to do | 問何故作此論 |
| 369 | 24 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 問何故作此論 |
| 370 | 24 | 作 | zuò | to start | 問何故作此論 |
| 371 | 24 | 作 | zuò | a writing; a work | 問何故作此論 |
| 372 | 24 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 問何故作此論 |
| 373 | 24 | 作 | zuō | to create; to make | 問何故作此論 |
| 374 | 24 | 作 | zuō | a workshop | 問何故作此論 |
| 375 | 24 | 作 | zuō | to write; to compose | 問何故作此論 |
| 376 | 24 | 作 | zuò | to rise | 問何故作此論 |
| 377 | 24 | 作 | zuò | to be aroused | 問何故作此論 |
| 378 | 24 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 問何故作此論 |
| 379 | 24 | 作 | zuò | to regard as | 問何故作此論 |
| 380 | 24 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 問何故作此論 |
| 381 | 24 | 義 | yì | meaning; sense | 為廣分別契經義故 |
| 382 | 24 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 為廣分別契經義故 |
| 383 | 24 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 為廣分別契經義故 |
| 384 | 24 | 義 | yì | chivalry; generosity | 為廣分別契經義故 |
| 385 | 24 | 義 | yì | just; righteous | 為廣分別契經義故 |
| 386 | 24 | 義 | yì | adopted | 為廣分別契經義故 |
| 387 | 24 | 義 | yì | a relationship | 為廣分別契經義故 |
| 388 | 24 | 義 | yì | volunteer | 為廣分別契經義故 |
| 389 | 24 | 義 | yì | something suitable | 為廣分別契經義故 |
| 390 | 24 | 義 | yì | a martyr | 為廣分別契經義故 |
| 391 | 24 | 義 | yì | a law | 為廣分別契經義故 |
| 392 | 24 | 義 | yì | Yi | 為廣分別契經義故 |
| 393 | 24 | 義 | yì | Righteousness | 為廣分別契經義故 |
| 394 | 24 | 義 | yì | aim; artha | 為廣分別契經義故 |
| 395 | 24 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 尋害尋而不放逸 |
| 396 | 24 | 而 | ér | as if; to seem like | 尋害尋而不放逸 |
| 397 | 24 | 而 | néng | can; able | 尋害尋而不放逸 |
| 398 | 24 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 尋害尋而不放逸 |
| 399 | 24 | 而 | ér | to arrive; up to | 尋害尋而不放逸 |
| 400 | 23 | 亦 | yì | Yi | 問觀他妻者亦 |
| 401 | 23 | 中 | zhōng | middle | 雜蘊第一中思納息第八之三 |
| 402 | 23 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 雜蘊第一中思納息第八之三 |
| 403 | 23 | 中 | zhōng | China | 雜蘊第一中思納息第八之三 |
| 404 | 23 | 中 | zhòng | to hit the mark | 雜蘊第一中思納息第八之三 |
| 405 | 23 | 中 | zhōng | midday | 雜蘊第一中思納息第八之三 |
| 406 | 23 | 中 | zhōng | inside | 雜蘊第一中思納息第八之三 |
| 407 | 23 | 中 | zhōng | during | 雜蘊第一中思納息第八之三 |
| 408 | 23 | 中 | zhōng | Zhong | 雜蘊第一中思納息第八之三 |
| 409 | 23 | 中 | zhōng | intermediary | 雜蘊第一中思納息第八之三 |
| 410 | 23 | 中 | zhōng | half | 雜蘊第一中思納息第八之三 |
| 411 | 23 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 雜蘊第一中思納息第八之三 |
| 412 | 23 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 雜蘊第一中思納息第八之三 |
| 413 | 23 | 中 | zhòng | to obtain | 雜蘊第一中思納息第八之三 |
| 414 | 23 | 中 | zhòng | to pass an exam | 雜蘊第一中思納息第八之三 |
| 415 | 23 | 中 | zhōng | middle | 雜蘊第一中思納息第八之三 |
| 416 | 22 | 惡 | è | evil; vice | 此三不善故名惡尋 |
| 417 | 22 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 此三不善故名惡尋 |
| 418 | 22 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 此三不善故名惡尋 |
| 419 | 22 | 惡 | wù | to hate; to detest | 此三不善故名惡尋 |
| 420 | 22 | 惡 | è | fierce | 此三不善故名惡尋 |
| 421 | 22 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 此三不善故名惡尋 |
| 422 | 22 | 惡 | wù | to denounce | 此三不善故名惡尋 |
| 423 | 22 | 惡 | è | e | 此三不善故名惡尋 |
| 424 | 22 | 惡 | è | evil | 此三不善故名惡尋 |
| 425 | 22 | 名為 | míngwèi | to be called | 前名為恚後 |
| 426 | 20 | 一 | yī | one | 答如有一 |
| 427 | 20 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 答如有一 |
| 428 | 20 | 一 | yī | pure; concentrated | 答如有一 |
| 429 | 20 | 一 | yī | first | 答如有一 |
| 430 | 20 | 一 | yī | the same | 答如有一 |
| 431 | 20 | 一 | yī | sole; single | 答如有一 |
| 432 | 20 | 一 | yī | a very small amount | 答如有一 |
| 433 | 20 | 一 | yī | Yi | 答如有一 |
| 434 | 20 | 一 | yī | other | 答如有一 |
| 435 | 20 | 一 | yī | to unify | 答如有一 |
| 436 | 20 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 答如有一 |
| 437 | 20 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 答如有一 |
| 438 | 20 | 一 | yī | one; eka | 答如有一 |
| 439 | 20 | 應 | yìng | to answer; to respond | 不說者今應說之故作斯論 |
| 440 | 20 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 不說者今應說之故作斯論 |
| 441 | 20 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 不說者今應說之故作斯論 |
| 442 | 20 | 應 | yìng | to accept | 不說者今應說之故作斯論 |
| 443 | 20 | 應 | yìng | to permit; to allow | 不說者今應說之故作斯論 |
| 444 | 20 | 應 | yìng | to echo | 不說者今應說之故作斯論 |
| 445 | 20 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 不說者今應說之故作斯論 |
| 446 | 20 | 應 | yìng | Ying | 不說者今應說之故作斯論 |
| 447 | 19 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即瞋一分相應尋為自性 |
| 448 | 19 | 即 | jí | at that time | 即瞋一分相應尋為自性 |
| 449 | 19 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即瞋一分相應尋為自性 |
| 450 | 19 | 即 | jí | supposed; so-called | 即瞋一分相應尋為自性 |
| 451 | 19 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即瞋一分相應尋為自性 |
| 452 | 18 | 三 | sān | three | 雜蘊第一中思納息第八之三 |
| 453 | 18 | 三 | sān | third | 雜蘊第一中思納息第八之三 |
| 454 | 18 | 三 | sān | more than two | 雜蘊第一中思納息第八之三 |
| 455 | 18 | 三 | sān | very few | 雜蘊第一中思納息第八之三 |
| 456 | 18 | 三 | sān | San | 雜蘊第一中思納息第八之三 |
| 457 | 18 | 三 | sān | three; tri | 雜蘊第一中思納息第八之三 |
| 458 | 18 | 三 | sān | sa | 雜蘊第一中思納息第八之三 |
| 459 | 18 | 三 | sān | three kinds; trividha | 雜蘊第一中思納息第八之三 |
| 460 | 17 | 見 | jiàn | to see | 彼夫見已心生 |
| 461 | 17 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 彼夫見已心生 |
| 462 | 17 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 彼夫見已心生 |
| 463 | 17 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 彼夫見已心生 |
| 464 | 17 | 見 | jiàn | to listen to | 彼夫見已心生 |
| 465 | 17 | 見 | jiàn | to meet | 彼夫見已心生 |
| 466 | 17 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 彼夫見已心生 |
| 467 | 17 | 見 | jiàn | let me; kindly | 彼夫見已心生 |
| 468 | 17 | 見 | jiàn | Jian | 彼夫見已心生 |
| 469 | 17 | 見 | xiàn | to appear | 彼夫見已心生 |
| 470 | 17 | 見 | xiàn | to introduce | 彼夫見已心生 |
| 471 | 17 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 彼夫見已心生 |
| 472 | 17 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 彼夫見已心生 |
| 473 | 17 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 謂智唯攝一界一處 |
| 474 | 17 | 攝 | shè | to take a photo | 謂智唯攝一界一處 |
| 475 | 17 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 謂智唯攝一界一處 |
| 476 | 17 | 攝 | shè | to act for; to represent | 謂智唯攝一界一處 |
| 477 | 17 | 攝 | shè | to administer | 謂智唯攝一界一處 |
| 478 | 17 | 攝 | shè | to conserve | 謂智唯攝一界一處 |
| 479 | 17 | 攝 | shè | to hold; to support | 謂智唯攝一界一處 |
| 480 | 17 | 攝 | shè | to get close to | 謂智唯攝一界一處 |
| 481 | 17 | 攝 | shè | to help | 謂智唯攝一界一處 |
| 482 | 17 | 攝 | niè | peaceful | 謂智唯攝一界一處 |
| 483 | 17 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 謂智唯攝一界一處 |
| 484 | 17 | 契經 | qìjīng | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse | 如契經說 |
| 485 | 17 | 瞋 | chēn | to glare at in anger | 有一類起瞋纏 |
| 486 | 17 | 瞋 | chēn | to be angry | 有一類起瞋纏 |
| 487 | 17 | 瞋 | chēn | aversion; hatred; hostility; anger; dveṣa | 有一類起瞋纏 |
| 488 | 17 | 瞋 | chēn | malice; vyāpāda | 有一類起瞋纏 |
| 489 | 17 | 瞋 | chēn | wroth; krodha | 有一類起瞋纏 |
| 490 | 17 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 彼夫見已心生 |
| 491 | 17 | 生 | shēng | to live | 彼夫見已心生 |
| 492 | 17 | 生 | shēng | raw | 彼夫見已心生 |
| 493 | 17 | 生 | shēng | a student | 彼夫見已心生 |
| 494 | 17 | 生 | shēng | life | 彼夫見已心生 |
| 495 | 17 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 彼夫見已心生 |
| 496 | 17 | 生 | shēng | alive | 彼夫見已心生 |
| 497 | 17 | 生 | shēng | a lifetime | 彼夫見已心生 |
| 498 | 17 | 生 | shēng | to initiate; to become | 彼夫見已心生 |
| 499 | 17 | 生 | shēng | to grow | 彼夫見已心生 |
| 500 | 17 | 生 | shēng | unfamiliar | 彼夫見已心生 |
Frequencies of all Words
Top 1064
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 156 | 尋 | xún | to search; to look for; to seek | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 2 | 156 | 尋 | xún | an eight chi | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 3 | 156 | 尋 | xún | to investigate; to study; to research | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 4 | 156 | 尋 | xún | to pursue | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 5 | 156 | 尋 | xún | to go along; to follow; to trace to course | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 6 | 156 | 尋 | xún | to supress with armed forces | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 7 | 156 | 尋 | xún | Xun | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 8 | 156 | 尋 | xún | to continue | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 9 | 156 | 尋 | xún | to climb | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 10 | 156 | 尋 | xún | to put something to use; to make use of | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 11 | 156 | 尋 | xún | to reaffirm; to reiterate | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 12 | 156 | 尋 | xún | often; frequently | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 13 | 156 | 尋 | xún | immediately; presently | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 14 | 156 | 尋 | xún | ordinarily; commonly | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 15 | 156 | 尋 | xún | conception; gross detection; examination; vitarka | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 16 | 156 | 尋 | xún | fathom; vyāma | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 17 | 120 | 害 | hài | to injure; to harm to | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 18 | 120 | 害 | hài | to destroy; to kill | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 19 | 120 | 害 | hài | a disaster; a calamity | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 20 | 120 | 害 | hài | damage; a fault | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 21 | 120 | 害 | hài | a crucial point; a strategic location | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 22 | 120 | 害 | hài | to hinder; to obstruct; to be unfavorable | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 23 | 120 | 害 | hài | to fall sick | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 24 | 120 | 害 | hài | to feel; to sense | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 25 | 120 | 害 | hài | to be jealous of to envy | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 26 | 120 | 害 | hé | why not | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 27 | 120 | 害 | hài | causing harm; hiṃsā | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 28 | 117 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 為廣分別契經義故 |
| 29 | 117 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 為廣分別契經義故 |
| 30 | 117 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 為廣分別契經義故 |
| 31 | 117 | 故 | gù | to die | 為廣分別契經義故 |
| 32 | 117 | 故 | gù | so; therefore; hence | 為廣分別契經義故 |
| 33 | 117 | 故 | gù | original | 為廣分別契經義故 |
| 34 | 117 | 故 | gù | accident; happening; instance | 為廣分別契經義故 |
| 35 | 117 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 為廣分別契經義故 |
| 36 | 117 | 故 | gù | something in the past | 為廣分別契經義故 |
| 37 | 117 | 故 | gù | deceased; dead | 為廣分別契經義故 |
| 38 | 117 | 故 | gù | still; yet | 為廣分別契經義故 |
| 39 | 117 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 為廣分別契經義故 |
| 40 | 88 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如契經說 |
| 41 | 88 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如契經說 |
| 42 | 88 | 說 | shuì | to persuade | 如契經說 |
| 43 | 88 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如契經說 |
| 44 | 88 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如契經說 |
| 45 | 88 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如契經說 |
| 46 | 88 | 說 | shuō | allocution | 如契經說 |
| 47 | 88 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如契經說 |
| 48 | 88 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如契經說 |
| 49 | 88 | 說 | shuō | speach; vāda | 如契經說 |
| 50 | 88 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如契經說 |
| 51 | 88 | 說 | shuō | to instruct | 如契經說 |
| 52 | 87 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 答如有一類起貪纏故 |
| 53 | 87 | 有 | yǒu | to have; to possess | 答如有一類起貪纏故 |
| 54 | 87 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 答如有一類起貪纏故 |
| 55 | 87 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 答如有一類起貪纏故 |
| 56 | 87 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 答如有一類起貪纏故 |
| 57 | 87 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 答如有一類起貪纏故 |
| 58 | 87 | 有 | yǒu | used to compare two things | 答如有一類起貪纏故 |
| 59 | 87 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 答如有一類起貪纏故 |
| 60 | 87 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 答如有一類起貪纏故 |
| 61 | 87 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 答如有一類起貪纏故 |
| 62 | 87 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 答如有一類起貪纏故 |
| 63 | 87 | 有 | yǒu | abundant | 答如有一類起貪纏故 |
| 64 | 87 | 有 | yǒu | purposeful | 答如有一類起貪纏故 |
| 65 | 87 | 有 | yǒu | You | 答如有一類起貪纏故 |
| 66 | 87 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 答如有一類起貪纏故 |
| 67 | 87 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 答如有一類起貪纏故 |
| 68 | 78 | 名 | míng | measure word for people | 夫亦是他故名俱害 |
| 69 | 78 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 夫亦是他故名俱害 |
| 70 | 78 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 夫亦是他故名俱害 |
| 71 | 78 | 名 | míng | rank; position | 夫亦是他故名俱害 |
| 72 | 78 | 名 | míng | an excuse | 夫亦是他故名俱害 |
| 73 | 78 | 名 | míng | life | 夫亦是他故名俱害 |
| 74 | 78 | 名 | míng | to name; to call | 夫亦是他故名俱害 |
| 75 | 78 | 名 | míng | to express; to describe | 夫亦是他故名俱害 |
| 76 | 78 | 名 | míng | to be called; to have the name | 夫亦是他故名俱害 |
| 77 | 78 | 名 | míng | to own; to possess | 夫亦是他故名俱害 |
| 78 | 78 | 名 | míng | famous; renowned | 夫亦是他故名俱害 |
| 79 | 78 | 名 | míng | moral | 夫亦是他故名俱害 |
| 80 | 78 | 名 | míng | name; naman | 夫亦是他故名俱害 |
| 81 | 78 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 夫亦是他故名俱害 |
| 82 | 71 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 83 | 71 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 84 | 71 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 85 | 71 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 86 | 71 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 87 | 71 | 起 | qǐ | to start | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 88 | 71 | 起 | qǐ | to establish; to build | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 89 | 71 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 90 | 71 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 91 | 71 | 起 | qǐ | to get out of bed | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 92 | 71 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 93 | 71 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 94 | 71 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 95 | 71 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 96 | 71 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 97 | 71 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 98 | 71 | 起 | qǐ | from | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 99 | 71 | 起 | qǐ | to conjecture | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 100 | 71 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 101 | 71 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 102 | 67 | 為 | wèi | for; to | 為廣分別契經義故 |
| 103 | 67 | 為 | wèi | because of | 為廣分別契經義故 |
| 104 | 67 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為廣分別契經義故 |
| 105 | 67 | 為 | wéi | to change into; to become | 為廣分別契經義故 |
| 106 | 67 | 為 | wéi | to be; is | 為廣分別契經義故 |
| 107 | 67 | 為 | wéi | to do | 為廣分別契經義故 |
| 108 | 67 | 為 | wèi | for | 為廣分別契經義故 |
| 109 | 67 | 為 | wèi | because of; for; to | 為廣分別契經義故 |
| 110 | 67 | 為 | wèi | to | 為廣分別契經義故 |
| 111 | 67 | 為 | wéi | in a passive construction | 為廣分別契經義故 |
| 112 | 67 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為廣分別契經義故 |
| 113 | 67 | 為 | wéi | forming an adverb | 為廣分別契經義故 |
| 114 | 67 | 為 | wéi | to add emphasis | 為廣分別契經義故 |
| 115 | 67 | 為 | wèi | to support; to help | 為廣分別契經義故 |
| 116 | 67 | 為 | wéi | to govern | 為廣分別契經義故 |
| 117 | 67 | 為 | wèi | to be; bhū | 為廣分別契經義故 |
| 118 | 65 | 此 | cǐ | this; these | 問何故作此論 |
| 119 | 65 | 此 | cǐ | in this way | 問何故作此論 |
| 120 | 65 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 問何故作此論 |
| 121 | 65 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 問何故作此論 |
| 122 | 65 | 此 | cǐ | this; here; etad | 問何故作此論 |
| 123 | 62 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 不說者今應說之故作斯論 |
| 124 | 62 | 者 | zhě | that | 不說者今應說之故作斯論 |
| 125 | 62 | 者 | zhě | nominalizing function word | 不說者今應說之故作斯論 |
| 126 | 62 | 者 | zhě | used to mark a definition | 不說者今應說之故作斯論 |
| 127 | 62 | 者 | zhě | used to mark a pause | 不說者今應說之故作斯論 |
| 128 | 62 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 不說者今應說之故作斯論 |
| 129 | 62 | 者 | zhuó | according to | 不說者今應說之故作斯論 |
| 130 | 62 | 者 | zhě | ca | 不說者今應說之故作斯論 |
| 131 | 61 | 是 | shì | is; are; am; to be | 便作是念 |
| 132 | 61 | 是 | shì | is exactly | 便作是念 |
| 133 | 61 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 便作是念 |
| 134 | 61 | 是 | shì | this; that; those | 便作是念 |
| 135 | 61 | 是 | shì | really; certainly | 便作是念 |
| 136 | 61 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 便作是念 |
| 137 | 61 | 是 | shì | true | 便作是念 |
| 138 | 61 | 是 | shì | is; has; exists | 便作是念 |
| 139 | 61 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 便作是念 |
| 140 | 61 | 是 | shì | a matter; an affair | 便作是念 |
| 141 | 61 | 是 | shì | Shi | 便作是念 |
| 142 | 61 | 是 | shì | is; bhū | 便作是念 |
| 143 | 61 | 是 | shì | this; idam | 便作是念 |
| 144 | 61 | 不 | bù | not; no | 不說者今應說之故作斯論 |
| 145 | 61 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不說者今應說之故作斯論 |
| 146 | 61 | 不 | bù | as a correlative | 不說者今應說之故作斯論 |
| 147 | 61 | 不 | bù | no (answering a question) | 不說者今應說之故作斯論 |
| 148 | 61 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不說者今應說之故作斯論 |
| 149 | 61 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不說者今應說之故作斯論 |
| 150 | 61 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不說者今應說之故作斯論 |
| 151 | 61 | 不 | bù | infix potential marker | 不說者今應說之故作斯論 |
| 152 | 61 | 不 | bù | no; na | 不說者今應說之故作斯論 |
| 153 | 57 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智不能速證故名自害 |
| 154 | 57 | 智 | zhì | care; prudence | 智不能速證故名自害 |
| 155 | 57 | 智 | zhì | Zhi | 智不能速證故名自害 |
| 156 | 57 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智不能速證故名自害 |
| 157 | 57 | 智 | zhì | clever | 智不能速證故名自害 |
| 158 | 57 | 智 | zhì | Wisdom | 智不能速證故名自害 |
| 159 | 57 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智不能速證故名自害 |
| 160 | 53 | 非 | fēi | not; non-; un- | 長夜非愛非樂非喜非悅諸異熟果如是自 |
| 161 | 53 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 長夜非愛非樂非喜非悅諸異熟果如是自 |
| 162 | 53 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 長夜非愛非樂非喜非悅諸異熟果如是自 |
| 163 | 53 | 非 | fēi | different | 長夜非愛非樂非喜非悅諸異熟果如是自 |
| 164 | 53 | 非 | fēi | to not be; to not have | 長夜非愛非樂非喜非悅諸異熟果如是自 |
| 165 | 53 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 長夜非愛非樂非喜非悅諸異熟果如是自 |
| 166 | 53 | 非 | fēi | Africa | 長夜非愛非樂非喜非悅諸異熟果如是自 |
| 167 | 53 | 非 | fēi | to slander | 長夜非愛非樂非喜非悅諸異熟果如是自 |
| 168 | 53 | 非 | fěi | to avoid | 長夜非愛非樂非喜非悅諸異熟果如是自 |
| 169 | 53 | 非 | fēi | must | 長夜非愛非樂非喜非悅諸異熟果如是自 |
| 170 | 53 | 非 | fēi | an error | 長夜非愛非樂非喜非悅諸異熟果如是自 |
| 171 | 53 | 非 | fēi | a problem; a question | 長夜非愛非樂非喜非悅諸異熟果如是自 |
| 172 | 53 | 非 | fēi | evil | 長夜非愛非樂非喜非悅諸異熟果如是自 |
| 173 | 53 | 非 | fēi | besides; except; unless | 長夜非愛非樂非喜非悅諸異熟果如是自 |
| 174 | 53 | 非 | fēi | not | 長夜非愛非樂非喜非悅諸異熟果如是自 |
| 175 | 53 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 經是此論所依根本 |
| 176 | 53 | 所 | suǒ | an office; an institute | 經是此論所依根本 |
| 177 | 53 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 經是此論所依根本 |
| 178 | 53 | 所 | suǒ | it | 經是此論所依根本 |
| 179 | 53 | 所 | suǒ | if; supposing | 經是此論所依根本 |
| 180 | 53 | 所 | suǒ | a few; various; some | 經是此論所依根本 |
| 181 | 53 | 所 | suǒ | a place; a location | 經是此論所依根本 |
| 182 | 53 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 經是此論所依根本 |
| 183 | 53 | 所 | suǒ | that which | 經是此論所依根本 |
| 184 | 53 | 所 | suǒ | an ordinal number | 經是此論所依根本 |
| 185 | 53 | 所 | suǒ | meaning | 經是此論所依根本 |
| 186 | 53 | 所 | suǒ | garrison | 經是此論所依根本 |
| 187 | 53 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 經是此論所依根本 |
| 188 | 53 | 所 | suǒ | that which; yad | 經是此論所依根本 |
| 189 | 51 | 律儀 | lǜ yí | Vinaya and Rules | 無學身律儀語律儀命清淨 |
| 190 | 51 | 律儀 | lǜ yí | rules and ceremonies | 無學身律儀語律儀命清淨 |
| 191 | 51 | 律儀 | lǜ yí | restraint; saṃvara | 無學身律儀語律儀命清淨 |
| 192 | 46 | 他 | tā | he; him | 害他 |
| 193 | 46 | 他 | tā | another aspect | 害他 |
| 194 | 46 | 他 | tā | other; another; some other | 害他 |
| 195 | 46 | 他 | tā | everybody | 害他 |
| 196 | 46 | 他 | tā | other | 害他 |
| 197 | 46 | 他 | tuō | other; another; some other | 害他 |
| 198 | 46 | 他 | tā | tha | 害他 |
| 199 | 46 | 他 | tā | ṭha | 害他 |
| 200 | 46 | 他 | tā | other; anya | 害他 |
| 201 | 43 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如契經說 |
| 202 | 43 | 如 | rú | if | 如契經說 |
| 203 | 43 | 如 | rú | in accordance with | 如契經說 |
| 204 | 43 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如契經說 |
| 205 | 43 | 如 | rú | this | 如契經說 |
| 206 | 43 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如契經說 |
| 207 | 43 | 如 | rú | to go to | 如契經說 |
| 208 | 43 | 如 | rú | to meet | 如契經說 |
| 209 | 43 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如契經說 |
| 210 | 43 | 如 | rú | at least as good as | 如契經說 |
| 211 | 43 | 如 | rú | and | 如契經說 |
| 212 | 43 | 如 | rú | or | 如契經說 |
| 213 | 43 | 如 | rú | but | 如契經說 |
| 214 | 43 | 如 | rú | then | 如契經說 |
| 215 | 43 | 如 | rú | naturally | 如契經說 |
| 216 | 43 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如契經說 |
| 217 | 43 | 如 | rú | you | 如契經說 |
| 218 | 43 | 如 | rú | the second lunar month | 如契經說 |
| 219 | 43 | 如 | rú | in; at | 如契經說 |
| 220 | 43 | 如 | rú | Ru | 如契經說 |
| 221 | 43 | 如 | rú | Thus | 如契經說 |
| 222 | 43 | 如 | rú | thus; tathā | 如契經說 |
| 223 | 43 | 如 | rú | like; iva | 如契經說 |
| 224 | 43 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如契經說 |
| 225 | 43 | 俱 | jū | entirely; without exception | 或俱害 |
| 226 | 43 | 俱 | jū | both; together | 或俱害 |
| 227 | 43 | 俱 | jū | together; sardham | 或俱害 |
| 228 | 42 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
| 229 | 42 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
| 230 | 42 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
| 231 | 42 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
| 232 | 42 | 答 | dā | Da | 答 |
| 233 | 42 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答 |
| 234 | 42 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 打縛斷命 |
| 235 | 42 | 斷 | duàn | to judge | 打縛斷命 |
| 236 | 42 | 斷 | duàn | to severe; to break | 打縛斷命 |
| 237 | 42 | 斷 | duàn | to stop | 打縛斷命 |
| 238 | 42 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 打縛斷命 |
| 239 | 42 | 斷 | duàn | to intercept | 打縛斷命 |
| 240 | 42 | 斷 | duàn | to divide | 打縛斷命 |
| 241 | 42 | 斷 | duàn | to isolate | 打縛斷命 |
| 242 | 42 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 打縛斷命 |
| 243 | 42 | 彼 | bǐ | that; those | 彼 |
| 244 | 42 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼 |
| 245 | 42 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼 |
| 246 | 41 | 於 | yú | in; at | 彼夫覺已遂於其妻及於其人 |
| 247 | 41 | 於 | yú | in; at | 彼夫覺已遂於其妻及於其人 |
| 248 | 41 | 於 | yú | in; at; to; from | 彼夫覺已遂於其妻及於其人 |
| 249 | 41 | 於 | yú | to go; to | 彼夫覺已遂於其妻及於其人 |
| 250 | 41 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 彼夫覺已遂於其妻及於其人 |
| 251 | 41 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 彼夫覺已遂於其妻及於其人 |
| 252 | 41 | 於 | yú | from | 彼夫覺已遂於其妻及於其人 |
| 253 | 41 | 於 | yú | give | 彼夫覺已遂於其妻及於其人 |
| 254 | 41 | 於 | yú | oppposing | 彼夫覺已遂於其妻及於其人 |
| 255 | 41 | 於 | yú | and | 彼夫覺已遂於其妻及於其人 |
| 256 | 41 | 於 | yú | compared to | 彼夫覺已遂於其妻及於其人 |
| 257 | 41 | 於 | yú | by | 彼夫覺已遂於其妻及於其人 |
| 258 | 41 | 於 | yú | and; as well as | 彼夫覺已遂於其妻及於其人 |
| 259 | 41 | 於 | yú | for | 彼夫覺已遂於其妻及於其人 |
| 260 | 41 | 於 | yú | Yu | 彼夫覺已遂於其妻及於其人 |
| 261 | 41 | 於 | wū | a crow | 彼夫覺已遂於其妻及於其人 |
| 262 | 41 | 於 | wū | whew; wow | 彼夫覺已遂於其妻及於其人 |
| 263 | 41 | 於 | yú | near to; antike | 彼夫覺已遂於其妻及於其人 |
| 264 | 41 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 習若修若多所作彼相應尋名為害尋 |
| 265 | 41 | 多 | duó | many; much | 習若修若多所作彼相應尋名為害尋 |
| 266 | 41 | 多 | duō | more | 習若修若多所作彼相應尋名為害尋 |
| 267 | 41 | 多 | duō | an unspecified extent | 習若修若多所作彼相應尋名為害尋 |
| 268 | 41 | 多 | duō | used in exclamations | 習若修若多所作彼相應尋名為害尋 |
| 269 | 41 | 多 | duō | excessive | 習若修若多所作彼相應尋名為害尋 |
| 270 | 41 | 多 | duō | to what extent | 習若修若多所作彼相應尋名為害尋 |
| 271 | 41 | 多 | duō | abundant | 習若修若多所作彼相應尋名為害尋 |
| 272 | 41 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 習若修若多所作彼相應尋名為害尋 |
| 273 | 41 | 多 | duō | mostly | 習若修若多所作彼相應尋名為害尋 |
| 274 | 41 | 多 | duō | simply; merely | 習若修若多所作彼相應尋名為害尋 |
| 275 | 41 | 多 | duō | frequently | 習若修若多所作彼相應尋名為害尋 |
| 276 | 41 | 多 | duō | very | 習若修若多所作彼相應尋名為害尋 |
| 277 | 41 | 多 | duō | Duo | 習若修若多所作彼相應尋名為害尋 |
| 278 | 41 | 多 | duō | ta | 習若修若多所作彼相應尋名為害尋 |
| 279 | 41 | 多 | duō | many; bahu | 習若修若多所作彼相應尋名為害尋 |
| 280 | 39 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 問此三惡尋以何為自性 |
| 281 | 39 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 問此三惡尋以何為自性 |
| 282 | 39 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 問此三惡尋以何為自性 |
| 283 | 39 | 以 | yǐ | according to | 問此三惡尋以何為自性 |
| 284 | 39 | 以 | yǐ | because of | 問此三惡尋以何為自性 |
| 285 | 39 | 以 | yǐ | on a certain date | 問此三惡尋以何為自性 |
| 286 | 39 | 以 | yǐ | and; as well as | 問此三惡尋以何為自性 |
| 287 | 39 | 以 | yǐ | to rely on | 問此三惡尋以何為自性 |
| 288 | 39 | 以 | yǐ | to regard | 問此三惡尋以何為自性 |
| 289 | 39 | 以 | yǐ | to be able to | 問此三惡尋以何為自性 |
| 290 | 39 | 以 | yǐ | to order; to command | 問此三惡尋以何為自性 |
| 291 | 39 | 以 | yǐ | further; moreover | 問此三惡尋以何為自性 |
| 292 | 39 | 以 | yǐ | used after a verb | 問此三惡尋以何為自性 |
| 293 | 39 | 以 | yǐ | very | 問此三惡尋以何為自性 |
| 294 | 39 | 以 | yǐ | already | 問此三惡尋以何為自性 |
| 295 | 39 | 以 | yǐ | increasingly | 問此三惡尋以何為自性 |
| 296 | 39 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 問此三惡尋以何為自性 |
| 297 | 39 | 以 | yǐ | Israel | 問此三惡尋以何為自性 |
| 298 | 39 | 以 | yǐ | Yi | 問此三惡尋以何為自性 |
| 299 | 39 | 以 | yǐ | use; yogena | 問此三惡尋以何為自性 |
| 300 | 38 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
| 301 | 38 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
| 302 | 36 | 無 | wú | no | 無恚尋無害尋 |
| 303 | 36 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無恚尋無害尋 |
| 304 | 36 | 無 | wú | to not have; without | 無恚尋無害尋 |
| 305 | 36 | 無 | wú | has not yet | 無恚尋無害尋 |
| 306 | 36 | 無 | mó | mo | 無恚尋無害尋 |
| 307 | 36 | 無 | wú | do not | 無恚尋無害尋 |
| 308 | 36 | 無 | wú | not; -less; un- | 無恚尋無害尋 |
| 309 | 36 | 無 | wú | regardless of | 無恚尋無害尋 |
| 310 | 36 | 無 | wú | to not have | 無恚尋無害尋 |
| 311 | 36 | 無 | wú | um | 無恚尋無害尋 |
| 312 | 36 | 無 | wú | Wu | 無恚尋無害尋 |
| 313 | 36 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無恚尋無害尋 |
| 314 | 36 | 無 | wú | not; non- | 無恚尋無害尋 |
| 315 | 36 | 無 | mó | mo | 無恚尋無害尋 |
| 316 | 36 | 能 | néng | can; able | 顯欲尋等流果貪瞋癡等能 |
| 317 | 36 | 能 | néng | ability; capacity | 顯欲尋等流果貪瞋癡等能 |
| 318 | 36 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 顯欲尋等流果貪瞋癡等能 |
| 319 | 36 | 能 | néng | energy | 顯欲尋等流果貪瞋癡等能 |
| 320 | 36 | 能 | néng | function; use | 顯欲尋等流果貪瞋癡等能 |
| 321 | 36 | 能 | néng | may; should; permitted to | 顯欲尋等流果貪瞋癡等能 |
| 322 | 36 | 能 | néng | talent | 顯欲尋等流果貪瞋癡等能 |
| 323 | 36 | 能 | néng | expert at | 顯欲尋等流果貪瞋癡等能 |
| 324 | 36 | 能 | néng | to be in harmony | 顯欲尋等流果貪瞋癡等能 |
| 325 | 36 | 能 | néng | to tend to; to care for | 顯欲尋等流果貪瞋癡等能 |
| 326 | 36 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 顯欲尋等流果貪瞋癡等能 |
| 327 | 36 | 能 | néng | as long as; only | 顯欲尋等流果貪瞋癡等能 |
| 328 | 36 | 能 | néng | even if | 顯欲尋等流果貪瞋癡等能 |
| 329 | 36 | 能 | néng | but | 顯欲尋等流果貪瞋癡等能 |
| 330 | 36 | 能 | néng | in this way | 顯欲尋等流果貪瞋癡等能 |
| 331 | 36 | 能 | néng | to be able; śak | 顯欲尋等流果貪瞋癡等能 |
| 332 | 36 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 顯欲尋等流果貪瞋癡等能 |
| 333 | 35 | 二 | èr | two | 二欲打縛眾生 |
| 334 | 35 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二欲打縛眾生 |
| 335 | 35 | 二 | èr | second | 二欲打縛眾生 |
| 336 | 35 | 二 | èr | twice; double; di- | 二欲打縛眾生 |
| 337 | 35 | 二 | èr | another; the other | 二欲打縛眾生 |
| 338 | 35 | 二 | èr | more than one kind | 二欲打縛眾生 |
| 339 | 35 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二欲打縛眾生 |
| 340 | 35 | 二 | èr | both; dvaya | 二欲打縛眾生 |
| 341 | 34 | 慧 | huì | intelligent; clever | 生二慧伏諸煩惱 |
| 342 | 34 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 生二慧伏諸煩惱 |
| 343 | 34 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 生二慧伏諸煩惱 |
| 344 | 34 | 慧 | huì | Wisdom | 生二慧伏諸煩惱 |
| 345 | 34 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 生二慧伏諸煩惱 |
| 346 | 34 | 慧 | huì | intellect; mati | 生二慧伏諸煩惱 |
| 347 | 33 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 問此三惡尋以何為自性 |
| 348 | 33 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 問此三惡尋以何為自性 |
| 349 | 33 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 問此三惡尋以何為自性 |
| 350 | 33 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 答無學根律儀 |
| 351 | 33 | 根 | gēn | radical | 答無學根律儀 |
| 352 | 33 | 根 | gēn | a piece | 答無學根律儀 |
| 353 | 33 | 根 | gēn | a plant root | 答無學根律儀 |
| 354 | 33 | 根 | gēn | base; foot | 答無學根律儀 |
| 355 | 33 | 根 | gēn | completely; thoroughly | 答無學根律儀 |
| 356 | 33 | 根 | gēn | offspring | 答無學根律儀 |
| 357 | 33 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 答無學根律儀 |
| 358 | 33 | 根 | gēn | according to | 答無學根律儀 |
| 359 | 33 | 根 | gēn | gen | 答無學根律儀 |
| 360 | 33 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 答無學根律儀 |
| 361 | 33 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 答無學根律儀 |
| 362 | 33 | 根 | gēn | mūla; a root | 答無學根律儀 |
| 363 | 32 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 五部六識身俱貪相應尋為自性 |
| 364 | 32 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 五部六識身俱貪相應尋為自性 |
| 365 | 32 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 五部六識身俱貪相應尋為自性 |
| 366 | 32 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 五部六識身俱貪相應尋為自性 |
| 367 | 32 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 五部六識身俱貪相應尋為自性 |
| 368 | 32 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 五部六識身俱貪相應尋為自性 |
| 369 | 30 | 行 | xíng | to walk | 行時 |
| 370 | 30 | 行 | xíng | capable; competent | 行時 |
| 371 | 30 | 行 | háng | profession | 行時 |
| 372 | 30 | 行 | háng | line; row | 行時 |
| 373 | 30 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行時 |
| 374 | 30 | 行 | xíng | to travel | 行時 |
| 375 | 30 | 行 | xìng | actions; conduct | 行時 |
| 376 | 30 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行時 |
| 377 | 30 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行時 |
| 378 | 30 | 行 | háng | horizontal line | 行時 |
| 379 | 30 | 行 | héng | virtuous deeds | 行時 |
| 380 | 30 | 行 | hàng | a line of trees | 行時 |
| 381 | 30 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行時 |
| 382 | 30 | 行 | xíng | to move | 行時 |
| 383 | 30 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行時 |
| 384 | 30 | 行 | xíng | travel | 行時 |
| 385 | 30 | 行 | xíng | to circulate | 行時 |
| 386 | 30 | 行 | xíng | running script; running script | 行時 |
| 387 | 30 | 行 | xíng | temporary | 行時 |
| 388 | 30 | 行 | xíng | soon | 行時 |
| 389 | 30 | 行 | háng | rank; order | 行時 |
| 390 | 30 | 行 | háng | a business; a shop | 行時 |
| 391 | 30 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行時 |
| 392 | 30 | 行 | xíng | to experience | 行時 |
| 393 | 30 | 行 | xíng | path; way | 行時 |
| 394 | 30 | 行 | xíng | xing; ballad | 行時 |
| 395 | 30 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行時 |
| 396 | 30 | 行 | xíng | 行時 | |
| 397 | 30 | 行 | xíng | moreover; also | 行時 |
| 398 | 30 | 行 | xíng | Practice | 行時 |
| 399 | 30 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行時 |
| 400 | 30 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行時 |
| 401 | 30 | 謂 | wèi | to call | 謂契經說佛告苾芻 |
| 402 | 30 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂契經說佛告苾芻 |
| 403 | 30 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂契經說佛告苾芻 |
| 404 | 30 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂契經說佛告苾芻 |
| 405 | 30 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂契經說佛告苾芻 |
| 406 | 30 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂契經說佛告苾芻 |
| 407 | 30 | 謂 | wèi | to think | 謂契經說佛告苾芻 |
| 408 | 30 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂契經說佛告苾芻 |
| 409 | 30 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂契經說佛告苾芻 |
| 410 | 30 | 謂 | wèi | and | 謂契經說佛告苾芻 |
| 411 | 30 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂契經說佛告苾芻 |
| 412 | 30 | 謂 | wèi | Wei | 謂契經說佛告苾芻 |
| 413 | 30 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂契經說佛告苾芻 |
| 414 | 30 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂契經說佛告苾芻 |
| 415 | 30 | 諸 | zhū | all; many; various | 長夜非愛非樂非喜非悅諸異熟果如是自 |
| 416 | 30 | 諸 | zhū | Zhu | 長夜非愛非樂非喜非悅諸異熟果如是自 |
| 417 | 30 | 諸 | zhū | all; members of the class | 長夜非愛非樂非喜非悅諸異熟果如是自 |
| 418 | 30 | 諸 | zhū | interrogative particle | 長夜非愛非樂非喜非悅諸異熟果如是自 |
| 419 | 30 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 長夜非愛非樂非喜非悅諸異熟果如是自 |
| 420 | 30 | 諸 | zhū | of; in | 長夜非愛非樂非喜非悅諸異熟果如是自 |
| 421 | 30 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 長夜非愛非樂非喜非悅諸異熟果如是自 |
| 422 | 29 | 欲 | yù | desire | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 423 | 29 | 欲 | yù | to desire; to wish | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 424 | 29 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 425 | 29 | 欲 | yù | to desire; to intend | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 426 | 29 | 欲 | yù | lust | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 427 | 29 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 428 | 29 | 恚 | huì | to be angry; to be in a rage | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 429 | 29 | 恚 | huì | hatred; dveṣa | 若起欲尋恚尋害尋 |
| 430 | 29 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 已即能斷因缺依了知境過名不放逸 |
| 431 | 29 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 已即能斷因缺依了知境過名不放逸 |
| 432 | 29 | 境 | jìng | situation; circumstances | 已即能斷因缺依了知境過名不放逸 |
| 433 | 29 | 境 | jìng | degree; level | 已即能斷因缺依了知境過名不放逸 |
| 434 | 29 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 已即能斷因缺依了知境過名不放逸 |
| 435 | 29 | 境 | jìng | sphere; region | 已即能斷因缺依了知境過名不放逸 |
| 436 | 28 | 念 | niàn | to read aloud | 便作是念 |
| 437 | 28 | 念 | niàn | to remember; to expect | 便作是念 |
| 438 | 28 | 念 | niàn | to miss | 便作是念 |
| 439 | 28 | 念 | niàn | to consider | 便作是念 |
| 440 | 28 | 念 | niàn | to recite; to chant | 便作是念 |
| 441 | 28 | 念 | niàn | to show affection for | 便作是念 |
| 442 | 28 | 念 | niàn | a thought; an idea | 便作是念 |
| 443 | 28 | 念 | niàn | twenty | 便作是念 |
| 444 | 28 | 念 | niàn | memory | 便作是念 |
| 445 | 28 | 念 | niàn | an instant | 便作是念 |
| 446 | 28 | 念 | niàn | Nian | 便作是念 |
| 447 | 28 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 便作是念 |
| 448 | 28 | 念 | niàn | a thought; citta | 便作是念 |
| 449 | 28 | 時 | shí | time; a point or period of time | 我未證得三菩提時 |
| 450 | 28 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 我未證得三菩提時 |
| 451 | 28 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 我未證得三菩提時 |
| 452 | 28 | 時 | shí | at that time | 我未證得三菩提時 |
| 453 | 28 | 時 | shí | fashionable | 我未證得三菩提時 |
| 454 | 28 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 我未證得三菩提時 |
| 455 | 28 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 我未證得三菩提時 |
| 456 | 28 | 時 | shí | tense | 我未證得三菩提時 |
| 457 | 28 | 時 | shí | particular; special | 我未證得三菩提時 |
| 458 | 28 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 我未證得三菩提時 |
| 459 | 28 | 時 | shí | hour (measure word) | 我未證得三菩提時 |
| 460 | 28 | 時 | shí | an era; a dynasty | 我未證得三菩提時 |
| 461 | 28 | 時 | shí | time [abstract] | 我未證得三菩提時 |
| 462 | 28 | 時 | shí | seasonal | 我未證得三菩提時 |
| 463 | 28 | 時 | shí | frequently; often | 我未證得三菩提時 |
| 464 | 28 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 我未證得三菩提時 |
| 465 | 28 | 時 | shí | on time | 我未證得三菩提時 |
| 466 | 28 | 時 | shí | this; that | 我未證得三菩提時 |
| 467 | 28 | 時 | shí | to wait upon | 我未證得三菩提時 |
| 468 | 28 | 時 | shí | hour | 我未證得三菩提時 |
| 469 | 28 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 我未證得三菩提時 |
| 470 | 28 | 時 | shí | Shi | 我未證得三菩提時 |
| 471 | 28 | 時 | shí | a present; currentlt | 我未證得三菩提時 |
| 472 | 28 | 時 | shí | time; kāla | 我未證得三菩提時 |
| 473 | 28 | 時 | shí | at that time; samaya | 我未證得三菩提時 |
| 474 | 28 | 時 | shí | then; atha | 我未證得三菩提時 |
| 475 | 28 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 問菩薩爾時若不 |
| 476 | 28 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 問菩薩爾時若不 |
| 477 | 28 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 問菩薩爾時若不 |
| 478 | 28 | 問 | wèn | to ask | 問何故作此論 |
| 479 | 28 | 問 | wèn | to inquire after | 問何故作此論 |
| 480 | 28 | 問 | wèn | to interrogate | 問何故作此論 |
| 481 | 28 | 問 | wèn | to hold responsible | 問何故作此論 |
| 482 | 28 | 問 | wèn | to request something | 問何故作此論 |
| 483 | 28 | 問 | wèn | to rebuke | 問何故作此論 |
| 484 | 28 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問何故作此論 |
| 485 | 28 | 問 | wèn | news | 問何故作此論 |
| 486 | 28 | 問 | wèn | to propose marriage | 問何故作此論 |
| 487 | 28 | 問 | wén | to inform | 問何故作此論 |
| 488 | 28 | 問 | wèn | to research | 問何故作此論 |
| 489 | 28 | 問 | wèn | Wen | 問何故作此論 |
| 490 | 28 | 問 | wèn | to | 問何故作此論 |
| 491 | 28 | 問 | wèn | a question | 問何故作此論 |
| 492 | 28 | 問 | wèn | ask; prccha | 問何故作此論 |
| 493 | 27 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 此三不善故名惡尋 |
| 494 | 27 | 善 | shàn | happy | 此三不善故名惡尋 |
| 495 | 27 | 善 | shàn | good | 此三不善故名惡尋 |
| 496 | 27 | 善 | shàn | kind-hearted | 此三不善故名惡尋 |
| 497 | 27 | 善 | shàn | to be skilled at something | 此三不善故名惡尋 |
| 498 | 27 | 善 | shàn | familiar | 此三不善故名惡尋 |
| 499 | 27 | 善 | shàn | to repair | 此三不善故名惡尋 |
| 500 | 27 | 善 | shàn | to admire | 此三不善故名惡尋 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 寻 | 尋 |
|
|
| 害 | hài | causing harm; hiṃsā | |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 说 | 說 |
|
|
| 有 |
|
|
|
| 名 |
|
|
|
| 起 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 者 | zhě | ca |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿毘达磨大毗婆沙论 | 阿毘達磨大毘婆沙論 | 196 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
| 本论 | 本論 | 98 |
|
| 大毗婆沙论 | 大毘婆沙論 | 100 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
| 大众部 | 大眾部 | 100 | Mahasamghika |
| 法成 | 102 |
|
|
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 法云寺 | 法雲寺 | 102 | Fayun Temple |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 慧力 | 72 |
|
|
| 慧能 | 104 | Huineng | |
| 迦湿弥罗国 | 迦濕彌羅國 | 106 | Kaśmīra |
| 劫比罗 | 劫比羅 | 106 | Kapila |
| 净饭王 | 淨飯王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 净饭 | 淨飯 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 罗堕 | 羅墮 | 108 | Kanakabharadraja |
| 难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 色究竟天 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form | |
| 舍利子 | 115 | Sariputta | |
| 识无边处 | 識無邊處 | 115 | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
| 孙陀利 | 孫陀利 | 115 | Sundarī |
| 天复 | 天復 | 116 | Tianfu |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 脇尊者 | 120 | Parsva | |
| 行思 | 120 | Xingsi | |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 正知 | 122 | Zheng Zhi | |
| 遮婆罗 | 遮婆羅 | 122 | Cāpāla Shrine |
| 指鬘 | 122 | Angulimala | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 尊者世友 | 122 | Vasumitra |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 214.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱果 | 愛果 | 195 | the fruit of desire |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 遍知 | 98 |
|
|
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 般若 | 98 |
|
|
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不善根 | 98 | akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots | |
| 不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
| 不正知 | 98 | lack of knowledge | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
| 瞋忿 | 99 | rage | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 瞋心 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
| 得近 | 100 | approached; āsannībhūta | |
| 等持 | 100 |
|
|
| 等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
| 等流果 | 100 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
| 等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
| 等智 | 100 | secular knowledge | |
| 定力 | 100 |
|
|
| 入定 | 100 |
|
|
| 第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 钝根 | 鈍根 | 100 |
|
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
| 二利 | 195 | dual benefits | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非择灭 | 非擇滅 | 102 | cessation without analysis |
| 非择灭无为 | 非擇滅無為 | 102 | cessation without analysis |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 分位 | 102 | time and position | |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛身 | 102 |
|
|
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 还灭 | 還滅 | 104 | ceasing; cessation; nivṛtti |
| 见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
| 伽他 | 106 | gatha; verse | |
| 加行 | 106 |
|
|
| 戒名 | 106 | kaimyō; posthumous name | |
| 集法 | 106 | saṃgīti | |
| 金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
| 境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
| 净持 | 淨持 | 106 | a young boy |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 九无间道 | 九無間道 | 106 | nine interupted paths |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga |
| 俱利 | 106 | Kareri | |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
| 空无边处 | 空無邊處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 苦果 | 107 |
|
|
| 苦法智 | 107 | knowledge of the truth of suffering | |
| 苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
| 离系果 | 離繫果 | 108 | visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect |
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 妙行 | 109 | a profound act | |
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
| 名身 | 109 | group of names | |
| 命者 | 109 | concept of life; jīva | |
| 魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
| 魔女 | 109 | Māra's daughters | |
| 能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 七界 | 113 | the seven realms | |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 轻安 | 輕安 | 113 |
|
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 取果与果 | 取果與果 | 113 |
|
| 染污法 | 114 | kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement | |
| 任持 | 114 | to entrust | |
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
| 三地 | 115 | three grounds | |
| 三恶 | 三惡 | 115 |
|
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
| 色有 | 115 | material existence | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 身业 | 身業 | 115 | physical karma |
| 圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 舍去 | 捨去 | 115 | reject |
| 十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
| 失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
| 十智 | 115 | ten forms of understanding | |
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
| 十八界 | 115 | eighteen realms | |
| 尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
| 世俗智 | 115 | secular understanding | |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 施主 | 115 |
|
|
| 说法师 | 說法師 | 115 | expounder of the Dharma |
| 说戒 | 說戒 | 115 |
|
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四有 | 115 | four states of existence | |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
| 体用 | 體用 | 116 |
|
| 头首 | 頭首 | 116 | group of head monastics in a monastery |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
| 五部 | 119 |
|
|
| 无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
| 无间道 | 無間道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
| 无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无上觉 | 無上覺 | 119 | supreme enlightenment |
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 相应品 | 相應品 | 120 | Chapter on Association |
| 显识 | 顯識 | 120 | alaya consciousness |
| 显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心无厌足 | 心無厭足 | 120 | the mind is never satisfied |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 行蕴 | 行蘊 | 120 | the aggregate of volition |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 一界 | 121 | one world | |
| 一境 | 121 |
|
|
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
| 异熟果 | 異熟果 | 121 | vipākaphala; retributive consequence |
| 有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有余师说 | 有餘師說 | 121 | outside teachings; non-Buddhist teachings |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
| 赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 择灭无为 | 擇滅無為 | 122 | cessation through analysis |
| 正念 | 122 |
|
|
| 正业 | 正業 | 122 |
|
| 正语 | 正語 | 122 |
|
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 智相 | 122 | discriminating intellect | |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
| 重禁 | 122 | grave transgression | |
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 自性 | 122 |
|
|
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|