Glossary and Vocabulary for Abhidharmavibhāṣāśāstra (Apitan Pi Po Sha Lun) 阿毘曇毘婆沙論, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 255 zhě ca 或有說者
2 249 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 先已說世第一法體性
3 249 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 先已說世第一法體性
4 249 shuì to persuade 先已說世第一法體性
5 249 shuō to teach; to recite; to explain 先已說世第一法體性
6 249 shuō a doctrine; a theory 先已說世第一法體性
7 249 shuō to claim; to assert 先已說世第一法體性
8 249 shuō allocution 先已說世第一法體性
9 249 shuō to criticize; to scold 先已說世第一法體性
10 249 shuō to indicate; to refer to 先已說世第一法體性
11 249 shuō speach; vāda 先已說世第一法體性
12 249 shuō to speak; bhāṣate 先已說世第一法體性
13 249 shuō to instruct 先已說世第一法體性
14 130 世第一法 shì dì yī fǎ the foremost dharma 雜犍度世第一法品之二
15 123 infix potential marker 或言不
16 99 to go back; to return 蓋制纏復有說者
17 99 to resume; to restart 蓋制纏復有說者
18 99 to do in detail 蓋制纏復有說者
19 99 to restore 蓋制纏復有說者
20 99 to respond; to reply to 蓋制纏復有說者
21 99 Fu; Return 蓋制纏復有說者
22 99 to retaliate; to reciprocate 蓋制纏復有說者
23 99 to avoid forced labor or tax 蓋制纏復有說者
24 99 Fu 蓋制纏復有說者
25 99 doubled; to overlapping; folded 蓋制纏復有說者
26 99 a lined garment with doubled thickness 蓋制纏復有說者
27 97 soil; ground; land 若地有聖道處
28 97 floor 若地有聖道處
29 97 the earth 若地有聖道處
30 97 fields 若地有聖道處
31 97 a place 若地有聖道處
32 97 a situation; a position 若地有聖道處
33 97 background 若地有聖道處
34 97 terrain 若地有聖道處
35 97 a territory; a region 若地有聖道處
36 97 used after a distance measure 若地有聖道處
37 97 coming from the same clan 若地有聖道處
38 97 earth; pṛthivī 若地有聖道處
39 97 stage; ground; level; bhumi 若地有聖道處
40 93 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 不以欲界道得斷諸蓋
41 93 děi to want to; to need to 不以欲界道得斷諸蓋
42 93 děi must; ought to 不以欲界道得斷諸蓋
43 93 de 不以欲界道得斷諸蓋
44 93 de infix potential marker 不以欲界道得斷諸蓋
45 93 to result in 不以欲界道得斷諸蓋
46 93 to be proper; to fit; to suit 不以欲界道得斷諸蓋
47 93 to be satisfied 不以欲界道得斷諸蓋
48 93 to be finished 不以欲界道得斷諸蓋
49 93 děi satisfying 不以欲界道得斷諸蓋
50 93 to contract 不以欲界道得斷諸蓋
51 93 to hear 不以欲界道得斷諸蓋
52 93 to have; there is 不以欲界道得斷諸蓋
53 93 marks time passed 不以欲界道得斷諸蓋
54 93 obtain; attain; prāpta 不以欲界道得斷諸蓋
55 89 Yi 亦有世
56 84 Kangxi radical 71 無縛有影無影有片無片亦如是
57 84 to not have; without 無縛有影無影有片無片亦如是
58 84 mo 無縛有影無影有片無片亦如是
59 84 to not have 無縛有影無影有片無片亦如是
60 84 Wu 無縛有影無影有片無片亦如是
61 84 mo 無縛有影無影有片無片亦如是
62 83 guān to look at; to watch; to observe 彼處有觀諦善根如煗頂忍者
63 83 guàn Taoist monastery; monastery 彼處有觀諦善根如煗頂忍者
64 83 guān to display; to show; to make visible 彼處有觀諦善根如煗頂忍者
65 83 guān Guan 彼處有觀諦善根如煗頂忍者
66 83 guān appearance; looks 彼處有觀諦善根如煗頂忍者
67 83 guān a sight; a view; a vista 彼處有觀諦善根如煗頂忍者
68 83 guān a concept; a viewpoint; a perspective 彼處有觀諦善根如煗頂忍者
69 83 guān to appreciate; to enjoy; to admire 彼處有觀諦善根如煗頂忍者
70 83 guàn an announcement 彼處有觀諦善根如煗頂忍者
71 83 guàn a high tower; a watchtower 彼處有觀諦善根如煗頂忍者
72 83 guān Surview 彼處有觀諦善根如煗頂忍者
73 83 guān Observe 彼處有觀諦善根如煗頂忍者
74 83 guàn insight; vipasyana; vipassana 彼處有觀諦善根如煗頂忍者
75 83 guān mindfulness; contemplation; smrti 彼處有觀諦善根如煗頂忍者
76 83 guān recollection; anusmrti 彼處有觀諦善根如煗頂忍者
77 83 guān viewing; avaloka 彼處有觀諦善根如煗頂忍者
78 78 答曰 dá yuē to reply 答曰
79 74 xīn heart [organ] 持彼心品使不散亂
80 74 xīn Kangxi radical 61 持彼心品使不散亂
81 74 xīn mind; consciousness 持彼心品使不散亂
82 74 xīn the center; the core; the middle 持彼心品使不散亂
83 74 xīn one of the 28 star constellations 持彼心品使不散亂
84 74 xīn heart 持彼心品使不散亂
85 74 xīn emotion 持彼心品使不散亂
86 74 xīn intention; consideration 持彼心品使不散亂
87 74 xīn disposition; temperament 持彼心品使不散亂
88 74 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 持彼心品使不散亂
89 68 to use; to grasp 以何等故
90 68 to rely on 以何等故
91 68 to regard 以何等故
92 68 to be able to 以何等故
93 68 to order; to command 以何等故
94 68 used after a verb 以何等故
95 68 a reason; a cause 以何等故
96 68 Israel 以何等故
97 68 Yi 以何等故
98 68 use; yogena 以何等故
99 68 to depend on; to lean on 若依未至禪
100 68 to comply with; to follow 若依未至禪
101 68 to help 若依未至禪
102 68 flourishing 若依未至禪
103 68 lovable 若依未至禪
104 68 bonds; substratum; upadhi 若依未至禪
105 68 refuge; śaraṇa 若依未至禪
106 68 reliance; pratiśaraṇa 若依未至禪
107 68 jué to awake 如智所知覺所覺行所
108 68 jiào sleep 如智所知覺所覺行所
109 68 jué to realize 如智所知覺所覺行所
110 68 jué to know; to understand; to sense; to perceive 如智所知覺所覺行所
111 68 jué to enlighten; to inspire 如智所知覺所覺行所
112 68 jué perception; feeling 如智所知覺所覺行所
113 68 jué a person with foresight 如智所知覺所覺行所
114 68 jué Awaken 如智所知覺所覺行所
115 68 jué enlightenment; awakening; bodhi 如智所知覺所覺行所
116 67 xiū to decorate; to embellish 欲界非修
117 67 xiū to study; to cultivate 欲界非修
118 67 xiū to repair 欲界非修
119 67 xiū long; slender 欲界非修
120 67 xiū to write; to compile 欲界非修
121 67 xiū to build; to construct; to shape 欲界非修
122 67 xiū to practice 欲界非修
123 67 xiū to cut 欲界非修
124 67 xiū virtuous; wholesome 欲界非修
125 67 xiū a virtuous person 欲界非修
126 67 xiū Xiu 欲界非修
127 67 xiū to unknot 欲界非修
128 67 xiū to prepare; to put in order 欲界非修
129 67 xiū excellent 欲界非修
130 67 xiū to perform [a ceremony] 欲界非修
131 67 xiū Cultivation 欲界非修
132 67 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 欲界非修
133 67 xiū pratipanna; spiritual practice 欲界非修
134 67 duàn to judge 不以欲界道得斷諸蓋
135 67 duàn to severe; to break 不以欲界道得斷諸蓋
136 67 duàn to stop 不以欲界道得斷諸蓋
137 67 duàn to quit; to give up 不以欲界道得斷諸蓋
138 67 duàn to intercept 不以欲界道得斷諸蓋
139 67 duàn to divide 不以欲界道得斷諸蓋
140 67 duàn to isolate 不以欲界道得斷諸蓋
141 66 míng fame; renown; reputation 說所以名世第一法
142 66 míng a name; personal name; designation 說所以名世第一法
143 66 míng rank; position 說所以名世第一法
144 66 míng an excuse 說所以名世第一法
145 66 míng life 說所以名世第一法
146 66 míng to name; to call 說所以名世第一法
147 66 míng to express; to describe 說所以名世第一法
148 66 míng to be called; to have the name 說所以名世第一法
149 66 míng to own; to possess 說所以名世第一法
150 66 míng famous; renowned 說所以名世第一法
151 66 míng moral 說所以名世第一法
152 66 míng name; naman 說所以名世第一法
153 66 míng fame; renown; yasas 說所以名世第一法
154 66 method; way 第一法
155 66 France 第一法
156 66 the law; rules; regulations 第一法
157 66 the teachings of the Buddha; Dharma 第一法
158 66 a standard; a norm 第一法
159 66 an institution 第一法
160 66 to emulate 第一法
161 66 magic; a magic trick 第一法
162 66 punishment 第一法
163 66 Fa 第一法
164 66 a precedent 第一法
165 66 a classification of some kinds of Han texts 第一法
166 66 relating to a ceremony or rite 第一法
167 66 Dharma 第一法
168 66 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 第一法
169 66 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 第一法
170 66 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 第一法
171 66 quality; characteristic 第一法
172 65 yuán fate; predestined affinity 有如是等緣
173 65 yuán hem 有如是等緣
174 65 yuán to revolve around 有如是等緣
175 65 yuán to climb up 有如是等緣
176 65 yuán cause; origin; reason 有如是等緣
177 65 yuán along; to follow 有如是等緣
178 65 yuán to depend on 有如是等緣
179 65 yuán margin; edge; rim 有如是等緣
180 65 yuán Condition 有如是等緣
181 65 yuán conditions; pratyaya; paccaya 有如是等緣
182 64 yán to speak; to say; said 當言欲界繫耶
183 64 yán language; talk; words; utterance; speech 當言欲界繫耶
184 64 yán Kangxi radical 149 當言欲界繫耶
185 64 yán phrase; sentence 當言欲界繫耶
186 64 yán a word; a syllable 當言欲界繫耶
187 64 yán a theory; a doctrine 當言欲界繫耶
188 64 yán to regard as 當言欲界繫耶
189 64 yán to act as 當言欲界繫耶
190 64 yán word; vacana 當言欲界繫耶
191 64 yán speak; vad 當言欲界繫耶
192 59 suǒ a few; various; some 所言斷制不行者
193 59 suǒ a place; a location 所言斷制不行者
194 59 suǒ indicates a passive voice 所言斷制不行者
195 59 suǒ an ordinal number 所言斷制不行者
196 59 suǒ meaning 所言斷制不行者
197 59 suǒ garrison 所言斷制不行者
198 59 suǒ place; pradeśa 所言斷制不行者
199 57 欲界 yù jiè realm of desire 不以欲界道得斷諸蓋
200 56 néng can; able 以欲界中無道能令蓋
201 56 néng ability; capacity 以欲界中無道能令蓋
202 56 néng a mythical bear-like beast 以欲界中無道能令蓋
203 56 néng energy 以欲界中無道能令蓋
204 56 néng function; use 以欲界中無道能令蓋
205 56 néng talent 以欲界中無道能令蓋
206 56 néng expert at 以欲界中無道能令蓋
207 56 néng to be in harmony 以欲界中無道能令蓋
208 56 néng to tend to; to care for 以欲界中無道能令蓋
209 56 néng to reach; to arrive at 以欲界中無道能令蓋
210 56 néng to be able; śak 以欲界中無道能令蓋
211 56 néng skilful; pravīṇa 以欲界中無道能令蓋
212 51 問曰 wèn yuē to ask 問曰
213 50 bitterness; bitter flavor 苦法忍亦
214 50 hardship; suffering 苦法忍亦
215 50 to make things difficult for 苦法忍亦
216 50 to train; to practice 苦法忍亦
217 50 to suffer from a misfortune 苦法忍亦
218 50 bitter 苦法忍亦
219 50 grieved; facing hardship 苦法忍亦
220 50 in low spirits; depressed 苦法忍亦
221 50 painful 苦法忍亦
222 50 suffering; duḥkha; dukkha 苦法忍亦
223 48 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 無慚無愧相應
224 48 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 無慚無愧相應
225 48 相應 xiāngying cheap; inexpensive 無慚無愧相應
226 48 相應 xiāngyìng response, correspond 無慚無愧相應
227 48 相應 xiāngyìng concomitant 無慚無愧相應
228 48 相應 xiāngyìng Sō-ō 無慚無愧相應
229 48 ye 當言欲界繫耶
230 48 ya 當言欲界繫耶
231 48 zuò to do 何故作此論
232 48 zuò to act as; to serve as 何故作此論
233 48 zuò to start 何故作此論
234 48 zuò a writing; a work 何故作此論
235 48 zuò to dress as; to be disguised as 何故作此論
236 48 zuō to create; to make 何故作此論
237 48 zuō a workshop 何故作此論
238 48 zuō to write; to compose 何故作此論
239 48 zuò to rise 何故作此論
240 48 zuò to be aroused 何故作此論
241 48 zuò activity; action; undertaking 何故作此論
242 48 zuò to regard as 何故作此論
243 48 zuò action; kāraṇa 何故作此論
244 47 決定 juédìng to decide 惱得正決定
245 47 決定 juédìng determination 惱得正決定
246 47 決定 juédìng conclusive 惱得正決定
247 47 決定 juédìng fixed; unchanging; constant; determined; niścaya 惱得正決定
248 47 zhōng middle 以欲界中無道能令蓋
249 47 zhōng medium; medium sized 以欲界中無道能令蓋
250 47 zhōng China 以欲界中無道能令蓋
251 47 zhòng to hit the mark 以欲界中無道能令蓋
252 47 zhōng midday 以欲界中無道能令蓋
253 47 zhōng inside 以欲界中無道能令蓋
254 47 zhōng during 以欲界中無道能令蓋
255 47 zhōng Zhong 以欲界中無道能令蓋
256 47 zhōng intermediary 以欲界中無道能令蓋
257 47 zhōng half 以欲界中無道能令蓋
258 47 zhòng to reach; to attain 以欲界中無道能令蓋
259 47 zhòng to suffer; to infect 以欲界中無道能令蓋
260 47 zhòng to obtain 以欲界中無道能令蓋
261 47 zhòng to pass an exam 以欲界中無道能令蓋
262 47 zhōng middle 以欲界中無道能令蓋
263 46 見道 jiàn dào to see the Way 所謂見道修道無學道
264 46 見道 jiàn dào darśanamārga; path of vision 所謂見道修道無學道
265 46 zhèng upright; straight 惱得正決定
266 46 zhèng to straighten; to correct 惱得正決定
267 46 zhèng main; central; primary 惱得正決定
268 46 zhèng fundamental; original 惱得正決定
269 46 zhèng precise; exact; accurate 惱得正決定
270 46 zhèng at right angles 惱得正決定
271 46 zhèng unbiased; impartial 惱得正決定
272 46 zhèng true; correct; orthodox 惱得正決定
273 46 zhèng unmixed; pure 惱得正決定
274 46 zhèng positive (charge) 惱得正決定
275 46 zhèng positive (number) 惱得正決定
276 46 zhèng standard 惱得正決定
277 46 zhèng chief; principal; primary 惱得正決定
278 46 zhèng honest 惱得正決定
279 46 zhèng to execute; to carry out 惱得正決定
280 46 zhèng accepted; conventional 惱得正決定
281 46 zhèng to govern 惱得正決定
282 46 zhēng first month 惱得正決定
283 46 zhēng center of a target 惱得正決定
284 46 zhèng Righteous 惱得正決定
285 46 zhèng right manner; nyāya 惱得正決定
286 46 meaning; sense 為止並義者意故
287 46 justice; right action; righteousness 為止並義者意故
288 46 artificial; man-made; fake 為止並義者意故
289 46 chivalry; generosity 為止並義者意故
290 46 just; righteous 為止並義者意故
291 46 adopted 為止並義者意故
292 46 a relationship 為止並義者意故
293 46 volunteer 為止並義者意故
294 46 something suitable 為止並義者意故
295 46 a martyr 為止並義者意故
296 46 a law 為止並義者意故
297 46 Yi 為止並義者意故
298 46 Righteousness 為止並義者意故
299 46 aim; artha 為止並義者意故
300 46 to give 如居士子與旃陀羅
301 46 to accompany 如居士子與旃陀羅
302 46 to particate in 如居士子與旃陀羅
303 46 of the same kind 如居士子與旃陀羅
304 46 to help 如居士子與旃陀羅
305 46 for 如居士子與旃陀羅
306 39 fēi Kangxi radical 175 或言非不繫法
307 39 fēi wrong; bad; untruthful 或言非不繫法
308 39 fēi different 或言非不繫法
309 39 fēi to not be; to not have 或言非不繫法
310 39 fēi to violate; to be contrary to 或言非不繫法
311 39 fēi Africa 或言非不繫法
312 39 fēi to slander 或言非不繫法
313 39 fěi to avoid 或言非不繫法
314 39 fēi must 或言非不繫法
315 39 fēi an error 或言非不繫法
316 39 fēi a problem; a question 或言非不繫法
317 39 fēi evil 或言非不繫法
318 39 to go; to 猶如日光於一切時與闇相
319 39 to rely on; to depend on 猶如日光於一切時與闇相
320 39 Yu 猶如日光於一切時與闇相
321 39 a crow 猶如日光於一切時與闇相
322 37 èr two 雜犍度世第一法品之二
323 37 èr Kangxi radical 7 雜犍度世第一法品之二
324 37 èr second 雜犍度世第一法品之二
325 37 èr twice; double; di- 雜犍度世第一法品之二
326 37 èr more than one kind 雜犍度世第一法品之二
327 37 èr two; dvā; dvi 雜犍度世第一法品之二
328 37 èr both; dvaya 雜犍度世第一法品之二
329 37 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 色界善
330 37 shàn happy 色界善
331 37 shàn good 色界善
332 37 shàn kind-hearted 色界善
333 37 shàn to be skilled at something 色界善
334 37 shàn familiar 色界善
335 37 shàn to repair 色界善
336 37 shàn to admire 色界善
337 37 shàn to praise 色界善
338 37 shàn Shan 色界善
339 37 shàn wholesome; virtuous 色界善
340 34 wéi to act as; to serve 為現初始次第方便法故
341 34 wéi to change into; to become 為現初始次第方便法故
342 34 wéi to be; is 為現初始次第方便法故
343 34 wéi to do 為現初始次第方便法故
344 34 wèi to support; to help 為現初始次第方便法故
345 34 wéi to govern 為現初始次第方便法故
346 34 wèi to be; bhū 為現初始次第方便法故
347 34 zhī to know 何知六地中盡有斷欲界欲二種對治耶
348 34 zhī to comprehend 何知六地中盡有斷欲界欲二種對治耶
349 34 zhī to inform; to tell 何知六地中盡有斷欲界欲二種對治耶
350 34 zhī to administer 何知六地中盡有斷欲界欲二種對治耶
351 34 zhī to distinguish; to discern 何知六地中盡有斷欲界欲二種對治耶
352 34 zhī to be close friends 何知六地中盡有斷欲界欲二種對治耶
353 34 zhī to feel; to sense; to perceive 何知六地中盡有斷欲界欲二種對治耶
354 34 zhī to receive; to entertain 何知六地中盡有斷欲界欲二種對治耶
355 34 zhī knowledge 何知六地中盡有斷欲界欲二種對治耶
356 34 zhī consciousness; perception 何知六地中盡有斷欲界欲二種對治耶
357 34 zhī a close friend 何知六地中盡有斷欲界欲二種對治耶
358 34 zhì wisdom 何知六地中盡有斷欲界欲二種對治耶
359 34 zhì Zhi 何知六地中盡有斷欲界欲二種對治耶
360 34 zhī Understanding 何知六地中盡有斷欲界欲二種對治耶
361 34 zhī know; jña 何知六地中盡有斷欲界欲二種對治耶
362 33 shì a generation 亦有世
363 33 shì a period of thirty years 亦有世
364 33 shì the world 亦有世
365 33 shì years; age 亦有世
366 33 shì a dynasty 亦有世
367 33 shì secular; worldly 亦有世
368 33 shì over generations 亦有世
369 33 shì world 亦有世
370 33 shì an era 亦有世
371 33 shì from generation to generation; across generations 亦有世
372 33 shì to keep good family relations 亦有世
373 33 shì Shi 亦有世
374 33 shì a geologic epoch 亦有世
375 33 shì hereditary 亦有世
376 33 shì later generations 亦有世
377 33 shì a successor; an heir 亦有世
378 33 shì the current times 亦有世
379 33 shì loka; a world 亦有世
380 33 wèi Eighth earthly branch 未說在何界繫
381 33 wèi 1-3 p.m. 未說在何界繫
382 33 wèi to taste 未說在何界繫
383 33 wèi future; anāgata 未說在何界繫
384 31 one 一斷對治
385 31 Kangxi radical 1 一斷對治
386 31 pure; concentrated 一斷對治
387 31 first 一斷對治
388 31 the same 一斷對治
389 31 sole; single 一斷對治
390 31 a very small amount 一斷對治
391 31 Yi 一斷對治
392 31 other 一斷對治
393 31 to unify 一斷對治
394 31 accidentally; coincidentally 一斷對治
395 31 abruptly; suddenly 一斷對治
396 31 one; eka 一斷對治
397 31 迴轉 huízhuǎn to rotate; to turn round; slalom 我不見一法速疾迴轉過於
398 31 迴轉 huízhuǎn to revolve; to rotate; rotation 我不見一法速疾迴轉過於
399 31 shàng top; a high position 餘上地則不應有
400 31 shang top; the position on or above something 餘上地則不應有
401 31 shàng to go up; to go forward 餘上地則不應有
402 31 shàng shang 餘上地則不應有
403 31 shàng previous; last 餘上地則不應有
404 31 shàng high; higher 餘上地則不應有
405 31 shàng advanced 餘上地則不應有
406 31 shàng a monarch; a sovereign 餘上地則不應有
407 31 shàng time 餘上地則不應有
408 31 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 餘上地則不應有
409 31 shàng far 餘上地則不應有
410 31 shàng big; as big as 餘上地則不應有
411 31 shàng abundant; plentiful 餘上地則不應有
412 31 shàng to report 餘上地則不應有
413 31 shàng to offer 餘上地則不應有
414 31 shàng to go on stage 餘上地則不應有
415 31 shàng to take office; to assume a post 餘上地則不應有
416 31 shàng to install; to erect 餘上地則不應有
417 31 shàng to suffer; to sustain 餘上地則不應有
418 31 shàng to burn 餘上地則不應有
419 31 shàng to remember 餘上地則不應有
420 31 shàng to add 餘上地則不應有
421 31 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 餘上地則不應有
422 31 shàng to meet 餘上地則不應有
423 31 shàng falling then rising (4th) tone 餘上地則不應有
424 31 shang used after a verb indicating a result 餘上地則不應有
425 31 shàng a musical note 餘上地則不應有
426 31 shàng higher, superior; uttara 餘上地則不應有
427 31 ér Kangxi radical 126 而不可信
428 31 ér as if; to seem like 而不可信
429 31 néng can; able 而不可信
430 31 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而不可信
431 31 ér to arrive; up to 而不可信
432 30 dào way; road; path 不以欲界道得斷諸蓋
433 30 dào principle; a moral; morality 不以欲界道得斷諸蓋
434 30 dào Tao; the Way 不以欲界道得斷諸蓋
435 30 dào to say; to speak; to talk 不以欲界道得斷諸蓋
436 30 dào to think 不以欲界道得斷諸蓋
437 30 dào circuit; a province 不以欲界道得斷諸蓋
438 30 dào a course; a channel 不以欲界道得斷諸蓋
439 30 dào a method; a way of doing something 不以欲界道得斷諸蓋
440 30 dào a doctrine 不以欲界道得斷諸蓋
441 30 dào Taoism; Daoism 不以欲界道得斷諸蓋
442 30 dào a skill 不以欲界道得斷諸蓋
443 30 dào a sect 不以欲界道得斷諸蓋
444 30 dào a line 不以欲界道得斷諸蓋
445 30 dào Way 不以欲界道得斷諸蓋
446 30 dào way; path; marga 不以欲界道得斷諸蓋
447 30 zhì Kangxi radical 133 在未至禪
448 30 zhì to arrive 在未至禪
449 30 zhì approach; upagama 在未至禪
450 30 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 為止如是等並義意故而
451 29 zhù to dwell; to live; to reside 欲界不善根如舊住
452 29 zhù to stop; to halt 欲界不善根如舊住
453 29 zhù to retain; to remain 欲界不善根如舊住
454 29 zhù to lodge at [temporarily] 欲界不善根如舊住
455 29 zhù verb complement 欲界不善根如舊住
456 29 zhù attaching; abiding; dwelling on 欲界不善根如舊住
457 29 yìng to answer; to respond 應說其所以
458 29 yìng to confirm; to verify 應說其所以
459 29 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應說其所以
460 29 yìng to accept 應說其所以
461 29 yìng to permit; to allow 應說其所以
462 29 yìng to echo 應說其所以
463 29 yìng to handle; to deal with 應說其所以
464 29 yìng Ying 應說其所以
465 29 shēng to be born; to give birth 生比智分
466 29 shēng to live 生比智分
467 29 shēng raw 生比智分
468 29 shēng a student 生比智分
469 29 shēng life 生比智分
470 29 shēng to produce; to give rise 生比智分
471 29 shēng alive 生比智分
472 29 shēng a lifetime 生比智分
473 29 shēng to initiate; to become 生比智分
474 29 shēng to grow 生比智分
475 29 shēng unfamiliar 生比智分
476 29 shēng not experienced 生比智分
477 29 shēng hard; stiff; strong 生比智分
478 29 shēng having academic or professional knowledge 生比智分
479 29 shēng a male role in traditional theatre 生比智分
480 29 shēng gender 生比智分
481 29 shēng to develop; to grow 生比智分
482 29 shēng to set up 生比智分
483 29 shēng a prostitute 生比智分
484 29 shēng a captive 生比智分
485 29 shēng a gentleman 生比智分
486 29 shēng Kangxi radical 100 生比智分
487 29 shēng unripe 生比智分
488 29 shēng nature 生比智分
489 29 shēng to inherit; to succeed 生比智分
490 29 shēng destiny 生比智分
491 29 shēng birth 生比智分
492 29 chán Chan; Zen 在未至禪
493 29 chán meditation 在未至禪
494 29 shàn an imperial sacrificial ceremony 在未至禪
495 29 shàn to abdicate 在未至禪
496 29 shàn Xiongnu supreme leader 在未至禪
497 29 shàn to make a ritual offering to heaven and earth 在未至禪
498 29 chán Chan 在未至禪
499 29 chán meditative concentration; dhyāna; jhāna 在未至禪
500 29 chán Chan; Zen 在未至禪

Frequencies of all Words

Top 1087

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 287 yǒu is; are; to exist 或有說者
2 287 yǒu to have; to possess 或有說者
3 287 yǒu indicates an estimate 或有說者
4 287 yǒu indicates a large quantity 或有說者
5 287 yǒu indicates an affirmative response 或有說者
6 287 yǒu a certain; used before a person, time, or place 或有說者
7 287 yǒu used to compare two things 或有說者
8 287 yǒu used in a polite formula before certain verbs 或有說者
9 287 yǒu used before the names of dynasties 或有說者
10 287 yǒu a certain thing; what exists 或有說者
11 287 yǒu multiple of ten and ... 或有說者
12 287 yǒu abundant 或有說者
13 287 yǒu purposeful 或有說者
14 287 yǒu You 或有說者
15 287 yǒu 1. existence; 2. becoming 或有說者
16 287 yǒu becoming; bhava 或有說者
17 255 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 或有說者
18 255 zhě that 或有說者
19 255 zhě nominalizing function word 或有說者
20 255 zhě used to mark a definition 或有說者
21 255 zhě used to mark a pause 或有說者
22 255 zhě topic marker; that; it 或有說者
23 255 zhuó according to 或有說者
24 255 zhě ca 或有說者
25 249 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 先已說世第一法體性
26 249 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 先已說世第一法體性
27 249 shuì to persuade 先已說世第一法體性
28 249 shuō to teach; to recite; to explain 先已說世第一法體性
29 249 shuō a doctrine; a theory 先已說世第一法體性
30 249 shuō to claim; to assert 先已說世第一法體性
31 249 shuō allocution 先已說世第一法體性
32 249 shuō to criticize; to scold 先已說世第一法體性
33 249 shuō to indicate; to refer to 先已說世第一法體性
34 249 shuō speach; vāda 先已說世第一法體性
35 249 shuō to speak; bhāṣate 先已說世第一法體性
36 249 shuō to instruct 先已說世第一法體性
37 130 世第一法 shì dì yī fǎ the foremost dharma 雜犍度世第一法品之二
38 130 shì is; are; am; to be 世第一法是欲界繫
39 130 shì is exactly 世第一法是欲界繫
40 130 shì is suitable; is in contrast 世第一法是欲界繫
41 130 shì this; that; those 世第一法是欲界繫
42 130 shì really; certainly 世第一法是欲界繫
43 130 shì correct; yes; affirmative 世第一法是欲界繫
44 130 shì true 世第一法是欲界繫
45 130 shì is; has; exists 世第一法是欲界繫
46 130 shì used between repetitions of a word 世第一法是欲界繫
47 130 shì a matter; an affair 世第一法是欲界繫
48 130 shì Shi 世第一法是欲界繫
49 130 shì is; bhū 世第一法是欲界繫
50 130 shì this; idam 世第一法是欲界繫
51 123 not; no 或言不
52 123 expresses that a certain condition cannot be acheived 或言不
53 123 as a correlative 或言不
54 123 no (answering a question) 或言不
55 123 forms a negative adjective from a noun 或言不
56 123 at the end of a sentence to form a question 或言不
57 123 to form a yes or no question 或言不
58 123 infix potential marker 或言不
59 123 no; na 或言不
60 116 ruò to seem; to be like; as 若地有聖道處
61 116 ruò seemingly 若地有聖道處
62 116 ruò if 若地有聖道處
63 116 ruò you 若地有聖道處
64 116 ruò this; that 若地有聖道處
65 116 ruò and; or 若地有聖道處
66 116 ruò as for; pertaining to 若地有聖道處
67 116 pomegranite 若地有聖道處
68 116 ruò to choose 若地有聖道處
69 116 ruò to agree; to accord with; to conform to 若地有聖道處
70 116 ruò thus 若地有聖道處
71 116 ruò pollia 若地有聖道處
72 116 ruò Ruo 若地有聖道處
73 116 ruò only then 若地有聖道處
74 116 ja 若地有聖道處
75 116 jñā 若地有聖道處
76 116 ruò if; yadi 若地有聖道處
77 112 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 今欲說故
78 112 old; ancient; former; past 今欲說故
79 112 reason; cause; purpose 今欲說故
80 112 to die 今欲說故
81 112 so; therefore; hence 今欲說故
82 112 original 今欲說故
83 112 accident; happening; instance 今欲說故
84 112 a friend; an acquaintance; friendship 今欲說故
85 112 something in the past 今欲說故
86 112 deceased; dead 今欲說故
87 112 still; yet 今欲說故
88 112 therefore; tasmāt 今欲說故
89 99 again; more; repeatedly 蓋制纏復有說者
90 99 to go back; to return 蓋制纏復有說者
91 99 to resume; to restart 蓋制纏復有說者
92 99 to do in detail 蓋制纏復有說者
93 99 to restore 蓋制纏復有說者
94 99 to respond; to reply to 蓋制纏復有說者
95 99 after all; and then 蓋制纏復有說者
96 99 even if; although 蓋制纏復有說者
97 99 Fu; Return 蓋制纏復有說者
98 99 to retaliate; to reciprocate 蓋制纏復有說者
99 99 to avoid forced labor or tax 蓋制纏復有說者
100 99 particle without meaing 蓋制纏復有說者
101 99 Fu 蓋制纏復有說者
102 99 repeated; again 蓋制纏復有說者
103 99 doubled; to overlapping; folded 蓋制纏復有說者
104 99 a lined garment with doubled thickness 蓋制纏復有說者
105 99 again; punar 蓋制纏復有說者
106 97 soil; ground; land 若地有聖道處
107 97 de subordinate particle 若地有聖道處
108 97 floor 若地有聖道處
109 97 the earth 若地有聖道處
110 97 fields 若地有聖道處
111 97 a place 若地有聖道處
112 97 a situation; a position 若地有聖道處
113 97 background 若地有聖道處
114 97 terrain 若地有聖道處
115 97 a territory; a region 若地有聖道處
116 97 used after a distance measure 若地有聖道處
117 97 coming from the same clan 若地有聖道處
118 97 earth; pṛthivī 若地有聖道處
119 97 stage; ground; level; bhumi 若地有聖道處
120 93 de potential marker 不以欲界道得斷諸蓋
121 93 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 不以欲界道得斷諸蓋
122 93 děi must; ought to 不以欲界道得斷諸蓋
123 93 děi to want to; to need to 不以欲界道得斷諸蓋
124 93 děi must; ought to 不以欲界道得斷諸蓋
125 93 de 不以欲界道得斷諸蓋
126 93 de infix potential marker 不以欲界道得斷諸蓋
127 93 to result in 不以欲界道得斷諸蓋
128 93 to be proper; to fit; to suit 不以欲界道得斷諸蓋
129 93 to be satisfied 不以欲界道得斷諸蓋
130 93 to be finished 不以欲界道得斷諸蓋
131 93 de result of degree 不以欲界道得斷諸蓋
132 93 de marks completion of an action 不以欲界道得斷諸蓋
133 93 děi satisfying 不以欲界道得斷諸蓋
134 93 to contract 不以欲界道得斷諸蓋
135 93 marks permission or possibility 不以欲界道得斷諸蓋
136 93 expressing frustration 不以欲界道得斷諸蓋
137 93 to hear 不以欲界道得斷諸蓋
138 93 to have; there is 不以欲界道得斷諸蓋
139 93 marks time passed 不以欲界道得斷諸蓋
140 93 obtain; attain; prāpta 不以欲界道得斷諸蓋
141 91 such as; for example; for instance 如人言
142 91 if 如人言
143 91 in accordance with 如人言
144 91 to be appropriate; should; with regard to 如人言
145 91 this 如人言
146 91 it is so; it is thus; can be compared with 如人言
147 91 to go to 如人言
148 91 to meet 如人言
149 91 to appear; to seem; to be like 如人言
150 91 at least as good as 如人言
151 91 and 如人言
152 91 or 如人言
153 91 but 如人言
154 91 then 如人言
155 91 naturally 如人言
156 91 expresses a question or doubt 如人言
157 91 you 如人言
158 91 the second lunar month 如人言
159 91 in; at 如人言
160 91 Ru 如人言
161 91 Thus 如人言
162 91 thus; tathā 如人言
163 91 like; iva 如人言
164 91 suchness; tathatā 如人言
165 89 also; too 亦有世
166 89 but 亦有世
167 89 this; he; she 亦有世
168 89 although; even though 亦有世
169 89 already 亦有世
170 89 particle with no meaning 亦有世
171 89 Yi 亦有世
172 89 that; those 宜應與彼地離欲
173 89 another; the other 宜應與彼地離欲
174 89 that; tad 宜應與彼地離欲
175 84 no 無縛有影無影有片無片亦如是
176 84 Kangxi radical 71 無縛有影無影有片無片亦如是
177 84 to not have; without 無縛有影無影有片無片亦如是
178 84 has not yet 無縛有影無影有片無片亦如是
179 84 mo 無縛有影無影有片無片亦如是
180 84 do not 無縛有影無影有片無片亦如是
181 84 not; -less; un- 無縛有影無影有片無片亦如是
182 84 regardless of 無縛有影無影有片無片亦如是
183 84 to not have 無縛有影無影有片無片亦如是
184 84 um 無縛有影無影有片無片亦如是
185 84 Wu 無縛有影無影有片無片亦如是
186 84 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無縛有影無影有片無片亦如是
187 84 not; non- 無縛有影無影有片無片亦如是
188 84 mo 無縛有影無影有片無片亦如是
189 83 guān to look at; to watch; to observe 彼處有觀諦善根如煗頂忍者
190 83 guàn Taoist monastery; monastery 彼處有觀諦善根如煗頂忍者
191 83 guān to display; to show; to make visible 彼處有觀諦善根如煗頂忍者
192 83 guān Guan 彼處有觀諦善根如煗頂忍者
193 83 guān appearance; looks 彼處有觀諦善根如煗頂忍者
194 83 guān a sight; a view; a vista 彼處有觀諦善根如煗頂忍者
195 83 guān a concept; a viewpoint; a perspective 彼處有觀諦善根如煗頂忍者
196 83 guān to appreciate; to enjoy; to admire 彼處有觀諦善根如煗頂忍者
197 83 guàn an announcement 彼處有觀諦善根如煗頂忍者
198 83 guàn a high tower; a watchtower 彼處有觀諦善根如煗頂忍者
199 83 guān Surview 彼處有觀諦善根如煗頂忍者
200 83 guān Observe 彼處有觀諦善根如煗頂忍者
201 83 guàn insight; vipasyana; vipassana 彼處有觀諦善根如煗頂忍者
202 83 guān mindfulness; contemplation; smrti 彼處有觀諦善根如煗頂忍者
203 83 guān recollection; anusmrti 彼處有觀諦善根如煗頂忍者
204 83 guān viewing; avaloka 彼處有觀諦善根如煗頂忍者
205 78 答曰 dá yuē to reply 答曰
206 74 xīn heart [organ] 持彼心品使不散亂
207 74 xīn Kangxi radical 61 持彼心品使不散亂
208 74 xīn mind; consciousness 持彼心品使不散亂
209 74 xīn the center; the core; the middle 持彼心品使不散亂
210 74 xīn one of the 28 star constellations 持彼心品使不散亂
211 74 xīn heart 持彼心品使不散亂
212 74 xīn emotion 持彼心品使不散亂
213 74 xīn intention; consideration 持彼心品使不散亂
214 74 xīn disposition; temperament 持彼心品使不散亂
215 74 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 持彼心品使不散亂
216 68 so as to; in order to 以何等故
217 68 to use; to regard as 以何等故
218 68 to use; to grasp 以何等故
219 68 according to 以何等故
220 68 because of 以何等故
221 68 on a certain date 以何等故
222 68 and; as well as 以何等故
223 68 to rely on 以何等故
224 68 to regard 以何等故
225 68 to be able to 以何等故
226 68 to order; to command 以何等故
227 68 further; moreover 以何等故
228 68 used after a verb 以何等故
229 68 very 以何等故
230 68 already 以何等故
231 68 increasingly 以何等故
232 68 a reason; a cause 以何等故
233 68 Israel 以何等故
234 68 Yi 以何等故
235 68 use; yogena 以何等故
236 68 according to 若依未至禪
237 68 to depend on; to lean on 若依未至禪
238 68 to comply with; to follow 若依未至禪
239 68 to help 若依未至禪
240 68 flourishing 若依未至禪
241 68 lovable 若依未至禪
242 68 bonds; substratum; upadhi 若依未至禪
243 68 refuge; śaraṇa 若依未至禪
244 68 reliance; pratiśaraṇa 若依未至禪
245 68 jué to awake 如智所知覺所覺行所
246 68 jiào sleep 如智所知覺所覺行所
247 68 jué to realize 如智所知覺所覺行所
248 68 jué to know; to understand; to sense; to perceive 如智所知覺所覺行所
249 68 jué to enlighten; to inspire 如智所知覺所覺行所
250 68 jué perception; feeling 如智所知覺所覺行所
251 68 jué a person with foresight 如智所知覺所覺行所
252 68 jiào a sleep; a nap 如智所知覺所覺行所
253 68 jué Awaken 如智所知覺所覺行所
254 68 jué enlightenment; awakening; bodhi 如智所知覺所覺行所
255 67 xiū to decorate; to embellish 欲界非修
256 67 xiū to study; to cultivate 欲界非修
257 67 xiū to repair 欲界非修
258 67 xiū long; slender 欲界非修
259 67 xiū to write; to compile 欲界非修
260 67 xiū to build; to construct; to shape 欲界非修
261 67 xiū to practice 欲界非修
262 67 xiū to cut 欲界非修
263 67 xiū virtuous; wholesome 欲界非修
264 67 xiū a virtuous person 欲界非修
265 67 xiū Xiu 欲界非修
266 67 xiū to unknot 欲界非修
267 67 xiū to prepare; to put in order 欲界非修
268 67 xiū excellent 欲界非修
269 67 xiū to perform [a ceremony] 欲界非修
270 67 xiū Cultivation 欲界非修
271 67 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 欲界非修
272 67 xiū pratipanna; spiritual practice 欲界非修
273 67 duàn absolutely; decidedly 不以欲界道得斷諸蓋
274 67 duàn to judge 不以欲界道得斷諸蓋
275 67 duàn to severe; to break 不以欲界道得斷諸蓋
276 67 duàn to stop 不以欲界道得斷諸蓋
277 67 duàn to quit; to give up 不以欲界道得斷諸蓋
278 67 duàn to intercept 不以欲界道得斷諸蓋
279 67 duàn to divide 不以欲界道得斷諸蓋
280 67 duàn to isolate 不以欲界道得斷諸蓋
281 67 duàn cutting off; uccheda 不以欲界道得斷諸蓋
282 66 míng measure word for people 說所以名世第一法
283 66 míng fame; renown; reputation 說所以名世第一法
284 66 míng a name; personal name; designation 說所以名世第一法
285 66 míng rank; position 說所以名世第一法
286 66 míng an excuse 說所以名世第一法
287 66 míng life 說所以名世第一法
288 66 míng to name; to call 說所以名世第一法
289 66 míng to express; to describe 說所以名世第一法
290 66 míng to be called; to have the name 說所以名世第一法
291 66 míng to own; to possess 說所以名世第一法
292 66 míng famous; renowned 說所以名世第一法
293 66 míng moral 說所以名世第一法
294 66 míng name; naman 說所以名世第一法
295 66 míng fame; renown; yasas 說所以名世第一法
296 66 method; way 第一法
297 66 France 第一法
298 66 the law; rules; regulations 第一法
299 66 the teachings of the Buddha; Dharma 第一法
300 66 a standard; a norm 第一法
301 66 an institution 第一法
302 66 to emulate 第一法
303 66 magic; a magic trick 第一法
304 66 punishment 第一法
305 66 Fa 第一法
306 66 a precedent 第一法
307 66 a classification of some kinds of Han texts 第一法
308 66 relating to a ceremony or rite 第一法
309 66 Dharma 第一法
310 66 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 第一法
311 66 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 第一法
312 66 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 第一法
313 66 quality; characteristic 第一法
314 65 yuán fate; predestined affinity 有如是等緣
315 65 yuán hem 有如是等緣
316 65 yuán to revolve around 有如是等緣
317 65 yuán because 有如是等緣
318 65 yuán to climb up 有如是等緣
319 65 yuán cause; origin; reason 有如是等緣
320 65 yuán along; to follow 有如是等緣
321 65 yuán to depend on 有如是等緣
322 65 yuán margin; edge; rim 有如是等緣
323 65 yuán Condition 有如是等緣
324 65 yuán conditions; pratyaya; paccaya 有如是等緣
325 64 yán to speak; to say; said 當言欲界繫耶
326 64 yán language; talk; words; utterance; speech 當言欲界繫耶
327 64 yán Kangxi radical 149 當言欲界繫耶
328 64 yán a particle with no meaning 當言欲界繫耶
329 64 yán phrase; sentence 當言欲界繫耶
330 64 yán a word; a syllable 當言欲界繫耶
331 64 yán a theory; a doctrine 當言欲界繫耶
332 64 yán to regard as 當言欲界繫耶
333 64 yán to act as 當言欲界繫耶
334 64 yán word; vacana 當言欲界繫耶
335 64 yán speak; vad 當言欲界繫耶
336 59 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所言斷制不行者
337 59 suǒ an office; an institute 所言斷制不行者
338 59 suǒ introduces a relative clause 所言斷制不行者
339 59 suǒ it 所言斷制不行者
340 59 suǒ if; supposing 所言斷制不行者
341 59 suǒ a few; various; some 所言斷制不行者
342 59 suǒ a place; a location 所言斷制不行者
343 59 suǒ indicates a passive voice 所言斷制不行者
344 59 suǒ that which 所言斷制不行者
345 59 suǒ an ordinal number 所言斷制不行者
346 59 suǒ meaning 所言斷制不行者
347 59 suǒ garrison 所言斷制不行者
348 59 suǒ place; pradeśa 所言斷制不行者
349 59 suǒ that which; yad 所言斷制不行者
350 57 欲界 yù jiè realm of desire 不以欲界道得斷諸蓋
351 56 néng can; able 以欲界中無道能令蓋
352 56 néng ability; capacity 以欲界中無道能令蓋
353 56 néng a mythical bear-like beast 以欲界中無道能令蓋
354 56 néng energy 以欲界中無道能令蓋
355 56 néng function; use 以欲界中無道能令蓋
356 56 néng may; should; permitted to 以欲界中無道能令蓋
357 56 néng talent 以欲界中無道能令蓋
358 56 néng expert at 以欲界中無道能令蓋
359 56 néng to be in harmony 以欲界中無道能令蓋
360 56 néng to tend to; to care for 以欲界中無道能令蓋
361 56 néng to reach; to arrive at 以欲界中無道能令蓋
362 56 néng as long as; only 以欲界中無道能令蓋
363 56 néng even if 以欲界中無道能令蓋
364 56 néng but 以欲界中無道能令蓋
365 56 néng in this way 以欲界中無道能令蓋
366 56 néng to be able; śak 以欲界中無道能令蓋
367 56 néng skilful; pravīṇa 以欲界中無道能令蓋
368 51 問曰 wèn yuē to ask 問曰
369 50 bitterness; bitter flavor 苦法忍亦
370 50 hardship; suffering 苦法忍亦
371 50 to make things difficult for 苦法忍亦
372 50 to train; to practice 苦法忍亦
373 50 to suffer from a misfortune 苦法忍亦
374 50 bitter 苦法忍亦
375 50 grieved; facing hardship 苦法忍亦
376 50 in low spirits; depressed 苦法忍亦
377 50 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 苦法忍亦
378 50 painful 苦法忍亦
379 50 suffering; duḥkha; dukkha 苦法忍亦
380 50 this; these 何故作此論
381 50 in this way 何故作此論
382 50 otherwise; but; however; so 何故作此論
383 50 at this time; now; here 何故作此論
384 50 this; here; etad 何故作此論
385 48 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 無慚無愧相應
386 48 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 無慚無愧相應
387 48 相應 xiāngying cheap; inexpensive 無慚無愧相應
388 48 相應 xiāngyìng response, correspond 無慚無愧相應
389 48 相應 xiāngyìng concomitant 無慚無愧相應
390 48 相應 xiāngyìng Sō-ō 無慚無愧相應
391 48 final interogative 當言欲界繫耶
392 48 ye 當言欲界繫耶
393 48 ya 當言欲界繫耶
394 48 zuò to do 何故作此論
395 48 zuò to act as; to serve as 何故作此論
396 48 zuò to start 何故作此論
397 48 zuò a writing; a work 何故作此論
398 48 zuò to dress as; to be disguised as 何故作此論
399 48 zuō to create; to make 何故作此論
400 48 zuō a workshop 何故作此論
401 48 zuō to write; to compose 何故作此論
402 48 zuò to rise 何故作此論
403 48 zuò to be aroused 何故作此論
404 48 zuò activity; action; undertaking 何故作此論
405 48 zuò to regard as 何故作此論
406 48 zuò action; kāraṇa 何故作此論
407 47 決定 juédìng to decide 惱得正決定
408 47 決定 juédìng certainly 惱得正決定
409 47 決定 juédìng determination 惱得正決定
410 47 決定 juédìng conclusive 惱得正決定
411 47 決定 juédìng fixed; unchanging; constant; determined; niścaya 惱得正決定
412 47 zhōng middle 以欲界中無道能令蓋
413 47 zhōng medium; medium sized 以欲界中無道能令蓋
414 47 zhōng China 以欲界中無道能令蓋
415 47 zhòng to hit the mark 以欲界中無道能令蓋
416 47 zhōng in; amongst 以欲界中無道能令蓋
417 47 zhōng midday 以欲界中無道能令蓋
418 47 zhōng inside 以欲界中無道能令蓋
419 47 zhōng during 以欲界中無道能令蓋
420 47 zhōng Zhong 以欲界中無道能令蓋
421 47 zhōng intermediary 以欲界中無道能令蓋
422 47 zhōng half 以欲界中無道能令蓋
423 47 zhōng just right; suitably 以欲界中無道能令蓋
424 47 zhōng while 以欲界中無道能令蓋
425 47 zhòng to reach; to attain 以欲界中無道能令蓋
426 47 zhòng to suffer; to infect 以欲界中無道能令蓋
427 47 zhòng to obtain 以欲界中無道能令蓋
428 47 zhòng to pass an exam 以欲界中無道能令蓋
429 47 zhōng middle 以欲界中無道能令蓋
430 46 見道 jiàn dào to see the Way 所謂見道修道無學道
431 46 見道 jiàn dào darśanamārga; path of vision 所謂見道修道無學道
432 46 zhèng upright; straight 惱得正決定
433 46 zhèng just doing something; just now 惱得正決定
434 46 zhèng to straighten; to correct 惱得正決定
435 46 zhèng main; central; primary 惱得正決定
436 46 zhèng fundamental; original 惱得正決定
437 46 zhèng precise; exact; accurate 惱得正決定
438 46 zhèng at right angles 惱得正決定
439 46 zhèng unbiased; impartial 惱得正決定
440 46 zhèng true; correct; orthodox 惱得正決定
441 46 zhèng unmixed; pure 惱得正決定
442 46 zhèng positive (charge) 惱得正決定
443 46 zhèng positive (number) 惱得正決定
444 46 zhèng standard 惱得正決定
445 46 zhèng chief; principal; primary 惱得正決定
446 46 zhèng honest 惱得正決定
447 46 zhèng to execute; to carry out 惱得正決定
448 46 zhèng precisely 惱得正決定
449 46 zhèng accepted; conventional 惱得正決定
450 46 zhèng to govern 惱得正決定
451 46 zhèng only; just 惱得正決定
452 46 zhēng first month 惱得正決定
453 46 zhēng center of a target 惱得正決定
454 46 zhèng Righteous 惱得正決定
455 46 zhèng right manner; nyāya 惱得正決定
456 46 meaning; sense 為止並義者意故
457 46 justice; right action; righteousness 為止並義者意故
458 46 artificial; man-made; fake 為止並義者意故
459 46 chivalry; generosity 為止並義者意故
460 46 just; righteous 為止並義者意故
461 46 adopted 為止並義者意故
462 46 a relationship 為止並義者意故
463 46 volunteer 為止並義者意故
464 46 something suitable 為止並義者意故
465 46 a martyr 為止並義者意故
466 46 a law 為止並義者意故
467 46 Yi 為止並義者意故
468 46 Righteousness 為止並義者意故
469 46 aim; artha 為止並義者意故
470 46 and 如居士子與旃陀羅
471 46 to give 如居士子與旃陀羅
472 46 together with 如居士子與旃陀羅
473 46 interrogative particle 如居士子與旃陀羅
474 46 to accompany 如居士子與旃陀羅
475 46 to particate in 如居士子與旃陀羅
476 46 of the same kind 如居士子與旃陀羅
477 46 to help 如居士子與旃陀羅
478 46 for 如居士子與旃陀羅
479 46 and; ca 如居士子與旃陀羅
480 43 dāng to be; to act as; to serve as 當言欲界繫耶
481 43 dāng at or in the very same; be apposite 當言欲界繫耶
482 43 dāng dang (sound of a bell) 當言欲界繫耶
483 43 dāng to face 當言欲界繫耶
484 43 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當言欲界繫耶
485 43 dāng to manage; to host 當言欲界繫耶
486 43 dāng should 當言欲界繫耶
487 43 dāng to treat; to regard as 當言欲界繫耶
488 43 dǎng to think 當言欲界繫耶
489 43 dàng suitable; correspond to 當言欲界繫耶
490 43 dǎng to be equal 當言欲界繫耶
491 43 dàng that 當言欲界繫耶
492 43 dāng an end; top 當言欲界繫耶
493 43 dàng clang; jingle 當言欲界繫耶
494 43 dāng to judge 當言欲界繫耶
495 43 dǎng to bear on one's shoulder 當言欲界繫耶
496 43 dàng the same 當言欲界繫耶
497 43 dàng to pawn 當言欲界繫耶
498 43 dàng to fail [an exam] 當言欲界繫耶
499 43 dàng a trap 當言欲界繫耶
500 43 dàng a pawned item 當言欲界繫耶

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhě ca
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
世第一法 shì dì yī fǎ the foremost dharma
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
no; na
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
therefore; tasmāt
again; punar
  1. earth; pṛthivī
  2. stage; ground; level; bhumi

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿耨达池 阿耨達池 196
  1. Lake Anavatapta
  2. Lake Anavatapta
阿毘昙毘婆沙论 阿毘曇毘婆沙論 196 Abhidharma vibhāṣā śāstra
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
北凉 北涼 66 Northern Liang
北海 98
  1. Bohai Sea
  2. Bei Hai
  3. the remote north
  4. North Sea [Europe]
  5. Beihai [Beijing]
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
博叉河 98 Vakṣu River
波奢 98 Parsva
道泰 100 Dao Tai
道外 100 Daowai
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
东海 東海 100
  1. East China Sea
  2. Donghae
  3. Donghai [commandery]
多罗 多羅 100 Tara
犊子部 犢子部 100 Vātsīputrīyas
法胜 法勝 102 Dharmottara
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
浮陀跋摩 102 Buddhavarman
恒伽 104 Ganges River
犍度 106 Khandhaka
迦旃延子 106 Katyāyanīputra
弥沙塞部 彌沙塞部 109 Mahīśāsaka
南海 110
  1. South China Sea
  2. Nanhai
  3. southern waters; Southern Ocean
  4. Nanhai [lake]
  5. Nanhai [district and county]
那提 110
  1. Nādikā; Nātika; Jātika
  2. nadī
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
天竺 116 India; Indian subcontinent
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
五河 119
  1. Wuhe
  2. Punjab
西海 120 Yellow Sea
喜根 120 Saumanasya; Prīti; Joy
辛头河 辛頭河 120 Indus River
修罗 修羅 120 Asura
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
夜摩 121 Yama
有顶 有頂 121 Akanistha
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
中说 中說 122 Zhong Shuo
尊者瞿沙 122 Ghoṣa

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 200.

Simplified Traditional Pinyin English
爱结 愛結 195 bond of desire
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安般 196 mindfulness of breathing; anapana
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
比智 98 knowledge extended to the higher realms
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善根 98 akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不如法 98 counterto moral principles
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅观 禪觀 99
  1. Chan Contemplation
  2. contemplative meditation
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
癡心 99 a mind of ignorance
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
次第缘 次第緣 99 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道果 100 the fruit of the path
得道 100 to attain enlightenment
等智 100 secular knowledge
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
地观 地觀 100 visualization of the earth
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
法念处 法念處 102
  1. Mindfulness of Dharma
  2. mindfulness of dharmas
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
凡夫性 102 the disposition of an ordinary person
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
法摄 法攝 102 a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非有 102 does not exist; is not real
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛缘 佛緣 102
  1. Buddha Connection
  2. Buddhist affinities
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
化众生 化眾生 104 to transform living beings
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
寂定 106 samadhi
界系 界繫 106 bound to the three realms
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
净修 淨修 106 proper cultivation
俱生 106 occuring together
卷第二 106 scroll 2
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
空三昧 107 the samādhi of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦智 107 understanding of the fact of suffering
苦痛 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐根 樂根 108 organs of pleasure
离欲 離欲 108 free of desire
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
离欲地 離欲地 108 stage of freedom from desire; vītarāgabhūmi
摩纳婆 摩納婆 109
  1. māṇava; a youth
  2. Māṇava; Māṇavaka
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
能行 110 ability to act
能缘 能緣 110 conditioning power
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
頗梨 112 crystal
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如法 114 In Accord With
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
入见道 入見道 114 to perceive the path in meditation
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三谛 三諦 115 three truths
三地 115 three grounds
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
散乱心 散亂心 115 a confused mind; an unsettled mind
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色声 色聲 115 the visible and the audible
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
色想 115 form-perceptions
色心 115 form and the formless
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
奢多 115 sānta; tranquil; calm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
身念处 身念處 115 mindfulness of the body
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生天 115 highest rebirth
生相 115 attribute of arising
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜人 勝人 115 best of men; narottama
胜者 勝者 115 victor; jina
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄心 攝心 115 to concentrate
世第一法 115 the foremost dharma
识阴 識陰 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
识住 識住 115 the bases of consciousness
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
十善 115 the ten virtues
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四句 115 four verses; four phrases
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
似因 115 pseudo reason
所以者何 115 Why is that?
昙摩 曇摩 116 dharma
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
五百罗汉 五百羅漢 119 Five Hundred Arhats
五大 119 the five elements
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
無想 119 no notion
无碍道 無礙道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学道 無學道 119 aśaikṣamārga; the path of the adept
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
现见 現見 120 to immediately see
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相续相 相續相 120 the aspect of continuity
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心法 120 mental objects
心念处 心念處 120 mindfulness of mental states
心数 心數 120 a mental factor
心数法 心數法 120 a mental factor
心想 120 thoughts of the mind; thought
心心 120 the mind and mental conditions
心心数法 心心數法 120 the group of mind and mental factors
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
修善 120 to cultivate goodness
修证 修證 120 cultivation and realization
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
言依 121 dependence on words
一成 121 for one person to become enlightened
一法 121 one dharma; one thing
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
一匝 121 to make a full circle
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应作 應作 121 a manifestation
因论 因論 121 universal rule
因相 121 causation
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
有想 121 having apperception
有相 121 having form
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
欲界 121 realm of desire
缘法 緣法 121 causes and conditions
猨猴 121 monkey; vānara
怨家 121 an enemy
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
欲心 121 a lustful heart
造论 造論 122 wrote the treatise
增上 122 additional; increased; superior
折伏 122 to refute
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
中善 122 admirable in the middle
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī