Glossary and Vocabulary for Abhidharmavibhāṣāśāstra (Apitan Pi Po Sha Lun) 阿毘曇毘婆沙論, Scroll 13
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 340 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 毘婆闍婆提說緣起是無為法 |
2 | 340 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 毘婆闍婆提說緣起是無為法 |
3 | 340 | 說 | shuì | to persuade | 毘婆闍婆提說緣起是無為法 |
4 | 340 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 毘婆闍婆提說緣起是無為法 |
5 | 340 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 毘婆闍婆提說緣起是無為法 |
6 | 340 | 說 | shuō | to claim; to assert | 毘婆闍婆提說緣起是無為法 |
7 | 340 | 說 | shuō | allocution | 毘婆闍婆提說緣起是無為法 |
8 | 340 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 毘婆闍婆提說緣起是無為法 |
9 | 340 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 毘婆闍婆提說緣起是無為法 |
10 | 340 | 說 | shuō | speach; vāda | 毘婆闍婆提說緣起是無為法 |
11 | 340 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 毘婆闍婆提說緣起是無為法 |
12 | 340 | 說 | shuō | to instruct | 毘婆闍婆提說緣起是無為法 |
13 | 188 | 者 | zhě | ca | 為止如是說者意故 |
14 | 187 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 一人此生十二支緣 |
15 | 187 | 生 | shēng | to live | 一人此生十二支緣 |
16 | 187 | 生 | shēng | raw | 一人此生十二支緣 |
17 | 187 | 生 | shēng | a student | 一人此生十二支緣 |
18 | 187 | 生 | shēng | life | 一人此生十二支緣 |
19 | 187 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 一人此生十二支緣 |
20 | 187 | 生 | shēng | alive | 一人此生十二支緣 |
21 | 187 | 生 | shēng | a lifetime | 一人此生十二支緣 |
22 | 187 | 生 | shēng | to initiate; to become | 一人此生十二支緣 |
23 | 187 | 生 | shēng | to grow | 一人此生十二支緣 |
24 | 187 | 生 | shēng | unfamiliar | 一人此生十二支緣 |
25 | 187 | 生 | shēng | not experienced | 一人此生十二支緣 |
26 | 187 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 一人此生十二支緣 |
27 | 187 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 一人此生十二支緣 |
28 | 187 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 一人此生十二支緣 |
29 | 187 | 生 | shēng | gender | 一人此生十二支緣 |
30 | 187 | 生 | shēng | to develop; to grow | 一人此生十二支緣 |
31 | 187 | 生 | shēng | to set up | 一人此生十二支緣 |
32 | 187 | 生 | shēng | a prostitute | 一人此生十二支緣 |
33 | 187 | 生 | shēng | a captive | 一人此生十二支緣 |
34 | 187 | 生 | shēng | a gentleman | 一人此生十二支緣 |
35 | 187 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 一人此生十二支緣 |
36 | 187 | 生 | shēng | unripe | 一人此生十二支緣 |
37 | 187 | 生 | shēng | nature | 一人此生十二支緣 |
38 | 187 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 一人此生十二支緣 |
39 | 187 | 生 | shēng | destiny | 一人此生十二支緣 |
40 | 187 | 生 | shēng | birth | 一人此生十二支緣 |
41 | 187 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 一人此生十二支緣 |
42 | 130 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 一人此生十二支緣 |
43 | 130 | 緣 | yuán | hem | 一人此生十二支緣 |
44 | 130 | 緣 | yuán | to revolve around | 一人此生十二支緣 |
45 | 130 | 緣 | yuán | to climb up | 一人此生十二支緣 |
46 | 130 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 一人此生十二支緣 |
47 | 130 | 緣 | yuán | along; to follow | 一人此生十二支緣 |
48 | 130 | 緣 | yuán | to depend on | 一人此生十二支緣 |
49 | 130 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 一人此生十二支緣 |
50 | 130 | 緣 | yuán | Condition | 一人此生十二支緣 |
51 | 130 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 一人此生十二支緣 |
52 | 129 | 業 | yè | business; industry | 能得未來業是有 |
53 | 129 | 業 | yè | activity; actions | 能得未來業是有 |
54 | 129 | 業 | yè | order; sequence | 能得未來業是有 |
55 | 129 | 業 | yè | to continue | 能得未來業是有 |
56 | 129 | 業 | yè | to start; to create | 能得未來業是有 |
57 | 129 | 業 | yè | karma | 能得未來業是有 |
58 | 129 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 能得未來業是有 |
59 | 129 | 業 | yè | a course of study; training | 能得未來業是有 |
60 | 129 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 能得未來業是有 |
61 | 129 | 業 | yè | an estate; a property | 能得未來業是有 |
62 | 129 | 業 | yè | an achievement | 能得未來業是有 |
63 | 129 | 業 | yè | to engage in | 能得未來業是有 |
64 | 129 | 業 | yè | Ye | 能得未來業是有 |
65 | 129 | 業 | yè | a horizontal board | 能得未來業是有 |
66 | 129 | 業 | yè | an occupation | 能得未來業是有 |
67 | 129 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 能得未來業是有 |
68 | 129 | 業 | yè | a book | 能得未來業是有 |
69 | 129 | 業 | yè | actions; karma; karman | 能得未來業是有 |
70 | 129 | 業 | yè | activity; kriyā | 能得未來業是有 |
71 | 120 | 作 | zuò | to do | 問曰何故作此論 |
72 | 120 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 問曰何故作此論 |
73 | 120 | 作 | zuò | to start | 問曰何故作此論 |
74 | 120 | 作 | zuò | a writing; a work | 問曰何故作此論 |
75 | 120 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 問曰何故作此論 |
76 | 120 | 作 | zuō | to create; to make | 問曰何故作此論 |
77 | 120 | 作 | zuō | a workshop | 問曰何故作此論 |
78 | 120 | 作 | zuō | to write; to compose | 問曰何故作此論 |
79 | 120 | 作 | zuò | to rise | 問曰何故作此論 |
80 | 120 | 作 | zuò | to be aroused | 問曰何故作此論 |
81 | 120 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 問曰何故作此論 |
82 | 120 | 作 | zuò | to regard as | 問曰何故作此論 |
83 | 120 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 問曰何故作此論 |
84 | 113 | 不 | bù | infix potential marker | 在愛取有不起現在前 |
85 | 106 | 復 | fù | to go back; to return | 復是無為法耶 |
86 | 106 | 復 | fù | to resume; to restart | 復是無為法耶 |
87 | 106 | 復 | fù | to do in detail | 復是無為法耶 |
88 | 106 | 復 | fù | to restore | 復是無為法耶 |
89 | 106 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復是無為法耶 |
90 | 106 | 復 | fù | Fu; Return | 復是無為法耶 |
91 | 106 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復是無為法耶 |
92 | 106 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復是無為法耶 |
93 | 106 | 復 | fù | Fu | 復是無為法耶 |
94 | 106 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復是無為法耶 |
95 | 106 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復是無為法耶 |
96 | 102 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 通此一身以生名說 |
97 | 102 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 通此一身以生名說 |
98 | 102 | 名 | míng | rank; position | 通此一身以生名說 |
99 | 102 | 名 | míng | an excuse | 通此一身以生名說 |
100 | 102 | 名 | míng | life | 通此一身以生名說 |
101 | 102 | 名 | míng | to name; to call | 通此一身以生名說 |
102 | 102 | 名 | míng | to express; to describe | 通此一身以生名說 |
103 | 102 | 名 | míng | to be called; to have the name | 通此一身以生名說 |
104 | 102 | 名 | míng | to own; to possess | 通此一身以生名說 |
105 | 102 | 名 | míng | famous; renowned | 通此一身以生名說 |
106 | 102 | 名 | míng | moral | 通此一身以生名說 |
107 | 102 | 名 | míng | name; naman | 通此一身以生名說 |
108 | 102 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 通此一身以生名說 |
109 | 89 | 愛 | ài | to love | 若現在愛取有起現在前 |
110 | 89 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 若現在愛取有起現在前 |
111 | 89 | 愛 | ài | somebody who is loved | 若現在愛取有起現在前 |
112 | 89 | 愛 | ài | love; affection | 若現在愛取有起現在前 |
113 | 89 | 愛 | ài | to like | 若現在愛取有起現在前 |
114 | 89 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 若現在愛取有起現在前 |
115 | 89 | 愛 | ài | to begrudge | 若現在愛取有起現在前 |
116 | 89 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 若現在愛取有起現在前 |
117 | 89 | 愛 | ài | my dear | 若現在愛取有起現在前 |
118 | 89 | 愛 | ài | Ai | 若現在愛取有起現在前 |
119 | 89 | 愛 | ài | loved; beloved | 若現在愛取有起現在前 |
120 | 89 | 愛 | ài | Love | 若現在愛取有起現在前 |
121 | 89 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 若現在愛取有起現在前 |
122 | 87 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為他顯現乃至廣說 |
123 | 87 | 為 | wéi | to change into; to become | 為他顯現乃至廣說 |
124 | 87 | 為 | wéi | to be; is | 為他顯現乃至廣說 |
125 | 87 | 為 | wéi | to do | 為他顯現乃至廣說 |
126 | 87 | 為 | wèi | to support; to help | 為他顯現乃至廣說 |
127 | 87 | 為 | wéi | to govern | 為他顯現乃至廣說 |
128 | 87 | 為 | wèi | to be; bhū | 為他顯現乃至廣說 |
129 | 87 | 亦 | yì | Yi | 界亦應是有為 |
130 | 83 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 在現在 |
131 | 83 | 中 | zhōng | middle | 此中應廣說優波 |
132 | 83 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中應廣說優波 |
133 | 83 | 中 | zhōng | China | 此中應廣說優波 |
134 | 83 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中應廣說優波 |
135 | 83 | 中 | zhōng | midday | 此中應廣說優波 |
136 | 83 | 中 | zhōng | inside | 此中應廣說優波 |
137 | 83 | 中 | zhōng | during | 此中應廣說優波 |
138 | 83 | 中 | zhōng | Zhong | 此中應廣說優波 |
139 | 83 | 中 | zhōng | intermediary | 此中應廣說優波 |
140 | 83 | 中 | zhōng | half | 此中應廣說優波 |
141 | 83 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中應廣說優波 |
142 | 83 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中應廣說優波 |
143 | 83 | 中 | zhòng | to obtain | 此中應廣說優波 |
144 | 83 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中應廣說優波 |
145 | 83 | 中 | zhōng | middle | 此中應廣說優波 |
146 | 83 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 先入有覺有觀定 |
147 | 83 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 先入有覺有觀定 |
148 | 83 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 先入有覺有觀定 |
149 | 83 | 觀 | guān | Guan | 先入有覺有觀定 |
150 | 83 | 觀 | guān | appearance; looks | 先入有覺有觀定 |
151 | 83 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 先入有覺有觀定 |
152 | 83 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 先入有覺有觀定 |
153 | 83 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 先入有覺有觀定 |
154 | 83 | 觀 | guàn | an announcement | 先入有覺有觀定 |
155 | 83 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 先入有覺有觀定 |
156 | 83 | 觀 | guān | Surview | 先入有覺有觀定 |
157 | 83 | 觀 | guān | Observe | 先入有覺有觀定 |
158 | 83 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 先入有覺有觀定 |
159 | 83 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 先入有覺有觀定 |
160 | 83 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 先入有覺有觀定 |
161 | 83 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 先入有覺有觀定 |
162 | 82 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 迦旃延子造 |
163 | 82 | 造 | zào | to arrive; to go | 迦旃延子造 |
164 | 82 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 迦旃延子造 |
165 | 82 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 迦旃延子造 |
166 | 82 | 造 | zào | to attain; to achieve | 迦旃延子造 |
167 | 82 | 造 | zào | an achievement | 迦旃延子造 |
168 | 82 | 造 | zào | a crop | 迦旃延子造 |
169 | 82 | 造 | zào | a time; an age | 迦旃延子造 |
170 | 82 | 造 | zào | fortune; destiny | 迦旃延子造 |
171 | 82 | 造 | zào | to educate; to train | 迦旃延子造 |
172 | 82 | 造 | zào | to invent | 迦旃延子造 |
173 | 82 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 迦旃延子造 |
174 | 82 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 迦旃延子造 |
175 | 82 | 造 | zào | indifferently; negligently | 迦旃延子造 |
176 | 82 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 迦旃延子造 |
177 | 82 | 造 | zào | imaginary | 迦旃延子造 |
178 | 82 | 造 | zào | to found; to initiate | 迦旃延子造 |
179 | 82 | 造 | zào | to contain | 迦旃延子造 |
180 | 82 | 造 | zào | made; kṛta | 迦旃延子造 |
181 | 80 | 時 | shí | time; a point or period of time | 彼於後時羸瘦老劣 |
182 | 80 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 彼於後時羸瘦老劣 |
183 | 80 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 彼於後時羸瘦老劣 |
184 | 80 | 時 | shí | fashionable | 彼於後時羸瘦老劣 |
185 | 80 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 彼於後時羸瘦老劣 |
186 | 80 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 彼於後時羸瘦老劣 |
187 | 80 | 時 | shí | tense | 彼於後時羸瘦老劣 |
188 | 80 | 時 | shí | particular; special | 彼於後時羸瘦老劣 |
189 | 80 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 彼於後時羸瘦老劣 |
190 | 80 | 時 | shí | an era; a dynasty | 彼於後時羸瘦老劣 |
191 | 80 | 時 | shí | time [abstract] | 彼於後時羸瘦老劣 |
192 | 80 | 時 | shí | seasonal | 彼於後時羸瘦老劣 |
193 | 80 | 時 | shí | to wait upon | 彼於後時羸瘦老劣 |
194 | 80 | 時 | shí | hour | 彼於後時羸瘦老劣 |
195 | 80 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 彼於後時羸瘦老劣 |
196 | 80 | 時 | shí | Shi | 彼於後時羸瘦老劣 |
197 | 80 | 時 | shí | a present; currentlt | 彼於後時羸瘦老劣 |
198 | 80 | 時 | shí | time; kāla | 彼於後時羸瘦老劣 |
199 | 80 | 時 | shí | at that time; samaya | 彼於後時羸瘦老劣 |
200 | 78 | 能 | néng | can; able | 能生現在識 |
201 | 78 | 能 | néng | ability; capacity | 能生現在識 |
202 | 78 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能生現在識 |
203 | 78 | 能 | néng | energy | 能生現在識 |
204 | 78 | 能 | néng | function; use | 能生現在識 |
205 | 78 | 能 | néng | talent | 能生現在識 |
206 | 78 | 能 | néng | expert at | 能生現在識 |
207 | 78 | 能 | néng | to be in harmony | 能生現在識 |
208 | 78 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能生現在識 |
209 | 78 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能生現在識 |
210 | 78 | 能 | néng | to be able; śak | 能生現在識 |
211 | 78 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能生現在識 |
212 | 78 | 行 | xíng | to walk | 行因 |
213 | 78 | 行 | xíng | capable; competent | 行因 |
214 | 78 | 行 | háng | profession | 行因 |
215 | 78 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行因 |
216 | 78 | 行 | xíng | to travel | 行因 |
217 | 78 | 行 | xìng | actions; conduct | 行因 |
218 | 78 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行因 |
219 | 78 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行因 |
220 | 78 | 行 | háng | horizontal line | 行因 |
221 | 78 | 行 | héng | virtuous deeds | 行因 |
222 | 78 | 行 | hàng | a line of trees | 行因 |
223 | 78 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行因 |
224 | 78 | 行 | xíng | to move | 行因 |
225 | 78 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行因 |
226 | 78 | 行 | xíng | travel | 行因 |
227 | 78 | 行 | xíng | to circulate | 行因 |
228 | 78 | 行 | xíng | running script; running script | 行因 |
229 | 78 | 行 | xíng | temporary | 行因 |
230 | 78 | 行 | háng | rank; order | 行因 |
231 | 78 | 行 | háng | a business; a shop | 行因 |
232 | 78 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行因 |
233 | 78 | 行 | xíng | to experience | 行因 |
234 | 78 | 行 | xíng | path; way | 行因 |
235 | 78 | 行 | xíng | xing; ballad | 行因 |
236 | 78 | 行 | xíng | 行因 | |
237 | 78 | 行 | xíng | Practice | 行因 |
238 | 78 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行因 |
239 | 78 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行因 |
240 | 73 | 識 | shí | knowledge; understanding | 乃至識常識相 |
241 | 73 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 乃至識常識相 |
242 | 73 | 識 | zhì | to record | 乃至識常識相 |
243 | 73 | 識 | shí | thought; cognition | 乃至識常識相 |
244 | 73 | 識 | shí | to understand | 乃至識常識相 |
245 | 73 | 識 | shí | experience; common sense | 乃至識常識相 |
246 | 73 | 識 | shí | a good friend | 乃至識常識相 |
247 | 73 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 乃至識常識相 |
248 | 73 | 識 | zhì | a label; a mark | 乃至識常識相 |
249 | 73 | 識 | zhì | an inscription | 乃至識常識相 |
250 | 73 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 乃至識常識相 |
251 | 71 | 無明 | wúmíng | fury | 無明常是 |
252 | 71 | 無明 | wúmíng | ignorance | 無明常是 |
253 | 71 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 無明常是 |
254 | 65 | 在 | zài | in; at | 幾在過去幾在未來幾 |
255 | 65 | 在 | zài | to exist; to be living | 幾在過去幾在未來幾 |
256 | 65 | 在 | zài | to consist of | 幾在過去幾在未來幾 |
257 | 65 | 在 | zài | to be at a post | 幾在過去幾在未來幾 |
258 | 65 | 在 | zài | in; bhū | 幾在過去幾在未來幾 |
259 | 59 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 幾在過去幾在未來幾 |
260 | 59 | 過去 | guòqu | to go over; to pass by | 幾在過去幾在未來幾 |
261 | 59 | 過去 | guòqu | to die | 幾在過去幾在未來幾 |
262 | 59 | 過去 | guòqu | already past | 幾在過去幾在未來幾 |
263 | 59 | 過去 | guòqu | to go forward | 幾在過去幾在未來幾 |
264 | 59 | 過去 | guòqu | to turn one's back | 幾在過去幾在未來幾 |
265 | 59 | 過去 | guòqù | past | 幾在過去幾在未來幾 |
266 | 59 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 幾在過去幾在未來幾 |
267 | 58 | 增長 | zēngzhǎng | to increase; to grow | 增長諸陰是生 |
268 | 58 | 增長 | zēngzhǎng | to increase, grow | 增長諸陰是生 |
269 | 58 | 增長 | zēngzhǎng | augmentation; paustika | 增長諸陰是生 |
270 | 58 | 增長 | zēngzhǎng | to increase; vṛddhi | 增長諸陰是生 |
271 | 58 | 增長 | zēngzhǎng | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | 增長諸陰是生 |
272 | 58 | 增長 | zēngzhǎng | Virudhaka; Virudhaka Deva King of the South | 增長諸陰是生 |
273 | 58 | 支 | zhī | to support | 順有義是支義 |
274 | 58 | 支 | zhī | a branch | 順有義是支義 |
275 | 58 | 支 | zhī | a sect; a denomination; a division | 順有義是支義 |
276 | 58 | 支 | zhī | Kangxi radical 65 | 順有義是支義 |
277 | 58 | 支 | zhī | hands and feet; limb | 順有義是支義 |
278 | 58 | 支 | zhī | to disperse; to pay | 順有義是支義 |
279 | 58 | 支 | zhī | earthly branch | 順有義是支義 |
280 | 58 | 支 | zhī | Zhi | 順有義是支義 |
281 | 58 | 支 | zhī | able to sustain | 順有義是支義 |
282 | 58 | 支 | zhī | to receive; to draw; to get | 順有義是支義 |
283 | 58 | 支 | zhī | to dispatch; to assign | 順有義是支義 |
284 | 58 | 支 | zhī | descendants | 順有義是支義 |
285 | 58 | 支 | zhī | limb; avayava | 順有義是支義 |
286 | 58 | 種 | zhǒng | kind; type | 種義故 |
287 | 58 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 種義故 |
288 | 58 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 種義故 |
289 | 58 | 種 | zhǒng | seed; strain | 種義故 |
290 | 58 | 種 | zhǒng | offspring | 種義故 |
291 | 58 | 種 | zhǒng | breed | 種義故 |
292 | 58 | 種 | zhǒng | race | 種義故 |
293 | 58 | 種 | zhǒng | species | 種義故 |
294 | 58 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 種義故 |
295 | 58 | 種 | zhǒng | grit; guts | 種義故 |
296 | 58 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 種義故 |
297 | 55 | 未來 | wèilái | future | 幾在過去幾在未來幾 |
298 | 55 | 欲 | yù | desire | 是故為止他義欲 |
299 | 55 | 欲 | yù | to desire; to wish | 是故為止他義欲 |
300 | 55 | 欲 | yù | to desire; to intend | 是故為止他義欲 |
301 | 55 | 欲 | yù | lust | 是故為止他義欲 |
302 | 55 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 是故為止他義欲 |
303 | 55 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 問曰彼以何 |
304 | 55 | 以 | yǐ | to rely on | 問曰彼以何 |
305 | 55 | 以 | yǐ | to regard | 問曰彼以何 |
306 | 55 | 以 | yǐ | to be able to | 問曰彼以何 |
307 | 55 | 以 | yǐ | to order; to command | 問曰彼以何 |
308 | 55 | 以 | yǐ | used after a verb | 問曰彼以何 |
309 | 55 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 問曰彼以何 |
310 | 55 | 以 | yǐ | Israel | 問曰彼以何 |
311 | 55 | 以 | yǐ | Yi | 問曰彼以何 |
312 | 55 | 以 | yǐ | use; yogena | 問曰彼以何 |
313 | 54 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰為止他義故 |
314 | 52 | 二 | èr | two | 經一日二日乃至 |
315 | 52 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 經一日二日乃至 |
316 | 52 | 二 | èr | second | 經一日二日乃至 |
317 | 52 | 二 | èr | twice; double; di- | 經一日二日乃至 |
318 | 52 | 二 | èr | more than one kind | 經一日二日乃至 |
319 | 52 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 經一日二日乃至 |
320 | 52 | 二 | èr | both; dvaya | 經一日二日乃至 |
321 | 51 | 所 | suǒ | a few; various; some | 若如汝所 |
322 | 51 | 所 | suǒ | a place; a location | 若如汝所 |
323 | 51 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 若如汝所 |
324 | 51 | 所 | suǒ | an ordinal number | 若如汝所 |
325 | 51 | 所 | suǒ | meaning | 若如汝所 |
326 | 51 | 所 | suǒ | garrison | 若如汝所 |
327 | 51 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 若如汝所 |
328 | 51 | 報 | bào | newspaper | 報有長養 |
329 | 51 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 報有長養 |
330 | 51 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 報有長養 |
331 | 51 | 報 | bào | to respond; to reply | 報有長養 |
332 | 51 | 報 | bào | to revenge | 報有長養 |
333 | 51 | 報 | bào | a cable; a telegram | 報有長養 |
334 | 51 | 報 | bào | a message; information | 報有長養 |
335 | 51 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 報有長養 |
336 | 51 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 名色六入觸受 |
337 | 51 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 名色六入觸受 |
338 | 51 | 受 | shòu | to receive; to accept | 名色六入觸受 |
339 | 51 | 受 | shòu | to tolerate | 名色六入觸受 |
340 | 51 | 受 | shòu | feelings; sensations | 名色六入觸受 |
341 | 51 | 老死 | lǎo sǐ | old age and death | 如是乃至生是老死因 |
342 | 51 | 老死 | lǎo sǐ | old age and death; jaramarana | 如是乃至生是老死因 |
343 | 49 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是章及解章義 |
344 | 49 | 名為 | míngwèi | to be called | 是名為取 |
345 | 48 | 於 | yú | to go; to | 彼尊者於此中 |
346 | 48 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 彼尊者於此中 |
347 | 48 | 於 | yú | Yu | 彼尊者於此中 |
348 | 48 | 於 | wū | a crow | 彼尊者於此中 |
349 | 48 | 名色 | míng sè | name | 名色六入觸受 |
350 | 48 | 名色 | míng sè | a well known beauty or prostitute | 名色六入觸受 |
351 | 48 | 名色 | míng sè | Mingse | 名色六入觸受 |
352 | 48 | 名色 | míng sè | name and form; nāmarūpa | 名色六入觸受 |
353 | 47 | 觸 | chù | to touch; to feel | 名色六入觸受 |
354 | 47 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 名色六入觸受 |
355 | 47 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 名色六入觸受 |
356 | 47 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 名色六入觸受 |
357 | 46 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 復是無 |
358 | 46 | 無 | wú | to not have; without | 復是無 |
359 | 46 | 無 | mó | mo | 復是無 |
360 | 46 | 無 | wú | to not have | 復是無 |
361 | 46 | 無 | wú | Wu | 復是無 |
362 | 46 | 無 | mó | mo | 復是無 |
363 | 46 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰何故作此論 |
364 | 46 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 若現在愛取有起現在前 |
365 | 46 | 取 | qǔ | to obtain | 若現在愛取有起現在前 |
366 | 46 | 取 | qǔ | to choose; to select | 若現在愛取有起現在前 |
367 | 46 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 若現在愛取有起現在前 |
368 | 46 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 若現在愛取有起現在前 |
369 | 46 | 取 | qǔ | to seek | 若現在愛取有起現在前 |
370 | 46 | 取 | qǔ | to take a bride | 若現在愛取有起現在前 |
371 | 46 | 取 | qǔ | Qu | 若現在愛取有起現在前 |
372 | 46 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 若現在愛取有起現在前 |
373 | 45 | 緣起 | yuánqǐ | Dependent Origination | 毘婆闍婆提說緣起是無為法 |
374 | 45 | 緣起 | yuánqǐ | dependent origination; conditioned origination; dependent arising | 毘婆闍婆提說緣起是無為法 |
375 | 44 | 因 | yīn | cause; reason | 答曰彼經說因 |
376 | 44 | 因 | yīn | to accord with | 答曰彼經說因 |
377 | 44 | 因 | yīn | to follow | 答曰彼經說因 |
378 | 44 | 因 | yīn | to rely on | 答曰彼經說因 |
379 | 44 | 因 | yīn | via; through | 答曰彼經說因 |
380 | 44 | 因 | yīn | to continue | 答曰彼經說因 |
381 | 44 | 因 | yīn | to receive | 答曰彼經說因 |
382 | 44 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 答曰彼經說因 |
383 | 44 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 答曰彼經說因 |
384 | 44 | 因 | yīn | to be like | 答曰彼經說因 |
385 | 44 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 答曰彼經說因 |
386 | 44 | 因 | yīn | cause; hetu | 答曰彼經說因 |
387 | 41 | 從 | cóng | to follow | 定從彼定起 |
388 | 41 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 定從彼定起 |
389 | 41 | 從 | cóng | to participate in something | 定從彼定起 |
390 | 41 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 定從彼定起 |
391 | 41 | 從 | cóng | something secondary | 定從彼定起 |
392 | 41 | 從 | cóng | remote relatives | 定從彼定起 |
393 | 41 | 從 | cóng | secondary | 定從彼定起 |
394 | 41 | 從 | cóng | to go on; to advance | 定從彼定起 |
395 | 41 | 從 | cōng | at ease; informal | 定從彼定起 |
396 | 41 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 定從彼定起 |
397 | 41 | 從 | zòng | to release | 定從彼定起 |
398 | 41 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 定從彼定起 |
399 | 41 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 行常是無明果 |
400 | 41 | 果 | guǒ | fruit | 行常是無明果 |
401 | 41 | 果 | guǒ | to eat until full | 行常是無明果 |
402 | 41 | 果 | guǒ | to realize | 行常是無明果 |
403 | 41 | 果 | guǒ | a fruit tree | 行常是無明果 |
404 | 41 | 果 | guǒ | resolute; determined | 行常是無明果 |
405 | 41 | 果 | guǒ | Fruit | 行常是無明果 |
406 | 41 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 行常是無明果 |
407 | 41 | 法 | fǎ | method; way | 起法是無為 |
408 | 41 | 法 | fǎ | France | 起法是無為 |
409 | 41 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 起法是無為 |
410 | 41 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 起法是無為 |
411 | 41 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 起法是無為 |
412 | 41 | 法 | fǎ | an institution | 起法是無為 |
413 | 41 | 法 | fǎ | to emulate | 起法是無為 |
414 | 41 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 起法是無為 |
415 | 41 | 法 | fǎ | punishment | 起法是無為 |
416 | 41 | 法 | fǎ | Fa | 起法是無為 |
417 | 41 | 法 | fǎ | a precedent | 起法是無為 |
418 | 41 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 起法是無為 |
419 | 41 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 起法是無為 |
420 | 41 | 法 | fǎ | Dharma | 起法是無為 |
421 | 41 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 起法是無為 |
422 | 41 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 起法是無為 |
423 | 41 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 起法是無為 |
424 | 41 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 起法是無為 |
425 | 40 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 若然者諸法則離自相 |
426 | 40 | 離 | lí | a mythical bird | 若然者諸法則離自相 |
427 | 40 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 若然者諸法則離自相 |
428 | 40 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 若然者諸法則離自相 |
429 | 40 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 若然者諸法則離自相 |
430 | 40 | 離 | lí | a mountain ash | 若然者諸法則離自相 |
431 | 40 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 若然者諸法則離自相 |
432 | 40 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 若然者諸法則離自相 |
433 | 40 | 離 | lí | to cut off | 若然者諸法則離自相 |
434 | 40 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 若然者諸法則離自相 |
435 | 40 | 離 | lí | to be distant from | 若然者諸法則離自相 |
436 | 40 | 離 | lí | two | 若然者諸法則離自相 |
437 | 40 | 離 | lí | to array; to align | 若然者諸法則離自相 |
438 | 40 | 離 | lí | to pass through; to experience | 若然者諸法則離自相 |
439 | 40 | 離 | lí | transcendence | 若然者諸法則離自相 |
440 | 40 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 若然者諸法則離自相 |
441 | 38 | 緣起法 | yuánqǐ fǎ | law of dependent origination; law of dependent arising | 緣起法墮 |
442 | 37 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起法是無為 |
443 | 37 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起法是無為 |
444 | 37 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起法是無為 |
445 | 37 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起法是無為 |
446 | 37 | 起 | qǐ | to start | 起法是無為 |
447 | 37 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起法是無為 |
448 | 37 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起法是無為 |
449 | 37 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起法是無為 |
450 | 37 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起法是無為 |
451 | 37 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起法是無為 |
452 | 37 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起法是無為 |
453 | 37 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起法是無為 |
454 | 37 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起法是無為 |
455 | 37 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起法是無為 |
456 | 37 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起法是無為 |
457 | 37 | 起 | qǐ | to conjecture | 起法是無為 |
458 | 37 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起法是無為 |
459 | 37 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起法是無為 |
460 | 37 | 三 | sān | three | 三者何以說此生 |
461 | 37 | 三 | sān | third | 三者何以說此生 |
462 | 37 | 三 | sān | more than two | 三者何以說此生 |
463 | 37 | 三 | sān | very few | 三者何以說此生 |
464 | 37 | 三 | sān | San | 三者何以說此生 |
465 | 37 | 三 | sān | three; tri | 三者何以說此生 |
466 | 37 | 三 | sān | sa | 三者何以說此生 |
467 | 37 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三者何以說此生 |
468 | 36 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 二是未 |
469 | 36 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 二是未 |
470 | 36 | 未 | wèi | to taste | 二是未 |
471 | 36 | 未 | wèi | future; anāgata | 二是未 |
472 | 35 | 知 | zhī | to know | 當知緣起法定是有為非 |
473 | 35 | 知 | zhī | to comprehend | 當知緣起法定是有為非 |
474 | 35 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知緣起法定是有為非 |
475 | 35 | 知 | zhī | to administer | 當知緣起法定是有為非 |
476 | 35 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知緣起法定是有為非 |
477 | 35 | 知 | zhī | to be close friends | 當知緣起法定是有為非 |
478 | 35 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知緣起法定是有為非 |
479 | 35 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知緣起法定是有為非 |
480 | 35 | 知 | zhī | knowledge | 當知緣起法定是有為非 |
481 | 35 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知緣起法定是有為非 |
482 | 35 | 知 | zhī | a close friend | 當知緣起法定是有為非 |
483 | 35 | 知 | zhì | wisdom | 當知緣起法定是有為非 |
484 | 35 | 知 | zhì | Zhi | 當知緣起法定是有為非 |
485 | 35 | 知 | zhī | to appreciate | 當知緣起法定是有為非 |
486 | 35 | 知 | zhī | to make known | 當知緣起法定是有為非 |
487 | 35 | 知 | zhī | to have control over | 當知緣起法定是有為非 |
488 | 35 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知緣起法定是有為非 |
489 | 35 | 知 | zhī | Understanding | 當知緣起法定是有為非 |
490 | 35 | 知 | zhī | know; jña | 當知緣起法定是有為非 |
491 | 35 | 二種 | èr zhǒng | two kinds | 無明有二種 |
492 | 34 | 謂 | wèi | to call | 答曰二謂無 |
493 | 34 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 答曰二謂無 |
494 | 34 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 答曰二謂無 |
495 | 34 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 答曰二謂無 |
496 | 34 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 答曰二謂無 |
497 | 34 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 答曰二謂無 |
498 | 34 | 謂 | wèi | to think | 答曰二謂無 |
499 | 34 | 謂 | wèi | for; is to be | 答曰二謂無 |
500 | 34 | 謂 | wèi | to make; to cause | 答曰二謂無 |
Frequencies of all Words
Top 1075
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 340 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 毘婆闍婆提說緣起是無為法 |
2 | 340 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 毘婆闍婆提說緣起是無為法 |
3 | 340 | 說 | shuì | to persuade | 毘婆闍婆提說緣起是無為法 |
4 | 340 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 毘婆闍婆提說緣起是無為法 |
5 | 340 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 毘婆闍婆提說緣起是無為法 |
6 | 340 | 說 | shuō | to claim; to assert | 毘婆闍婆提說緣起是無為法 |
7 | 340 | 說 | shuō | allocution | 毘婆闍婆提說緣起是無為法 |
8 | 340 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 毘婆闍婆提說緣起是無為法 |
9 | 340 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 毘婆闍婆提說緣起是無為法 |
10 | 340 | 說 | shuō | speach; vāda | 毘婆闍婆提說緣起是無為法 |
11 | 340 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 毘婆闍婆提說緣起是無為法 |
12 | 340 | 說 | shuō | to instruct | 毘婆闍婆提說緣起是無為法 |
13 | 324 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 常是有 |
14 | 324 | 有 | yǒu | to have; to possess | 常是有 |
15 | 324 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 常是有 |
16 | 324 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 常是有 |
17 | 324 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 常是有 |
18 | 324 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 常是有 |
19 | 324 | 有 | yǒu | used to compare two things | 常是有 |
20 | 324 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 常是有 |
21 | 324 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 常是有 |
22 | 324 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 常是有 |
23 | 324 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 常是有 |
24 | 324 | 有 | yǒu | abundant | 常是有 |
25 | 324 | 有 | yǒu | purposeful | 常是有 |
26 | 324 | 有 | yǒu | You | 常是有 |
27 | 324 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 常是有 |
28 | 324 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 常是有 |
29 | 304 | 是 | shì | is; are; am; to be | 毘婆闍婆提說緣起是無為法 |
30 | 304 | 是 | shì | is exactly | 毘婆闍婆提說緣起是無為法 |
31 | 304 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 毘婆闍婆提說緣起是無為法 |
32 | 304 | 是 | shì | this; that; those | 毘婆闍婆提說緣起是無為法 |
33 | 304 | 是 | shì | really; certainly | 毘婆闍婆提說緣起是無為法 |
34 | 304 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 毘婆闍婆提說緣起是無為法 |
35 | 304 | 是 | shì | true | 毘婆闍婆提說緣起是無為法 |
36 | 304 | 是 | shì | is; has; exists | 毘婆闍婆提說緣起是無為法 |
37 | 304 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 毘婆闍婆提說緣起是無為法 |
38 | 304 | 是 | shì | a matter; an affair | 毘婆闍婆提說緣起是無為法 |
39 | 304 | 是 | shì | Shi | 毘婆闍婆提說緣起是無為法 |
40 | 304 | 是 | shì | is; bhū | 毘婆闍婆提說緣起是無為法 |
41 | 304 | 是 | shì | this; idam | 毘婆闍婆提說緣起是無為法 |
42 | 188 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 為止如是說者意故 |
43 | 188 | 者 | zhě | that | 為止如是說者意故 |
44 | 188 | 者 | zhě | nominalizing function word | 為止如是說者意故 |
45 | 188 | 者 | zhě | used to mark a definition | 為止如是說者意故 |
46 | 188 | 者 | zhě | used to mark a pause | 為止如是說者意故 |
47 | 188 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 為止如是說者意故 |
48 | 188 | 者 | zhuó | according to | 為止如是說者意故 |
49 | 188 | 者 | zhě | ca | 為止如是說者意故 |
50 | 187 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 一人此生十二支緣 |
51 | 187 | 生 | shēng | to live | 一人此生十二支緣 |
52 | 187 | 生 | shēng | raw | 一人此生十二支緣 |
53 | 187 | 生 | shēng | a student | 一人此生十二支緣 |
54 | 187 | 生 | shēng | life | 一人此生十二支緣 |
55 | 187 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 一人此生十二支緣 |
56 | 187 | 生 | shēng | alive | 一人此生十二支緣 |
57 | 187 | 生 | shēng | a lifetime | 一人此生十二支緣 |
58 | 187 | 生 | shēng | to initiate; to become | 一人此生十二支緣 |
59 | 187 | 生 | shēng | to grow | 一人此生十二支緣 |
60 | 187 | 生 | shēng | unfamiliar | 一人此生十二支緣 |
61 | 187 | 生 | shēng | not experienced | 一人此生十二支緣 |
62 | 187 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 一人此生十二支緣 |
63 | 187 | 生 | shēng | very; extremely | 一人此生十二支緣 |
64 | 187 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 一人此生十二支緣 |
65 | 187 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 一人此生十二支緣 |
66 | 187 | 生 | shēng | gender | 一人此生十二支緣 |
67 | 187 | 生 | shēng | to develop; to grow | 一人此生十二支緣 |
68 | 187 | 生 | shēng | to set up | 一人此生十二支緣 |
69 | 187 | 生 | shēng | a prostitute | 一人此生十二支緣 |
70 | 187 | 生 | shēng | a captive | 一人此生十二支緣 |
71 | 187 | 生 | shēng | a gentleman | 一人此生十二支緣 |
72 | 187 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 一人此生十二支緣 |
73 | 187 | 生 | shēng | unripe | 一人此生十二支緣 |
74 | 187 | 生 | shēng | nature | 一人此生十二支緣 |
75 | 187 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 一人此生十二支緣 |
76 | 187 | 生 | shēng | destiny | 一人此生十二支緣 |
77 | 187 | 生 | shēng | birth | 一人此生十二支緣 |
78 | 187 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 一人此生十二支緣 |
79 | 134 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 說若佛出世若不出世 |
80 | 134 | 若 | ruò | seemingly | 說若佛出世若不出世 |
81 | 134 | 若 | ruò | if | 說若佛出世若不出世 |
82 | 134 | 若 | ruò | you | 說若佛出世若不出世 |
83 | 134 | 若 | ruò | this; that | 說若佛出世若不出世 |
84 | 134 | 若 | ruò | and; or | 說若佛出世若不出世 |
85 | 134 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 說若佛出世若不出世 |
86 | 134 | 若 | rě | pomegranite | 說若佛出世若不出世 |
87 | 134 | 若 | ruò | to choose | 說若佛出世若不出世 |
88 | 134 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 說若佛出世若不出世 |
89 | 134 | 若 | ruò | thus | 說若佛出世若不出世 |
90 | 134 | 若 | ruò | pollia | 說若佛出世若不出世 |
91 | 134 | 若 | ruò | Ruo | 說若佛出世若不出世 |
92 | 134 | 若 | ruò | only then | 說若佛出世若不出世 |
93 | 134 | 若 | rě | ja | 說若佛出世若不出世 |
94 | 134 | 若 | rě | jñā | 說若佛出世若不出世 |
95 | 134 | 若 | ruò | if; yadi | 說若佛出世若不出世 |
96 | 130 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 一人此生十二支緣 |
97 | 130 | 緣 | yuán | hem | 一人此生十二支緣 |
98 | 130 | 緣 | yuán | to revolve around | 一人此生十二支緣 |
99 | 130 | 緣 | yuán | because | 一人此生十二支緣 |
100 | 130 | 緣 | yuán | to climb up | 一人此生十二支緣 |
101 | 130 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 一人此生十二支緣 |
102 | 130 | 緣 | yuán | along; to follow | 一人此生十二支緣 |
103 | 130 | 緣 | yuán | to depend on | 一人此生十二支緣 |
104 | 130 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 一人此生十二支緣 |
105 | 130 | 緣 | yuán | Condition | 一人此生十二支緣 |
106 | 130 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 一人此生十二支緣 |
107 | 129 | 業 | yè | business; industry | 能得未來業是有 |
108 | 129 | 業 | yè | immediately | 能得未來業是有 |
109 | 129 | 業 | yè | activity; actions | 能得未來業是有 |
110 | 129 | 業 | yè | order; sequence | 能得未來業是有 |
111 | 129 | 業 | yè | to continue | 能得未來業是有 |
112 | 129 | 業 | yè | to start; to create | 能得未來業是有 |
113 | 129 | 業 | yè | karma | 能得未來業是有 |
114 | 129 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 能得未來業是有 |
115 | 129 | 業 | yè | a course of study; training | 能得未來業是有 |
116 | 129 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 能得未來業是有 |
117 | 129 | 業 | yè | an estate; a property | 能得未來業是有 |
118 | 129 | 業 | yè | an achievement | 能得未來業是有 |
119 | 129 | 業 | yè | to engage in | 能得未來業是有 |
120 | 129 | 業 | yè | Ye | 能得未來業是有 |
121 | 129 | 業 | yè | already | 能得未來業是有 |
122 | 129 | 業 | yè | a horizontal board | 能得未來業是有 |
123 | 129 | 業 | yè | an occupation | 能得未來業是有 |
124 | 129 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 能得未來業是有 |
125 | 129 | 業 | yè | a book | 能得未來業是有 |
126 | 129 | 業 | yè | actions; karma; karman | 能得未來業是有 |
127 | 129 | 業 | yè | activity; kriyā | 能得未來業是有 |
128 | 120 | 作 | zuò | to do | 問曰何故作此論 |
129 | 120 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 問曰何故作此論 |
130 | 120 | 作 | zuò | to start | 問曰何故作此論 |
131 | 120 | 作 | zuò | a writing; a work | 問曰何故作此論 |
132 | 120 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 問曰何故作此論 |
133 | 120 | 作 | zuō | to create; to make | 問曰何故作此論 |
134 | 120 | 作 | zuō | a workshop | 問曰何故作此論 |
135 | 120 | 作 | zuō | to write; to compose | 問曰何故作此論 |
136 | 120 | 作 | zuò | to rise | 問曰何故作此論 |
137 | 120 | 作 | zuò | to be aroused | 問曰何故作此論 |
138 | 120 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 問曰何故作此論 |
139 | 120 | 作 | zuò | to regard as | 問曰何故作此論 |
140 | 120 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 問曰何故作此論 |
141 | 113 | 不 | bù | not; no | 在愛取有不起現在前 |
142 | 113 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 在愛取有不起現在前 |
143 | 113 | 不 | bù | as a correlative | 在愛取有不起現在前 |
144 | 113 | 不 | bù | no (answering a question) | 在愛取有不起現在前 |
145 | 113 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 在愛取有不起現在前 |
146 | 113 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 在愛取有不起現在前 |
147 | 113 | 不 | bù | to form a yes or no question | 在愛取有不起現在前 |
148 | 113 | 不 | bù | infix potential marker | 在愛取有不起現在前 |
149 | 113 | 不 | bù | no; na | 在愛取有不起現在前 |
150 | 106 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復是無為法耶 |
151 | 106 | 復 | fù | to go back; to return | 復是無為法耶 |
152 | 106 | 復 | fù | to resume; to restart | 復是無為法耶 |
153 | 106 | 復 | fù | to do in detail | 復是無為法耶 |
154 | 106 | 復 | fù | to restore | 復是無為法耶 |
155 | 106 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復是無為法耶 |
156 | 106 | 復 | fù | after all; and then | 復是無為法耶 |
157 | 106 | 復 | fù | even if; although | 復是無為法耶 |
158 | 106 | 復 | fù | Fu; Return | 復是無為法耶 |
159 | 106 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復是無為法耶 |
160 | 106 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復是無為法耶 |
161 | 106 | 復 | fù | particle without meaing | 復是無為法耶 |
162 | 106 | 復 | fù | Fu | 復是無為法耶 |
163 | 106 | 復 | fù | repeated; again | 復是無為法耶 |
164 | 106 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復是無為法耶 |
165 | 106 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復是無為法耶 |
166 | 106 | 復 | fù | again; punar | 復是無為法耶 |
167 | 102 | 名 | míng | measure word for people | 通此一身以生名說 |
168 | 102 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 通此一身以生名說 |
169 | 102 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 通此一身以生名說 |
170 | 102 | 名 | míng | rank; position | 通此一身以生名說 |
171 | 102 | 名 | míng | an excuse | 通此一身以生名說 |
172 | 102 | 名 | míng | life | 通此一身以生名說 |
173 | 102 | 名 | míng | to name; to call | 通此一身以生名說 |
174 | 102 | 名 | míng | to express; to describe | 通此一身以生名說 |
175 | 102 | 名 | míng | to be called; to have the name | 通此一身以生名說 |
176 | 102 | 名 | míng | to own; to possess | 通此一身以生名說 |
177 | 102 | 名 | míng | famous; renowned | 通此一身以生名說 |
178 | 102 | 名 | míng | moral | 通此一身以生名說 |
179 | 102 | 名 | míng | name; naman | 通此一身以生名說 |
180 | 102 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 通此一身以生名說 |
181 | 93 | 此 | cǐ | this; these | 一人此生十二支緣 |
182 | 93 | 此 | cǐ | in this way | 一人此生十二支緣 |
183 | 93 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 一人此生十二支緣 |
184 | 93 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 一人此生十二支緣 |
185 | 93 | 此 | cǐ | this; here; etad | 一人此生十二支緣 |
186 | 89 | 愛 | ài | to love | 若現在愛取有起現在前 |
187 | 89 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 若現在愛取有起現在前 |
188 | 89 | 愛 | ài | somebody who is loved | 若現在愛取有起現在前 |
189 | 89 | 愛 | ài | love; affection | 若現在愛取有起現在前 |
190 | 89 | 愛 | ài | to like | 若現在愛取有起現在前 |
191 | 89 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 若現在愛取有起現在前 |
192 | 89 | 愛 | ài | to begrudge | 若現在愛取有起現在前 |
193 | 89 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 若現在愛取有起現在前 |
194 | 89 | 愛 | ài | my dear | 若現在愛取有起現在前 |
195 | 89 | 愛 | ài | Ai | 若現在愛取有起現在前 |
196 | 89 | 愛 | ài | loved; beloved | 若現在愛取有起現在前 |
197 | 89 | 愛 | ài | Love | 若現在愛取有起現在前 |
198 | 89 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 若現在愛取有起現在前 |
199 | 87 | 為 | wèi | for; to | 為他顯現乃至廣說 |
200 | 87 | 為 | wèi | because of | 為他顯現乃至廣說 |
201 | 87 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為他顯現乃至廣說 |
202 | 87 | 為 | wéi | to change into; to become | 為他顯現乃至廣說 |
203 | 87 | 為 | wéi | to be; is | 為他顯現乃至廣說 |
204 | 87 | 為 | wéi | to do | 為他顯現乃至廣說 |
205 | 87 | 為 | wèi | for | 為他顯現乃至廣說 |
206 | 87 | 為 | wèi | because of; for; to | 為他顯現乃至廣說 |
207 | 87 | 為 | wèi | to | 為他顯現乃至廣說 |
208 | 87 | 為 | wéi | in a passive construction | 為他顯現乃至廣說 |
209 | 87 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為他顯現乃至廣說 |
210 | 87 | 為 | wéi | forming an adverb | 為他顯現乃至廣說 |
211 | 87 | 為 | wéi | to add emphasis | 為他顯現乃至廣說 |
212 | 87 | 為 | wèi | to support; to help | 為他顯現乃至廣說 |
213 | 87 | 為 | wéi | to govern | 為他顯現乃至廣說 |
214 | 87 | 為 | wèi | to be; bhū | 為他顯現乃至廣說 |
215 | 87 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如 |
216 | 87 | 如 | rú | if | 如 |
217 | 87 | 如 | rú | in accordance with | 如 |
218 | 87 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如 |
219 | 87 | 如 | rú | this | 如 |
220 | 87 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如 |
221 | 87 | 如 | rú | to go to | 如 |
222 | 87 | 如 | rú | to meet | 如 |
223 | 87 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如 |
224 | 87 | 如 | rú | at least as good as | 如 |
225 | 87 | 如 | rú | and | 如 |
226 | 87 | 如 | rú | or | 如 |
227 | 87 | 如 | rú | but | 如 |
228 | 87 | 如 | rú | then | 如 |
229 | 87 | 如 | rú | naturally | 如 |
230 | 87 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如 |
231 | 87 | 如 | rú | you | 如 |
232 | 87 | 如 | rú | the second lunar month | 如 |
233 | 87 | 如 | rú | in; at | 如 |
234 | 87 | 如 | rú | Ru | 如 |
235 | 87 | 如 | rú | Thus | 如 |
236 | 87 | 如 | rú | thus; tathā | 如 |
237 | 87 | 如 | rú | like; iva | 如 |
238 | 87 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如 |
239 | 87 | 亦 | yì | also; too | 界亦應是有為 |
240 | 87 | 亦 | yì | but | 界亦應是有為 |
241 | 87 | 亦 | yì | this; he; she | 界亦應是有為 |
242 | 87 | 亦 | yì | although; even though | 界亦應是有為 |
243 | 87 | 亦 | yì | already | 界亦應是有為 |
244 | 87 | 亦 | yì | particle with no meaning | 界亦應是有為 |
245 | 87 | 亦 | yì | Yi | 界亦應是有為 |
246 | 83 | 現在 | xiànzài | at present; in the process of | 在現在 |
247 | 83 | 現在 | xiànzài | now, present | 在現在 |
248 | 83 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 在現在 |
249 | 83 | 中 | zhōng | middle | 此中應廣說優波 |
250 | 83 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中應廣說優波 |
251 | 83 | 中 | zhōng | China | 此中應廣說優波 |
252 | 83 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中應廣說優波 |
253 | 83 | 中 | zhōng | in; amongst | 此中應廣說優波 |
254 | 83 | 中 | zhōng | midday | 此中應廣說優波 |
255 | 83 | 中 | zhōng | inside | 此中應廣說優波 |
256 | 83 | 中 | zhōng | during | 此中應廣說優波 |
257 | 83 | 中 | zhōng | Zhong | 此中應廣說優波 |
258 | 83 | 中 | zhōng | intermediary | 此中應廣說優波 |
259 | 83 | 中 | zhōng | half | 此中應廣說優波 |
260 | 83 | 中 | zhōng | just right; suitably | 此中應廣說優波 |
261 | 83 | 中 | zhōng | while | 此中應廣說優波 |
262 | 83 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中應廣說優波 |
263 | 83 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中應廣說優波 |
264 | 83 | 中 | zhòng | to obtain | 此中應廣說優波 |
265 | 83 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中應廣說優波 |
266 | 83 | 中 | zhōng | middle | 此中應廣說優波 |
267 | 83 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 先入有覺有觀定 |
268 | 83 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 先入有覺有觀定 |
269 | 83 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 先入有覺有觀定 |
270 | 83 | 觀 | guān | Guan | 先入有覺有觀定 |
271 | 83 | 觀 | guān | appearance; looks | 先入有覺有觀定 |
272 | 83 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 先入有覺有觀定 |
273 | 83 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 先入有覺有觀定 |
274 | 83 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 先入有覺有觀定 |
275 | 83 | 觀 | guàn | an announcement | 先入有覺有觀定 |
276 | 83 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 先入有覺有觀定 |
277 | 83 | 觀 | guān | Surview | 先入有覺有觀定 |
278 | 83 | 觀 | guān | Observe | 先入有覺有觀定 |
279 | 83 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 先入有覺有觀定 |
280 | 83 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 先入有覺有觀定 |
281 | 83 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 先入有覺有觀定 |
282 | 83 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 先入有覺有觀定 |
283 | 82 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 迦旃延子造 |
284 | 82 | 造 | zào | to arrive; to go | 迦旃延子造 |
285 | 82 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 迦旃延子造 |
286 | 82 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 迦旃延子造 |
287 | 82 | 造 | zào | to attain; to achieve | 迦旃延子造 |
288 | 82 | 造 | zào | an achievement | 迦旃延子造 |
289 | 82 | 造 | zào | a crop | 迦旃延子造 |
290 | 82 | 造 | zào | a time; an age | 迦旃延子造 |
291 | 82 | 造 | zào | fortune; destiny | 迦旃延子造 |
292 | 82 | 造 | zào | suddenly | 迦旃延子造 |
293 | 82 | 造 | zào | to educate; to train | 迦旃延子造 |
294 | 82 | 造 | zào | to invent | 迦旃延子造 |
295 | 82 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 迦旃延子造 |
296 | 82 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 迦旃延子造 |
297 | 82 | 造 | zào | indifferently; negligently | 迦旃延子造 |
298 | 82 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 迦旃延子造 |
299 | 82 | 造 | zào | imaginary | 迦旃延子造 |
300 | 82 | 造 | zào | to found; to initiate | 迦旃延子造 |
301 | 82 | 造 | zào | to contain | 迦旃延子造 |
302 | 82 | 造 | zào | made; kṛta | 迦旃延子造 |
303 | 80 | 時 | shí | time; a point or period of time | 彼於後時羸瘦老劣 |
304 | 80 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 彼於後時羸瘦老劣 |
305 | 80 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 彼於後時羸瘦老劣 |
306 | 80 | 時 | shí | at that time | 彼於後時羸瘦老劣 |
307 | 80 | 時 | shí | fashionable | 彼於後時羸瘦老劣 |
308 | 80 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 彼於後時羸瘦老劣 |
309 | 80 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 彼於後時羸瘦老劣 |
310 | 80 | 時 | shí | tense | 彼於後時羸瘦老劣 |
311 | 80 | 時 | shí | particular; special | 彼於後時羸瘦老劣 |
312 | 80 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 彼於後時羸瘦老劣 |
313 | 80 | 時 | shí | hour (measure word) | 彼於後時羸瘦老劣 |
314 | 80 | 時 | shí | an era; a dynasty | 彼於後時羸瘦老劣 |
315 | 80 | 時 | shí | time [abstract] | 彼於後時羸瘦老劣 |
316 | 80 | 時 | shí | seasonal | 彼於後時羸瘦老劣 |
317 | 80 | 時 | shí | frequently; often | 彼於後時羸瘦老劣 |
318 | 80 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 彼於後時羸瘦老劣 |
319 | 80 | 時 | shí | on time | 彼於後時羸瘦老劣 |
320 | 80 | 時 | shí | this; that | 彼於後時羸瘦老劣 |
321 | 80 | 時 | shí | to wait upon | 彼於後時羸瘦老劣 |
322 | 80 | 時 | shí | hour | 彼於後時羸瘦老劣 |
323 | 80 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 彼於後時羸瘦老劣 |
324 | 80 | 時 | shí | Shi | 彼於後時羸瘦老劣 |
325 | 80 | 時 | shí | a present; currentlt | 彼於後時羸瘦老劣 |
326 | 80 | 時 | shí | time; kāla | 彼於後時羸瘦老劣 |
327 | 80 | 時 | shí | at that time; samaya | 彼於後時羸瘦老劣 |
328 | 80 | 時 | shí | then; atha | 彼於後時羸瘦老劣 |
329 | 78 | 能 | néng | can; able | 能生現在識 |
330 | 78 | 能 | néng | ability; capacity | 能生現在識 |
331 | 78 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能生現在識 |
332 | 78 | 能 | néng | energy | 能生現在識 |
333 | 78 | 能 | néng | function; use | 能生現在識 |
334 | 78 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能生現在識 |
335 | 78 | 能 | néng | talent | 能生現在識 |
336 | 78 | 能 | néng | expert at | 能生現在識 |
337 | 78 | 能 | néng | to be in harmony | 能生現在識 |
338 | 78 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能生現在識 |
339 | 78 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能生現在識 |
340 | 78 | 能 | néng | as long as; only | 能生現在識 |
341 | 78 | 能 | néng | even if | 能生現在識 |
342 | 78 | 能 | néng | but | 能生現在識 |
343 | 78 | 能 | néng | in this way | 能生現在識 |
344 | 78 | 能 | néng | to be able; śak | 能生現在識 |
345 | 78 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能生現在識 |
346 | 78 | 行 | xíng | to walk | 行因 |
347 | 78 | 行 | xíng | capable; competent | 行因 |
348 | 78 | 行 | háng | profession | 行因 |
349 | 78 | 行 | háng | line; row | 行因 |
350 | 78 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行因 |
351 | 78 | 行 | xíng | to travel | 行因 |
352 | 78 | 行 | xìng | actions; conduct | 行因 |
353 | 78 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行因 |
354 | 78 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行因 |
355 | 78 | 行 | háng | horizontal line | 行因 |
356 | 78 | 行 | héng | virtuous deeds | 行因 |
357 | 78 | 行 | hàng | a line of trees | 行因 |
358 | 78 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行因 |
359 | 78 | 行 | xíng | to move | 行因 |
360 | 78 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行因 |
361 | 78 | 行 | xíng | travel | 行因 |
362 | 78 | 行 | xíng | to circulate | 行因 |
363 | 78 | 行 | xíng | running script; running script | 行因 |
364 | 78 | 行 | xíng | temporary | 行因 |
365 | 78 | 行 | xíng | soon | 行因 |
366 | 78 | 行 | háng | rank; order | 行因 |
367 | 78 | 行 | háng | a business; a shop | 行因 |
368 | 78 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行因 |
369 | 78 | 行 | xíng | to experience | 行因 |
370 | 78 | 行 | xíng | path; way | 行因 |
371 | 78 | 行 | xíng | xing; ballad | 行因 |
372 | 78 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行因 |
373 | 78 | 行 | xíng | 行因 | |
374 | 78 | 行 | xíng | moreover; also | 行因 |
375 | 78 | 行 | xíng | Practice | 行因 |
376 | 78 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行因 |
377 | 78 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行因 |
378 | 76 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 答曰為止他義故 |
379 | 76 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 答曰為止他義故 |
380 | 76 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 答曰為止他義故 |
381 | 76 | 故 | gù | to die | 答曰為止他義故 |
382 | 76 | 故 | gù | so; therefore; hence | 答曰為止他義故 |
383 | 76 | 故 | gù | original | 答曰為止他義故 |
384 | 76 | 故 | gù | accident; happening; instance | 答曰為止他義故 |
385 | 76 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 答曰為止他義故 |
386 | 76 | 故 | gù | something in the past | 答曰為止他義故 |
387 | 76 | 故 | gù | deceased; dead | 答曰為止他義故 |
388 | 76 | 故 | gù | still; yet | 答曰為止他義故 |
389 | 76 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 答曰為止他義故 |
390 | 73 | 識 | shí | knowledge; understanding | 乃至識常識相 |
391 | 73 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 乃至識常識相 |
392 | 73 | 識 | zhì | to record | 乃至識常識相 |
393 | 73 | 識 | shí | thought; cognition | 乃至識常識相 |
394 | 73 | 識 | shí | to understand | 乃至識常識相 |
395 | 73 | 識 | shí | experience; common sense | 乃至識常識相 |
396 | 73 | 識 | shí | a good friend | 乃至識常識相 |
397 | 73 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 乃至識常識相 |
398 | 73 | 識 | zhì | a label; a mark | 乃至識常識相 |
399 | 73 | 識 | zhì | an inscription | 乃至識常識相 |
400 | 73 | 識 | zhì | just now | 乃至識常識相 |
401 | 73 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 乃至識常識相 |
402 | 71 | 無明 | wúmíng | fury | 無明常是 |
403 | 71 | 無明 | wúmíng | ignorance | 無明常是 |
404 | 71 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 無明常是 |
405 | 65 | 在 | zài | in; at | 幾在過去幾在未來幾 |
406 | 65 | 在 | zài | at | 幾在過去幾在未來幾 |
407 | 65 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 幾在過去幾在未來幾 |
408 | 65 | 在 | zài | to exist; to be living | 幾在過去幾在未來幾 |
409 | 65 | 在 | zài | to consist of | 幾在過去幾在未來幾 |
410 | 65 | 在 | zài | to be at a post | 幾在過去幾在未來幾 |
411 | 65 | 在 | zài | in; bhū | 幾在過去幾在未來幾 |
412 | 59 | 彼 | bǐ | that; those | 問曰彼以何 |
413 | 59 | 彼 | bǐ | another; the other | 問曰彼以何 |
414 | 59 | 彼 | bǐ | that; tad | 問曰彼以何 |
415 | 59 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 幾在過去幾在未來幾 |
416 | 59 | 過去 | guòqu | to go over; to pass by | 幾在過去幾在未來幾 |
417 | 59 | 過去 | guòqu | to die | 幾在過去幾在未來幾 |
418 | 59 | 過去 | guòqu | already past | 幾在過去幾在未來幾 |
419 | 59 | 過去 | guòqu | to go forward | 幾在過去幾在未來幾 |
420 | 59 | 過去 | guòqu | to turn one's back | 幾在過去幾在未來幾 |
421 | 59 | 過去 | guòqù | past | 幾在過去幾在未來幾 |
422 | 59 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 幾在過去幾在未來幾 |
423 | 58 | 增長 | zēngzhǎng | to increase; to grow | 增長諸陰是生 |
424 | 58 | 增長 | zēngzhǎng | to increase, grow | 增長諸陰是生 |
425 | 58 | 增長 | zēngzhǎng | augmentation; paustika | 增長諸陰是生 |
426 | 58 | 增長 | zēngzhǎng | to increase; vṛddhi | 增長諸陰是生 |
427 | 58 | 增長 | zēngzhǎng | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | 增長諸陰是生 |
428 | 58 | 增長 | zēngzhǎng | Virudhaka; Virudhaka Deva King of the South | 增長諸陰是生 |
429 | 58 | 支 | zhī | to support | 順有義是支義 |
430 | 58 | 支 | zhī | a branch | 順有義是支義 |
431 | 58 | 支 | zhī | a sect; a denomination; a division | 順有義是支義 |
432 | 58 | 支 | zhī | Kangxi radical 65 | 順有義是支義 |
433 | 58 | 支 | zhī | measure word for rod like things, such as pens and guns | 順有義是支義 |
434 | 58 | 支 | zhī | hands and feet; limb | 順有義是支義 |
435 | 58 | 支 | zhī | to disperse; to pay | 順有義是支義 |
436 | 58 | 支 | zhī | earthly branch | 順有義是支義 |
437 | 58 | 支 | zhī | Zhi | 順有義是支義 |
438 | 58 | 支 | zhī | able to sustain | 順有義是支義 |
439 | 58 | 支 | zhī | to receive; to draw; to get | 順有義是支義 |
440 | 58 | 支 | zhī | to dispatch; to assign | 順有義是支義 |
441 | 58 | 支 | zhī | descendants | 順有義是支義 |
442 | 58 | 支 | zhī | limb; avayava | 順有義是支義 |
443 | 58 | 種 | zhǒng | kind; type | 種義故 |
444 | 58 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 種義故 |
445 | 58 | 種 | zhǒng | kind; type | 種義故 |
446 | 58 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 種義故 |
447 | 58 | 種 | zhǒng | seed; strain | 種義故 |
448 | 58 | 種 | zhǒng | offspring | 種義故 |
449 | 58 | 種 | zhǒng | breed | 種義故 |
450 | 58 | 種 | zhǒng | race | 種義故 |
451 | 58 | 種 | zhǒng | species | 種義故 |
452 | 58 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 種義故 |
453 | 58 | 種 | zhǒng | grit; guts | 種義故 |
454 | 58 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 種義故 |
455 | 55 | 未來 | wèilái | future | 幾在過去幾在未來幾 |
456 | 55 | 欲 | yù | desire | 是故為止他義欲 |
457 | 55 | 欲 | yù | to desire; to wish | 是故為止他義欲 |
458 | 55 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 是故為止他義欲 |
459 | 55 | 欲 | yù | to desire; to intend | 是故為止他義欲 |
460 | 55 | 欲 | yù | lust | 是故為止他義欲 |
461 | 55 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 是故為止他義欲 |
462 | 55 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 問曰彼以何 |
463 | 55 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 問曰彼以何 |
464 | 55 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 問曰彼以何 |
465 | 55 | 以 | yǐ | according to | 問曰彼以何 |
466 | 55 | 以 | yǐ | because of | 問曰彼以何 |
467 | 55 | 以 | yǐ | on a certain date | 問曰彼以何 |
468 | 55 | 以 | yǐ | and; as well as | 問曰彼以何 |
469 | 55 | 以 | yǐ | to rely on | 問曰彼以何 |
470 | 55 | 以 | yǐ | to regard | 問曰彼以何 |
471 | 55 | 以 | yǐ | to be able to | 問曰彼以何 |
472 | 55 | 以 | yǐ | to order; to command | 問曰彼以何 |
473 | 55 | 以 | yǐ | further; moreover | 問曰彼以何 |
474 | 55 | 以 | yǐ | used after a verb | 問曰彼以何 |
475 | 55 | 以 | yǐ | very | 問曰彼以何 |
476 | 55 | 以 | yǐ | already | 問曰彼以何 |
477 | 55 | 以 | yǐ | increasingly | 問曰彼以何 |
478 | 55 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 問曰彼以何 |
479 | 55 | 以 | yǐ | Israel | 問曰彼以何 |
480 | 55 | 以 | yǐ | Yi | 問曰彼以何 |
481 | 55 | 以 | yǐ | use; yogena | 問曰彼以何 |
482 | 54 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰為止他義故 |
483 | 52 | 二 | èr | two | 經一日二日乃至 |
484 | 52 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 經一日二日乃至 |
485 | 52 | 二 | èr | second | 經一日二日乃至 |
486 | 52 | 二 | èr | twice; double; di- | 經一日二日乃至 |
487 | 52 | 二 | èr | another; the other | 經一日二日乃至 |
488 | 52 | 二 | èr | more than one kind | 經一日二日乃至 |
489 | 52 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 經一日二日乃至 |
490 | 52 | 二 | èr | both; dvaya | 經一日二日乃至 |
491 | 51 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 若如汝所 |
492 | 51 | 所 | suǒ | an office; an institute | 若如汝所 |
493 | 51 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 若如汝所 |
494 | 51 | 所 | suǒ | it | 若如汝所 |
495 | 51 | 所 | suǒ | if; supposing | 若如汝所 |
496 | 51 | 所 | suǒ | a few; various; some | 若如汝所 |
497 | 51 | 所 | suǒ | a place; a location | 若如汝所 |
498 | 51 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 若如汝所 |
499 | 51 | 所 | suǒ | that which | 若如汝所 |
500 | 51 | 所 | suǒ | an ordinal number | 若如汝所 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
说 | 說 |
|
|
有 |
|
|
|
是 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
生 |
|
|
|
若 |
|
|
|
缘 | 緣 |
|
|
业 | 業 |
|
|
作 | zuò | action; kāraṇa | |
不 | bù | no; na |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿毘昙毘婆沙论 | 阿毘曇毘婆沙論 | 196 | Abhidharma vibhāṣā śāstra |
北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
波奢 | 98 | Parsva | |
城喻经 | 城喻經 | 99 | Nagara Sutra |
道泰 | 100 | Dao Tai | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法身经 | 法身經 | 102 | Dharmaśarīrasūtra; Fashen Jing |
佛法 | 102 |
|
|
富那奢 | 102 | Punyayasas | |
浮陀 | 102 | Buddha | |
浮陀跋摩 | 102 | Buddhavarman | |
迦旃延子 | 106 | Katyāyanīputra | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
婆拘罗 | 婆拘羅 | 112 | Bakkula |
婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
如来 | 如來 | 114 |
|
身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma |
识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
世尊 | 115 |
|
|
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
五无间业 | 五無間業 | 87 | the Five Unpardonable Sins |
五无间 | 五無間 | 87 |
|
须蜜 | 須蜜 | 120 | Saṅghabhūti |
中观 | 中觀 | 90 |
|
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 201.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱果 | 愛果 | 195 | the fruit of desire |
爱缘取 | 愛緣取 | 195 | from craving as a requisite condition comes clinging |
八支 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
报果 | 報果 | 98 | vipākaphala; retributive consequence |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不苦不乐受 | 不苦不樂受 | 98 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不了义 | 不了義 | 98 | neyārtha; implicit; provisional; conventional |
不生 | 98 |
|
|
刹那 | 剎那 | 99 |
|
常生 | 99 | immortality | |
长养 | 長養 | 99 |
|
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
触缘受 | 觸緣受 | 99 | from contact as a requisite condition comes feeling |
船师 | 船師 | 99 | captain |
到彼岸 | 100 |
|
|
道迹 | 道跡 | 100 | follower of the path |
第二禅 | 第二禪 | 100 | second dhyāna |
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
断见 | 斷見 | 100 |
|
对治 | 對治 | 100 |
|
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二禅 | 二禪 | 195 |
|
二法 | 195 |
|
|
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
法相 | 102 |
|
|
法界 | 102 |
|
|
法住 | 102 | dharma abode | |
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非想 | 102 | non-perection | |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
歌罗罗 | 歌羅羅 | 103 | embryo; kalala |
共生缘 | 共生緣 | 103 | coexisting affinity |
共有法 | 103 |
|
|
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
后报业 | 後報業 | 104 | karmic effects in future lives; Karmic effects in future lifes |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
近缘 | 近緣 | 106 | immediate cause |
九有 | 106 | nine lands; nine realms | |
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第十三 | 106 | scroll 13 | |
具足 | 106 |
|
|
空三昧 | 107 | the samādhi of emptiness | |
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
口业 | 口業 | 107 |
|
苦受 | 107 | the sensation of pain | |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
六入 | 108 | the six sense objects | |
六入缘触 | 六入緣觸 | 108 | from the six senses proceeds contact |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
名色缘六入 | 名色緣六入 | 109 | from name and form the six senses |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
尼陀那 | 110 | causes and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna | |
七支 | 113 | seven branches | |
揵度 | 113 | collection of rules; skandhaka | |
取缘有 | 取緣有 | 113 | From clinging/sustenance as a requisite condition comes becoming. |
染污识 | 染污識 | 114 | kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality |
人天 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
三道 | 115 |
|
|
三等 | 115 |
|
|
三恶 | 三惡 | 115 |
|
三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
三行 | 115 |
|
|
三有为相 | 三有為相 | 115 | the three characteristics of conditioned dharmas |
三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
三昧 | 115 |
|
|
色界 | 115 |
|
|
色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
善根 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
生报业 | 生報業 | 115 | Karmic effects in the next life |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生空 | 115 | empty of a permanent ego | |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
生相 | 115 | attribute of arising | |
十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind |
识缘名色 | 識緣名色 | 115 | from consciousness as a requisite condition comes name-and-form |
识住 | 識住 | 115 | the bases of consciousness |
十善 | 115 | the ten virtues | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
识身 | 識身 | 115 | mind and body |
受缘爱 | 受緣愛 | 115 | from feeling as a requisite condition comes craving |
霜雹 | 115 | frost and hail | |
说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
死苦 | 115 | death | |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所以者何 | 115 | Why is that? | |
他生 | 116 |
|
|
贪恚癡 | 貪恚癡 | 116 | desire, anger, and ignorance |
提舍 | 116 |
|
|
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
外法 | 119 |
|
|
未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
我所 | 119 |
|
|
五百罗汉 | 五百羅漢 | 119 | Five Hundred Arhats |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无间业 | 無間業 | 119 | unremitting karma |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无明缘行 | 無明緣行 | 119 | from ignorance, volition arises |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无余 | 無餘 | 119 |
|
无愿三昧 | 無願三昧 | 119 | samādhi of no desire |
现报业 | 現報業 | 120 | Karmic effects in this life |
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
相续识 | 相續識 | 120 | continuing mind |
相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions |
心法 | 120 | mental objects | |
心心数法 | 心心數法 | 120 | the group of mind and mental factors |
行缘识 | 行緣識 | 120 | from volition, consciousness arises |
业相 | 業相 | 121 | karma-lakṣaṇa |
业缘 | 業緣 | 121 |
|
业报 | 業報 | 121 |
|
业烦恼 | 業煩惱 | 121 | karmic affliction |
一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
婬欲 | 121 | sexual desire | |
因缘果 | 因緣果 | 121 | cause, condition, and effect |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
因果相续 | 因果相續 | 121 | continuation of cause and effect |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
因论 | 因論 | 121 | universal rule |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切有为法 | 一切有為法 | 121 | all conditioned dharmas |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有缘生 | 有緣生 | 121 | From becoming as a requisite condition comes birth. |
有对 | 有對 | 121 | hindrance |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
缘生法 | 緣生法 | 121 | conditioned dharmas |
缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘起法 | 緣起法 | 121 | law of dependent origination; law of dependent arising |
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
增语触 | 增語觸 | 122 | adhivacana-saṃsparśa |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
中道 | 122 |
|
|
中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
中阴 | 中陰 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作善 | 122 | to do good deeds |