Glossary and Vocabulary for Abhidharmavibhāṣāśāstra (Apitan Pi Po Sha Lun) 阿毘曇毘婆沙論, Scroll 13

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 340 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 毘婆闍婆提說緣起是無為法
2 340 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 毘婆闍婆提說緣起是無為法
3 340 shuì to persuade 毘婆闍婆提說緣起是無為法
4 340 shuō to teach; to recite; to explain 毘婆闍婆提說緣起是無為法
5 340 shuō a doctrine; a theory 毘婆闍婆提說緣起是無為法
6 340 shuō to claim; to assert 毘婆闍婆提說緣起是無為法
7 340 shuō allocution 毘婆闍婆提說緣起是無為法
8 340 shuō to criticize; to scold 毘婆闍婆提說緣起是無為法
9 340 shuō to indicate; to refer to 毘婆闍婆提說緣起是無為法
10 340 shuō speach; vāda 毘婆闍婆提說緣起是無為法
11 340 shuō to speak; bhāṣate 毘婆闍婆提說緣起是無為法
12 340 shuō to instruct 毘婆闍婆提說緣起是無為法
13 188 zhě ca 為止如是說者意故
14 187 shēng to be born; to give birth 一人此生十二支緣
15 187 shēng to live 一人此生十二支緣
16 187 shēng raw 一人此生十二支緣
17 187 shēng a student 一人此生十二支緣
18 187 shēng life 一人此生十二支緣
19 187 shēng to produce; to give rise 一人此生十二支緣
20 187 shēng alive 一人此生十二支緣
21 187 shēng a lifetime 一人此生十二支緣
22 187 shēng to initiate; to become 一人此生十二支緣
23 187 shēng to grow 一人此生十二支緣
24 187 shēng unfamiliar 一人此生十二支緣
25 187 shēng not experienced 一人此生十二支緣
26 187 shēng hard; stiff; strong 一人此生十二支緣
27 187 shēng having academic or professional knowledge 一人此生十二支緣
28 187 shēng a male role in traditional theatre 一人此生十二支緣
29 187 shēng gender 一人此生十二支緣
30 187 shēng to develop; to grow 一人此生十二支緣
31 187 shēng to set up 一人此生十二支緣
32 187 shēng a prostitute 一人此生十二支緣
33 187 shēng a captive 一人此生十二支緣
34 187 shēng a gentleman 一人此生十二支緣
35 187 shēng Kangxi radical 100 一人此生十二支緣
36 187 shēng unripe 一人此生十二支緣
37 187 shēng nature 一人此生十二支緣
38 187 shēng to inherit; to succeed 一人此生十二支緣
39 187 shēng destiny 一人此生十二支緣
40 187 shēng birth 一人此生十二支緣
41 187 shēng arise; produce; utpad 一人此生十二支緣
42 130 yuán fate; predestined affinity 一人此生十二支緣
43 130 yuán hem 一人此生十二支緣
44 130 yuán to revolve around 一人此生十二支緣
45 130 yuán to climb up 一人此生十二支緣
46 130 yuán cause; origin; reason 一人此生十二支緣
47 130 yuán along; to follow 一人此生十二支緣
48 130 yuán to depend on 一人此生十二支緣
49 130 yuán margin; edge; rim 一人此生十二支緣
50 130 yuán Condition 一人此生十二支緣
51 130 yuán conditions; pratyaya; paccaya 一人此生十二支緣
52 129 business; industry 能得未來業是有
53 129 activity; actions 能得未來業是有
54 129 order; sequence 能得未來業是有
55 129 to continue 能得未來業是有
56 129 to start; to create 能得未來業是有
57 129 karma 能得未來業是有
58 129 hereditary trade; legacy 能得未來業是有
59 129 a course of study; training 能得未來業是有
60 129 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 能得未來業是有
61 129 an estate; a property 能得未來業是有
62 129 an achievement 能得未來業是有
63 129 to engage in 能得未來業是有
64 129 Ye 能得未來業是有
65 129 a horizontal board 能得未來業是有
66 129 an occupation 能得未來業是有
67 129 a kind of musical instrument 能得未來業是有
68 129 a book 能得未來業是有
69 129 actions; karma; karman 能得未來業是有
70 129 activity; kriyā 能得未來業是有
71 120 zuò to do 問曰何故作此論
72 120 zuò to act as; to serve as 問曰何故作此論
73 120 zuò to start 問曰何故作此論
74 120 zuò a writing; a work 問曰何故作此論
75 120 zuò to dress as; to be disguised as 問曰何故作此論
76 120 zuō to create; to make 問曰何故作此論
77 120 zuō a workshop 問曰何故作此論
78 120 zuō to write; to compose 問曰何故作此論
79 120 zuò to rise 問曰何故作此論
80 120 zuò to be aroused 問曰何故作此論
81 120 zuò activity; action; undertaking 問曰何故作此論
82 120 zuò to regard as 問曰何故作此論
83 120 zuò action; kāraṇa 問曰何故作此論
84 113 infix potential marker 在愛取有不起現在前
85 106 to go back; to return 復是無為法耶
86 106 to resume; to restart 復是無為法耶
87 106 to do in detail 復是無為法耶
88 106 to restore 復是無為法耶
89 106 to respond; to reply to 復是無為法耶
90 106 Fu; Return 復是無為法耶
91 106 to retaliate; to reciprocate 復是無為法耶
92 106 to avoid forced labor or tax 復是無為法耶
93 106 Fu 復是無為法耶
94 106 doubled; to overlapping; folded 復是無為法耶
95 106 a lined garment with doubled thickness 復是無為法耶
96 102 míng fame; renown; reputation 通此一身以生名說
97 102 míng a name; personal name; designation 通此一身以生名說
98 102 míng rank; position 通此一身以生名說
99 102 míng an excuse 通此一身以生名說
100 102 míng life 通此一身以生名說
101 102 míng to name; to call 通此一身以生名說
102 102 míng to express; to describe 通此一身以生名說
103 102 míng to be called; to have the name 通此一身以生名說
104 102 míng to own; to possess 通此一身以生名說
105 102 míng famous; renowned 通此一身以生名說
106 102 míng moral 通此一身以生名說
107 102 míng name; naman 通此一身以生名說
108 102 míng fame; renown; yasas 通此一身以生名說
109 89 ài to love 若現在愛取有起現在前
110 89 ài favor; grace; kindness 若現在愛取有起現在前
111 89 ài somebody who is loved 若現在愛取有起現在前
112 89 ài love; affection 若現在愛取有起現在前
113 89 ài to like 若現在愛取有起現在前
114 89 ài to sympathize with; to pity 若現在愛取有起現在前
115 89 ài to begrudge 若現在愛取有起現在前
116 89 ài to do regularly; to have the habit of 若現在愛取有起現在前
117 89 ài my dear 若現在愛取有起現在前
118 89 ài Ai 若現在愛取有起現在前
119 89 ài loved; beloved 若現在愛取有起現在前
120 89 ài Love 若現在愛取有起現在前
121 89 ài desire; craving; trsna 若現在愛取有起現在前
122 87 wéi to act as; to serve 為他顯現乃至廣說
123 87 wéi to change into; to become 為他顯現乃至廣說
124 87 wéi to be; is 為他顯現乃至廣說
125 87 wéi to do 為他顯現乃至廣說
126 87 wèi to support; to help 為他顯現乃至廣說
127 87 wéi to govern 為他顯現乃至廣說
128 87 wèi to be; bhū 為他顯現乃至廣說
129 87 Yi 界亦應是有為
130 83 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 在現在
131 83 zhōng middle 此中應廣說優波
132 83 zhōng medium; medium sized 此中應廣說優波
133 83 zhōng China 此中應廣說優波
134 83 zhòng to hit the mark 此中應廣說優波
135 83 zhōng midday 此中應廣說優波
136 83 zhōng inside 此中應廣說優波
137 83 zhōng during 此中應廣說優波
138 83 zhōng Zhong 此中應廣說優波
139 83 zhōng intermediary 此中應廣說優波
140 83 zhōng half 此中應廣說優波
141 83 zhòng to reach; to attain 此中應廣說優波
142 83 zhòng to suffer; to infect 此中應廣說優波
143 83 zhòng to obtain 此中應廣說優波
144 83 zhòng to pass an exam 此中應廣說優波
145 83 zhōng middle 此中應廣說優波
146 83 guān to look at; to watch; to observe 先入有覺有觀定
147 83 guàn Taoist monastery; monastery 先入有覺有觀定
148 83 guān to display; to show; to make visible 先入有覺有觀定
149 83 guān Guan 先入有覺有觀定
150 83 guān appearance; looks 先入有覺有觀定
151 83 guān a sight; a view; a vista 先入有覺有觀定
152 83 guān a concept; a viewpoint; a perspective 先入有覺有觀定
153 83 guān to appreciate; to enjoy; to admire 先入有覺有觀定
154 83 guàn an announcement 先入有覺有觀定
155 83 guàn a high tower; a watchtower 先入有覺有觀定
156 83 guān Surview 先入有覺有觀定
157 83 guān Observe 先入有覺有觀定
158 83 guàn insight; vipasyana; vipassana 先入有覺有觀定
159 83 guān mindfulness; contemplation; smrti 先入有覺有觀定
160 83 guān recollection; anusmrti 先入有覺有觀定
161 83 guān viewing; avaloka 先入有覺有觀定
162 82 zào to make; to build; to manufacture 迦旃延子造
163 82 zào to arrive; to go 迦旃延子造
164 82 zào to pay a visit; to call on 迦旃延子造
165 82 zào to edit; to collect; to compile 迦旃延子造
166 82 zào to attain; to achieve 迦旃延子造
167 82 zào an achievement 迦旃延子造
168 82 zào a crop 迦旃延子造
169 82 zào a time; an age 迦旃延子造
170 82 zào fortune; destiny 迦旃延子造
171 82 zào to educate; to train 迦旃延子造
172 82 zào to invent 迦旃延子造
173 82 zào a party in a lawsuit 迦旃延子造
174 82 zào to run wild; to overspend 迦旃延子造
175 82 zào indifferently; negligently 迦旃延子造
176 82 zào a woman moving to her husband's home 迦旃延子造
177 82 zào imaginary 迦旃延子造
178 82 zào to found; to initiate 迦旃延子造
179 82 zào to contain 迦旃延子造
180 82 zào made; kṛta 迦旃延子造
181 80 shí time; a point or period of time 彼於後時羸瘦老劣
182 80 shí a season; a quarter of a year 彼於後時羸瘦老劣
183 80 shí one of the 12 two-hour periods of the day 彼於後時羸瘦老劣
184 80 shí fashionable 彼於後時羸瘦老劣
185 80 shí fate; destiny; luck 彼於後時羸瘦老劣
186 80 shí occasion; opportunity; chance 彼於後時羸瘦老劣
187 80 shí tense 彼於後時羸瘦老劣
188 80 shí particular; special 彼於後時羸瘦老劣
189 80 shí to plant; to cultivate 彼於後時羸瘦老劣
190 80 shí an era; a dynasty 彼於後時羸瘦老劣
191 80 shí time [abstract] 彼於後時羸瘦老劣
192 80 shí seasonal 彼於後時羸瘦老劣
193 80 shí to wait upon 彼於後時羸瘦老劣
194 80 shí hour 彼於後時羸瘦老劣
195 80 shí appropriate; proper; timely 彼於後時羸瘦老劣
196 80 shí Shi 彼於後時羸瘦老劣
197 80 shí a present; currentlt 彼於後時羸瘦老劣
198 80 shí time; kāla 彼於後時羸瘦老劣
199 80 shí at that time; samaya 彼於後時羸瘦老劣
200 78 néng can; able 能生現在識
201 78 néng ability; capacity 能生現在識
202 78 néng a mythical bear-like beast 能生現在識
203 78 néng energy 能生現在識
204 78 néng function; use 能生現在識
205 78 néng talent 能生現在識
206 78 néng expert at 能生現在識
207 78 néng to be in harmony 能生現在識
208 78 néng to tend to; to care for 能生現在識
209 78 néng to reach; to arrive at 能生現在識
210 78 néng to be able; śak 能生現在識
211 78 néng skilful; pravīṇa 能生現在識
212 78 xíng to walk 行因
213 78 xíng capable; competent 行因
214 78 háng profession 行因
215 78 xíng Kangxi radical 144 行因
216 78 xíng to travel 行因
217 78 xìng actions; conduct 行因
218 78 xíng to do; to act; to practice 行因
219 78 xíng all right; OK; okay 行因
220 78 háng horizontal line 行因
221 78 héng virtuous deeds 行因
222 78 hàng a line of trees 行因
223 78 hàng bold; steadfast 行因
224 78 xíng to move 行因
225 78 xíng to put into effect; to implement 行因
226 78 xíng travel 行因
227 78 xíng to circulate 行因
228 78 xíng running script; running script 行因
229 78 xíng temporary 行因
230 78 háng rank; order 行因
231 78 háng a business; a shop 行因
232 78 xíng to depart; to leave 行因
233 78 xíng to experience 行因
234 78 xíng path; way 行因
235 78 xíng xing; ballad 行因
236 78 xíng Xing 行因
237 78 xíng Practice 行因
238 78 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行因
239 78 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行因
240 73 shí knowledge; understanding 乃至識常識相
241 73 shí to know; to be familiar with 乃至識常識相
242 73 zhì to record 乃至識常識相
243 73 shí thought; cognition 乃至識常識相
244 73 shí to understand 乃至識常識相
245 73 shí experience; common sense 乃至識常識相
246 73 shí a good friend 乃至識常識相
247 73 zhì to remember; to memorize 乃至識常識相
248 73 zhì a label; a mark 乃至識常識相
249 73 zhì an inscription 乃至識常識相
250 73 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 乃至識常識相
251 71 無明 wúmíng fury 無明常是
252 71 無明 wúmíng ignorance 無明常是
253 71 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 無明常是
254 65 zài in; at 幾在過去幾在未來幾
255 65 zài to exist; to be living 幾在過去幾在未來幾
256 65 zài to consist of 幾在過去幾在未來幾
257 65 zài to be at a post 幾在過去幾在未來幾
258 65 zài in; bhū 幾在過去幾在未來幾
259 59 過去 guòqù past; previous; former 幾在過去幾在未來幾
260 59 過去 guòqu to go over; to pass by 幾在過去幾在未來幾
261 59 過去 guòqu to die 幾在過去幾在未來幾
262 59 過去 guòqu already past 幾在過去幾在未來幾
263 59 過去 guòqu to go forward 幾在過去幾在未來幾
264 59 過去 guòqu to turn one's back 幾在過去幾在未來幾
265 59 過去 guòqù past 幾在過去幾在未來幾
266 59 過去 guòqù past; previous; former 幾在過去幾在未來幾
267 58 增長 zēngzhǎng to increase; to grow 增長諸陰是生
268 58 增長 zēngzhǎng to increase, grow 增長諸陰是生
269 58 增長 zēngzhǎng augmentation; paustika 增長諸陰是生
270 58 增長 zēngzhǎng to increase; vṛddhi 增長諸陰是生
271 58 增長 zēngzhǎng fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha 增長諸陰是生
272 58 增長 zēngzhǎng Virudhaka; Virudhaka Deva King of the South 增長諸陰是生
273 58 zhī to support 順有義是支義
274 58 zhī a branch 順有義是支義
275 58 zhī a sect; a denomination; a division 順有義是支義
276 58 zhī Kangxi radical 65 順有義是支義
277 58 zhī hands and feet; limb 順有義是支義
278 58 zhī to disperse; to pay 順有義是支義
279 58 zhī earthly branch 順有義是支義
280 58 zhī Zhi 順有義是支義
281 58 zhī able to sustain 順有義是支義
282 58 zhī to receive; to draw; to get 順有義是支義
283 58 zhī to dispatch; to assign 順有義是支義
284 58 zhī descendants 順有義是支義
285 58 zhī limb; avayava 順有義是支義
286 58 zhǒng kind; type 種義故
287 58 zhòng to plant; to grow; to cultivate 種義故
288 58 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 種義故
289 58 zhǒng seed; strain 種義故
290 58 zhǒng offspring 種義故
291 58 zhǒng breed 種義故
292 58 zhǒng race 種義故
293 58 zhǒng species 種義故
294 58 zhǒng root; source; origin 種義故
295 58 zhǒng grit; guts 種義故
296 58 zhǒng seed; bīja 種義故
297 55 未來 wèilái future 幾在過去幾在未來幾
298 55 desire 是故為止他義欲
299 55 to desire; to wish 是故為止他義欲
300 55 to desire; to intend 是故為止他義欲
301 55 lust 是故為止他義欲
302 55 desire; intention; wish; kāma 是故為止他義欲
303 55 to use; to grasp 問曰彼以何
304 55 to rely on 問曰彼以何
305 55 to regard 問曰彼以何
306 55 to be able to 問曰彼以何
307 55 to order; to command 問曰彼以何
308 55 used after a verb 問曰彼以何
309 55 a reason; a cause 問曰彼以何
310 55 Israel 問曰彼以何
311 55 Yi 問曰彼以何
312 55 use; yogena 問曰彼以何
313 54 答曰 dá yuē to reply 答曰為止他義故
314 52 èr two 經一日二日乃至
315 52 èr Kangxi radical 7 經一日二日乃至
316 52 èr second 經一日二日乃至
317 52 èr twice; double; di- 經一日二日乃至
318 52 èr more than one kind 經一日二日乃至
319 52 èr two; dvā; dvi 經一日二日乃至
320 52 èr both; dvaya 經一日二日乃至
321 51 suǒ a few; various; some 若如汝所
322 51 suǒ a place; a location 若如汝所
323 51 suǒ indicates a passive voice 若如汝所
324 51 suǒ an ordinal number 若如汝所
325 51 suǒ meaning 若如汝所
326 51 suǒ garrison 若如汝所
327 51 suǒ place; pradeśa 若如汝所
328 51 bào newspaper 報有長養
329 51 bào to announce; to inform; to report 報有長養
330 51 bào to repay; to reply with a gift 報有長養
331 51 bào to respond; to reply 報有長養
332 51 bào to revenge 報有長養
333 51 bào a cable; a telegram 報有長養
334 51 bào a message; information 報有長養
335 51 bào indirect effect; retribution; vipāka 報有長養
336 51 shòu to suffer; to be subjected to 名色六入觸受
337 51 shòu to transfer; to confer 名色六入觸受
338 51 shòu to receive; to accept 名色六入觸受
339 51 shòu to tolerate 名色六入觸受
340 51 shòu feelings; sensations 名色六入觸受
341 51 老死 lǎo sǐ old age and death 如是乃至生是老死因
342 51 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 如是乃至生是老死因
343 49 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是章及解章義
344 49 名為 míngwèi to be called 是名為取
345 48 to go; to 彼尊者於此中
346 48 to rely on; to depend on 彼尊者於此中
347 48 Yu 彼尊者於此中
348 48 a crow 彼尊者於此中
349 48 名色 míng sè name 名色六入觸受
350 48 名色 míng sè a well known beauty or prostitute 名色六入觸受
351 48 名色 míng sè Mingse 名色六入觸受
352 48 名色 míng sè name and form; nāmarūpa 名色六入觸受
353 47 chù to touch; to feel 名色六入觸受
354 47 chù to butt; to ram; to gore 名色六入觸受
355 47 chù touch; contact; sparśa 名色六入觸受
356 47 chù tangible; spraṣṭavya 名色六入觸受
357 46 Kangxi radical 71 復是無
358 46 to not have; without 復是無
359 46 mo 復是無
360 46 to not have 復是無
361 46 Wu 復是無
362 46 mo 復是無
363 46 問曰 wèn yuē to ask 問曰何故作此論
364 46 to take; to get; to fetch 若現在愛取有起現在前
365 46 to obtain 若現在愛取有起現在前
366 46 to choose; to select 若現在愛取有起現在前
367 46 to catch; to seize; to capture 若現在愛取有起現在前
368 46 to accept; to receive 若現在愛取有起現在前
369 46 to seek 若現在愛取有起現在前
370 46 to take a bride 若現在愛取有起現在前
371 46 Qu 若現在愛取有起現在前
372 46 clinging; grasping; upādāna 若現在愛取有起現在前
373 45 緣起 yuánqǐ Dependent Origination 毘婆闍婆提說緣起是無為法
374 45 緣起 yuánqǐ dependent origination; conditioned origination; dependent arising 毘婆闍婆提說緣起是無為法
375 44 yīn cause; reason 答曰彼經說因
376 44 yīn to accord with 答曰彼經說因
377 44 yīn to follow 答曰彼經說因
378 44 yīn to rely on 答曰彼經說因
379 44 yīn via; through 答曰彼經說因
380 44 yīn to continue 答曰彼經說因
381 44 yīn to receive 答曰彼經說因
382 44 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 答曰彼經說因
383 44 yīn to seize an opportunity 答曰彼經說因
384 44 yīn to be like 答曰彼經說因
385 44 yīn a standrd; a criterion 答曰彼經說因
386 44 yīn cause; hetu 答曰彼經說因
387 41 cóng to follow 定從彼定起
388 41 cóng to comply; to submit; to defer 定從彼定起
389 41 cóng to participate in something 定從彼定起
390 41 cóng to use a certain method or principle 定從彼定起
391 41 cóng something secondary 定從彼定起
392 41 cóng remote relatives 定從彼定起
393 41 cóng secondary 定從彼定起
394 41 cóng to go on; to advance 定從彼定起
395 41 cōng at ease; informal 定從彼定起
396 41 zòng a follower; a supporter 定從彼定起
397 41 zòng to release 定從彼定起
398 41 zòng perpendicular; longitudinal 定從彼定起
399 41 guǒ a result; a consequence 行常是無明果
400 41 guǒ fruit 行常是無明果
401 41 guǒ to eat until full 行常是無明果
402 41 guǒ to realize 行常是無明果
403 41 guǒ a fruit tree 行常是無明果
404 41 guǒ resolute; determined 行常是無明果
405 41 guǒ Fruit 行常是無明果
406 41 guǒ direct effect; phala; a consequence 行常是無明果
407 41 method; way 起法是無為
408 41 France 起法是無為
409 41 the law; rules; regulations 起法是無為
410 41 the teachings of the Buddha; Dharma 起法是無為
411 41 a standard; a norm 起法是無為
412 41 an institution 起法是無為
413 41 to emulate 起法是無為
414 41 magic; a magic trick 起法是無為
415 41 punishment 起法是無為
416 41 Fa 起法是無為
417 41 a precedent 起法是無為
418 41 a classification of some kinds of Han texts 起法是無為
419 41 relating to a ceremony or rite 起法是無為
420 41 Dharma 起法是無為
421 41 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 起法是無為
422 41 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 起法是無為
423 41 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 起法是無為
424 41 quality; characteristic 起法是無為
425 40 to leave; to depart; to go away; to part 若然者諸法則離自相
426 40 a mythical bird 若然者諸法則離自相
427 40 li; one of the eight divinatory trigrams 若然者諸法則離自相
428 40 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 若然者諸法則離自相
429 40 chī a dragon with horns not yet grown 若然者諸法則離自相
430 40 a mountain ash 若然者諸法則離自相
431 40 vanilla; a vanilla-like herb 若然者諸法則離自相
432 40 to be scattered; to be separated 若然者諸法則離自相
433 40 to cut off 若然者諸法則離自相
434 40 to violate; to be contrary to 若然者諸法則離自相
435 40 to be distant from 若然者諸法則離自相
436 40 two 若然者諸法則離自相
437 40 to array; to align 若然者諸法則離自相
438 40 to pass through; to experience 若然者諸法則離自相
439 40 transcendence 若然者諸法則離自相
440 40 to avoid; to abstain from; viramaṇa 若然者諸法則離自相
441 38 緣起法 yuánqǐ fǎ law of dependent origination; law of dependent arising 緣起法墮
442 37 to arise; to get up 起法是無為
443 37 to rise; to raise 起法是無為
444 37 to grow out of; to bring forth; to emerge 起法是無為
445 37 to appoint (to an official post); to take up a post 起法是無為
446 37 to start 起法是無為
447 37 to establish; to build 起法是無為
448 37 to draft; to draw up (a plan) 起法是無為
449 37 opening sentence; opening verse 起法是無為
450 37 to get out of bed 起法是無為
451 37 to recover; to heal 起法是無為
452 37 to take out; to extract 起法是無為
453 37 marks the beginning of an action 起法是無為
454 37 marks the sufficiency of an action 起法是無為
455 37 to call back from mourning 起法是無為
456 37 to take place; to occur 起法是無為
457 37 to conjecture 起法是無為
458 37 stand up; utthāna 起法是無為
459 37 arising; utpāda 起法是無為
460 37 sān three 三者何以說此生
461 37 sān third 三者何以說此生
462 37 sān more than two 三者何以說此生
463 37 sān very few 三者何以說此生
464 37 sān San 三者何以說此生
465 37 sān three; tri 三者何以說此生
466 37 sān sa 三者何以說此生
467 37 sān three kinds; trividha 三者何以說此生
468 36 wèi Eighth earthly branch 二是未
469 36 wèi 1-3 p.m. 二是未
470 36 wèi to taste 二是未
471 36 wèi future; anāgata 二是未
472 35 zhī to know 當知緣起法定是有為非
473 35 zhī to comprehend 當知緣起法定是有為非
474 35 zhī to inform; to tell 當知緣起法定是有為非
475 35 zhī to administer 當知緣起法定是有為非
476 35 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知緣起法定是有為非
477 35 zhī to be close friends 當知緣起法定是有為非
478 35 zhī to feel; to sense; to perceive 當知緣起法定是有為非
479 35 zhī to receive; to entertain 當知緣起法定是有為非
480 35 zhī knowledge 當知緣起法定是有為非
481 35 zhī consciousness; perception 當知緣起法定是有為非
482 35 zhī a close friend 當知緣起法定是有為非
483 35 zhì wisdom 當知緣起法定是有為非
484 35 zhì Zhi 當知緣起法定是有為非
485 35 zhī to appreciate 當知緣起法定是有為非
486 35 zhī to make known 當知緣起法定是有為非
487 35 zhī to have control over 當知緣起法定是有為非
488 35 zhī to expect; to foresee 當知緣起法定是有為非
489 35 zhī Understanding 當知緣起法定是有為非
490 35 zhī know; jña 當知緣起法定是有為非
491 35 二種 èr zhǒng two kinds 無明有二種
492 34 wèi to call 答曰二謂無
493 34 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 答曰二謂無
494 34 wèi to speak to; to address 答曰二謂無
495 34 wèi to treat as; to regard as 答曰二謂無
496 34 wèi introducing a condition situation 答曰二謂無
497 34 wèi to speak to; to address 答曰二謂無
498 34 wèi to think 答曰二謂無
499 34 wèi for; is to be 答曰二謂無
500 34 wèi to make; to cause 答曰二謂無

Frequencies of all Words

Top 1075

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 340 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 毘婆闍婆提說緣起是無為法
2 340 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 毘婆闍婆提說緣起是無為法
3 340 shuì to persuade 毘婆闍婆提說緣起是無為法
4 340 shuō to teach; to recite; to explain 毘婆闍婆提說緣起是無為法
5 340 shuō a doctrine; a theory 毘婆闍婆提說緣起是無為法
6 340 shuō to claim; to assert 毘婆闍婆提說緣起是無為法
7 340 shuō allocution 毘婆闍婆提說緣起是無為法
8 340 shuō to criticize; to scold 毘婆闍婆提說緣起是無為法
9 340 shuō to indicate; to refer to 毘婆闍婆提說緣起是無為法
10 340 shuō speach; vāda 毘婆闍婆提說緣起是無為法
11 340 shuō to speak; bhāṣate 毘婆闍婆提說緣起是無為法
12 340 shuō to instruct 毘婆闍婆提說緣起是無為法
13 324 yǒu is; are; to exist 常是有
14 324 yǒu to have; to possess 常是有
15 324 yǒu indicates an estimate 常是有
16 324 yǒu indicates a large quantity 常是有
17 324 yǒu indicates an affirmative response 常是有
18 324 yǒu a certain; used before a person, time, or place 常是有
19 324 yǒu used to compare two things 常是有
20 324 yǒu used in a polite formula before certain verbs 常是有
21 324 yǒu used before the names of dynasties 常是有
22 324 yǒu a certain thing; what exists 常是有
23 324 yǒu multiple of ten and ... 常是有
24 324 yǒu abundant 常是有
25 324 yǒu purposeful 常是有
26 324 yǒu You 常是有
27 324 yǒu 1. existence; 2. becoming 常是有
28 324 yǒu becoming; bhava 常是有
29 304 shì is; are; am; to be 毘婆闍婆提說緣起是無為法
30 304 shì is exactly 毘婆闍婆提說緣起是無為法
31 304 shì is suitable; is in contrast 毘婆闍婆提說緣起是無為法
32 304 shì this; that; those 毘婆闍婆提說緣起是無為法
33 304 shì really; certainly 毘婆闍婆提說緣起是無為法
34 304 shì correct; yes; affirmative 毘婆闍婆提說緣起是無為法
35 304 shì true 毘婆闍婆提說緣起是無為法
36 304 shì is; has; exists 毘婆闍婆提說緣起是無為法
37 304 shì used between repetitions of a word 毘婆闍婆提說緣起是無為法
38 304 shì a matter; an affair 毘婆闍婆提說緣起是無為法
39 304 shì Shi 毘婆闍婆提說緣起是無為法
40 304 shì is; bhū 毘婆闍婆提說緣起是無為法
41 304 shì this; idam 毘婆闍婆提說緣起是無為法
42 188 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 為止如是說者意故
43 188 zhě that 為止如是說者意故
44 188 zhě nominalizing function word 為止如是說者意故
45 188 zhě used to mark a definition 為止如是說者意故
46 188 zhě used to mark a pause 為止如是說者意故
47 188 zhě topic marker; that; it 為止如是說者意故
48 188 zhuó according to 為止如是說者意故
49 188 zhě ca 為止如是說者意故
50 187 shēng to be born; to give birth 一人此生十二支緣
51 187 shēng to live 一人此生十二支緣
52 187 shēng raw 一人此生十二支緣
53 187 shēng a student 一人此生十二支緣
54 187 shēng life 一人此生十二支緣
55 187 shēng to produce; to give rise 一人此生十二支緣
56 187 shēng alive 一人此生十二支緣
57 187 shēng a lifetime 一人此生十二支緣
58 187 shēng to initiate; to become 一人此生十二支緣
59 187 shēng to grow 一人此生十二支緣
60 187 shēng unfamiliar 一人此生十二支緣
61 187 shēng not experienced 一人此生十二支緣
62 187 shēng hard; stiff; strong 一人此生十二支緣
63 187 shēng very; extremely 一人此生十二支緣
64 187 shēng having academic or professional knowledge 一人此生十二支緣
65 187 shēng a male role in traditional theatre 一人此生十二支緣
66 187 shēng gender 一人此生十二支緣
67 187 shēng to develop; to grow 一人此生十二支緣
68 187 shēng to set up 一人此生十二支緣
69 187 shēng a prostitute 一人此生十二支緣
70 187 shēng a captive 一人此生十二支緣
71 187 shēng a gentleman 一人此生十二支緣
72 187 shēng Kangxi radical 100 一人此生十二支緣
73 187 shēng unripe 一人此生十二支緣
74 187 shēng nature 一人此生十二支緣
75 187 shēng to inherit; to succeed 一人此生十二支緣
76 187 shēng destiny 一人此生十二支緣
77 187 shēng birth 一人此生十二支緣
78 187 shēng arise; produce; utpad 一人此生十二支緣
79 134 ruò to seem; to be like; as 說若佛出世若不出世
80 134 ruò seemingly 說若佛出世若不出世
81 134 ruò if 說若佛出世若不出世
82 134 ruò you 說若佛出世若不出世
83 134 ruò this; that 說若佛出世若不出世
84 134 ruò and; or 說若佛出世若不出世
85 134 ruò as for; pertaining to 說若佛出世若不出世
86 134 pomegranite 說若佛出世若不出世
87 134 ruò to choose 說若佛出世若不出世
88 134 ruò to agree; to accord with; to conform to 說若佛出世若不出世
89 134 ruò thus 說若佛出世若不出世
90 134 ruò pollia 說若佛出世若不出世
91 134 ruò Ruo 說若佛出世若不出世
92 134 ruò only then 說若佛出世若不出世
93 134 ja 說若佛出世若不出世
94 134 jñā 說若佛出世若不出世
95 134 ruò if; yadi 說若佛出世若不出世
96 130 yuán fate; predestined affinity 一人此生十二支緣
97 130 yuán hem 一人此生十二支緣
98 130 yuán to revolve around 一人此生十二支緣
99 130 yuán because 一人此生十二支緣
100 130 yuán to climb up 一人此生十二支緣
101 130 yuán cause; origin; reason 一人此生十二支緣
102 130 yuán along; to follow 一人此生十二支緣
103 130 yuán to depend on 一人此生十二支緣
104 130 yuán margin; edge; rim 一人此生十二支緣
105 130 yuán Condition 一人此生十二支緣
106 130 yuán conditions; pratyaya; paccaya 一人此生十二支緣
107 129 business; industry 能得未來業是有
108 129 immediately 能得未來業是有
109 129 activity; actions 能得未來業是有
110 129 order; sequence 能得未來業是有
111 129 to continue 能得未來業是有
112 129 to start; to create 能得未來業是有
113 129 karma 能得未來業是有
114 129 hereditary trade; legacy 能得未來業是有
115 129 a course of study; training 能得未來業是有
116 129 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 能得未來業是有
117 129 an estate; a property 能得未來業是有
118 129 an achievement 能得未來業是有
119 129 to engage in 能得未來業是有
120 129 Ye 能得未來業是有
121 129 already 能得未來業是有
122 129 a horizontal board 能得未來業是有
123 129 an occupation 能得未來業是有
124 129 a kind of musical instrument 能得未來業是有
125 129 a book 能得未來業是有
126 129 actions; karma; karman 能得未來業是有
127 129 activity; kriyā 能得未來業是有
128 120 zuò to do 問曰何故作此論
129 120 zuò to act as; to serve as 問曰何故作此論
130 120 zuò to start 問曰何故作此論
131 120 zuò a writing; a work 問曰何故作此論
132 120 zuò to dress as; to be disguised as 問曰何故作此論
133 120 zuō to create; to make 問曰何故作此論
134 120 zuō a workshop 問曰何故作此論
135 120 zuō to write; to compose 問曰何故作此論
136 120 zuò to rise 問曰何故作此論
137 120 zuò to be aroused 問曰何故作此論
138 120 zuò activity; action; undertaking 問曰何故作此論
139 120 zuò to regard as 問曰何故作此論
140 120 zuò action; kāraṇa 問曰何故作此論
141 113 not; no 在愛取有不起現在前
142 113 expresses that a certain condition cannot be acheived 在愛取有不起現在前
143 113 as a correlative 在愛取有不起現在前
144 113 no (answering a question) 在愛取有不起現在前
145 113 forms a negative adjective from a noun 在愛取有不起現在前
146 113 at the end of a sentence to form a question 在愛取有不起現在前
147 113 to form a yes or no question 在愛取有不起現在前
148 113 infix potential marker 在愛取有不起現在前
149 113 no; na 在愛取有不起現在前
150 106 again; more; repeatedly 復是無為法耶
151 106 to go back; to return 復是無為法耶
152 106 to resume; to restart 復是無為法耶
153 106 to do in detail 復是無為法耶
154 106 to restore 復是無為法耶
155 106 to respond; to reply to 復是無為法耶
156 106 after all; and then 復是無為法耶
157 106 even if; although 復是無為法耶
158 106 Fu; Return 復是無為法耶
159 106 to retaliate; to reciprocate 復是無為法耶
160 106 to avoid forced labor or tax 復是無為法耶
161 106 particle without meaing 復是無為法耶
162 106 Fu 復是無為法耶
163 106 repeated; again 復是無為法耶
164 106 doubled; to overlapping; folded 復是無為法耶
165 106 a lined garment with doubled thickness 復是無為法耶
166 106 again; punar 復是無為法耶
167 102 míng measure word for people 通此一身以生名說
168 102 míng fame; renown; reputation 通此一身以生名說
169 102 míng a name; personal name; designation 通此一身以生名說
170 102 míng rank; position 通此一身以生名說
171 102 míng an excuse 通此一身以生名說
172 102 míng life 通此一身以生名說
173 102 míng to name; to call 通此一身以生名說
174 102 míng to express; to describe 通此一身以生名說
175 102 míng to be called; to have the name 通此一身以生名說
176 102 míng to own; to possess 通此一身以生名說
177 102 míng famous; renowned 通此一身以生名說
178 102 míng moral 通此一身以生名說
179 102 míng name; naman 通此一身以生名說
180 102 míng fame; renown; yasas 通此一身以生名說
181 93 this; these 一人此生十二支緣
182 93 in this way 一人此生十二支緣
183 93 otherwise; but; however; so 一人此生十二支緣
184 93 at this time; now; here 一人此生十二支緣
185 93 this; here; etad 一人此生十二支緣
186 89 ài to love 若現在愛取有起現在前
187 89 ài favor; grace; kindness 若現在愛取有起現在前
188 89 ài somebody who is loved 若現在愛取有起現在前
189 89 ài love; affection 若現在愛取有起現在前
190 89 ài to like 若現在愛取有起現在前
191 89 ài to sympathize with; to pity 若現在愛取有起現在前
192 89 ài to begrudge 若現在愛取有起現在前
193 89 ài to do regularly; to have the habit of 若現在愛取有起現在前
194 89 ài my dear 若現在愛取有起現在前
195 89 ài Ai 若現在愛取有起現在前
196 89 ài loved; beloved 若現在愛取有起現在前
197 89 ài Love 若現在愛取有起現在前
198 89 ài desire; craving; trsna 若現在愛取有起現在前
199 87 wèi for; to 為他顯現乃至廣說
200 87 wèi because of 為他顯現乃至廣說
201 87 wéi to act as; to serve 為他顯現乃至廣說
202 87 wéi to change into; to become 為他顯現乃至廣說
203 87 wéi to be; is 為他顯現乃至廣說
204 87 wéi to do 為他顯現乃至廣說
205 87 wèi for 為他顯現乃至廣說
206 87 wèi because of; for; to 為他顯現乃至廣說
207 87 wèi to 為他顯現乃至廣說
208 87 wéi in a passive construction 為他顯現乃至廣說
209 87 wéi forming a rehetorical question 為他顯現乃至廣說
210 87 wéi forming an adverb 為他顯現乃至廣說
211 87 wéi to add emphasis 為他顯現乃至廣說
212 87 wèi to support; to help 為他顯現乃至廣說
213 87 wéi to govern 為他顯現乃至廣說
214 87 wèi to be; bhū 為他顯現乃至廣說
215 87 such as; for example; for instance
216 87 if
217 87 in accordance with
218 87 to be appropriate; should; with regard to
219 87 this
220 87 it is so; it is thus; can be compared with
221 87 to go to
222 87 to meet
223 87 to appear; to seem; to be like
224 87 at least as good as
225 87 and
226 87 or
227 87 but
228 87 then
229 87 naturally
230 87 expresses a question or doubt
231 87 you
232 87 the second lunar month
233 87 in; at
234 87 Ru
235 87 Thus
236 87 thus; tathā
237 87 like; iva
238 87 suchness; tathatā
239 87 also; too 界亦應是有為
240 87 but 界亦應是有為
241 87 this; he; she 界亦應是有為
242 87 although; even though 界亦應是有為
243 87 already 界亦應是有為
244 87 particle with no meaning 界亦應是有為
245 87 Yi 界亦應是有為
246 83 現在 xiànzài at present; in the process of 在現在
247 83 現在 xiànzài now, present 在現在
248 83 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 在現在
249 83 zhōng middle 此中應廣說優波
250 83 zhōng medium; medium sized 此中應廣說優波
251 83 zhōng China 此中應廣說優波
252 83 zhòng to hit the mark 此中應廣說優波
253 83 zhōng in; amongst 此中應廣說優波
254 83 zhōng midday 此中應廣說優波
255 83 zhōng inside 此中應廣說優波
256 83 zhōng during 此中應廣說優波
257 83 zhōng Zhong 此中應廣說優波
258 83 zhōng intermediary 此中應廣說優波
259 83 zhōng half 此中應廣說優波
260 83 zhōng just right; suitably 此中應廣說優波
261 83 zhōng while 此中應廣說優波
262 83 zhòng to reach; to attain 此中應廣說優波
263 83 zhòng to suffer; to infect 此中應廣說優波
264 83 zhòng to obtain 此中應廣說優波
265 83 zhòng to pass an exam 此中應廣說優波
266 83 zhōng middle 此中應廣說優波
267 83 guān to look at; to watch; to observe 先入有覺有觀定
268 83 guàn Taoist monastery; monastery 先入有覺有觀定
269 83 guān to display; to show; to make visible 先入有覺有觀定
270 83 guān Guan 先入有覺有觀定
271 83 guān appearance; looks 先入有覺有觀定
272 83 guān a sight; a view; a vista 先入有覺有觀定
273 83 guān a concept; a viewpoint; a perspective 先入有覺有觀定
274 83 guān to appreciate; to enjoy; to admire 先入有覺有觀定
275 83 guàn an announcement 先入有覺有觀定
276 83 guàn a high tower; a watchtower 先入有覺有觀定
277 83 guān Surview 先入有覺有觀定
278 83 guān Observe 先入有覺有觀定
279 83 guàn insight; vipasyana; vipassana 先入有覺有觀定
280 83 guān mindfulness; contemplation; smrti 先入有覺有觀定
281 83 guān recollection; anusmrti 先入有覺有觀定
282 83 guān viewing; avaloka 先入有覺有觀定
283 82 zào to make; to build; to manufacture 迦旃延子造
284 82 zào to arrive; to go 迦旃延子造
285 82 zào to pay a visit; to call on 迦旃延子造
286 82 zào to edit; to collect; to compile 迦旃延子造
287 82 zào to attain; to achieve 迦旃延子造
288 82 zào an achievement 迦旃延子造
289 82 zào a crop 迦旃延子造
290 82 zào a time; an age 迦旃延子造
291 82 zào fortune; destiny 迦旃延子造
292 82 zào suddenly 迦旃延子造
293 82 zào to educate; to train 迦旃延子造
294 82 zào to invent 迦旃延子造
295 82 zào a party in a lawsuit 迦旃延子造
296 82 zào to run wild; to overspend 迦旃延子造
297 82 zào indifferently; negligently 迦旃延子造
298 82 zào a woman moving to her husband's home 迦旃延子造
299 82 zào imaginary 迦旃延子造
300 82 zào to found; to initiate 迦旃延子造
301 82 zào to contain 迦旃延子造
302 82 zào made; kṛta 迦旃延子造
303 80 shí time; a point or period of time 彼於後時羸瘦老劣
304 80 shí a season; a quarter of a year 彼於後時羸瘦老劣
305 80 shí one of the 12 two-hour periods of the day 彼於後時羸瘦老劣
306 80 shí at that time 彼於後時羸瘦老劣
307 80 shí fashionable 彼於後時羸瘦老劣
308 80 shí fate; destiny; luck 彼於後時羸瘦老劣
309 80 shí occasion; opportunity; chance 彼於後時羸瘦老劣
310 80 shí tense 彼於後時羸瘦老劣
311 80 shí particular; special 彼於後時羸瘦老劣
312 80 shí to plant; to cultivate 彼於後時羸瘦老劣
313 80 shí hour (measure word) 彼於後時羸瘦老劣
314 80 shí an era; a dynasty 彼於後時羸瘦老劣
315 80 shí time [abstract] 彼於後時羸瘦老劣
316 80 shí seasonal 彼於後時羸瘦老劣
317 80 shí frequently; often 彼於後時羸瘦老劣
318 80 shí occasionally; sometimes 彼於後時羸瘦老劣
319 80 shí on time 彼於後時羸瘦老劣
320 80 shí this; that 彼於後時羸瘦老劣
321 80 shí to wait upon 彼於後時羸瘦老劣
322 80 shí hour 彼於後時羸瘦老劣
323 80 shí appropriate; proper; timely 彼於後時羸瘦老劣
324 80 shí Shi 彼於後時羸瘦老劣
325 80 shí a present; currentlt 彼於後時羸瘦老劣
326 80 shí time; kāla 彼於後時羸瘦老劣
327 80 shí at that time; samaya 彼於後時羸瘦老劣
328 80 shí then; atha 彼於後時羸瘦老劣
329 78 néng can; able 能生現在識
330 78 néng ability; capacity 能生現在識
331 78 néng a mythical bear-like beast 能生現在識
332 78 néng energy 能生現在識
333 78 néng function; use 能生現在識
334 78 néng may; should; permitted to 能生現在識
335 78 néng talent 能生現在識
336 78 néng expert at 能生現在識
337 78 néng to be in harmony 能生現在識
338 78 néng to tend to; to care for 能生現在識
339 78 néng to reach; to arrive at 能生現在識
340 78 néng as long as; only 能生現在識
341 78 néng even if 能生現在識
342 78 néng but 能生現在識
343 78 néng in this way 能生現在識
344 78 néng to be able; śak 能生現在識
345 78 néng skilful; pravīṇa 能生現在識
346 78 xíng to walk 行因
347 78 xíng capable; competent 行因
348 78 háng profession 行因
349 78 háng line; row 行因
350 78 xíng Kangxi radical 144 行因
351 78 xíng to travel 行因
352 78 xìng actions; conduct 行因
353 78 xíng to do; to act; to practice 行因
354 78 xíng all right; OK; okay 行因
355 78 háng horizontal line 行因
356 78 héng virtuous deeds 行因
357 78 hàng a line of trees 行因
358 78 hàng bold; steadfast 行因
359 78 xíng to move 行因
360 78 xíng to put into effect; to implement 行因
361 78 xíng travel 行因
362 78 xíng to circulate 行因
363 78 xíng running script; running script 行因
364 78 xíng temporary 行因
365 78 xíng soon 行因
366 78 háng rank; order 行因
367 78 háng a business; a shop 行因
368 78 xíng to depart; to leave 行因
369 78 xíng to experience 行因
370 78 xíng path; way 行因
371 78 xíng xing; ballad 行因
372 78 xíng a round [of drinks] 行因
373 78 xíng Xing 行因
374 78 xíng moreover; also 行因
375 78 xíng Practice 行因
376 78 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行因
377 78 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行因
378 76 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 答曰為止他義故
379 76 old; ancient; former; past 答曰為止他義故
380 76 reason; cause; purpose 答曰為止他義故
381 76 to die 答曰為止他義故
382 76 so; therefore; hence 答曰為止他義故
383 76 original 答曰為止他義故
384 76 accident; happening; instance 答曰為止他義故
385 76 a friend; an acquaintance; friendship 答曰為止他義故
386 76 something in the past 答曰為止他義故
387 76 deceased; dead 答曰為止他義故
388 76 still; yet 答曰為止他義故
389 76 therefore; tasmāt 答曰為止他義故
390 73 shí knowledge; understanding 乃至識常識相
391 73 shí to know; to be familiar with 乃至識常識相
392 73 zhì to record 乃至識常識相
393 73 shí thought; cognition 乃至識常識相
394 73 shí to understand 乃至識常識相
395 73 shí experience; common sense 乃至識常識相
396 73 shí a good friend 乃至識常識相
397 73 zhì to remember; to memorize 乃至識常識相
398 73 zhì a label; a mark 乃至識常識相
399 73 zhì an inscription 乃至識常識相
400 73 zhì just now 乃至識常識相
401 73 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 乃至識常識相
402 71 無明 wúmíng fury 無明常是
403 71 無明 wúmíng ignorance 無明常是
404 71 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 無明常是
405 65 zài in; at 幾在過去幾在未來幾
406 65 zài at 幾在過去幾在未來幾
407 65 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 幾在過去幾在未來幾
408 65 zài to exist; to be living 幾在過去幾在未來幾
409 65 zài to consist of 幾在過去幾在未來幾
410 65 zài to be at a post 幾在過去幾在未來幾
411 65 zài in; bhū 幾在過去幾在未來幾
412 59 that; those 問曰彼以何
413 59 another; the other 問曰彼以何
414 59 that; tad 問曰彼以何
415 59 過去 guòqù past; previous; former 幾在過去幾在未來幾
416 59 過去 guòqu to go over; to pass by 幾在過去幾在未來幾
417 59 過去 guòqu to die 幾在過去幾在未來幾
418 59 過去 guòqu already past 幾在過去幾在未來幾
419 59 過去 guòqu to go forward 幾在過去幾在未來幾
420 59 過去 guòqu to turn one's back 幾在過去幾在未來幾
421 59 過去 guòqù past 幾在過去幾在未來幾
422 59 過去 guòqù past; previous; former 幾在過去幾在未來幾
423 58 增長 zēngzhǎng to increase; to grow 增長諸陰是生
424 58 增長 zēngzhǎng to increase, grow 增長諸陰是生
425 58 增長 zēngzhǎng augmentation; paustika 增長諸陰是生
426 58 增長 zēngzhǎng to increase; vṛddhi 增長諸陰是生
427 58 增長 zēngzhǎng fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha 增長諸陰是生
428 58 增長 zēngzhǎng Virudhaka; Virudhaka Deva King of the South 增長諸陰是生
429 58 zhī to support 順有義是支義
430 58 zhī a branch 順有義是支義
431 58 zhī a sect; a denomination; a division 順有義是支義
432 58 zhī Kangxi radical 65 順有義是支義
433 58 zhī measure word for rod like things, such as pens and guns 順有義是支義
434 58 zhī hands and feet; limb 順有義是支義
435 58 zhī to disperse; to pay 順有義是支義
436 58 zhī earthly branch 順有義是支義
437 58 zhī Zhi 順有義是支義
438 58 zhī able to sustain 順有義是支義
439 58 zhī to receive; to draw; to get 順有義是支義
440 58 zhī to dispatch; to assign 順有義是支義
441 58 zhī descendants 順有義是支義
442 58 zhī limb; avayava 順有義是支義
443 58 zhǒng kind; type 種義故
444 58 zhòng to plant; to grow; to cultivate 種義故
445 58 zhǒng kind; type 種義故
446 58 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 種義故
447 58 zhǒng seed; strain 種義故
448 58 zhǒng offspring 種義故
449 58 zhǒng breed 種義故
450 58 zhǒng race 種義故
451 58 zhǒng species 種義故
452 58 zhǒng root; source; origin 種義故
453 58 zhǒng grit; guts 種義故
454 58 zhǒng seed; bīja 種義故
455 55 未來 wèilái future 幾在過去幾在未來幾
456 55 desire 是故為止他義欲
457 55 to desire; to wish 是故為止他義欲
458 55 almost; nearly; about to occur 是故為止他義欲
459 55 to desire; to intend 是故為止他義欲
460 55 lust 是故為止他義欲
461 55 desire; intention; wish; kāma 是故為止他義欲
462 55 so as to; in order to 問曰彼以何
463 55 to use; to regard as 問曰彼以何
464 55 to use; to grasp 問曰彼以何
465 55 according to 問曰彼以何
466 55 because of 問曰彼以何
467 55 on a certain date 問曰彼以何
468 55 and; as well as 問曰彼以何
469 55 to rely on 問曰彼以何
470 55 to regard 問曰彼以何
471 55 to be able to 問曰彼以何
472 55 to order; to command 問曰彼以何
473 55 further; moreover 問曰彼以何
474 55 used after a verb 問曰彼以何
475 55 very 問曰彼以何
476 55 already 問曰彼以何
477 55 increasingly 問曰彼以何
478 55 a reason; a cause 問曰彼以何
479 55 Israel 問曰彼以何
480 55 Yi 問曰彼以何
481 55 use; yogena 問曰彼以何
482 54 答曰 dá yuē to reply 答曰為止他義故
483 52 èr two 經一日二日乃至
484 52 èr Kangxi radical 7 經一日二日乃至
485 52 èr second 經一日二日乃至
486 52 èr twice; double; di- 經一日二日乃至
487 52 èr another; the other 經一日二日乃至
488 52 èr more than one kind 經一日二日乃至
489 52 èr two; dvā; dvi 經一日二日乃至
490 52 èr both; dvaya 經一日二日乃至
491 51 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 若如汝所
492 51 suǒ an office; an institute 若如汝所
493 51 suǒ introduces a relative clause 若如汝所
494 51 suǒ it 若如汝所
495 51 suǒ if; supposing 若如汝所
496 51 suǒ a few; various; some 若如汝所
497 51 suǒ a place; a location 若如汝所
498 51 suǒ indicates a passive voice 若如汝所
499 51 suǒ that which 若如汝所
500 51 suǒ an ordinal number 若如汝所

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhě ca
  1. shēng
  2. shēng
  1. birth
  2. arise; produce; utpad
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. yuán
  2. yuán
  1. Condition
  2. conditions; pratyaya; paccaya
  1. actions; karma; karman
  2. activity; kriyā
zuò action; kāraṇa
no; na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿毘昙毘婆沙论 阿毘曇毘婆沙論 196 Abhidharma vibhāṣā śāstra
北凉 北涼 98 Northern Liang
波奢 98 Parsva
城喻经 城喻經 99 Nagara Sutra
道泰 100 Dao Tai
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法身经 法身經 102 Dharmaśarīrasūtra; Fashen Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
富那奢 102 Punyayasas
浮陀 102 Buddha
浮陀跋摩 102 Buddhavarman
迦旃延子 106 Katyāyanīputra
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
婆拘罗 婆拘羅 112 Bakkula
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
识处 識處 115 Limitless Consciousness
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天竺 116 India; Indian subcontinent
五无间业 五無間業 87 the Five Unpardonable Sins
五无间 五無間 87
  1. Avici Hell; Avīci Hell
  2. five sins leading to rebirth in Avacici Hell
  3. Avacici Hell
须蜜 須蜜 120 Saṅghabhūti
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中说 中說 122 Zhong Shuo
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 201.

Simplified Traditional Pinyin English
爱果 愛果 195 the fruit of desire
爱缘取 愛緣取 195 from craving as a requisite condition comes clinging
八支 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
般涅槃 98 parinirvana
报果 報果 98 vipākaphala; retributive consequence
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不苦不乐受 不苦不樂受 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不了义 不了義 98 neyārtha; implicit; provisional; conventional
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常生 99 immortality
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
成满 成滿 99 to become complete
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
触缘受 觸緣受 99 from contact as a requisite condition comes feeling
船师 船師 99 captain
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
道迹 道跡 100 follower of the path
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非想 102 non-perection
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
歌罗罗 歌羅羅 103 embryo; kalala
共生缘 共生緣 103 coexisting affinity
共有法 103
  1. shared dharmas
  2. common assumption; agreed upon assumption
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
后报业 後報業 104 karmic effects in future lives; Karmic effects in future lifes
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
近缘 近緣 106 immediate cause
九有 106 nine lands; nine realms
俱生 106 occuring together
卷第十三 106 scroll 13
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空三昧 107 the samādhi of emptiness
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦受 107 the sensation of pain
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离欲 離欲 108 free of desire
了义 了義 108 nītārtha; definitive
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六入 108 the six sense objects
六入缘触 六入緣觸 108 from the six senses proceeds contact
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
名色缘六入 名色緣六入 109 from name and form the six senses
名曰 109 to be named; to be called
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
能缘 能緣 110 conditioning power
尼陀那 110 causes and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna
七支 113 seven branches
揵度 113 collection of rules; skandhaka
取缘有 取緣有 113 From clinging/sustenance as a requisite condition comes becoming.
染污识 染污識 114 kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如法 114 In Accord With
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三受 115 three sensations; three vedanās
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三有为相 三有為相 115 the three characteristics of conditioned dharmas
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
生报业 生報業 115 Karmic effects in the next life
生法 115 sentient beings and dharmas
生空 115 empty of a permanent ego
生苦 115 suffering due to birth
生身 115 the physical body of a Buddha
生相 115 attribute of arising
十恶 十惡 115 the ten evils
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
识心 識心 115 the controlling function of the mind
识缘名色 識緣名色 115 from consciousness as a requisite condition comes name-and-form
识住 識住 115 the bases of consciousness
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
识身 識身 115 mind and body
受缘爱 受緣愛 115 from feeling as a requisite condition comes craving
霜雹 115 frost and hail
说欲 說欲 115 explanation of desire
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四句 115 four verses; four phrases
死苦 115 death
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四缘 四緣 115 the four conditions
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所以者何 115 Why is that?
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
贪恚癡 貪恚癡 116 desire, anger, and ignorance
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. auspicious; tiṣya
  3. Tiṣya; Tissa
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
未来现在 未來現在 119 the present and the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五百罗汉 五百羅漢 119 Five Hundred Arhats
五事 119 five dharmas; five categories
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无所有 無所有 119 nothingness
无间业 無間業 119 unremitting karma
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无明缘行 無明緣行 119 from ignorance, volition arises
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无愿三昧 無願三昧 119 samādhi of no desire
现报业 現報業 120 Karmic effects in this life
现见 現見 120 to immediately see
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相续识 相續識 120 continuing mind
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
心法 120 mental objects
心心数法 心心數法 120 the group of mind and mental factors
行缘识 行緣識 120 from volition, consciousness arises
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
婬欲 121 sexual desire
因缘果 因緣果 121 cause, condition, and effect
应知 應知 121 should be known
因果相续 因果相續 121 continuation of cause and effect
应作 應作 121 a manifestation
因论 因論 121 universal rule
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切有为法 一切有為法 121 all conditioned dharmas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
有果 121 having a result; fruitful
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有缘生 有緣生 121 From becoming as a requisite condition comes birth.
有对 有對 121 hindrance
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
与果 與果 121 fruit produced
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
缘生法 緣生法 121 conditioned dharmas
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
造业 造業 122 Creating Karma
增语触 增語觸 122 adhivacana-saṃsparśa
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
资生 資生 122 the necessities of life
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作善 122 to do good deeds