Glossary and Vocabulary for Vibhāṣāśāstra (Bing Po Sha Lun) 鞞婆沙論, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 310 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 二十二根 |
| 2 | 310 | 根 | gēn | radical | 二十二根 |
| 3 | 310 | 根 | gēn | a plant root | 二十二根 |
| 4 | 310 | 根 | gēn | base; foot | 二十二根 |
| 5 | 310 | 根 | gēn | offspring | 二十二根 |
| 6 | 310 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 二十二根 |
| 7 | 310 | 根 | gēn | according to | 二十二根 |
| 8 | 310 | 根 | gēn | gen | 二十二根 |
| 9 | 310 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 二十二根 |
| 10 | 310 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 二十二根 |
| 11 | 310 | 根 | gēn | mūla; a root | 二十二根 |
| 12 | 219 | 者 | zhě | ca | 二十二根者 |
| 13 | 201 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 佛契經說二十二根 |
| 14 | 201 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 佛契經說二十二根 |
| 15 | 201 | 說 | shuì | to persuade | 佛契經說二十二根 |
| 16 | 201 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 佛契經說二十二根 |
| 17 | 201 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 佛契經說二十二根 |
| 18 | 201 | 說 | shuō | to claim; to assert | 佛契經說二十二根 |
| 19 | 201 | 說 | shuō | allocution | 佛契經說二十二根 |
| 20 | 201 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 佛契經說二十二根 |
| 21 | 201 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 佛契經說二十二根 |
| 22 | 201 | 說 | shuō | speach; vāda | 佛契經說二十二根 |
| 23 | 201 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 佛契經說二十二根 |
| 24 | 201 | 說 | shuō | to instruct | 佛契經說二十二根 |
| 25 | 152 | 謂 | wèi | to call | 根謂根 |
| 26 | 152 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 根謂根 |
| 27 | 152 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 根謂根 |
| 28 | 152 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 根謂根 |
| 29 | 152 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 根謂根 |
| 30 | 152 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 根謂根 |
| 31 | 152 | 謂 | wèi | to think | 根謂根 |
| 32 | 152 | 謂 | wèi | for; is to be | 根謂根 |
| 33 | 152 | 謂 | wèi | to make; to cause | 根謂根 |
| 34 | 152 | 謂 | wèi | principle; reason | 根謂根 |
| 35 | 152 | 謂 | wèi | Wei | 根謂根 |
| 36 | 131 | 曰 | yuē | to speak; to say | 或曰 |
| 37 | 131 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 或曰 |
| 38 | 131 | 曰 | yuē | to be called | 或曰 |
| 39 | 131 | 曰 | yuē | said; ukta | 或曰 |
| 40 | 107 | 不 | bù | infix potential marker | 如是作經與法不相違 |
| 41 | 103 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 慧行觀 |
| 42 | 103 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 慧行觀 |
| 43 | 103 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 慧行觀 |
| 44 | 103 | 觀 | guān | Guan | 慧行觀 |
| 45 | 103 | 觀 | guān | appearance; looks | 慧行觀 |
| 46 | 103 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 慧行觀 |
| 47 | 103 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 慧行觀 |
| 48 | 103 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 慧行觀 |
| 49 | 103 | 觀 | guàn | an announcement | 慧行觀 |
| 50 | 103 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 慧行觀 |
| 51 | 103 | 觀 | guān | Surview | 慧行觀 |
| 52 | 103 | 觀 | guān | Observe | 慧行觀 |
| 53 | 103 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 慧行觀 |
| 54 | 103 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 慧行觀 |
| 55 | 103 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 慧行觀 |
| 56 | 103 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 慧行觀 |
| 57 | 100 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 經中依本末處所已 |
| 58 | 100 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 經中依本末處所已 |
| 59 | 100 | 已 | yǐ | to complete | 經中依本末處所已 |
| 60 | 100 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 經中依本末處所已 |
| 61 | 100 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 經中依本末處所已 |
| 62 | 100 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 經中依本末處所已 |
| 63 | 91 | 所 | suǒ | a few; various; some | 亦如所欲 |
| 64 | 91 | 所 | suǒ | a place; a location | 亦如所欲 |
| 65 | 91 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 亦如所欲 |
| 66 | 91 | 所 | suǒ | an ordinal number | 亦如所欲 |
| 67 | 91 | 所 | suǒ | meaning | 亦如所欲 |
| 68 | 91 | 所 | suǒ | garrison | 亦如所欲 |
| 69 | 91 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 亦如所欲 |
| 70 | 72 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
| 71 | 72 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 學法無學法非學非 |
| 72 | 72 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 學法無學法非學非 |
| 73 | 72 | 非 | fēi | different | 學法無學法非學非 |
| 74 | 72 | 非 | fēi | to not be; to not have | 學法無學法非學非 |
| 75 | 72 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 學法無學法非學非 |
| 76 | 72 | 非 | fēi | Africa | 學法無學法非學非 |
| 77 | 72 | 非 | fēi | to slander | 學法無學法非學非 |
| 78 | 72 | 非 | fěi | to avoid | 學法無學法非學非 |
| 79 | 72 | 非 | fēi | must | 學法無學法非學非 |
| 80 | 72 | 非 | fēi | an error | 學法無學法非學非 |
| 81 | 72 | 非 | fēi | a problem; a question | 學法無學法非學非 |
| 82 | 72 | 非 | fēi | evil | 學法無學法非學非 |
| 83 | 71 | 及 | jí | to reach | 根及命根 |
| 84 | 71 | 及 | jí | to attain | 根及命根 |
| 85 | 71 | 及 | jí | to understand | 根及命根 |
| 86 | 71 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 根及命根 |
| 87 | 71 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 根及命根 |
| 88 | 71 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 根及命根 |
| 89 | 71 | 及 | jí | and; ca; api | 根及命根 |
| 90 | 69 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
| 91 | 67 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是作經與法不相違 |
| 92 | 57 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 有對法無對 |
| 93 | 57 | 無 | wú | to not have; without | 有對法無對 |
| 94 | 57 | 無 | mó | mo | 有對法無對 |
| 95 | 57 | 無 | wú | to not have | 有對法無對 |
| 96 | 57 | 無 | wú | Wu | 有對法無對 |
| 97 | 57 | 無 | mó | mo | 有對法無對 |
| 98 | 55 | 為 | wéi | to act as; to serve | 佛世尊為教化故說二十 |
| 99 | 55 | 為 | wéi | to change into; to become | 佛世尊為教化故說二十 |
| 100 | 55 | 為 | wéi | to be; is | 佛世尊為教化故說二十 |
| 101 | 55 | 為 | wéi | to do | 佛世尊為教化故說二十 |
| 102 | 55 | 為 | wèi | to support; to help | 佛世尊為教化故說二十 |
| 103 | 55 | 為 | wéi | to govern | 佛世尊為教化故說二十 |
| 104 | 55 | 為 | wèi | to be; bhū | 佛世尊為教化故說二十 |
| 105 | 55 | 義 | yì | meaning; sense | 義證故 |
| 106 | 55 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義證故 |
| 107 | 55 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義證故 |
| 108 | 55 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義證故 |
| 109 | 55 | 義 | yì | just; righteous | 義證故 |
| 110 | 55 | 義 | yì | adopted | 義證故 |
| 111 | 55 | 義 | yì | a relationship | 義證故 |
| 112 | 55 | 義 | yì | volunteer | 義證故 |
| 113 | 55 | 義 | yì | something suitable | 義證故 |
| 114 | 55 | 義 | yì | a martyr | 義證故 |
| 115 | 55 | 義 | yì | a law | 義證故 |
| 116 | 55 | 義 | yì | Yi | 義證故 |
| 117 | 55 | 義 | yì | Righteousness | 義證故 |
| 118 | 55 | 義 | yì | aim; artha | 義證故 |
| 119 | 53 | 一 | yī | one | 經者不能二十二根中減一根 |
| 120 | 53 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 經者不能二十二根中減一根 |
| 121 | 53 | 一 | yī | pure; concentrated | 經者不能二十二根中減一根 |
| 122 | 53 | 一 | yī | first | 經者不能二十二根中減一根 |
| 123 | 53 | 一 | yī | the same | 經者不能二十二根中減一根 |
| 124 | 53 | 一 | yī | sole; single | 經者不能二十二根中減一根 |
| 125 | 53 | 一 | yī | a very small amount | 經者不能二十二根中減一根 |
| 126 | 53 | 一 | yī | Yi | 經者不能二十二根中減一根 |
| 127 | 53 | 一 | yī | other | 經者不能二十二根中減一根 |
| 128 | 53 | 一 | yī | to unify | 經者不能二十二根中減一根 |
| 129 | 53 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 經者不能二十二根中減一根 |
| 130 | 53 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 經者不能二十二根中減一根 |
| 131 | 53 | 一 | yī | one; eka | 經者不能二十二根中減一根 |
| 132 | 53 | 法 | fǎ | method; way | 色法無色法 |
| 133 | 53 | 法 | fǎ | France | 色法無色法 |
| 134 | 53 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 色法無色法 |
| 135 | 53 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 色法無色法 |
| 136 | 53 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 色法無色法 |
| 137 | 53 | 法 | fǎ | an institution | 色法無色法 |
| 138 | 53 | 法 | fǎ | to emulate | 色法無色法 |
| 139 | 53 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 色法無色法 |
| 140 | 53 | 法 | fǎ | punishment | 色法無色法 |
| 141 | 53 | 法 | fǎ | Fa | 色法無色法 |
| 142 | 53 | 法 | fǎ | a precedent | 色法無色法 |
| 143 | 53 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 色法無色法 |
| 144 | 53 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 色法無色法 |
| 145 | 53 | 法 | fǎ | Dharma | 色法無色法 |
| 146 | 53 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 色法無色法 |
| 147 | 53 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 色法無色法 |
| 148 | 53 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 色法無色法 |
| 149 | 53 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 色法無色法 |
| 150 | 51 | 斷 | duàn | to judge | 見斷法思惟斷法 |
| 151 | 51 | 斷 | duàn | to severe; to break | 見斷法思惟斷法 |
| 152 | 51 | 斷 | duàn | to stop | 見斷法思惟斷法 |
| 153 | 51 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 見斷法思惟斷法 |
| 154 | 51 | 斷 | duàn | to intercept | 見斷法思惟斷法 |
| 155 | 51 | 斷 | duàn | to divide | 見斷法思惟斷法 |
| 156 | 51 | 斷 | duàn | to isolate | 見斷法思惟斷法 |
| 157 | 51 | 亦 | yì | Yi | 亦如所欲 |
| 158 | 51 | 中 | zhōng | middle | 經中依本末處所已 |
| 159 | 51 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 經中依本末處所已 |
| 160 | 51 | 中 | zhōng | China | 經中依本末處所已 |
| 161 | 51 | 中 | zhòng | to hit the mark | 經中依本末處所已 |
| 162 | 51 | 中 | zhōng | midday | 經中依本末處所已 |
| 163 | 51 | 中 | zhōng | inside | 經中依本末處所已 |
| 164 | 51 | 中 | zhōng | during | 經中依本末處所已 |
| 165 | 51 | 中 | zhōng | Zhong | 經中依本末處所已 |
| 166 | 51 | 中 | zhōng | intermediary | 經中依本末處所已 |
| 167 | 51 | 中 | zhōng | half | 經中依本末處所已 |
| 168 | 51 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 經中依本末處所已 |
| 169 | 51 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 經中依本末處所已 |
| 170 | 51 | 中 | zhòng | to obtain | 經中依本末處所已 |
| 171 | 51 | 中 | zhòng | to pass an exam | 經中依本末處所已 |
| 172 | 51 | 中 | zhōng | middle | 經中依本末處所已 |
| 173 | 51 | 也 | yě | ya | 者意根也 |
| 174 | 48 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 者有生聞梵志 |
| 175 | 48 | 生 | shēng | to live | 者有生聞梵志 |
| 176 | 48 | 生 | shēng | raw | 者有生聞梵志 |
| 177 | 48 | 生 | shēng | a student | 者有生聞梵志 |
| 178 | 48 | 生 | shēng | life | 者有生聞梵志 |
| 179 | 48 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 者有生聞梵志 |
| 180 | 48 | 生 | shēng | alive | 者有生聞梵志 |
| 181 | 48 | 生 | shēng | a lifetime | 者有生聞梵志 |
| 182 | 48 | 生 | shēng | to initiate; to become | 者有生聞梵志 |
| 183 | 48 | 生 | shēng | to grow | 者有生聞梵志 |
| 184 | 48 | 生 | shēng | unfamiliar | 者有生聞梵志 |
| 185 | 48 | 生 | shēng | not experienced | 者有生聞梵志 |
| 186 | 48 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 者有生聞梵志 |
| 187 | 48 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 者有生聞梵志 |
| 188 | 48 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 者有生聞梵志 |
| 189 | 48 | 生 | shēng | gender | 者有生聞梵志 |
| 190 | 48 | 生 | shēng | to develop; to grow | 者有生聞梵志 |
| 191 | 48 | 生 | shēng | to set up | 者有生聞梵志 |
| 192 | 48 | 生 | shēng | a prostitute | 者有生聞梵志 |
| 193 | 48 | 生 | shēng | a captive | 者有生聞梵志 |
| 194 | 48 | 生 | shēng | a gentleman | 者有生聞梵志 |
| 195 | 48 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 者有生聞梵志 |
| 196 | 48 | 生 | shēng | unripe | 者有生聞梵志 |
| 197 | 48 | 生 | shēng | nature | 者有生聞梵志 |
| 198 | 48 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 者有生聞梵志 |
| 199 | 48 | 生 | shēng | destiny | 者有生聞梵志 |
| 200 | 48 | 生 | shēng | birth | 者有生聞梵志 |
| 201 | 48 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 者有生聞梵志 |
| 202 | 46 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 彼中食後彷佯遊行至世尊 |
| 203 | 46 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 彼中食後彷佯遊行至世尊 |
| 204 | 46 | 作 | zuò | to do | 彼作經者依二十二根而作論 |
| 205 | 46 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 彼作經者依二十二根而作論 |
| 206 | 46 | 作 | zuò | to start | 彼作經者依二十二根而作論 |
| 207 | 46 | 作 | zuò | a writing; a work | 彼作經者依二十二根而作論 |
| 208 | 46 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 彼作經者依二十二根而作論 |
| 209 | 46 | 作 | zuō | to create; to make | 彼作經者依二十二根而作論 |
| 210 | 46 | 作 | zuō | a workshop | 彼作經者依二十二根而作論 |
| 211 | 46 | 作 | zuō | to write; to compose | 彼作經者依二十二根而作論 |
| 212 | 46 | 作 | zuò | to rise | 彼作經者依二十二根而作論 |
| 213 | 46 | 作 | zuò | to be aroused | 彼作經者依二十二根而作論 |
| 214 | 46 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 彼作經者依二十二根而作論 |
| 215 | 46 | 作 | zuò | to regard as | 彼作經者依二十二根而作論 |
| 216 | 46 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 彼作經者依二十二根而作論 |
| 217 | 46 | 問 | wèn | to ask | 問 |
| 218 | 46 | 問 | wèn | to inquire after | 問 |
| 219 | 46 | 問 | wèn | to interrogate | 問 |
| 220 | 46 | 問 | wèn | to hold responsible | 問 |
| 221 | 46 | 問 | wèn | to request something | 問 |
| 222 | 46 | 問 | wèn | to rebuke | 問 |
| 223 | 46 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問 |
| 224 | 46 | 問 | wèn | news | 問 |
| 225 | 46 | 問 | wèn | to propose marriage | 問 |
| 226 | 46 | 問 | wén | to inform | 問 |
| 227 | 46 | 問 | wèn | to research | 問 |
| 228 | 46 | 問 | wèn | Wen | 問 |
| 229 | 46 | 問 | wèn | a question | 問 |
| 230 | 46 | 問 | wèn | ask; prccha | 問 |
| 231 | 45 | 因 | yīn | cause; reason | 本末有因有緣 |
| 232 | 45 | 因 | yīn | to accord with | 本末有因有緣 |
| 233 | 45 | 因 | yīn | to follow | 本末有因有緣 |
| 234 | 45 | 因 | yīn | to rely on | 本末有因有緣 |
| 235 | 45 | 因 | yīn | via; through | 本末有因有緣 |
| 236 | 45 | 因 | yīn | to continue | 本末有因有緣 |
| 237 | 45 | 因 | yīn | to receive | 本末有因有緣 |
| 238 | 45 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 本末有因有緣 |
| 239 | 45 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 本末有因有緣 |
| 240 | 45 | 因 | yīn | to be like | 本末有因有緣 |
| 241 | 45 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 本末有因有緣 |
| 242 | 45 | 因 | yīn | cause; hetu | 本末有因有緣 |
| 243 | 45 | 種 | zhǒng | kind; type | 彼盡遊九十六種 |
| 244 | 45 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 彼盡遊九十六種 |
| 245 | 45 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 彼盡遊九十六種 |
| 246 | 45 | 種 | zhǒng | seed; strain | 彼盡遊九十六種 |
| 247 | 45 | 種 | zhǒng | offspring | 彼盡遊九十六種 |
| 248 | 45 | 種 | zhǒng | breed | 彼盡遊九十六種 |
| 249 | 45 | 種 | zhǒng | race | 彼盡遊九十六種 |
| 250 | 45 | 種 | zhǒng | species | 彼盡遊九十六種 |
| 251 | 45 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 彼盡遊九十六種 |
| 252 | 45 | 種 | zhǒng | grit; guts | 彼盡遊九十六種 |
| 253 | 45 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 彼盡遊九十六種 |
| 254 | 43 | 慧 | huì | intelligent; clever | 一見一慧 |
| 255 | 43 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 一見一慧 |
| 256 | 43 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 一見一慧 |
| 257 | 43 | 慧 | huì | Wisdom | 一見一慧 |
| 258 | 43 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 一見一慧 |
| 259 | 43 | 慧 | huì | intellect; mati | 一見一慧 |
| 260 | 42 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智三三昧 |
| 261 | 42 | 智 | zhì | care; prudence | 智三三昧 |
| 262 | 42 | 智 | zhì | Zhi | 智三三昧 |
| 263 | 42 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智三三昧 |
| 264 | 42 | 智 | zhì | clever | 智三三昧 |
| 265 | 42 | 智 | zhì | Wisdom | 智三三昧 |
| 266 | 42 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智三三昧 |
| 267 | 41 | 能 | néng | can; able | 世尊能 |
| 268 | 41 | 能 | néng | ability; capacity | 世尊能 |
| 269 | 41 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 世尊能 |
| 270 | 41 | 能 | néng | energy | 世尊能 |
| 271 | 41 | 能 | néng | function; use | 世尊能 |
| 272 | 41 | 能 | néng | talent | 世尊能 |
| 273 | 41 | 能 | néng | expert at | 世尊能 |
| 274 | 41 | 能 | néng | to be in harmony | 世尊能 |
| 275 | 41 | 能 | néng | to tend to; to care for | 世尊能 |
| 276 | 41 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 世尊能 |
| 277 | 41 | 能 | néng | to be able; śak | 世尊能 |
| 278 | 41 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 世尊能 |
| 279 | 39 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得其邊崖 |
| 280 | 39 | 得 | děi | to want to; to need to | 得其邊崖 |
| 281 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 得其邊崖 |
| 282 | 39 | 得 | dé | de | 得其邊崖 |
| 283 | 39 | 得 | de | infix potential marker | 得其邊崖 |
| 284 | 39 | 得 | dé | to result in | 得其邊崖 |
| 285 | 39 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得其邊崖 |
| 286 | 39 | 得 | dé | to be satisfied | 得其邊崖 |
| 287 | 39 | 得 | dé | to be finished | 得其邊崖 |
| 288 | 39 | 得 | děi | satisfying | 得其邊崖 |
| 289 | 39 | 得 | dé | to contract | 得其邊崖 |
| 290 | 39 | 得 | dé | to hear | 得其邊崖 |
| 291 | 39 | 得 | dé | to have; there is | 得其邊崖 |
| 292 | 39 | 得 | dé | marks time passed | 得其邊崖 |
| 293 | 39 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得其邊崖 |
| 294 | 39 | 於 | yú | to go; to | 彼作經者於佛契 |
| 295 | 39 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 彼作經者於佛契 |
| 296 | 39 | 於 | yú | Yu | 彼作經者於佛契 |
| 297 | 39 | 於 | wū | a crow | 彼作經者於佛契 |
| 298 | 38 | 結 | jié | to bond; to tie; to bind | 三者能止結 |
| 299 | 38 | 結 | jié | a knot | 三者能止結 |
| 300 | 38 | 結 | jié | to conclude; to come to a result | 三者能止結 |
| 301 | 38 | 結 | jié | to provide a bond for; to contract | 三者能止結 |
| 302 | 38 | 結 | jié | pent-up | 三者能止結 |
| 303 | 38 | 結 | jié | a written pledge from an authority acknowledging an issue | 三者能止結 |
| 304 | 38 | 結 | jié | a bound state | 三者能止結 |
| 305 | 38 | 結 | jié | hair worn in a topknot | 三者能止結 |
| 306 | 38 | 結 | jiē | firm; secure | 三者能止結 |
| 307 | 38 | 結 | jié | to plait; to thatch; to weave | 三者能止結 |
| 308 | 38 | 結 | jié | to form; to organize | 三者能止結 |
| 309 | 38 | 結 | jié | to congeal; to crystallize | 三者能止結 |
| 310 | 38 | 結 | jié | a junction | 三者能止結 |
| 311 | 38 | 結 | jié | a node | 三者能止結 |
| 312 | 38 | 結 | jiē | to bear fruit | 三者能止結 |
| 313 | 38 | 結 | jiē | stutter | 三者能止結 |
| 314 | 38 | 結 | jié | a fetter | 三者能止結 |
| 315 | 37 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 謂若樂若苦彼不苦不樂痛 |
| 316 | 37 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 謂若樂若苦彼不苦不樂痛 |
| 317 | 37 | 樂 | lè | Le | 謂若樂若苦彼不苦不樂痛 |
| 318 | 37 | 樂 | yuè | music | 謂若樂若苦彼不苦不樂痛 |
| 319 | 37 | 樂 | yuè | a musical instrument | 謂若樂若苦彼不苦不樂痛 |
| 320 | 37 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 謂若樂若苦彼不苦不樂痛 |
| 321 | 37 | 樂 | yuè | a musician | 謂若樂若苦彼不苦不樂痛 |
| 322 | 37 | 樂 | lè | joy; pleasure | 謂若樂若苦彼不苦不樂痛 |
| 323 | 37 | 樂 | yuè | the Book of Music | 謂若樂若苦彼不苦不樂痛 |
| 324 | 37 | 樂 | lào | Lao | 謂若樂若苦彼不苦不樂痛 |
| 325 | 37 | 樂 | lè | to laugh | 謂若樂若苦彼不苦不樂痛 |
| 326 | 37 | 樂 | lè | Joy | 謂若樂若苦彼不苦不樂痛 |
| 327 | 37 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 謂若樂若苦彼不苦不樂痛 |
| 328 | 36 | 立 | lì | to stand | 已立二十一 |
| 329 | 36 | 立 | lì | Kangxi radical 117 | 已立二十一 |
| 330 | 36 | 立 | lì | erect; upright; vertical | 已立二十一 |
| 331 | 36 | 立 | lì | to establish; to set up; to found | 已立二十一 |
| 332 | 36 | 立 | lì | to conclude; to draw up | 已立二十一 |
| 333 | 36 | 立 | lì | to ascend the throne | 已立二十一 |
| 334 | 36 | 立 | lì | to designate; to appoint | 已立二十一 |
| 335 | 36 | 立 | lì | to live; to exist | 已立二十一 |
| 336 | 36 | 立 | lì | to erect; to stand something up | 已立二十一 |
| 337 | 36 | 立 | lì | to take a stand | 已立二十一 |
| 338 | 36 | 立 | lì | to cease; to stop | 已立二十一 |
| 339 | 36 | 立 | lì | a two week period at the onset o feach season | 已立二十一 |
| 340 | 36 | 立 | lì | stand | 已立二十一 |
| 341 | 36 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 彼作經者依二十二根而作論 |
| 342 | 36 | 依 | yī | to comply with; to follow | 彼作經者依二十二根而作論 |
| 343 | 36 | 依 | yī | to help | 彼作經者依二十二根而作論 |
| 344 | 36 | 依 | yī | flourishing | 彼作經者依二十二根而作論 |
| 345 | 36 | 依 | yī | lovable | 彼作經者依二十二根而作論 |
| 346 | 36 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 彼作經者依二十二根而作論 |
| 347 | 36 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 彼作經者依二十二根而作論 |
| 348 | 36 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 彼作經者依二十二根而作論 |
| 349 | 34 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 令智盡而住不能盡佛契 |
| 350 | 34 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 令智盡而住不能盡佛契 |
| 351 | 34 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 令智盡而住不能盡佛契 |
| 352 | 34 | 盡 | jìn | to vanish | 令智盡而住不能盡佛契 |
| 353 | 34 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 令智盡而住不能盡佛契 |
| 354 | 34 | 盡 | jìn | to die | 令智盡而住不能盡佛契 |
| 355 | 34 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 令智盡而住不能盡佛契 |
| 356 | 34 | 欲 | yù | desire | 亦如所欲 |
| 357 | 34 | 欲 | yù | to desire; to wish | 亦如所欲 |
| 358 | 34 | 欲 | yù | to desire; to intend | 亦如所欲 |
| 359 | 34 | 欲 | yù | lust | 亦如所欲 |
| 360 | 34 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 亦如所欲 |
| 361 | 34 | 痛 | tòng | to feel pain; to ache | 意根命根五痛根五信此地獄 |
| 362 | 34 | 痛 | tòng | to be sorry; to be sad | 意根命根五痛根五信此地獄 |
| 363 | 34 | 痛 | tòng | to be bitter | 意根命根五痛根五信此地獄 |
| 364 | 34 | 痛 | tòng | anguish; sadness | 意根命根五痛根五信此地獄 |
| 365 | 34 | 痛 | tòng | to suffer injury | 意根命根五痛根五信此地獄 |
| 366 | 34 | 痛 | tòng | to pity | 意根命根五痛根五信此地獄 |
| 367 | 34 | 痛 | tòng | in pain; ātura | 意根命根五痛根五信此地獄 |
| 368 | 33 | 知 | zhī | to know | 世尊知阿難言在 |
| 369 | 33 | 知 | zhī | to comprehend | 世尊知阿難言在 |
| 370 | 33 | 知 | zhī | to inform; to tell | 世尊知阿難言在 |
| 371 | 33 | 知 | zhī | to administer | 世尊知阿難言在 |
| 372 | 33 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 世尊知阿難言在 |
| 373 | 33 | 知 | zhī | to be close friends | 世尊知阿難言在 |
| 374 | 33 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 世尊知阿難言在 |
| 375 | 33 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 世尊知阿難言在 |
| 376 | 33 | 知 | zhī | knowledge | 世尊知阿難言在 |
| 377 | 33 | 知 | zhī | consciousness; perception | 世尊知阿難言在 |
| 378 | 33 | 知 | zhī | a close friend | 世尊知阿難言在 |
| 379 | 33 | 知 | zhì | wisdom | 世尊知阿難言在 |
| 380 | 33 | 知 | zhì | Zhi | 世尊知阿難言在 |
| 381 | 33 | 知 | zhī | to appreciate | 世尊知阿難言在 |
| 382 | 33 | 知 | zhī | to make known | 世尊知阿難言在 |
| 383 | 33 | 知 | zhī | to have control over | 世尊知阿難言在 |
| 384 | 33 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 世尊知阿難言在 |
| 385 | 33 | 知 | zhī | Understanding | 世尊知阿難言在 |
| 386 | 33 | 知 | zhī | know; jña | 世尊知阿難言在 |
| 387 | 33 | 施設 | shīshè | to establish; to set up | 施設而施設 |
| 388 | 33 | 二 | èr | two | 經二句作百千經 |
| 389 | 33 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 經二句作百千經 |
| 390 | 33 | 二 | èr | second | 經二句作百千經 |
| 391 | 33 | 二 | èr | twice; double; di- | 經二句作百千經 |
| 392 | 33 | 二 | èr | more than one kind | 經二句作百千經 |
| 393 | 33 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 經二句作百千經 |
| 394 | 33 | 二 | èr | both; dvaya | 經二句作百千經 |
| 395 | 33 | 更 | gēng | to change; to ammend | 我捨此根更施設餘根者 |
| 396 | 33 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 我捨此根更施設餘根者 |
| 397 | 33 | 更 | gēng | to experience | 我捨此根更施設餘根者 |
| 398 | 33 | 更 | gēng | to improve | 我捨此根更施設餘根者 |
| 399 | 33 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 我捨此根更施設餘根者 |
| 400 | 33 | 更 | gēng | to compensate | 我捨此根更施設餘根者 |
| 401 | 33 | 更 | gèng | to increase | 我捨此根更施設餘根者 |
| 402 | 33 | 更 | gēng | forced military service | 我捨此根更施設餘根者 |
| 403 | 33 | 更 | gēng | Geng | 我捨此根更施設餘根者 |
| 404 | 33 | 更 | jīng | to experience | 我捨此根更施設餘根者 |
| 405 | 33 | 更 | gēng | contacts | 我捨此根更施設餘根者 |
| 406 | 32 | 餘 | yú | extra; surplus | 我捨此根更施設餘根者 |
| 407 | 32 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 我捨此根更施設餘根者 |
| 408 | 32 | 餘 | yú | to remain | 我捨此根更施設餘根者 |
| 409 | 32 | 餘 | yú | other | 我捨此根更施設餘根者 |
| 410 | 32 | 餘 | yú | additional; complementary | 我捨此根更施設餘根者 |
| 411 | 32 | 餘 | yú | remaining | 我捨此根更施設餘根者 |
| 412 | 32 | 餘 | yú | incomplete | 我捨此根更施設餘根者 |
| 413 | 32 | 餘 | yú | Yu | 我捨此根更施設餘根者 |
| 414 | 32 | 餘 | yú | other; anya | 我捨此根更施設餘根者 |
| 415 | 32 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 扼四受四縛 |
| 416 | 32 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 扼四受四縛 |
| 417 | 32 | 受 | shòu | to receive; to accept | 扼四受四縛 |
| 418 | 32 | 受 | shòu | to tolerate | 扼四受四縛 |
| 419 | 32 | 受 | shòu | feelings; sensations | 扼四受四縛 |
| 420 | 31 | 我 | wǒ | self | 我欲少有所 |
| 421 | 31 | 我 | wǒ | [my] dear | 我欲少有所 |
| 422 | 31 | 我 | wǒ | Wo | 我欲少有所 |
| 423 | 31 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我欲少有所 |
| 424 | 31 | 我 | wǒ | ga | 我欲少有所 |
| 425 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 彼作經者依二十二根而作論 |
| 426 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 彼作經者依二十二根而作論 |
| 427 | 30 | 而 | néng | can; able | 彼作經者依二十二根而作論 |
| 428 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 彼作經者依二十二根而作論 |
| 429 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 彼作經者依二十二根而作論 |
| 430 | 30 | 未知 | wèizhī | unknown; do not know | 未知根已知根無知根 |
| 431 | 30 | 增上緣 | zēng shàng yuán | Positive Conditions | 此增上緣或增上或軟或妙或下 |
| 432 | 30 | 增上緣 | zēng shàng yuán | contributory factor | 此增上緣或增上或軟或妙或下 |
| 433 | 30 | 增上緣 | zēng shàng yuán | predominant condition; adhipatipratyaya | 此增上緣或增上或軟或妙或下 |
| 434 | 30 | 行 | xíng | to walk | 彼梵志善能求喜行 |
| 435 | 30 | 行 | xíng | capable; competent | 彼梵志善能求喜行 |
| 436 | 30 | 行 | háng | profession | 彼梵志善能求喜行 |
| 437 | 30 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 彼梵志善能求喜行 |
| 438 | 30 | 行 | xíng | to travel | 彼梵志善能求喜行 |
| 439 | 30 | 行 | xìng | actions; conduct | 彼梵志善能求喜行 |
| 440 | 30 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 彼梵志善能求喜行 |
| 441 | 30 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 彼梵志善能求喜行 |
| 442 | 30 | 行 | háng | horizontal line | 彼梵志善能求喜行 |
| 443 | 30 | 行 | héng | virtuous deeds | 彼梵志善能求喜行 |
| 444 | 30 | 行 | hàng | a line of trees | 彼梵志善能求喜行 |
| 445 | 30 | 行 | hàng | bold; steadfast | 彼梵志善能求喜行 |
| 446 | 30 | 行 | xíng | to move | 彼梵志善能求喜行 |
| 447 | 30 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 彼梵志善能求喜行 |
| 448 | 30 | 行 | xíng | travel | 彼梵志善能求喜行 |
| 449 | 30 | 行 | xíng | to circulate | 彼梵志善能求喜行 |
| 450 | 30 | 行 | xíng | running script; running script | 彼梵志善能求喜行 |
| 451 | 30 | 行 | xíng | temporary | 彼梵志善能求喜行 |
| 452 | 30 | 行 | háng | rank; order | 彼梵志善能求喜行 |
| 453 | 30 | 行 | háng | a business; a shop | 彼梵志善能求喜行 |
| 454 | 30 | 行 | xíng | to depart; to leave | 彼梵志善能求喜行 |
| 455 | 30 | 行 | xíng | to experience | 彼梵志善能求喜行 |
| 456 | 30 | 行 | xíng | path; way | 彼梵志善能求喜行 |
| 457 | 30 | 行 | xíng | xing; ballad | 彼梵志善能求喜行 |
| 458 | 30 | 行 | xíng | 彼梵志善能求喜行 | |
| 459 | 30 | 行 | xíng | Practice | 彼梵志善能求喜行 |
| 460 | 30 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 彼梵志善能求喜行 |
| 461 | 30 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 彼梵志善能求喜行 |
| 462 | 30 | 增 | zēng | to increase; to add to; to augment | 增一已立二十二 |
| 463 | 30 | 增 | zēng | duplicated; repeated | 增一已立二十二 |
| 464 | 30 | 增 | zēng | to increase; vṛdh | 增一已立二十二 |
| 465 | 30 | 增 | zēng | accumulation; upacaya | 增一已立二十二 |
| 466 | 29 | 一切 | yīqiè | temporary | 是一切佛契經 |
| 467 | 29 | 一切 | yīqiè | the same | 是一切佛契經 |
| 468 | 28 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 何以故名波羅施 |
| 469 | 28 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 何以故名波羅施 |
| 470 | 28 | 名 | míng | rank; position | 何以故名波羅施 |
| 471 | 28 | 名 | míng | an excuse | 何以故名波羅施 |
| 472 | 28 | 名 | míng | life | 何以故名波羅施 |
| 473 | 28 | 名 | míng | to name; to call | 何以故名波羅施 |
| 474 | 28 | 名 | míng | to express; to describe | 何以故名波羅施 |
| 475 | 28 | 名 | míng | to be called; to have the name | 何以故名波羅施 |
| 476 | 28 | 名 | míng | to own; to possess | 何以故名波羅施 |
| 477 | 28 | 名 | míng | famous; renowned | 何以故名波羅施 |
| 478 | 28 | 名 | míng | moral | 何以故名波羅施 |
| 479 | 28 | 名 | míng | name; naman | 何以故名波羅施 |
| 480 | 28 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 何以故名波羅施 |
| 481 | 28 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 切師最妙 |
| 482 | 28 | 妙 | miào | clever | 切師最妙 |
| 483 | 28 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 切師最妙 |
| 484 | 28 | 妙 | miào | fine; delicate | 切師最妙 |
| 485 | 28 | 妙 | miào | young | 切師最妙 |
| 486 | 28 | 妙 | miào | interesting | 切師最妙 |
| 487 | 28 | 妙 | miào | profound reasoning | 切師最妙 |
| 488 | 28 | 妙 | miào | Miao | 切師最妙 |
| 489 | 28 | 妙 | miào | Wonderful | 切師最妙 |
| 490 | 28 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 切師最妙 |
| 491 | 28 | 意 | yì | idea | 如是說者意 |
| 492 | 28 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 如是說者意 |
| 493 | 28 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 如是說者意 |
| 494 | 28 | 意 | yì | mood; feeling | 如是說者意 |
| 495 | 28 | 意 | yì | will; willpower; determination | 如是說者意 |
| 496 | 28 | 意 | yì | bearing; spirit | 如是說者意 |
| 497 | 28 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 如是說者意 |
| 498 | 28 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 如是說者意 |
| 499 | 28 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 如是說者意 |
| 500 | 28 | 意 | yì | meaning | 如是說者意 |
Frequencies of all Words
Top 1085
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 310 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 二十二根 |
| 2 | 310 | 根 | gēn | radical | 二十二根 |
| 3 | 310 | 根 | gēn | a piece | 二十二根 |
| 4 | 310 | 根 | gēn | a plant root | 二十二根 |
| 5 | 310 | 根 | gēn | base; foot | 二十二根 |
| 6 | 310 | 根 | gēn | completely; thoroughly | 二十二根 |
| 7 | 310 | 根 | gēn | offspring | 二十二根 |
| 8 | 310 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 二十二根 |
| 9 | 310 | 根 | gēn | according to | 二十二根 |
| 10 | 310 | 根 | gēn | gen | 二十二根 |
| 11 | 310 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 二十二根 |
| 12 | 310 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 二十二根 |
| 13 | 310 | 根 | gēn | mūla; a root | 二十二根 |
| 14 | 219 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 二十二根者 |
| 15 | 219 | 者 | zhě | that | 二十二根者 |
| 16 | 219 | 者 | zhě | nominalizing function word | 二十二根者 |
| 17 | 219 | 者 | zhě | used to mark a definition | 二十二根者 |
| 18 | 219 | 者 | zhě | used to mark a pause | 二十二根者 |
| 19 | 219 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 二十二根者 |
| 20 | 219 | 者 | zhuó | according to | 二十二根者 |
| 21 | 219 | 者 | zhě | ca | 二十二根者 |
| 22 | 205 | 彼 | bǐ | that; those | 彼作經者依二十二根而作論 |
| 23 | 205 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼作經者依二十二根而作論 |
| 24 | 205 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼作經者依二十二根而作論 |
| 25 | 201 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 佛契經說二十二根 |
| 26 | 201 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 佛契經說二十二根 |
| 27 | 201 | 說 | shuì | to persuade | 佛契經說二十二根 |
| 28 | 201 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 佛契經說二十二根 |
| 29 | 201 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 佛契經說二十二根 |
| 30 | 201 | 說 | shuō | to claim; to assert | 佛契經說二十二根 |
| 31 | 201 | 說 | shuō | allocution | 佛契經說二十二根 |
| 32 | 201 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 佛契經說二十二根 |
| 33 | 201 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 佛契經說二十二根 |
| 34 | 201 | 說 | shuō | speach; vāda | 佛契經說二十二根 |
| 35 | 201 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 佛契經說二十二根 |
| 36 | 201 | 說 | shuō | to instruct | 佛契經說二十二根 |
| 37 | 158 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
| 38 | 158 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
| 39 | 158 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
| 40 | 158 | 故 | gù | to die | 何以故 |
| 41 | 158 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
| 42 | 158 | 故 | gù | original | 何以故 |
| 43 | 158 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
| 44 | 158 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
| 45 | 158 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
| 46 | 158 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
| 47 | 158 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
| 48 | 158 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
| 49 | 152 | 謂 | wèi | to call | 根謂根 |
| 50 | 152 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 根謂根 |
| 51 | 152 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 根謂根 |
| 52 | 152 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 根謂根 |
| 53 | 152 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 根謂根 |
| 54 | 152 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 根謂根 |
| 55 | 152 | 謂 | wèi | to think | 根謂根 |
| 56 | 152 | 謂 | wèi | for; is to be | 根謂根 |
| 57 | 152 | 謂 | wèi | to make; to cause | 根謂根 |
| 58 | 152 | 謂 | wèi | and | 根謂根 |
| 59 | 152 | 謂 | wèi | principle; reason | 根謂根 |
| 60 | 152 | 謂 | wèi | Wei | 根謂根 |
| 61 | 152 | 謂 | wèi | which; what; yad | 根謂根 |
| 62 | 152 | 謂 | wèi | to say; iti | 根謂根 |
| 63 | 141 | 是 | shì | is; are; am; to be | 此是佛 |
| 64 | 141 | 是 | shì | is exactly | 此是佛 |
| 65 | 141 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 此是佛 |
| 66 | 141 | 是 | shì | this; that; those | 此是佛 |
| 67 | 141 | 是 | shì | really; certainly | 此是佛 |
| 68 | 141 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 此是佛 |
| 69 | 141 | 是 | shì | true | 此是佛 |
| 70 | 141 | 是 | shì | is; has; exists | 此是佛 |
| 71 | 141 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 此是佛 |
| 72 | 141 | 是 | shì | a matter; an affair | 此是佛 |
| 73 | 141 | 是 | shì | Shi | 此是佛 |
| 74 | 141 | 是 | shì | is; bhū | 此是佛 |
| 75 | 141 | 是 | shì | this; idam | 此是佛 |
| 76 | 131 | 曰 | yuē | to speak; to say | 或曰 |
| 77 | 131 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 或曰 |
| 78 | 131 | 曰 | yuē | to be called | 或曰 |
| 79 | 131 | 曰 | yuē | particle without meaning | 或曰 |
| 80 | 131 | 曰 | yuē | said; ukta | 或曰 |
| 81 | 130 | 或 | huò | or; either; else | 或曰 |
| 82 | 130 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或曰 |
| 83 | 130 | 或 | huò | some; someone | 或曰 |
| 84 | 130 | 或 | míngnián | suddenly | 或曰 |
| 85 | 130 | 或 | huò | or; vā | 或曰 |
| 86 | 127 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 亦如所欲 |
| 87 | 127 | 如 | rú | if | 亦如所欲 |
| 88 | 127 | 如 | rú | in accordance with | 亦如所欲 |
| 89 | 127 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 亦如所欲 |
| 90 | 127 | 如 | rú | this | 亦如所欲 |
| 91 | 127 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 亦如所欲 |
| 92 | 127 | 如 | rú | to go to | 亦如所欲 |
| 93 | 127 | 如 | rú | to meet | 亦如所欲 |
| 94 | 127 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 亦如所欲 |
| 95 | 127 | 如 | rú | at least as good as | 亦如所欲 |
| 96 | 127 | 如 | rú | and | 亦如所欲 |
| 97 | 127 | 如 | rú | or | 亦如所欲 |
| 98 | 127 | 如 | rú | but | 亦如所欲 |
| 99 | 127 | 如 | rú | then | 亦如所欲 |
| 100 | 127 | 如 | rú | naturally | 亦如所欲 |
| 101 | 127 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 亦如所欲 |
| 102 | 127 | 如 | rú | you | 亦如所欲 |
| 103 | 127 | 如 | rú | the second lunar month | 亦如所欲 |
| 104 | 127 | 如 | rú | in; at | 亦如所欲 |
| 105 | 127 | 如 | rú | Ru | 亦如所欲 |
| 106 | 127 | 如 | rú | Thus | 亦如所欲 |
| 107 | 127 | 如 | rú | thus; tathā | 亦如所欲 |
| 108 | 127 | 如 | rú | like; iva | 亦如所欲 |
| 109 | 127 | 如 | rú | suchness; tathatā | 亦如所欲 |
| 110 | 110 | 此 | cǐ | this; these | 此是佛 |
| 111 | 110 | 此 | cǐ | in this way | 此是佛 |
| 112 | 110 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此是佛 |
| 113 | 110 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此是佛 |
| 114 | 110 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此是佛 |
| 115 | 107 | 不 | bù | not; no | 如是作經與法不相違 |
| 116 | 107 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 如是作經與法不相違 |
| 117 | 107 | 不 | bù | as a correlative | 如是作經與法不相違 |
| 118 | 107 | 不 | bù | no (answering a question) | 如是作經與法不相違 |
| 119 | 107 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 如是作經與法不相違 |
| 120 | 107 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 如是作經與法不相違 |
| 121 | 107 | 不 | bù | to form a yes or no question | 如是作經與法不相違 |
| 122 | 107 | 不 | bù | infix potential marker | 如是作經與法不相違 |
| 123 | 107 | 不 | bù | no; na | 如是作經與法不相違 |
| 124 | 103 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 慧行觀 |
| 125 | 103 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 慧行觀 |
| 126 | 103 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 慧行觀 |
| 127 | 103 | 觀 | guān | Guan | 慧行觀 |
| 128 | 103 | 觀 | guān | appearance; looks | 慧行觀 |
| 129 | 103 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 慧行觀 |
| 130 | 103 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 慧行觀 |
| 131 | 103 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 慧行觀 |
| 132 | 103 | 觀 | guàn | an announcement | 慧行觀 |
| 133 | 103 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 慧行觀 |
| 134 | 103 | 觀 | guān | Surview | 慧行觀 |
| 135 | 103 | 觀 | guān | Observe | 慧行觀 |
| 136 | 103 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 慧行觀 |
| 137 | 103 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 慧行觀 |
| 138 | 103 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 慧行觀 |
| 139 | 103 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 慧行觀 |
| 140 | 100 | 已 | yǐ | already | 經中依本末處所已 |
| 141 | 100 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 經中依本末處所已 |
| 142 | 100 | 已 | yǐ | from | 經中依本末處所已 |
| 143 | 100 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 經中依本末處所已 |
| 144 | 100 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 經中依本末處所已 |
| 145 | 100 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 經中依本末處所已 |
| 146 | 100 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 經中依本末處所已 |
| 147 | 100 | 已 | yǐ | to complete | 經中依本末處所已 |
| 148 | 100 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 經中依本末處所已 |
| 149 | 100 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 經中依本末處所已 |
| 150 | 100 | 已 | yǐ | certainly | 經中依本末處所已 |
| 151 | 100 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 經中依本末處所已 |
| 152 | 100 | 已 | yǐ | this | 經中依本末處所已 |
| 153 | 100 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 經中依本末處所已 |
| 154 | 100 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 經中依本末處所已 |
| 155 | 91 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 亦如所欲 |
| 156 | 91 | 所 | suǒ | an office; an institute | 亦如所欲 |
| 157 | 91 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 亦如所欲 |
| 158 | 91 | 所 | suǒ | it | 亦如所欲 |
| 159 | 91 | 所 | suǒ | if; supposing | 亦如所欲 |
| 160 | 91 | 所 | suǒ | a few; various; some | 亦如所欲 |
| 161 | 91 | 所 | suǒ | a place; a location | 亦如所欲 |
| 162 | 91 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 亦如所欲 |
| 163 | 91 | 所 | suǒ | that which | 亦如所欲 |
| 164 | 91 | 所 | suǒ | an ordinal number | 亦如所欲 |
| 165 | 91 | 所 | suǒ | meaning | 亦如所欲 |
| 166 | 91 | 所 | suǒ | garrison | 亦如所欲 |
| 167 | 91 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 亦如所欲 |
| 168 | 91 | 所 | suǒ | that which; yad | 亦如所欲 |
| 169 | 90 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 契經有 |
| 170 | 90 | 有 | yǒu | to have; to possess | 契經有 |
| 171 | 90 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 契經有 |
| 172 | 90 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 契經有 |
| 173 | 90 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 契經有 |
| 174 | 90 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 契經有 |
| 175 | 90 | 有 | yǒu | used to compare two things | 契經有 |
| 176 | 90 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 契經有 |
| 177 | 90 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 契經有 |
| 178 | 90 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 契經有 |
| 179 | 90 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 契經有 |
| 180 | 90 | 有 | yǒu | abundant | 契經有 |
| 181 | 90 | 有 | yǒu | purposeful | 契經有 |
| 182 | 90 | 有 | yǒu | You | 契經有 |
| 183 | 90 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 契經有 |
| 184 | 90 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 契經有 |
| 185 | 76 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若如是說此非根 |
| 186 | 76 | 若 | ruò | seemingly | 若如是說此非根 |
| 187 | 76 | 若 | ruò | if | 若如是說此非根 |
| 188 | 76 | 若 | ruò | you | 若如是說此非根 |
| 189 | 76 | 若 | ruò | this; that | 若如是說此非根 |
| 190 | 76 | 若 | ruò | and; or | 若如是說此非根 |
| 191 | 76 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若如是說此非根 |
| 192 | 76 | 若 | rě | pomegranite | 若如是說此非根 |
| 193 | 76 | 若 | ruò | to choose | 若如是說此非根 |
| 194 | 76 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若如是說此非根 |
| 195 | 76 | 若 | ruò | thus | 若如是說此非根 |
| 196 | 76 | 若 | ruò | pollia | 若如是說此非根 |
| 197 | 76 | 若 | ruò | Ruo | 若如是說此非根 |
| 198 | 76 | 若 | ruò | only then | 若如是說此非根 |
| 199 | 76 | 若 | rě | ja | 若如是說此非根 |
| 200 | 76 | 若 | rě | jñā | 若如是說此非根 |
| 201 | 76 | 若 | ruò | if; yadi | 若如是說此非根 |
| 202 | 72 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
| 203 | 72 | 非 | fēi | not; non-; un- | 學法無學法非學非 |
| 204 | 72 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 學法無學法非學非 |
| 205 | 72 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 學法無學法非學非 |
| 206 | 72 | 非 | fēi | different | 學法無學法非學非 |
| 207 | 72 | 非 | fēi | to not be; to not have | 學法無學法非學非 |
| 208 | 72 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 學法無學法非學非 |
| 209 | 72 | 非 | fēi | Africa | 學法無學法非學非 |
| 210 | 72 | 非 | fēi | to slander | 學法無學法非學非 |
| 211 | 72 | 非 | fěi | to avoid | 學法無學法非學非 |
| 212 | 72 | 非 | fēi | must | 學法無學法非學非 |
| 213 | 72 | 非 | fēi | an error | 學法無學法非學非 |
| 214 | 72 | 非 | fēi | a problem; a question | 學法無學法非學非 |
| 215 | 72 | 非 | fēi | evil | 學法無學法非學非 |
| 216 | 72 | 非 | fēi | besides; except; unless | 學法無學法非學非 |
| 217 | 72 | 非 | fēi | not | 學法無學法非學非 |
| 218 | 71 | 及 | jí | to reach | 根及命根 |
| 219 | 71 | 及 | jí | and | 根及命根 |
| 220 | 71 | 及 | jí | coming to; when | 根及命根 |
| 221 | 71 | 及 | jí | to attain | 根及命根 |
| 222 | 71 | 及 | jí | to understand | 根及命根 |
| 223 | 71 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 根及命根 |
| 224 | 71 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 根及命根 |
| 225 | 71 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 根及命根 |
| 226 | 71 | 及 | jí | and; ca; api | 根及命根 |
| 227 | 69 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 聽我所問當為我說 |
| 228 | 69 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 聽我所問當為我說 |
| 229 | 69 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 聽我所問當為我說 |
| 230 | 69 | 當 | dāng | to face | 聽我所問當為我說 |
| 231 | 69 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 聽我所問當為我說 |
| 232 | 69 | 當 | dāng | to manage; to host | 聽我所問當為我說 |
| 233 | 69 | 當 | dāng | should | 聽我所問當為我說 |
| 234 | 69 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 聽我所問當為我說 |
| 235 | 69 | 當 | dǎng | to think | 聽我所問當為我說 |
| 236 | 69 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 聽我所問當為我說 |
| 237 | 69 | 當 | dǎng | to be equal | 聽我所問當為我說 |
| 238 | 69 | 當 | dàng | that | 聽我所問當為我說 |
| 239 | 69 | 當 | dāng | an end; top | 聽我所問當為我說 |
| 240 | 69 | 當 | dàng | clang; jingle | 聽我所問當為我說 |
| 241 | 69 | 當 | dāng | to judge | 聽我所問當為我說 |
| 242 | 69 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 聽我所問當為我說 |
| 243 | 69 | 當 | dàng | the same | 聽我所問當為我說 |
| 244 | 69 | 當 | dàng | to pawn | 聽我所問當為我說 |
| 245 | 69 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 聽我所問當為我說 |
| 246 | 69 | 當 | dàng | a trap | 聽我所問當為我說 |
| 247 | 69 | 當 | dàng | a pawned item | 聽我所問當為我說 |
| 248 | 69 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 聽我所問當為我說 |
| 249 | 69 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
| 250 | 67 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是作經與法不相違 |
| 251 | 67 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是作經與法不相違 |
| 252 | 67 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是作經與法不相違 |
| 253 | 67 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是作經與法不相違 |
| 254 | 57 | 無 | wú | no | 有對法無對 |
| 255 | 57 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 有對法無對 |
| 256 | 57 | 無 | wú | to not have; without | 有對法無對 |
| 257 | 57 | 無 | wú | has not yet | 有對法無對 |
| 258 | 57 | 無 | mó | mo | 有對法無對 |
| 259 | 57 | 無 | wú | do not | 有對法無對 |
| 260 | 57 | 無 | wú | not; -less; un- | 有對法無對 |
| 261 | 57 | 無 | wú | regardless of | 有對法無對 |
| 262 | 57 | 無 | wú | to not have | 有對法無對 |
| 263 | 57 | 無 | wú | um | 有對法無對 |
| 264 | 57 | 無 | wú | Wu | 有對法無對 |
| 265 | 57 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 有對法無對 |
| 266 | 57 | 無 | wú | not; non- | 有對法無對 |
| 267 | 57 | 無 | mó | mo | 有對法無對 |
| 268 | 55 | 為 | wèi | for; to | 佛世尊為教化故說二十 |
| 269 | 55 | 為 | wèi | because of | 佛世尊為教化故說二十 |
| 270 | 55 | 為 | wéi | to act as; to serve | 佛世尊為教化故說二十 |
| 271 | 55 | 為 | wéi | to change into; to become | 佛世尊為教化故說二十 |
| 272 | 55 | 為 | wéi | to be; is | 佛世尊為教化故說二十 |
| 273 | 55 | 為 | wéi | to do | 佛世尊為教化故說二十 |
| 274 | 55 | 為 | wèi | for | 佛世尊為教化故說二十 |
| 275 | 55 | 為 | wèi | because of; for; to | 佛世尊為教化故說二十 |
| 276 | 55 | 為 | wèi | to | 佛世尊為教化故說二十 |
| 277 | 55 | 為 | wéi | in a passive construction | 佛世尊為教化故說二十 |
| 278 | 55 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 佛世尊為教化故說二十 |
| 279 | 55 | 為 | wéi | forming an adverb | 佛世尊為教化故說二十 |
| 280 | 55 | 為 | wéi | to add emphasis | 佛世尊為教化故說二十 |
| 281 | 55 | 為 | wèi | to support; to help | 佛世尊為教化故說二十 |
| 282 | 55 | 為 | wéi | to govern | 佛世尊為教化故說二十 |
| 283 | 55 | 為 | wèi | to be; bhū | 佛世尊為教化故說二十 |
| 284 | 55 | 義 | yì | meaning; sense | 義證故 |
| 285 | 55 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義證故 |
| 286 | 55 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義證故 |
| 287 | 55 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義證故 |
| 288 | 55 | 義 | yì | just; righteous | 義證故 |
| 289 | 55 | 義 | yì | adopted | 義證故 |
| 290 | 55 | 義 | yì | a relationship | 義證故 |
| 291 | 55 | 義 | yì | volunteer | 義證故 |
| 292 | 55 | 義 | yì | something suitable | 義證故 |
| 293 | 55 | 義 | yì | a martyr | 義證故 |
| 294 | 55 | 義 | yì | a law | 義證故 |
| 295 | 55 | 義 | yì | Yi | 義證故 |
| 296 | 55 | 義 | yì | Righteousness | 義證故 |
| 297 | 55 | 義 | yì | aim; artha | 義證故 |
| 298 | 53 | 一 | yī | one | 經者不能二十二根中減一根 |
| 299 | 53 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 經者不能二十二根中減一根 |
| 300 | 53 | 一 | yī | as soon as; all at once | 經者不能二十二根中減一根 |
| 301 | 53 | 一 | yī | pure; concentrated | 經者不能二十二根中減一根 |
| 302 | 53 | 一 | yì | whole; all | 經者不能二十二根中減一根 |
| 303 | 53 | 一 | yī | first | 經者不能二十二根中減一根 |
| 304 | 53 | 一 | yī | the same | 經者不能二十二根中減一根 |
| 305 | 53 | 一 | yī | each | 經者不能二十二根中減一根 |
| 306 | 53 | 一 | yī | certain | 經者不能二十二根中減一根 |
| 307 | 53 | 一 | yī | throughout | 經者不能二十二根中減一根 |
| 308 | 53 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 經者不能二十二根中減一根 |
| 309 | 53 | 一 | yī | sole; single | 經者不能二十二根中減一根 |
| 310 | 53 | 一 | yī | a very small amount | 經者不能二十二根中減一根 |
| 311 | 53 | 一 | yī | Yi | 經者不能二十二根中減一根 |
| 312 | 53 | 一 | yī | other | 經者不能二十二根中減一根 |
| 313 | 53 | 一 | yī | to unify | 經者不能二十二根中減一根 |
| 314 | 53 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 經者不能二十二根中減一根 |
| 315 | 53 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 經者不能二十二根中減一根 |
| 316 | 53 | 一 | yī | or | 經者不能二十二根中減一根 |
| 317 | 53 | 一 | yī | one; eka | 經者不能二十二根中減一根 |
| 318 | 53 | 法 | fǎ | method; way | 色法無色法 |
| 319 | 53 | 法 | fǎ | France | 色法無色法 |
| 320 | 53 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 色法無色法 |
| 321 | 53 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 色法無色法 |
| 322 | 53 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 色法無色法 |
| 323 | 53 | 法 | fǎ | an institution | 色法無色法 |
| 324 | 53 | 法 | fǎ | to emulate | 色法無色法 |
| 325 | 53 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 色法無色法 |
| 326 | 53 | 法 | fǎ | punishment | 色法無色法 |
| 327 | 53 | 法 | fǎ | Fa | 色法無色法 |
| 328 | 53 | 法 | fǎ | a precedent | 色法無色法 |
| 329 | 53 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 色法無色法 |
| 330 | 53 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 色法無色法 |
| 331 | 53 | 法 | fǎ | Dharma | 色法無色法 |
| 332 | 53 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 色法無色法 |
| 333 | 53 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 色法無色法 |
| 334 | 53 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 色法無色法 |
| 335 | 53 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 色法無色法 |
| 336 | 51 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 見斷法思惟斷法 |
| 337 | 51 | 斷 | duàn | to judge | 見斷法思惟斷法 |
| 338 | 51 | 斷 | duàn | to severe; to break | 見斷法思惟斷法 |
| 339 | 51 | 斷 | duàn | to stop | 見斷法思惟斷法 |
| 340 | 51 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 見斷法思惟斷法 |
| 341 | 51 | 斷 | duàn | to intercept | 見斷法思惟斷法 |
| 342 | 51 | 斷 | duàn | to divide | 見斷法思惟斷法 |
| 343 | 51 | 斷 | duàn | to isolate | 見斷法思惟斷法 |
| 344 | 51 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 見斷法思惟斷法 |
| 345 | 51 | 亦 | yì | also; too | 亦如所欲 |
| 346 | 51 | 亦 | yì | but | 亦如所欲 |
| 347 | 51 | 亦 | yì | this; he; she | 亦如所欲 |
| 348 | 51 | 亦 | yì | although; even though | 亦如所欲 |
| 349 | 51 | 亦 | yì | already | 亦如所欲 |
| 350 | 51 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦如所欲 |
| 351 | 51 | 亦 | yì | Yi | 亦如所欲 |
| 352 | 51 | 中 | zhōng | middle | 經中依本末處所已 |
| 353 | 51 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 經中依本末處所已 |
| 354 | 51 | 中 | zhōng | China | 經中依本末處所已 |
| 355 | 51 | 中 | zhòng | to hit the mark | 經中依本末處所已 |
| 356 | 51 | 中 | zhōng | in; amongst | 經中依本末處所已 |
| 357 | 51 | 中 | zhōng | midday | 經中依本末處所已 |
| 358 | 51 | 中 | zhōng | inside | 經中依本末處所已 |
| 359 | 51 | 中 | zhōng | during | 經中依本末處所已 |
| 360 | 51 | 中 | zhōng | Zhong | 經中依本末處所已 |
| 361 | 51 | 中 | zhōng | intermediary | 經中依本末處所已 |
| 362 | 51 | 中 | zhōng | half | 經中依本末處所已 |
| 363 | 51 | 中 | zhōng | just right; suitably | 經中依本末處所已 |
| 364 | 51 | 中 | zhōng | while | 經中依本末處所已 |
| 365 | 51 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 經中依本末處所已 |
| 366 | 51 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 經中依本末處所已 |
| 367 | 51 | 中 | zhòng | to obtain | 經中依本末處所已 |
| 368 | 51 | 中 | zhòng | to pass an exam | 經中依本末處所已 |
| 369 | 51 | 中 | zhōng | middle | 經中依本末處所已 |
| 370 | 51 | 也 | yě | also; too | 者意根也 |
| 371 | 51 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 者意根也 |
| 372 | 51 | 也 | yě | either | 者意根也 |
| 373 | 51 | 也 | yě | even | 者意根也 |
| 374 | 51 | 也 | yě | used to soften the tone | 者意根也 |
| 375 | 51 | 也 | yě | used for emphasis | 者意根也 |
| 376 | 51 | 也 | yě | used to mark contrast | 者意根也 |
| 377 | 51 | 也 | yě | used to mark compromise | 者意根也 |
| 378 | 51 | 也 | yě | ya | 者意根也 |
| 379 | 49 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 |
| 380 | 49 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 |
| 381 | 49 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 |
| 382 | 48 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 者有生聞梵志 |
| 383 | 48 | 生 | shēng | to live | 者有生聞梵志 |
| 384 | 48 | 生 | shēng | raw | 者有生聞梵志 |
| 385 | 48 | 生 | shēng | a student | 者有生聞梵志 |
| 386 | 48 | 生 | shēng | life | 者有生聞梵志 |
| 387 | 48 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 者有生聞梵志 |
| 388 | 48 | 生 | shēng | alive | 者有生聞梵志 |
| 389 | 48 | 生 | shēng | a lifetime | 者有生聞梵志 |
| 390 | 48 | 生 | shēng | to initiate; to become | 者有生聞梵志 |
| 391 | 48 | 生 | shēng | to grow | 者有生聞梵志 |
| 392 | 48 | 生 | shēng | unfamiliar | 者有生聞梵志 |
| 393 | 48 | 生 | shēng | not experienced | 者有生聞梵志 |
| 394 | 48 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 者有生聞梵志 |
| 395 | 48 | 生 | shēng | very; extremely | 者有生聞梵志 |
| 396 | 48 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 者有生聞梵志 |
| 397 | 48 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 者有生聞梵志 |
| 398 | 48 | 生 | shēng | gender | 者有生聞梵志 |
| 399 | 48 | 生 | shēng | to develop; to grow | 者有生聞梵志 |
| 400 | 48 | 生 | shēng | to set up | 者有生聞梵志 |
| 401 | 48 | 生 | shēng | a prostitute | 者有生聞梵志 |
| 402 | 48 | 生 | shēng | a captive | 者有生聞梵志 |
| 403 | 48 | 生 | shēng | a gentleman | 者有生聞梵志 |
| 404 | 48 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 者有生聞梵志 |
| 405 | 48 | 生 | shēng | unripe | 者有生聞梵志 |
| 406 | 48 | 生 | shēng | nature | 者有生聞梵志 |
| 407 | 48 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 者有生聞梵志 |
| 408 | 48 | 生 | shēng | destiny | 者有生聞梵志 |
| 409 | 48 | 生 | shēng | birth | 者有生聞梵志 |
| 410 | 48 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 者有生聞梵志 |
| 411 | 46 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 彼中食後彷佯遊行至世尊 |
| 412 | 46 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 彼中食後彷佯遊行至世尊 |
| 413 | 46 | 作 | zuò | to do | 彼作經者依二十二根而作論 |
| 414 | 46 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 彼作經者依二十二根而作論 |
| 415 | 46 | 作 | zuò | to start | 彼作經者依二十二根而作論 |
| 416 | 46 | 作 | zuò | a writing; a work | 彼作經者依二十二根而作論 |
| 417 | 46 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 彼作經者依二十二根而作論 |
| 418 | 46 | 作 | zuō | to create; to make | 彼作經者依二十二根而作論 |
| 419 | 46 | 作 | zuō | a workshop | 彼作經者依二十二根而作論 |
| 420 | 46 | 作 | zuō | to write; to compose | 彼作經者依二十二根而作論 |
| 421 | 46 | 作 | zuò | to rise | 彼作經者依二十二根而作論 |
| 422 | 46 | 作 | zuò | to be aroused | 彼作經者依二十二根而作論 |
| 423 | 46 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 彼作經者依二十二根而作論 |
| 424 | 46 | 作 | zuò | to regard as | 彼作經者依二十二根而作論 |
| 425 | 46 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 彼作經者依二十二根而作論 |
| 426 | 46 | 問 | wèn | to ask | 問 |
| 427 | 46 | 問 | wèn | to inquire after | 問 |
| 428 | 46 | 問 | wèn | to interrogate | 問 |
| 429 | 46 | 問 | wèn | to hold responsible | 問 |
| 430 | 46 | 問 | wèn | to request something | 問 |
| 431 | 46 | 問 | wèn | to rebuke | 問 |
| 432 | 46 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問 |
| 433 | 46 | 問 | wèn | news | 問 |
| 434 | 46 | 問 | wèn | to propose marriage | 問 |
| 435 | 46 | 問 | wén | to inform | 問 |
| 436 | 46 | 問 | wèn | to research | 問 |
| 437 | 46 | 問 | wèn | Wen | 問 |
| 438 | 46 | 問 | wèn | to | 問 |
| 439 | 46 | 問 | wèn | a question | 問 |
| 440 | 46 | 問 | wèn | ask; prccha | 問 |
| 441 | 45 | 因 | yīn | because | 本末有因有緣 |
| 442 | 45 | 因 | yīn | cause; reason | 本末有因有緣 |
| 443 | 45 | 因 | yīn | to accord with | 本末有因有緣 |
| 444 | 45 | 因 | yīn | to follow | 本末有因有緣 |
| 445 | 45 | 因 | yīn | to rely on | 本末有因有緣 |
| 446 | 45 | 因 | yīn | via; through | 本末有因有緣 |
| 447 | 45 | 因 | yīn | to continue | 本末有因有緣 |
| 448 | 45 | 因 | yīn | to receive | 本末有因有緣 |
| 449 | 45 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 本末有因有緣 |
| 450 | 45 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 本末有因有緣 |
| 451 | 45 | 因 | yīn | to be like | 本末有因有緣 |
| 452 | 45 | 因 | yīn | from; because of | 本末有因有緣 |
| 453 | 45 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 本末有因有緣 |
| 454 | 45 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 本末有因有緣 |
| 455 | 45 | 因 | yīn | Cause | 本末有因有緣 |
| 456 | 45 | 因 | yīn | cause; hetu | 本末有因有緣 |
| 457 | 45 | 種 | zhǒng | kind; type | 彼盡遊九十六種 |
| 458 | 45 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 彼盡遊九十六種 |
| 459 | 45 | 種 | zhǒng | kind; type | 彼盡遊九十六種 |
| 460 | 45 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 彼盡遊九十六種 |
| 461 | 45 | 種 | zhǒng | seed; strain | 彼盡遊九十六種 |
| 462 | 45 | 種 | zhǒng | offspring | 彼盡遊九十六種 |
| 463 | 45 | 種 | zhǒng | breed | 彼盡遊九十六種 |
| 464 | 45 | 種 | zhǒng | race | 彼盡遊九十六種 |
| 465 | 45 | 種 | zhǒng | species | 彼盡遊九十六種 |
| 466 | 45 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 彼盡遊九十六種 |
| 467 | 45 | 種 | zhǒng | grit; guts | 彼盡遊九十六種 |
| 468 | 45 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 彼盡遊九十六種 |
| 469 | 43 | 慧 | huì | intelligent; clever | 一見一慧 |
| 470 | 43 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 一見一慧 |
| 471 | 43 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 一見一慧 |
| 472 | 43 | 慧 | huì | Wisdom | 一見一慧 |
| 473 | 43 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 一見一慧 |
| 474 | 43 | 慧 | huì | intellect; mati | 一見一慧 |
| 475 | 42 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智三三昧 |
| 476 | 42 | 智 | zhì | care; prudence | 智三三昧 |
| 477 | 42 | 智 | zhì | Zhi | 智三三昧 |
| 478 | 42 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智三三昧 |
| 479 | 42 | 智 | zhì | clever | 智三三昧 |
| 480 | 42 | 智 | zhì | Wisdom | 智三三昧 |
| 481 | 42 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智三三昧 |
| 482 | 41 | 能 | néng | can; able | 世尊能 |
| 483 | 41 | 能 | néng | ability; capacity | 世尊能 |
| 484 | 41 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 世尊能 |
| 485 | 41 | 能 | néng | energy | 世尊能 |
| 486 | 41 | 能 | néng | function; use | 世尊能 |
| 487 | 41 | 能 | néng | may; should; permitted to | 世尊能 |
| 488 | 41 | 能 | néng | talent | 世尊能 |
| 489 | 41 | 能 | néng | expert at | 世尊能 |
| 490 | 41 | 能 | néng | to be in harmony | 世尊能 |
| 491 | 41 | 能 | néng | to tend to; to care for | 世尊能 |
| 492 | 41 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 世尊能 |
| 493 | 41 | 能 | néng | as long as; only | 世尊能 |
| 494 | 41 | 能 | néng | even if | 世尊能 |
| 495 | 41 | 能 | néng | but | 世尊能 |
| 496 | 41 | 能 | néng | in this way | 世尊能 |
| 497 | 41 | 能 | néng | to be able; śak | 世尊能 |
| 498 | 41 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 世尊能 |
| 499 | 39 | 得 | de | potential marker | 得其邊崖 |
| 500 | 39 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得其邊崖 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 根 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 说 | 說 |
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 谓 | 謂 |
|
|
| 是 |
|
|
|
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 或 | huò | or; vā | |
| 如 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 鞞婆沙论 | 鞞婆沙論 | 98 | Vibhāṣāśāstra; Bing Po Sha Lun |
| 鞞婆沙 | 98 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
| 波旬 | 98 | Pāpīyāms; Pāpimant | |
| 持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 法胜 | 法勝 | 102 | Dharmottara |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵摩 | 102 | Brahma | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法王 | 102 |
|
|
| 法意 | 102 | Fayi | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 佛陀 | 102 |
|
|
| 符秦 | 102 | Former Qin | |
| 洹 | 104 | Huan river | |
| 慧照 | 104 | Hui Zhao | |
| 慧能 | 104 | Huineng | |
| 极广大 | 極廣大 | 106 | Abhyudgatosnisa |
| 罽賓 | 106 | Kashmir | |
| 六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
| 魔波旬 | 109 | Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant | |
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
| 目揵连 | 目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 尼揵 | 110 | Nirgrantha | |
| 婆蹉 | 112 |
|
|
| 婆罗婆 | 婆羅婆 | 112 | Bhāradvāja |
| 婆须蜜 | 婆須蜜 | 112 | Vasumitra |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 僧伽跋澄 | 115 | Sajghabhūti | |
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 尸陀槃尼 | 115 | Saṅghabhūti | |
| 十一切入 | 115 | Ten Kasinas | |
| 师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 守门者 | 守門者 | 115 | guardian diety |
| 四月 | 115 |
|
|
| 提婆 | 116 |
|
|
| 五结 | 五結 | 119 | Wujie; Wuchieh |
| 无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
| 无想处 | 無想處 | 119 | Realm without Thought |
| 香象 | 120 | Gandhahastī | |
| 悉达 | 悉達 | 120 | Siddhartha |
| 喜根 | 120 | Saumanasya; Prīti; Joy | |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 阎浮利 | 閻浮利 | 121 | Jambudvīpa |
| 因提 | 121 | Indra | |
| 因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra |
| 者舌 | 122 | Shash; Tchadj; Tchāsch | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
| 尊者瞿沙 | 122 | Ghoṣa |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 284.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 阿那含果 | 97 |
|
|
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 阿须罗 | 阿須羅 | 196 | asura |
| 八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
| 八除入 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana | |
| 报果 | 報果 | 98 | vipākaphala; retributive consequence |
| 弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
| 鼻根 | 98 | organ of smell | |
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不苦不乐痛 | 不苦不樂痛 | 98 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
| 不共 | 98 |
|
|
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 除欲 | 99 | eradication of desire | |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 道果 | 100 | the fruit of the path | |
| 道品 | 100 |
|
|
| 道中 | 100 | on the path | |
| 道树 | 道樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 定根 | 100 | faculty of meditatative concentration | |
| 定慧 | 100 |
|
|
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 二根 | 195 | two roots | |
| 二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
| 二入 | 195 | two methods of entering [the truth] | |
| 耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
| 法乐 | 法樂 | 102 |
|
| 法忍 | 102 |
|
|
| 方便力 | 102 | the power of skillful means | |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 梵音 | 102 |
|
|
| 法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
| 法智 | 102 |
|
|
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非见 | 非見 | 102 | non-view |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛果 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
| 恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
| 共有法 | 103 |
|
|
| 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
| 慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
| 迦留罗 | 迦留羅 | 106 | garuda |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
| 见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
| 见结 | 見結 | 106 | the bond of false views |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
| 结加 | 結加 | 106 | to cross [legged] |
| 结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
| 精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
| 尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
| 九结 | 九結 | 106 | nine bonds |
| 九解脱道 | 九解脫道 | 106 | the nine stages of liberation |
| 九无碍道 | 九無礙道 | 106 | nine unobstructed paths |
| 极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
| 俱解脱 | 俱解脫 | 106 | simultaneous liberation |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 觉道 | 覺道 | 106 | Path of Awakening |
| 瞿沙 | 106 |
|
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
| 苦习 | 苦習 | 107 | the [noble truth of the] origination of suffering |
| 苦法智 | 107 | knowledge of the truth of suffering | |
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 乐根 | 樂根 | 108 | organs of pleasure |
| 乐痛 | 樂痛 | 108 | sensation of pleasure |
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 六界 | 108 | six elements; six realms | |
| 留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
| 六师 | 六師 | 108 | the six teachers |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 男根 | 110 | male organ | |
| 那术 | 那術 | 110 | nayuta; a huge number |
| 能信 | 110 | able to believe | |
| 念法 | 110 |
|
|
| 念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
| 女根 | 110 | female sex-organ | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 七使 | 113 | seven messengers | |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 清净众 | 清淨眾 | 113 | the monastic community |
| 日月星 | 114 | sun, moon and star | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三阿僧祇劫 | 115 | the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas | |
| 三不善根 | 115 | the three unwholesome roots | |
| 三等 | 115 |
|
|
| 三根 | 115 |
|
|
| 三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三三昧 | 115 | three samādhis | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三识 | 三識 | 115 | three levels of consciousness |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三无漏根 | 三無漏根 | 115 | the three roots with no outflows; the three passionless roots |
| 三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
| 三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
| 三痛 | 115 | three sensations; three vedanās | |
| 三耶三佛 | 115 | samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色入 | 115 | entrances for objects of the senses | |
| 色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
| 色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
| 色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
| 色界系 | 色界繫 | 115 | bonds to dharmas in the Realm of Form |
| 沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善因 | 115 | Wholesome Cause | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 身根 | 115 | sense of touch | |
| 身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
| 身证 | 身證 | 115 | bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin |
| 圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones |
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 生佛 | 115 |
|
|
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
| 胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十门 | 十門 | 115 | ten gates |
| 识阴 | 識陰 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 十八界 | 115 | eighteen realms | |
| 十二入 | 115 | āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | |
| 始觉 | 始覺 | 115 | shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment |
| 十六心 | 115 | sixteen minds | |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 施主 | 115 |
|
|
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 受想 | 115 | sensation and perception | |
| 四部众 | 四部眾 | 115 | fourfold assembly |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
| 四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
| 四缚 | 四縛 | 115 | four bonds |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
| 他力 | 116 | the power of another | |
| 昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma |
| 天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 未知智 | 119 | knowledge extended to the higher realms | |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 文尼 | 119 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五见 | 五見 | 119 | five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi |
| 无身 | 無身 | 119 | no-body |
| 五盛阴 | 五盛陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 五下分结 | 五下分結 | 119 | five lower fetters |
| 无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
| 无量义 | 無量義 | 119 |
|
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
| 无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 无学道 | 無學道 | 119 | aśaikṣamārga; the path of the adept |
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 现法乐 | 現法樂 | 120 | delighting in whatever is present |
| 现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
| 相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
| 相应品 | 相應品 | 120 | Chapter on Association |
| 信根 | 120 | faith; the root of faith | |
| 心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 心数法 | 心數法 | 120 | a mental factor |
| 行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
| 行婬 | 120 | lewd desire | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 行阴 | 行陰 | 120 | the aggregate of volition |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一界 | 121 | one world | |
| 义门 | 義門 | 121 | method of teaching; a way of seeking the truth |
| 异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
| 已知根 | 121 | one who already knows the roots | |
| 意根 | 121 | the mind sense | |
| 依果 | 121 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
| 一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
| 应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
| 印可 | 121 | to confirm | |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切有为法 | 一切有為法 | 121 | all conditioned dharmas |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 义宗 | 義宗 | 121 | doctrine |
| 有想 | 121 | having apperception | |
| 有对 | 有對 | 121 | hindrance |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 由延 | 121 |
|
|
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 怨亲 | 怨親 | 121 |
|
| 缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
| 缘观 | 緣觀 | 121 | object and subject; phenomenal and noumenal |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
| 增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 知根 | 122 | organs of perception | |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 中食 | 122 | midday meal | |
| 重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 浊世 | 濁世 | 122 | the world in chaos |
| 自力 | 122 | one's own power | |
| 紫磨金 | 122 | polished rose gold | |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 最正觉 | 最正覺 | 122 | abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment |