Glossary and Vocabulary for Abhidharmakośaśāstrakārikāvibhāṣya (Apidamo Cang Xian Zong Lun) 阿毘達磨藏顯宗論, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 121 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 已說論名順正理
2 121 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 已說論名順正理
3 121 shuì to persuade 已說論名順正理
4 121 shuō to teach; to recite; to explain 已說論名順正理
5 121 shuō a doctrine; a theory 已說論名順正理
6 121 shuō to claim; to assert 已說論名順正理
7 121 shuō allocution 已說論名順正理
8 121 shuō to criticize; to scold 已說論名順正理
9 121 shuō to indicate; to refer to 已說論名順正理
10 121 shuō speach; vāda 已說論名順正理
11 121 shuō to speak; bhāṣate 已說論名順正理
12 121 shuō to instruct 已說論名順正理
13 62 wéi to act as; to serve 為撮廣文令易了
14 62 wéi to change into; to become 為撮廣文令易了
15 62 wéi to be; is 為撮廣文令易了
16 62 wéi to do 為撮廣文令易了
17 62 wèi to support; to help 為撮廣文令易了
18 62 wéi to govern 為撮廣文令易了
19 62 wèi to be; bhū 為撮廣文令易了
20 62 míng fame; renown; reputation 已說論名順正理
21 62 míng a name; personal name; designation 已說論名順正理
22 62 míng rank; position 已說論名順正理
23 62 míng an excuse 已說論名順正理
24 62 míng life 已說論名順正理
25 62 míng to name; to call 已說論名順正理
26 62 míng to express; to describe 已說論名順正理
27 62 míng to be called; to have the name 已說論名順正理
28 62 míng to own; to possess 已說論名順正理
29 62 míng famous; renowned 已說論名順正理
30 62 míng moral 已說論名順正理
31 62 míng name; naman 已說論名順正理
32 62 míng fame; renown; yasas 已說論名順正理
33 53 wèi to call 謂佛世尊非一切智
34 53 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂佛世尊非一切智
35 53 wèi to speak to; to address 謂佛世尊非一切智
36 53 wèi to treat as; to regard as 謂佛世尊非一切智
37 53 wèi introducing a condition situation 謂佛世尊非一切智
38 53 wèi to speak to; to address 謂佛世尊非一切智
39 53 wèi to think 謂佛世尊非一切智
40 53 wèi for; is to be 謂佛世尊非一切智
41 53 wèi to make; to cause 謂佛世尊非一切智
42 53 wèi principle; reason 謂佛世尊非一切智
43 53 wèi Wei 謂佛世尊非一切智
44 50 suǒ a few; various; some 樂思擇者所應學
45 50 suǒ a place; a location 樂思擇者所應學
46 50 suǒ indicates a passive voice 樂思擇者所應學
47 50 suǒ an ordinal number 樂思擇者所應學
48 50 suǒ meaning 樂思擇者所應學
49 50 suǒ garrison 樂思擇者所應學
50 50 suǒ place; pradeśa 樂思擇者所應學
51 48 infix potential marker 則隨印述不求非
52 48 Kangxi radical 71 無智不能順聖教
53 48 to not have; without 無智不能順聖教
54 48 mo 無智不能順聖教
55 48 to not have 無智不能順聖教
56 48 Wu 無智不能順聖教
57 48 mo 無智不能順聖教
58 44 fēi Kangxi radical 175 則隨印述不求非
59 44 fēi wrong; bad; untruthful 則隨印述不求非
60 44 fēi different 則隨印述不求非
61 44 fēi to not be; to not have 則隨印述不求非
62 44 fēi to violate; to be contrary to 則隨印述不求非
63 44 fēi Africa 則隨印述不求非
64 44 fēi to slander 則隨印述不求非
65 44 fěi to avoid 則隨印述不求非
66 44 fēi must 則隨印述不求非
67 44 fēi an error 則隨印述不求非
68 44 fēi a problem; a question 則隨印述不求非
69 44 fēi evil 則隨印述不求非
70 43 Yi 雖非遍知而亦能知
71 43 néng can; able 獨能悟解無邪亂
72 43 néng ability; capacity 獨能悟解無邪亂
73 43 néng a mythical bear-like beast 獨能悟解無邪亂
74 43 néng energy 獨能悟解無邪亂
75 43 néng function; use 獨能悟解無邪亂
76 43 néng talent 獨能悟解無邪亂
77 43 néng expert at 獨能悟解無邪亂
78 43 néng to be in harmony 獨能悟解無邪亂
79 43 néng to tend to; to care for 獨能悟解無邪亂
80 43 néng to reach; to arrive at 獨能悟解無邪亂
81 43 néng to be able; śak 獨能悟解無邪亂
82 43 néng skilful; pravīṇa 獨能悟解無邪亂
83 42 to go; to 諸有遍於一切法
84 42 to rely on; to depend on 諸有遍於一切法
85 42 Yu 諸有遍於一切法
86 42 a crow 諸有遍於一切法
87 40 yán to speak; to say; said 我以順理廣博言
88 40 yán language; talk; words; utterance; speech 我以順理廣博言
89 40 yán Kangxi radical 149 我以順理廣博言
90 40 yán phrase; sentence 我以順理廣博言
91 40 yán a word; a syllable 我以順理廣博言
92 40 yán a theory; a doctrine 我以順理廣博言
93 40 yán to regard as 我以順理廣博言
94 40 yán to act as 我以順理廣博言
95 40 yán word; vacana 我以順理廣博言
96 40 yán speak; vad 我以順理廣博言
97 40 zhě ca 樂思擇者所應學
98 40 děng et cetera; and so on 淡等所起疾源
99 40 děng to wait 淡等所起疾源
100 40 děng to be equal 淡等所起疾源
101 40 děng degree; level 淡等所起疾源
102 40 děng to compare 淡等所起疾源
103 40 děng same; equal; sama 淡等所起疾源
104 31 yīn cause; reason 其所立因非決定故
105 31 yīn to accord with 其所立因非決定故
106 31 yīn to follow 其所立因非決定故
107 31 yīn to rely on 其所立因非決定故
108 31 yīn via; through 其所立因非決定故
109 31 yīn to continue 其所立因非決定故
110 31 yīn to receive 其所立因非決定故
111 31 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 其所立因非決定故
112 31 yīn to seize an opportunity 其所立因非決定故
113 31 yīn to be like 其所立因非決定故
114 31 yīn a standrd; a criterion 其所立因非決定故
115 31 yīn cause; hetu 其所立因非決定故
116 31 method; way 此顯若法都非實有
117 31 France 此顯若法都非實有
118 31 the law; rules; regulations 此顯若法都非實有
119 31 the teachings of the Buddha; Dharma 此顯若法都非實有
120 31 a standard; a norm 此顯若法都非實有
121 31 an institution 此顯若法都非實有
122 31 to emulate 此顯若法都非實有
123 31 magic; a magic trick 此顯若法都非實有
124 31 punishment 此顯若法都非實有
125 31 Fa 此顯若法都非實有
126 31 a precedent 此顯若法都非實有
127 31 a classification of some kinds of Han texts 此顯若法都非實有
128 31 relating to a ceremony or rite 此顯若法都非實有
129 31 Dharma 此顯若法都非實有
130 31 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 此顯若法都非實有
131 31 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 此顯若法都非實有
132 31 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 此顯若法都非實有
133 31 quality; characteristic 此顯若法都非實有
134 31 yìng to answer; to respond 樂思擇者所應學
135 31 yìng to confirm; to verify 樂思擇者所應學
136 31 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 樂思擇者所應學
137 31 yìng to accept 樂思擇者所應學
138 31 yìng to permit; to allow 樂思擇者所應學
139 31 yìng to echo 樂思擇者所應學
140 31 yìng to handle; to deal with 樂思擇者所應學
141 31 yìng Ying 樂思擇者所應學
142 28 對法 duìfǎ corresponding law; the Abhidharma 少違對法旨及經
143 28 對法 duìfǎ corresponding dharmas 少違對法旨及經
144 28 to reach 少違對法旨及經
145 28 to attain 少違對法旨及經
146 28 to understand 少違對法旨及經
147 28 able to be compared to; to catch up with 少違對法旨及經
148 28 to be involved with; to associate with 少違對法旨及經
149 28 passing of a feudal title from elder to younger brother 少違對法旨及經
150 28 and; ca; api 少違對法旨及經
151 28 shēng to be born; to give birth 而未能令於正等覺生淨信解
152 28 shēng to live 而未能令於正等覺生淨信解
153 28 shēng raw 而未能令於正等覺生淨信解
154 28 shēng a student 而未能令於正等覺生淨信解
155 28 shēng life 而未能令於正等覺生淨信解
156 28 shēng to produce; to give rise 而未能令於正等覺生淨信解
157 28 shēng alive 而未能令於正等覺生淨信解
158 28 shēng a lifetime 而未能令於正等覺生淨信解
159 28 shēng to initiate; to become 而未能令於正等覺生淨信解
160 28 shēng to grow 而未能令於正等覺生淨信解
161 28 shēng unfamiliar 而未能令於正等覺生淨信解
162 28 shēng not experienced 而未能令於正等覺生淨信解
163 28 shēng hard; stiff; strong 而未能令於正等覺生淨信解
164 28 shēng having academic or professional knowledge 而未能令於正等覺生淨信解
165 28 shēng a male role in traditional theatre 而未能令於正等覺生淨信解
166 28 shēng gender 而未能令於正等覺生淨信解
167 28 shēng to develop; to grow 而未能令於正等覺生淨信解
168 28 shēng to set up 而未能令於正等覺生淨信解
169 28 shēng a prostitute 而未能令於正等覺生淨信解
170 28 shēng a captive 而未能令於正等覺生淨信解
171 28 shēng a gentleman 而未能令於正等覺生淨信解
172 28 shēng Kangxi radical 100 而未能令於正等覺生淨信解
173 28 shēng unripe 而未能令於正等覺生淨信解
174 28 shēng nature 而未能令於正等覺生淨信解
175 28 shēng to inherit; to succeed 而未能令於正等覺生淨信解
176 28 shēng destiny 而未能令於正等覺生淨信解
177 28 shēng birth 而未能令於正等覺生淨信解
178 28 有漏 yǒulòu having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava 或說意識相應善有漏慧非皆是見
179 27 extra; surplus; remainder 對破餘宗顯本義
180 27 to remain 對破餘宗顯本義
181 27 the time after an event 對破餘宗顯本義
182 27 the others; the rest 對破餘宗顯本義
183 27 additional; complementary 對破餘宗顯本義
184 26 meaning; sense 顯此所宗真妙義
185 26 justice; right action; righteousness 顯此所宗真妙義
186 26 artificial; man-made; fake 顯此所宗真妙義
187 26 chivalry; generosity 顯此所宗真妙義
188 26 just; righteous 顯此所宗真妙義
189 26 adopted 顯此所宗真妙義
190 26 a relationship 顯此所宗真妙義
191 26 volunteer 顯此所宗真妙義
192 26 something suitable 顯此所宗真妙義
193 26 a martyr 顯此所宗真妙義
194 26 a law 顯此所宗真妙義
195 26 Yi 顯此所宗真妙義
196 26 Righteousness 顯此所宗真妙義
197 26 aim; artha 顯此所宗真妙義
198 26 zhōng middle 刪順理中廣決擇
199 26 zhōng medium; medium sized 刪順理中廣決擇
200 26 zhōng China 刪順理中廣決擇
201 26 zhòng to hit the mark 刪順理中廣決擇
202 26 zhōng midday 刪順理中廣決擇
203 26 zhōng inside 刪順理中廣決擇
204 26 zhōng during 刪順理中廣決擇
205 26 zhōng Zhong 刪順理中廣決擇
206 26 zhōng intermediary 刪順理中廣決擇
207 26 zhōng half 刪順理中廣決擇
208 26 zhòng to reach; to attain 刪順理中廣決擇
209 26 zhòng to suffer; to infect 刪順理中廣決擇
210 26 zhòng to obtain 刪順理中廣決擇
211 26 zhòng to pass an exam 刪順理中廣決擇
212 26 zhōng middle 刪順理中廣決擇
213 26 to depend on; to lean on 依所得近遠說三慧次第
214 26 to comply with; to follow 依所得近遠說三慧次第
215 26 to help 依所得近遠說三慧次第
216 26 flourishing 依所得近遠說三慧次第
217 26 lovable 依所得近遠說三慧次第
218 26 bonds; substratum; upadhi 依所得近遠說三慧次第
219 26 refuge; śaraṇa 依所得近遠說三慧次第
220 26 reliance; pratiśaraṇa 依所得近遠說三慧次第
221 25 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 如佛教行定得果故
222 25 děi to want to; to need to 如佛教行定得果故
223 25 děi must; ought to 如佛教行定得果故
224 25 de 如佛教行定得果故
225 25 de infix potential marker 如佛教行定得果故
226 25 to result in 如佛教行定得果故
227 25 to be proper; to fit; to suit 如佛教行定得果故
228 25 to be satisfied 如佛教行定得果故
229 25 to be finished 如佛教行定得果故
230 25 děi satisfying 如佛教行定得果故
231 25 to contract 如佛教行定得果故
232 25 to hear 如佛教行定得果故
233 25 to have; there is 如佛教行定得果故
234 25 marks time passed 如佛教行定得果故
235 25 obtain; attain; prāpta 如佛教行定得果故
236 25 huì intelligent; clever 或說意識相應善有漏慧非皆是見
237 25 huì mental ability; intellect 或說意識相應善有漏慧非皆是見
238 25 huì wisdom; understanding 或說意識相應善有漏慧非皆是見
239 25 huì Wisdom 或說意識相應善有漏慧非皆是見
240 25 huì wisdom; prajna 或說意識相應善有漏慧非皆是見
241 25 huì intellect; mati 或說意識相應善有漏慧非皆是見
242 24 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 為欲令彼暫永滅故
243 24 miè to submerge 為欲令彼暫永滅故
244 24 miè to extinguish; to put out 為欲令彼暫永滅故
245 24 miè to eliminate 為欲令彼暫永滅故
246 24 miè to disappear; to fade away 為欲令彼暫永滅故
247 24 miè the cessation of suffering 為欲令彼暫永滅故
248 24 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 為欲令彼暫永滅故
249 24 to be near by; to be close to 此即自
250 24 at that time 此即自
251 24 to be exactly the same as; to be thus 此即自
252 24 supposed; so-called 此即自
253 24 to arrive at; to ascend 此即自
254 23 zhī to know 最極難知自共相
255 23 zhī to comprehend 最極難知自共相
256 23 zhī to inform; to tell 最極難知自共相
257 23 zhī to administer 最極難知自共相
258 23 zhī to distinguish; to discern 最極難知自共相
259 23 zhī to be close friends 最極難知自共相
260 23 zhī to feel; to sense; to perceive 最極難知自共相
261 23 zhī to receive; to entertain 最極難知自共相
262 23 zhī knowledge 最極難知自共相
263 23 zhī consciousness; perception 最極難知自共相
264 23 zhī a close friend 最極難知自共相
265 23 zhì wisdom 最極難知自共相
266 23 zhì Zhi 最極難知自共相
267 23 zhī Understanding 最極難知自共相
268 23 zhī know; jña 最極難知自共相
269 23 to use; to grasp 我以順理廣博言
270 23 to rely on 我以順理廣博言
271 23 to regard 我以順理廣博言
272 23 to be able to 我以順理廣博言
273 23 to order; to command 我以順理廣博言
274 23 used after a verb 我以順理廣博言
275 23 a reason; a cause 我以順理廣博言
276 23 Israel 我以順理廣博言
277 23 Yi 我以順理廣博言
278 23 use; yogena 我以順理廣博言
279 22 yòu Kangxi radical 29 又於前際說不可知
280 22 一切 yīqiè temporary 此佛世尊是一切
281 22 一切 yīqiè the same 此佛世尊是一切
282 22 lùn to comment; to discuss 已說論名順正理
283 22 lùn a theory; a doctrine 已說論名順正理
284 22 lùn to evaluate 已說論名順正理
285 22 lùn opinion; speech; statement 已說論名順正理
286 22 lùn to convict 已說論名順正理
287 22 lùn to edit; to compile 已說論名順正理
288 22 lùn a treatise; sastra 已說論名順正理
289 22 lùn discussion 已說論名順正理
290 22 ér Kangxi radical 126 雖非遍知而亦能知
291 22 ér as if; to seem like 雖非遍知而亦能知
292 22 néng can; able 雖非遍知而亦能知
293 22 ér whiskers on the cheeks; sideburns 雖非遍知而亦能知
294 22 ér to arrive; up to 雖非遍知而亦能知
295 21 Kangxi radical 132 最極難知自共相
296 21 Zi 最極難知自共相
297 21 a nose 最極難知自共相
298 21 the beginning; the start 最極難知自共相
299 21 origin 最極難知自共相
300 21 to employ; to use 最極難知自共相
301 21 to be 最極難知自共相
302 21 self; soul; ātman 最極難知自共相
303 21 世間 shìjiān world; the human world 謂能得世間三
304 21 世間 shìjiān world 謂能得世間三
305 21 世間 shìjiān world; loka 謂能得世間三
306 21 suí to follow 則隨印述不求非
307 21 suí to listen to 則隨印述不求非
308 21 suí to submit to; to comply with 則隨印述不求非
309 21 suí to be obsequious 則隨印述不求非
310 21 suí 17th hexagram 則隨印述不求非
311 21 suí let somebody do what they like 則隨印述不求非
312 21 suí to resemble; to look like 則隨印述不求非
313 20 無漏 wúlòu Untainted 或說諸無漏
314 20 無漏 wúlòu having no passion or delusion; anasrava 或說諸無漏
315 19 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是世尊知所
316 18 yuán fate; predestined affinity 又不先覺孫陀利緣及縱彼朋
317 18 yuán hem 又不先覺孫陀利緣及縱彼朋
318 18 yuán to revolve around 又不先覺孫陀利緣及縱彼朋
319 18 yuán to climb up 又不先覺孫陀利緣及縱彼朋
320 18 yuán cause; origin; reason 又不先覺孫陀利緣及縱彼朋
321 18 yuán along; to follow 又不先覺孫陀利緣及縱彼朋
322 18 yuán to depend on 又不先覺孫陀利緣及縱彼朋
323 18 yuán margin; edge; rim 又不先覺孫陀利緣及縱彼朋
324 18 yuán Condition 又不先覺孫陀利緣及縱彼朋
325 18 yuán conditions; pratyaya; paccaya 又不先覺孫陀利緣及縱彼朋
326 18 color 或說一切色
327 18 form; matter 或說一切色
328 18 shǎi dice 或說一切色
329 18 Kangxi radical 139 或說一切色
330 18 countenance 或說一切色
331 18 scene; sight 或說一切色
332 18 feminine charm; female beauty 或說一切色
333 18 kind; type 或說一切色
334 18 quality 或說一切色
335 18 to be angry 或說一切色
336 18 to seek; to search for 或說一切色
337 18 lust; sexual desire 或說一切色
338 18 form; rupa 或說一切色
339 17 to leave; to depart; to go away; to part 非離如是慧及隨
340 17 a mythical bird 非離如是慧及隨
341 17 li; one of the eight divinatory trigrams 非離如是慧及隨
342 17 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 非離如是慧及隨
343 17 chī a dragon with horns not yet grown 非離如是慧及隨
344 17 a mountain ash 非離如是慧及隨
345 17 vanilla; a vanilla-like herb 非離如是慧及隨
346 17 to be scattered; to be separated 非離如是慧及隨
347 17 to cut off 非離如是慧及隨
348 17 to violate; to be contrary to 非離如是慧及隨
349 17 to be distant from 非離如是慧及隨
350 17 two 非離如是慧及隨
351 17 to array; to align 非離如是慧及隨
352 17 to pass through; to experience 非離如是慧及隨
353 17 transcendence 非離如是慧及隨
354 17 to avoid; to abstain from; viramaṇa 非離如是慧及隨
355 16 yóu Kangxi radical 102 由斯仰測
356 16 yóu to follow along 由斯仰測
357 16 yóu cause; reason 由斯仰測
358 16 yóu You 由斯仰測
359 16 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 是一切智今敬禮
360 16 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 是一切智今敬禮
361 15 shè to absorb; to assimilate 彼問論道所不攝故
362 15 shè to take a photo 彼問論道所不攝故
363 15 shè a broad rhyme class 彼問論道所不攝故
364 15 shè to act for; to represent 彼問論道所不攝故
365 15 shè to administer 彼問論道所不攝故
366 15 shè to conserve 彼問論道所不攝故
367 15 shè to hold; to support 彼問論道所不攝故
368 15 shè to get close to 彼問論道所不攝故
369 15 shè to help 彼問論道所不攝故
370 15 niè peaceful 彼問論道所不攝故
371 15 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 彼問論道所不攝故
372 15 lìng to make; to cause to be; to lead 為撮廣文令易了
373 15 lìng to issue a command 為撮廣文令易了
374 15 lìng rules of behavior; customs 為撮廣文令易了
375 15 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 為撮廣文令易了
376 15 lìng a season 為撮廣文令易了
377 15 lìng respected; good reputation 為撮廣文令易了
378 15 lìng good 為撮廣文令易了
379 15 lìng pretentious 為撮廣文令易了
380 15 lìng a transcending state of existence 為撮廣文令易了
381 15 lìng a commander 為撮廣文令易了
382 15 lìng a commanding quality; an impressive character 為撮廣文令易了
383 15 lìng lyrics 為撮廣文令易了
384 15 lìng Ling 為撮廣文令易了
385 15 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 為撮廣文令易了
386 15 xiǎn to show; to manifest; to display 對破餘宗顯本義
387 15 xiǎn Xian 對破餘宗顯本義
388 15 xiǎn evident; clear 對破餘宗顯本義
389 15 sān three 於三難事各令自守
390 15 sān third 於三難事各令自守
391 15 sān more than two 於三難事各令自守
392 15 sān very few 於三難事各令自守
393 15 sān San 於三難事各令自守
394 15 sān three; tri 於三難事各令自守
395 15 sān sa 於三難事各令自守
396 15 sān three kinds; trividha 於三難事各令自守
397 15 lòu to leak; to drip 如業異熟漏等資糧亦名業等
398 15 lòu simple and crude 如業異熟漏等資糧亦名業等
399 15 lòu a funnel 如業異熟漏等資糧亦名業等
400 15 lòu a water clock; an hour glass 如業異熟漏等資糧亦名業等
401 15 lòu to divulge 如業異熟漏等資糧亦名業等
402 15 lòu to mistakenly leave out; to be missing 如業異熟漏等資糧亦名業等
403 15 lòu aperture 如業異熟漏等資糧亦名業等
404 15 lòu an ulcer that is producing pus 如業異熟漏等資糧亦名業等
405 15 lòu Lou 如業異熟漏等資糧亦名業等
406 15 lòu to escape; to evade 如業異熟漏等資糧亦名業等
407 15 lòu to entice; to lure; to seduce 如業異熟漏等資糧亦名業等
408 15 lòu outflow; flow; influx; discharge; asrava 如業異熟漏等資糧亦名業等
409 14 Kangxi radical 49 已說論名順正理
410 14 to bring to an end; to stop 已說論名順正理
411 14 to complete 已說論名順正理
412 14 to demote; to dismiss 已說論名順正理
413 14 to recover from an illness 已說論名順正理
414 14 former; pūrvaka 已說論名順正理
415 14 self 我以順理廣博言
416 14 [my] dear 我以順理廣博言
417 14 Wo 我以順理廣博言
418 14 self; atman; attan 我以順理廣博言
419 14 ga 我以順理廣博言
420 14 xiān first 先審病者風熱
421 14 xiān early; prior; former 先審病者風熱
422 14 xiān to go forward; to advance 先審病者風熱
423 14 xiān to attach importance to; to value 先審病者風熱
424 14 xiān to start 先審病者風熱
425 14 xiān ancestors; forebears 先審病者風熱
426 14 xiān before; in front 先審病者風熱
427 14 xiān fundamental; basic 先審病者風熱
428 14 xiān Xian 先審病者風熱
429 14 xiān ancient; archaic 先審病者風熱
430 14 xiān super 先審病者風熱
431 14 xiān deceased 先審病者風熱
432 14 xiān first; former; pūrva 先審病者風熱
433 14 bié other 若別若通對治道藥
434 14 bié special 若別若通對治道藥
435 14 bié to leave 若別若通對治道藥
436 14 bié to distinguish 若別若通對治道藥
437 14 bié to pin 若別若通對治道藥
438 14 bié to insert; to jam 若別若通對治道藥
439 14 bié to turn 若別若通對治道藥
440 14 bié Bie 若別若通對治道藥
441 14 zhái to pick (fruit, etc) 樂思擇者所應學
442 14 to select; to choose; to pick 樂思擇者所應學
443 14 to differentiate 樂思擇者所應學
444 14 zhái discrimination; pravicāra 樂思擇者所應學
445 14 名為 míngwèi to be called 唯無漏慧名為對法
446 14 yuē to speak; to say 論曰
447 14 yuē Kangxi radical 73 論曰
448 14 yuē to be called 論曰
449 14 yuē said; ukta 論曰
450 14 shì matter; thing; item 又不預定波吒釐城當有如斯難事起故
451 14 shì to serve 又不預定波吒釐城當有如斯難事起故
452 14 shì a government post 又不預定波吒釐城當有如斯難事起故
453 14 shì duty; post; work 又不預定波吒釐城當有如斯難事起故
454 14 shì occupation 又不預定波吒釐城當有如斯難事起故
455 14 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 又不預定波吒釐城當有如斯難事起故
456 14 shì an accident 又不預定波吒釐城當有如斯難事起故
457 14 shì to attend 又不預定波吒釐城當有如斯難事起故
458 14 shì an allusion 又不預定波吒釐城當有如斯難事起故
459 14 shì a condition; a state; a situation 又不預定波吒釐城當有如斯難事起故
460 14 shì to engage in 又不預定波吒釐城當有如斯難事起故
461 14 shì to enslave 又不預定波吒釐城當有如斯難事起故
462 14 shì to pursue 又不預定波吒釐城當有如斯難事起故
463 14 shì to administer 又不預定波吒釐城當有如斯難事起故
464 14 shì to appoint 又不預定波吒釐城當有如斯難事起故
465 14 shì thing; phenomena 又不預定波吒釐城當有如斯難事起故
466 14 shì actions; karma 又不預定波吒釐城當有如斯難事起故
467 13 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 化者貪瞋癡等煩惱病源
468 13 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 化者貪瞋癡等煩惱病源
469 13 煩惱 fánnǎo defilement 化者貪瞋癡等煩惱病源
470 13 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 化者貪瞋癡等煩惱病源
471 13 shí time; a point or period of time 年時處
472 13 shí a season; a quarter of a year 年時處
473 13 shí one of the 12 two-hour periods of the day 年時處
474 13 shí fashionable 年時處
475 13 shí fate; destiny; luck 年時處
476 13 shí occasion; opportunity; chance 年時處
477 13 shí tense 年時處
478 13 shí particular; special 年時處
479 13 shí to plant; to cultivate 年時處
480 13 shí an era; a dynasty 年時處
481 13 shí time [abstract] 年時處
482 13 shí seasonal 年時處
483 13 shí to wait upon 年時處
484 13 shí hour 年時處
485 13 shí appropriate; proper; timely 年時處
486 13 shí Shi 年時處
487 13 shí a present; currentlt 年時處
488 13 shí time; kāla 年時處
489 13 shí at that time; samaya 年時處
490 13 有為 yǒuwèi posessing action 矯問如來死後為有為無等事
491 13 有為 yǒuwèi conditioned; samskrta 矯問如來死後為有為無等事
492 13 tool; device; utensil; equipment; instrument 於諸方藥具淨遍智
493 13 to possess; to have 於諸方藥具淨遍智
494 13 to prepare 於諸方藥具淨遍智
495 13 to write; to describe; to state 於諸方藥具淨遍智
496 13 Ju 於諸方藥具淨遍智
497 13 talent; ability 於諸方藥具淨遍智
498 13 a feast; food 於諸方藥具淨遍智
499 13 to arrange; to provide 於諸方藥具淨遍智
500 13 furnishings 於諸方藥具淨遍智

Frequencies of all Words

Top 1102

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 135 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故造略論名顯宗
2 135 old; ancient; former; past 故造略論名顯宗
3 135 reason; cause; purpose 故造略論名顯宗
4 135 to die 故造略論名顯宗
5 135 so; therefore; hence 故造略論名顯宗
6 135 original 故造略論名顯宗
7 135 accident; happening; instance 故造略論名顯宗
8 135 a friend; an acquaintance; friendship 故造略論名顯宗
9 135 something in the past 故造略論名顯宗
10 135 deceased; dead 故造略論名顯宗
11 135 still; yet 故造略論名顯宗
12 135 therefore; tasmāt 故造略論名顯宗
13 121 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 已說論名順正理
14 121 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 已說論名順正理
15 121 shuì to persuade 已說論名順正理
16 121 shuō to teach; to recite; to explain 已說論名順正理
17 121 shuō a doctrine; a theory 已說論名順正理
18 121 shuō to claim; to assert 已說論名順正理
19 121 shuō allocution 已說論名順正理
20 121 shuō to criticize; to scold 已說論名順正理
21 121 shuō to indicate; to refer to 已說論名順正理
22 121 shuō speach; vāda 已說論名順正理
23 121 shuō to speak; bhāṣate 已說論名順正理
24 121 shuō to instruct 已說論名順正理
25 83 zhū all; many; various 諸有遍於一切法
26 83 zhū Zhu 諸有遍於一切法
27 83 zhū all; members of the class 諸有遍於一切法
28 83 zhū interrogative particle 諸有遍於一切法
29 83 zhū him; her; them; it 諸有遍於一切法
30 83 zhū of; in 諸有遍於一切法
31 83 zhū all; many; sarva 諸有遍於一切法
32 64 huò or; either; else 或佛世尊善權方便
33 64 huò maybe; perhaps; might; possibly 或佛世尊善權方便
34 64 huò some; someone 或佛世尊善權方便
35 64 míngnián suddenly 或佛世尊善權方便
36 64 huò or; vā 或佛世尊善權方便
37 62 wèi for; to 為撮廣文令易了
38 62 wèi because of 為撮廣文令易了
39 62 wéi to act as; to serve 為撮廣文令易了
40 62 wéi to change into; to become 為撮廣文令易了
41 62 wéi to be; is 為撮廣文令易了
42 62 wéi to do 為撮廣文令易了
43 62 wèi for 為撮廣文令易了
44 62 wèi because of; for; to 為撮廣文令易了
45 62 wèi to 為撮廣文令易了
46 62 wéi in a passive construction 為撮廣文令易了
47 62 wéi forming a rehetorical question 為撮廣文令易了
48 62 wéi forming an adverb 為撮廣文令易了
49 62 wéi to add emphasis 為撮廣文令易了
50 62 wèi to support; to help 為撮廣文令易了
51 62 wéi to govern 為撮廣文令易了
52 62 wèi to be; bhū 為撮廣文令易了
53 62 míng measure word for people 已說論名順正理
54 62 míng fame; renown; reputation 已說論名順正理
55 62 míng a name; personal name; designation 已說論名順正理
56 62 míng rank; position 已說論名順正理
57 62 míng an excuse 已說論名順正理
58 62 míng life 已說論名順正理
59 62 míng to name; to call 已說論名順正理
60 62 míng to express; to describe 已說論名順正理
61 62 míng to be called; to have the name 已說論名順正理
62 62 míng to own; to possess 已說論名順正理
63 62 míng famous; renowned 已說論名順正理
64 62 míng moral 已說論名順正理
65 62 míng name; naman 已說論名順正理
66 62 míng fame; renown; yasas 已說論名順正理
67 60 this; these 顯此所宗真妙義
68 60 in this way 顯此所宗真妙義
69 60 otherwise; but; however; so 顯此所宗真妙義
70 60 at this time; now; here 顯此所宗真妙義
71 60 this; here; etad 顯此所宗真妙義
72 58 yǒu is; are; to exist 諸有遍於一切法
73 58 yǒu to have; to possess 諸有遍於一切法
74 58 yǒu indicates an estimate 諸有遍於一切法
75 58 yǒu indicates a large quantity 諸有遍於一切法
76 58 yǒu indicates an affirmative response 諸有遍於一切法
77 58 yǒu a certain; used before a person, time, or place 諸有遍於一切法
78 58 yǒu used to compare two things 諸有遍於一切法
79 58 yǒu used in a polite formula before certain verbs 諸有遍於一切法
80 58 yǒu used before the names of dynasties 諸有遍於一切法
81 58 yǒu a certain thing; what exists 諸有遍於一切法
82 58 yǒu multiple of ten and ... 諸有遍於一切法
83 58 yǒu abundant 諸有遍於一切法
84 58 yǒu purposeful 諸有遍於一切法
85 58 yǒu You 諸有遍於一切法
86 58 yǒu 1. existence; 2. becoming 諸有遍於一切法
87 58 yǒu becoming; bhava 諸有遍於一切法
88 53 that; those 飾存彼頌以為歸
89 53 another; the other 飾存彼頌以為歸
90 53 that; tad 飾存彼頌以為歸
91 53 wèi to call 謂佛世尊非一切智
92 53 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂佛世尊非一切智
93 53 wèi to speak to; to address 謂佛世尊非一切智
94 53 wèi to treat as; to regard as 謂佛世尊非一切智
95 53 wèi introducing a condition situation 謂佛世尊非一切智
96 53 wèi to speak to; to address 謂佛世尊非一切智
97 53 wèi to think 謂佛世尊非一切智
98 53 wèi for; is to be 謂佛世尊非一切智
99 53 wèi to make; to cause 謂佛世尊非一切智
100 53 wèi and 謂佛世尊非一切智
101 53 wèi principle; reason 謂佛世尊非一切智
102 53 wèi Wei 謂佛世尊非一切智
103 53 wèi which; what; yad 謂佛世尊非一切智
104 53 wèi to say; iti 謂佛世尊非一切智
105 50 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 樂思擇者所應學
106 50 suǒ an office; an institute 樂思擇者所應學
107 50 suǒ introduces a relative clause 樂思擇者所應學
108 50 suǒ it 樂思擇者所應學
109 50 suǒ if; supposing 樂思擇者所應學
110 50 suǒ a few; various; some 樂思擇者所應學
111 50 suǒ a place; a location 樂思擇者所應學
112 50 suǒ indicates a passive voice 樂思擇者所應學
113 50 suǒ that which 樂思擇者所應學
114 50 suǒ an ordinal number 樂思擇者所應學
115 50 suǒ meaning 樂思擇者所應學
116 50 suǒ garrison 樂思擇者所應學
117 50 suǒ place; pradeśa 樂思擇者所應學
118 50 suǒ that which; yad 樂思擇者所應學
119 48 not; no 則隨印述不求非
120 48 expresses that a certain condition cannot be acheived 則隨印述不求非
121 48 as a correlative 則隨印述不求非
122 48 no (answering a question) 則隨印述不求非
123 48 forms a negative adjective from a noun 則隨印述不求非
124 48 at the end of a sentence to form a question 則隨印述不求非
125 48 to form a yes or no question 則隨印述不求非
126 48 infix potential marker 則隨印述不求非
127 48 no; na 則隨印述不求非
128 48 no 無智不能順聖教
129 48 Kangxi radical 71 無智不能順聖教
130 48 to not have; without 無智不能順聖教
131 48 has not yet 無智不能順聖教
132 48 mo 無智不能順聖教
133 48 do not 無智不能順聖教
134 48 not; -less; un- 無智不能順聖教
135 48 regardless of 無智不能順聖教
136 48 to not have 無智不能順聖教
137 48 um 無智不能順聖教
138 48 Wu 無智不能順聖教
139 48 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無智不能順聖教
140 48 not; non- 無智不能順聖教
141 48 mo 無智不能順聖教
142 44 shì is; are; am; to be 是一切智今敬禮
143 44 shì is exactly 是一切智今敬禮
144 44 shì is suitable; is in contrast 是一切智今敬禮
145 44 shì this; that; those 是一切智今敬禮
146 44 shì really; certainly 是一切智今敬禮
147 44 shì correct; yes; affirmative 是一切智今敬禮
148 44 shì true 是一切智今敬禮
149 44 shì is; has; exists 是一切智今敬禮
150 44 shì used between repetitions of a word 是一切智今敬禮
151 44 shì a matter; an affair 是一切智今敬禮
152 44 shì Shi 是一切智今敬禮
153 44 shì is; bhū 是一切智今敬禮
154 44 shì this; idam 是一切智今敬禮
155 44 fēi not; non-; un- 則隨印述不求非
156 44 fēi Kangxi radical 175 則隨印述不求非
157 44 fēi wrong; bad; untruthful 則隨印述不求非
158 44 fēi different 則隨印述不求非
159 44 fēi to not be; to not have 則隨印述不求非
160 44 fēi to violate; to be contrary to 則隨印述不求非
161 44 fēi Africa 則隨印述不求非
162 44 fēi to slander 則隨印述不求非
163 44 fěi to avoid 則隨印述不求非
164 44 fēi must 則隨印述不求非
165 44 fēi an error 則隨印述不求非
166 44 fēi a problem; a question 則隨印述不求非
167 44 fēi evil 則隨印述不求非
168 44 fēi besides; except; unless 則隨印述不求非
169 43 also; too 雖非遍知而亦能知
170 43 but 雖非遍知而亦能知
171 43 this; he; she 雖非遍知而亦能知
172 43 although; even though 雖非遍知而亦能知
173 43 already 雖非遍知而亦能知
174 43 particle with no meaning 雖非遍知而亦能知
175 43 Yi 雖非遍知而亦能知
176 43 néng can; able 獨能悟解無邪亂
177 43 néng ability; capacity 獨能悟解無邪亂
178 43 néng a mythical bear-like beast 獨能悟解無邪亂
179 43 néng energy 獨能悟解無邪亂
180 43 néng function; use 獨能悟解無邪亂
181 43 néng may; should; permitted to 獨能悟解無邪亂
182 43 néng talent 獨能悟解無邪亂
183 43 néng expert at 獨能悟解無邪亂
184 43 néng to be in harmony 獨能悟解無邪亂
185 43 néng to tend to; to care for 獨能悟解無邪亂
186 43 néng to reach; to arrive at 獨能悟解無邪亂
187 43 néng as long as; only 獨能悟解無邪亂
188 43 néng even if 獨能悟解無邪亂
189 43 néng but 獨能悟解無邪亂
190 43 néng in this way 獨能悟解無邪亂
191 43 néng to be able; śak 獨能悟解無邪亂
192 43 néng skilful; pravīṇa 獨能悟解無邪亂
193 42 in; at 諸有遍於一切法
194 42 in; at 諸有遍於一切法
195 42 in; at; to; from 諸有遍於一切法
196 42 to go; to 諸有遍於一切法
197 42 to rely on; to depend on 諸有遍於一切法
198 42 to go to; to arrive at 諸有遍於一切法
199 42 from 諸有遍於一切法
200 42 give 諸有遍於一切法
201 42 oppposing 諸有遍於一切法
202 42 and 諸有遍於一切法
203 42 compared to 諸有遍於一切法
204 42 by 諸有遍於一切法
205 42 and; as well as 諸有遍於一切法
206 42 for 諸有遍於一切法
207 42 Yu 諸有遍於一切法
208 42 a crow 諸有遍於一切法
209 42 whew; wow 諸有遍於一切法
210 42 near to; antike 諸有遍於一切法
211 40 yán to speak; to say; said 我以順理廣博言
212 40 yán language; talk; words; utterance; speech 我以順理廣博言
213 40 yán Kangxi radical 149 我以順理廣博言
214 40 yán a particle with no meaning 我以順理廣博言
215 40 yán phrase; sentence 我以順理廣博言
216 40 yán a word; a syllable 我以順理廣博言
217 40 yán a theory; a doctrine 我以順理廣博言
218 40 yán to regard as 我以順理廣博言
219 40 yán to act as 我以順理廣博言
220 40 yán word; vacana 我以順理廣博言
221 40 yán speak; vad 我以順理廣博言
222 40 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 樂思擇者所應學
223 40 zhě that 樂思擇者所應學
224 40 zhě nominalizing function word 樂思擇者所應學
225 40 zhě used to mark a definition 樂思擇者所應學
226 40 zhě used to mark a pause 樂思擇者所應學
227 40 zhě topic marker; that; it 樂思擇者所應學
228 40 zhuó according to 樂思擇者所應學
229 40 zhě ca 樂思擇者所應學
230 40 děng et cetera; and so on 淡等所起疾源
231 40 děng to wait 淡等所起疾源
232 40 děng degree; kind 淡等所起疾源
233 40 děng plural 淡等所起疾源
234 40 děng to be equal 淡等所起疾源
235 40 děng degree; level 淡等所起疾源
236 40 děng to compare 淡等所起疾源
237 40 děng same; equal; sama 淡等所起疾源
238 31 yīn because 其所立因非決定故
239 31 yīn cause; reason 其所立因非決定故
240 31 yīn to accord with 其所立因非決定故
241 31 yīn to follow 其所立因非決定故
242 31 yīn to rely on 其所立因非決定故
243 31 yīn via; through 其所立因非決定故
244 31 yīn to continue 其所立因非決定故
245 31 yīn to receive 其所立因非決定故
246 31 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 其所立因非決定故
247 31 yīn to seize an opportunity 其所立因非決定故
248 31 yīn to be like 其所立因非決定故
249 31 yīn from; because of 其所立因非決定故
250 31 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 其所立因非決定故
251 31 yīn a standrd; a criterion 其所立因非決定故
252 31 yīn Cause 其所立因非決定故
253 31 yīn cause; hetu 其所立因非決定故
254 31 method; way 此顯若法都非實有
255 31 France 此顯若法都非實有
256 31 the law; rules; regulations 此顯若法都非實有
257 31 the teachings of the Buddha; Dharma 此顯若法都非實有
258 31 a standard; a norm 此顯若法都非實有
259 31 an institution 此顯若法都非實有
260 31 to emulate 此顯若法都非實有
261 31 magic; a magic trick 此顯若法都非實有
262 31 punishment 此顯若法都非實有
263 31 Fa 此顯若法都非實有
264 31 a precedent 此顯若法都非實有
265 31 a classification of some kinds of Han texts 此顯若法都非實有
266 31 relating to a ceremony or rite 此顯若法都非實有
267 31 Dharma 此顯若法都非實有
268 31 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 此顯若法都非實有
269 31 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 此顯若法都非實有
270 31 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 此顯若法都非實有
271 31 quality; characteristic 此顯若法都非實有
272 31 yīng should; ought 樂思擇者所應學
273 31 yìng to answer; to respond 樂思擇者所應學
274 31 yìng to confirm; to verify 樂思擇者所應學
275 31 yīng soon; immediately 樂思擇者所應學
276 31 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 樂思擇者所應學
277 31 yìng to accept 樂思擇者所應學
278 31 yīng or; either 樂思擇者所應學
279 31 yìng to permit; to allow 樂思擇者所應學
280 31 yìng to echo 樂思擇者所應學
281 31 yìng to handle; to deal with 樂思擇者所應學
282 31 yìng Ying 樂思擇者所應學
283 31 yīng suitable; yukta 樂思擇者所應學
284 30 such as; for example; for instance 如佛教行定得果故
285 30 if 如佛教行定得果故
286 30 in accordance with 如佛教行定得果故
287 30 to be appropriate; should; with regard to 如佛教行定得果故
288 30 this 如佛教行定得果故
289 30 it is so; it is thus; can be compared with 如佛教行定得果故
290 30 to go to 如佛教行定得果故
291 30 to meet 如佛教行定得果故
292 30 to appear; to seem; to be like 如佛教行定得果故
293 30 at least as good as 如佛教行定得果故
294 30 and 如佛教行定得果故
295 30 or 如佛教行定得果故
296 30 but 如佛教行定得果故
297 30 then 如佛教行定得果故
298 30 naturally 如佛教行定得果故
299 30 expresses a question or doubt 如佛教行定得果故
300 30 you 如佛教行定得果故
301 30 the second lunar month 如佛教行定得果故
302 30 in; at 如佛教行定得果故
303 30 Ru 如佛教行定得果故
304 30 Thus 如佛教行定得果故
305 30 thus; tathā 如佛教行定得果故
306 30 like; iva 如佛教行定得果故
307 30 suchness; tathatā 如佛教行定得果故
308 28 對法 duìfǎ corresponding law; the Abhidharma 少違對法旨及經
309 28 對法 duìfǎ corresponding dharmas 少違對法旨及經
310 28 to reach 少違對法旨及經
311 28 and 少違對法旨及經
312 28 coming to; when 少違對法旨及經
313 28 to attain 少違對法旨及經
314 28 to understand 少違對法旨及經
315 28 able to be compared to; to catch up with 少違對法旨及經
316 28 to be involved with; to associate with 少違對法旨及經
317 28 passing of a feudal title from elder to younger brother 少違對法旨及經
318 28 and; ca; api 少違對法旨及經
319 28 ruò to seem; to be like; as 若經主言順理教
320 28 ruò seemingly 若經主言順理教
321 28 ruò if 若經主言順理教
322 28 ruò you 若經主言順理教
323 28 ruò this; that 若經主言順理教
324 28 ruò and; or 若經主言順理教
325 28 ruò as for; pertaining to 若經主言順理教
326 28 pomegranite 若經主言順理教
327 28 ruò to choose 若經主言順理教
328 28 ruò to agree; to accord with; to conform to 若經主言順理教
329 28 ruò thus 若經主言順理教
330 28 ruò pollia 若經主言順理教
331 28 ruò Ruo 若經主言順理教
332 28 ruò only then 若經主言順理教
333 28 ja 若經主言順理教
334 28 jñā 若經主言順理教
335 28 ruò if; yadi 若經主言順理教
336 28 shēng to be born; to give birth 而未能令於正等覺生淨信解
337 28 shēng to live 而未能令於正等覺生淨信解
338 28 shēng raw 而未能令於正等覺生淨信解
339 28 shēng a student 而未能令於正等覺生淨信解
340 28 shēng life 而未能令於正等覺生淨信解
341 28 shēng to produce; to give rise 而未能令於正等覺生淨信解
342 28 shēng alive 而未能令於正等覺生淨信解
343 28 shēng a lifetime 而未能令於正等覺生淨信解
344 28 shēng to initiate; to become 而未能令於正等覺生淨信解
345 28 shēng to grow 而未能令於正等覺生淨信解
346 28 shēng unfamiliar 而未能令於正等覺生淨信解
347 28 shēng not experienced 而未能令於正等覺生淨信解
348 28 shēng hard; stiff; strong 而未能令於正等覺生淨信解
349 28 shēng very; extremely 而未能令於正等覺生淨信解
350 28 shēng having academic or professional knowledge 而未能令於正等覺生淨信解
351 28 shēng a male role in traditional theatre 而未能令於正等覺生淨信解
352 28 shēng gender 而未能令於正等覺生淨信解
353 28 shēng to develop; to grow 而未能令於正等覺生淨信解
354 28 shēng to set up 而未能令於正等覺生淨信解
355 28 shēng a prostitute 而未能令於正等覺生淨信解
356 28 shēng a captive 而未能令於正等覺生淨信解
357 28 shēng a gentleman 而未能令於正等覺生淨信解
358 28 shēng Kangxi radical 100 而未能令於正等覺生淨信解
359 28 shēng unripe 而未能令於正等覺生淨信解
360 28 shēng nature 而未能令於正等覺生淨信解
361 28 shēng to inherit; to succeed 而未能令於正等覺生淨信解
362 28 shēng destiny 而未能令於正等覺生淨信解
363 28 shēng birth 而未能令於正等覺生淨信解
364 28 有漏 yǒulòu having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava 或說意識相應善有漏慧非皆是見
365 27 extra; surplus; remainder 對破餘宗顯本義
366 27 odd 對破餘宗顯本義
367 27 I 對破餘宗顯本義
368 27 to remain 對破餘宗顯本義
369 27 the time after an event 對破餘宗顯本義
370 27 the others; the rest 對破餘宗顯本義
371 27 additional; complementary 對破餘宗顯本義
372 26 meaning; sense 顯此所宗真妙義
373 26 justice; right action; righteousness 顯此所宗真妙義
374 26 artificial; man-made; fake 顯此所宗真妙義
375 26 chivalry; generosity 顯此所宗真妙義
376 26 just; righteous 顯此所宗真妙義
377 26 adopted 顯此所宗真妙義
378 26 a relationship 顯此所宗真妙義
379 26 volunteer 顯此所宗真妙義
380 26 something suitable 顯此所宗真妙義
381 26 a martyr 顯此所宗真妙義
382 26 a law 顯此所宗真妙義
383 26 Yi 顯此所宗真妙義
384 26 Righteousness 顯此所宗真妙義
385 26 aim; artha 顯此所宗真妙義
386 26 zhōng middle 刪順理中廣決擇
387 26 zhōng medium; medium sized 刪順理中廣決擇
388 26 zhōng China 刪順理中廣決擇
389 26 zhòng to hit the mark 刪順理中廣決擇
390 26 zhōng in; amongst 刪順理中廣決擇
391 26 zhōng midday 刪順理中廣決擇
392 26 zhōng inside 刪順理中廣決擇
393 26 zhōng during 刪順理中廣決擇
394 26 zhōng Zhong 刪順理中廣決擇
395 26 zhōng intermediary 刪順理中廣決擇
396 26 zhōng half 刪順理中廣決擇
397 26 zhōng just right; suitably 刪順理中廣決擇
398 26 zhōng while 刪順理中廣決擇
399 26 zhòng to reach; to attain 刪順理中廣決擇
400 26 zhòng to suffer; to infect 刪順理中廣決擇
401 26 zhòng to obtain 刪順理中廣決擇
402 26 zhòng to pass an exam 刪順理中廣決擇
403 26 zhōng middle 刪順理中廣決擇
404 26 according to 依所得近遠說三慧次第
405 26 to depend on; to lean on 依所得近遠說三慧次第
406 26 to comply with; to follow 依所得近遠說三慧次第
407 26 to help 依所得近遠說三慧次第
408 26 flourishing 依所得近遠說三慧次第
409 26 lovable 依所得近遠說三慧次第
410 26 bonds; substratum; upadhi 依所得近遠說三慧次第
411 26 refuge; śaraṇa 依所得近遠說三慧次第
412 26 reliance; pratiśaraṇa 依所得近遠說三慧次第
413 25 de potential marker 如佛教行定得果故
414 25 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 如佛教行定得果故
415 25 děi must; ought to 如佛教行定得果故
416 25 děi to want to; to need to 如佛教行定得果故
417 25 děi must; ought to 如佛教行定得果故
418 25 de 如佛教行定得果故
419 25 de infix potential marker 如佛教行定得果故
420 25 to result in 如佛教行定得果故
421 25 to be proper; to fit; to suit 如佛教行定得果故
422 25 to be satisfied 如佛教行定得果故
423 25 to be finished 如佛教行定得果故
424 25 de result of degree 如佛教行定得果故
425 25 de marks completion of an action 如佛教行定得果故
426 25 děi satisfying 如佛教行定得果故
427 25 to contract 如佛教行定得果故
428 25 marks permission or possibility 如佛教行定得果故
429 25 expressing frustration 如佛教行定得果故
430 25 to hear 如佛教行定得果故
431 25 to have; there is 如佛教行定得果故
432 25 marks time passed 如佛教行定得果故
433 25 obtain; attain; prāpta 如佛教行定得果故
434 25 huì intelligent; clever 或說意識相應善有漏慧非皆是見
435 25 huì mental ability; intellect 或說意識相應善有漏慧非皆是見
436 25 huì wisdom; understanding 或說意識相應善有漏慧非皆是見
437 25 huì Wisdom 或說意識相應善有漏慧非皆是見
438 25 huì wisdom; prajna 或說意識相應善有漏慧非皆是見
439 25 huì intellect; mati 或說意識相應善有漏慧非皆是見
440 24 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 為欲令彼暫永滅故
441 24 miè to submerge 為欲令彼暫永滅故
442 24 miè to extinguish; to put out 為欲令彼暫永滅故
443 24 miè to eliminate 為欲令彼暫永滅故
444 24 miè to disappear; to fade away 為欲令彼暫永滅故
445 24 miè the cessation of suffering 為欲令彼暫永滅故
446 24 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 為欲令彼暫永滅故
447 24 promptly; right away; immediately 此即自
448 24 to be near by; to be close to 此即自
449 24 at that time 此即自
450 24 to be exactly the same as; to be thus 此即自
451 24 supposed; so-called 此即自
452 24 if; but 此即自
453 24 to arrive at; to ascend 此即自
454 24 then; following 此即自
455 24 so; just so; eva 此即自
456 23 zhī to know 最極難知自共相
457 23 zhī to comprehend 最極難知自共相
458 23 zhī to inform; to tell 最極難知自共相
459 23 zhī to administer 最極難知自共相
460 23 zhī to distinguish; to discern 最極難知自共相
461 23 zhī to be close friends 最極難知自共相
462 23 zhī to feel; to sense; to perceive 最極難知自共相
463 23 zhī to receive; to entertain 最極難知自共相
464 23 zhī knowledge 最極難知自共相
465 23 zhī consciousness; perception 最極難知自共相
466 23 zhī a close friend 最極難知自共相
467 23 zhì wisdom 最極難知自共相
468 23 zhì Zhi 最極難知自共相
469 23 zhī Understanding 最極難知自共相
470 23 zhī know; jña 最極難知自共相
471 23 so as to; in order to 我以順理廣博言
472 23 to use; to regard as 我以順理廣博言
473 23 to use; to grasp 我以順理廣博言
474 23 according to 我以順理廣博言
475 23 because of 我以順理廣博言
476 23 on a certain date 我以順理廣博言
477 23 and; as well as 我以順理廣博言
478 23 to rely on 我以順理廣博言
479 23 to regard 我以順理廣博言
480 23 to be able to 我以順理廣博言
481 23 to order; to command 我以順理廣博言
482 23 further; moreover 我以順理廣博言
483 23 used after a verb 我以順理廣博言
484 23 very 我以順理廣博言
485 23 already 我以順理廣博言
486 23 increasingly 我以順理廣博言
487 23 a reason; a cause 我以順理廣博言
488 23 Israel 我以順理廣博言
489 23 Yi 我以順理廣博言
490 23 use; yogena 我以順理廣博言
491 22 yòu again; also 又於前際說不可知
492 22 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又於前際說不可知
493 22 yòu Kangxi radical 29 又於前際說不可知
494 22 yòu and 又於前際說不可知
495 22 yòu furthermore 又於前際說不可知
496 22 yòu in addition 又於前際說不可知
497 22 yòu but 又於前際說不可知
498 22 yòu again; also; moreover; punar 又於前際說不可知
499 22 一切 yīqiè all; every; everything 此佛世尊是一切
500 22 一切 yīqiè temporary 此佛世尊是一切

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
zhū all; many; sarva
huò or; vā
wèi to be; bhū
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
this; here; etad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
that; tad
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿毘达磨 阿毘達磨 196
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
阿毘达磨藏显宗论 阿毘達磨藏顯宗論 196 Abhidharma prakaraṇa śāsana śāstra
遍智 98 Bian Zhi
波吒厘 波吒釐 98 Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma
达磨 達磨 100 Bodhidharma
对法藏论 對法藏論 100 Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
对法藏 對法藏 100 Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises
法众 法眾 102 Fa Zhong
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
覆障 102 Rāhula
观本 觀本 103 Guan Ben
慧能 104 Huineng
慧受 104 Huishou
迦多衍尼子 106 Katyāyanīputra
迦叶波 迦葉波 106 Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
品类足论 品類足論 112 Abhidharma prakaraṇa pāda śāstra
婆达多 婆達多 112 Devadatta
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
色究竟 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
舍利子 115 Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
天帝 116 Heavenly Emperor; God
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
无想天 無想天 119 Asamjnisattvah Heaven; The Heaven without Thought
显宗论 顯宗論 120 Abhidharma prakaraṇa śāsana śāstra
相如 120 Xiangru
显宗 顯宗 120
  1. Xianzong
  2. Xianzong
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
应断 應斷 121 Krakucchanda
有部 121 Sarvāstivāda
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
遮婆罗 遮婆羅 122 Cāpāla Shrine
智人 122 Homo sapiens
众贤 眾賢 122 Saṅghabhadra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 193.

Simplified Traditional Pinyin English
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
别戒 別戒 98 specific precepts
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不苦不乐受 不苦不樂受 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不染无知 不染無知 98 unafflicted ignorance
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
船筏 99 a raft
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
大仙 100 a great sage; maharsi
得佛 100 to become a Buddha
等无间缘 等無間緣 100 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
顶法 頂法 100 summit method; mūrdhan
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二见 二見 195 two views
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
非实有体 非實有體 102 lacks actual substance
非择灭 非擇滅 102 cessation without analysis
非有 102 does not exist; is not real
佛观 佛觀 102 visualization of the Buddha
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
广说 廣說 103 to explain; to teach
过现 過現 103 past and present
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
后际 後際 104 a later time
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见处 見處 106 dwelling in wrong views
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
净眼 淨眼 106
  1. pure eyes
  2. Vimalanetra
境智 106 objective world and subjective mind
金刚喻定 金剛喻定 106 adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
俱起 106 being brought together
卷第一 106 scroll 1
俱舍 106 kosa; container
堪能 107 ability to undertake
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦受 107 the sensation of pain
苦法智 107 knowledge of the truth of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
了知 108 to understand clearly
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
名曰 109 to be named; to be called
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
傍生 112 [rebirth as an] animal
品第一 112 Chapter One
前生 113 previous lives
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
取蕴 取蘊 113 aggregates of attachment; aggregates that are the objects of grasping; upādānaskandha
染无知 染無知 114 ignorance due to defilements
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
如理 114 principle of suchness
如其所应 如其所應 114 in order; successively
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三慧 115 three kinds of wisdom
色心 115 form and the formless
色处 色處 115 the visible realm
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
善权方便 善權方便 115 upāya-kauśalya; skill in means
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
身等 115 equal in body
生法 115 sentient beings and dharmas
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
什深 甚深 115 very profound; what is deep
申正 115 to be upright in character
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
石女儿 石女兒 115 the son of an infertile woman
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
受想 115 sensation and perception
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
唐捐 116 in vain
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同喻 116 same dharma
未来现在 未來現在 119 the present and the future
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我有 119 the illusion of the existence of self
无表业 無表業 119 the non-revealable
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
五取蕴 五取蘊 119 five aggregates of attachment
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
無想 119 no notion
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无间业 無間業 119 unremitting karma
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无漏五蕴 無漏五蘊 119 five attributes of Dharmakāya; five undefiled aggregates
无染 無染 119 undefiled
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现见 現見 120 to immediately see
显色 顯色 120 visible colors
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
行相 120 to conceptualize about phenomena
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
悬记 懸記 120 to prophesize; to predict
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
言依 121 dependence on words
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业因 業因 121 karmic conditions
一法 121 one dharma; one thing
依法不依人 121 rely on the Dharma
意处 意處 121 mental basis of cognition
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟生 異熟生 121 objects produced as a result of karma
用大 121 great in function
有海 121 sea of existence
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有身见 有身見 121 the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
增上慢 122 conceit; abhimāna
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
诤论 諍論 122 to debate
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸见 諸見 122 views; all views
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara