Glossary and Vocabulary for Yogācāryabhūmiśāstra (Yujia Shi Di Lun) 瑜伽師地論, Scroll 13
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 182 | 謂 | wèi | to call | 謂能遠離臥具 |
2 | 182 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂能遠離臥具 |
3 | 182 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂能遠離臥具 |
4 | 182 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂能遠離臥具 |
5 | 182 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂能遠離臥具 |
6 | 182 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂能遠離臥具 |
7 | 182 | 謂 | wèi | to think | 謂能遠離臥具 |
8 | 182 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂能遠離臥具 |
9 | 182 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂能遠離臥具 |
10 | 182 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂能遠離臥具 |
11 | 182 | 謂 | wèi | Wei | 謂能遠離臥具 |
12 | 140 | 於 | yú | to go; to | 於內九種住心 |
13 | 140 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於內九種住心 |
14 | 140 | 於 | yú | Yu | 於內九種住心 |
15 | 140 | 於 | wū | a crow | 於內九種住心 |
16 | 116 | 法 | fǎ | method; way | 相所攝定地不同類法 |
17 | 116 | 法 | fǎ | France | 相所攝定地不同類法 |
18 | 116 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 相所攝定地不同類法 |
19 | 116 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 相所攝定地不同類法 |
20 | 116 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 相所攝定地不同類法 |
21 | 116 | 法 | fǎ | an institution | 相所攝定地不同類法 |
22 | 116 | 法 | fǎ | to emulate | 相所攝定地不同類法 |
23 | 116 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 相所攝定地不同類法 |
24 | 116 | 法 | fǎ | punishment | 相所攝定地不同類法 |
25 | 116 | 法 | fǎ | Fa | 相所攝定地不同類法 |
26 | 116 | 法 | fǎ | a precedent | 相所攝定地不同類法 |
27 | 116 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 相所攝定地不同類法 |
28 | 116 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 相所攝定地不同類法 |
29 | 116 | 法 | fǎ | Dharma | 相所攝定地不同類法 |
30 | 116 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 相所攝定地不同類法 |
31 | 116 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 相所攝定地不同類法 |
32 | 116 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 相所攝定地不同類法 |
33 | 116 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 相所攝定地不同類法 |
34 | 114 | 所 | suǒ | a few; various; some | 謂常有所作 |
35 | 114 | 所 | suǒ | a place; a location | 謂常有所作 |
36 | 114 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 謂常有所作 |
37 | 114 | 所 | suǒ | an ordinal number | 謂常有所作 |
38 | 114 | 所 | suǒ | meaning | 謂常有所作 |
39 | 114 | 所 | suǒ | garrison | 謂常有所作 |
40 | 114 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 謂常有所作 |
41 | 65 | 者 | zhě | ca | 觀行內心安住正奢摩他者 |
42 | 64 | 定 | dìng | to decide | 隨其所欲能住於定 |
43 | 64 | 定 | dìng | certainly; definitely | 隨其所欲能住於定 |
44 | 64 | 定 | dìng | to determine | 隨其所欲能住於定 |
45 | 64 | 定 | dìng | to calm down | 隨其所欲能住於定 |
46 | 64 | 定 | dìng | to set; to fix | 隨其所欲能住於定 |
47 | 64 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 隨其所欲能住於定 |
48 | 64 | 定 | dìng | still | 隨其所欲能住於定 |
49 | 64 | 定 | dìng | Concentration | 隨其所欲能住於定 |
50 | 64 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 隨其所欲能住於定 |
51 | 64 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 隨其所欲能住於定 |
52 | 60 | 中 | zhōng | middle | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
53 | 60 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
54 | 60 | 中 | zhōng | China | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
55 | 60 | 中 | zhòng | to hit the mark | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
56 | 60 | 中 | zhōng | midday | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
57 | 60 | 中 | zhōng | inside | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
58 | 60 | 中 | zhōng | during | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
59 | 60 | 中 | zhōng | Zhong | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
60 | 60 | 中 | zhōng | intermediary | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
61 | 60 | 中 | zhōng | half | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
62 | 60 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
63 | 60 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
64 | 60 | 中 | zhòng | to obtain | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
65 | 60 | 中 | zhòng | to pass an exam | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
66 | 60 | 中 | zhōng | middle | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
67 | 54 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 以三事別顯修相 |
68 | 54 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 以三事別顯修相 |
69 | 54 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 以三事別顯修相 |
70 | 54 | 相 | xiàng | to aid; to help | 以三事別顯修相 |
71 | 54 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 以三事別顯修相 |
72 | 54 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 以三事別顯修相 |
73 | 54 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 以三事別顯修相 |
74 | 54 | 相 | xiāng | Xiang | 以三事別顯修相 |
75 | 54 | 相 | xiāng | form substance | 以三事別顯修相 |
76 | 54 | 相 | xiāng | to express | 以三事別顯修相 |
77 | 54 | 相 | xiàng | to choose | 以三事別顯修相 |
78 | 54 | 相 | xiāng | Xiang | 以三事別顯修相 |
79 | 54 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 以三事別顯修相 |
80 | 54 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 以三事別顯修相 |
81 | 54 | 相 | xiāng | to compare | 以三事別顯修相 |
82 | 54 | 相 | xiàng | to divine | 以三事別顯修相 |
83 | 54 | 相 | xiàng | to administer | 以三事別顯修相 |
84 | 54 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 以三事別顯修相 |
85 | 54 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 以三事別顯修相 |
86 | 54 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 以三事別顯修相 |
87 | 54 | 相 | xiāng | coralwood | 以三事別顯修相 |
88 | 54 | 相 | xiàng | ministry | 以三事別顯修相 |
89 | 54 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 以三事別顯修相 |
90 | 54 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 以三事別顯修相 |
91 | 54 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 以三事別顯修相 |
92 | 54 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 以三事別顯修相 |
93 | 54 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 以三事別顯修相 |
94 | 54 | 能 | néng | can; able | 謂能遠離臥具 |
95 | 54 | 能 | néng | ability; capacity | 謂能遠離臥具 |
96 | 54 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 謂能遠離臥具 |
97 | 54 | 能 | néng | energy | 謂能遠離臥具 |
98 | 54 | 能 | néng | function; use | 謂能遠離臥具 |
99 | 54 | 能 | néng | talent | 謂能遠離臥具 |
100 | 54 | 能 | néng | expert at | 謂能遠離臥具 |
101 | 54 | 能 | néng | to be in harmony | 謂能遠離臥具 |
102 | 54 | 能 | néng | to tend to; to care for | 謂能遠離臥具 |
103 | 54 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 謂能遠離臥具 |
104 | 54 | 能 | néng | to be able; śak | 謂能遠離臥具 |
105 | 54 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 謂能遠離臥具 |
106 | 53 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非等至善巧 |
107 | 53 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非等至善巧 |
108 | 53 | 非 | fēi | different | 非等至善巧 |
109 | 53 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非等至善巧 |
110 | 53 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非等至善巧 |
111 | 53 | 非 | fēi | Africa | 非等至善巧 |
112 | 53 | 非 | fēi | to slander | 非等至善巧 |
113 | 53 | 非 | fěi | to avoid | 非等至善巧 |
114 | 53 | 非 | fēi | must | 非等至善巧 |
115 | 53 | 非 | fēi | an error | 非等至善巧 |
116 | 53 | 非 | fēi | a problem; a question | 非等至善巧 |
117 | 53 | 非 | fēi | evil | 非等至善巧 |
118 | 53 | 行 | xíng | to walk | 顯趣福德行 |
119 | 53 | 行 | xíng | capable; competent | 顯趣福德行 |
120 | 53 | 行 | háng | profession | 顯趣福德行 |
121 | 53 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 顯趣福德行 |
122 | 53 | 行 | xíng | to travel | 顯趣福德行 |
123 | 53 | 行 | xìng | actions; conduct | 顯趣福德行 |
124 | 53 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 顯趣福德行 |
125 | 53 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 顯趣福德行 |
126 | 53 | 行 | háng | horizontal line | 顯趣福德行 |
127 | 53 | 行 | héng | virtuous deeds | 顯趣福德行 |
128 | 53 | 行 | hàng | a line of trees | 顯趣福德行 |
129 | 53 | 行 | hàng | bold; steadfast | 顯趣福德行 |
130 | 53 | 行 | xíng | to move | 顯趣福德行 |
131 | 53 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 顯趣福德行 |
132 | 53 | 行 | xíng | travel | 顯趣福德行 |
133 | 53 | 行 | xíng | to circulate | 顯趣福德行 |
134 | 53 | 行 | xíng | running script; running script | 顯趣福德行 |
135 | 53 | 行 | xíng | temporary | 顯趣福德行 |
136 | 53 | 行 | háng | rank; order | 顯趣福德行 |
137 | 53 | 行 | háng | a business; a shop | 顯趣福德行 |
138 | 53 | 行 | xíng | to depart; to leave | 顯趣福德行 |
139 | 53 | 行 | xíng | to experience | 顯趣福德行 |
140 | 53 | 行 | xíng | path; way | 顯趣福德行 |
141 | 53 | 行 | xíng | xing; ballad | 顯趣福德行 |
142 | 53 | 行 | xíng | 顯趣福德行 | |
143 | 53 | 行 | xíng | Practice | 顯趣福德行 |
144 | 53 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 顯趣福德行 |
145 | 53 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 顯趣福德行 |
146 | 50 | 地 | dì | soil; ground; land | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
147 | 50 | 地 | dì | floor | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
148 | 50 | 地 | dì | the earth | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
149 | 50 | 地 | dì | fields | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
150 | 50 | 地 | dì | a place | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
151 | 50 | 地 | dì | a situation; a position | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
152 | 50 | 地 | dì | background | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
153 | 50 | 地 | dì | terrain | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
154 | 50 | 地 | dì | a territory; a region | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
155 | 50 | 地 | dì | used after a distance measure | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
156 | 50 | 地 | dì | coming from the same clan | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
157 | 50 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
158 | 50 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
159 | 49 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 速得通達 |
160 | 49 | 得 | děi | to want to; to need to | 速得通達 |
161 | 49 | 得 | děi | must; ought to | 速得通達 |
162 | 49 | 得 | dé | de | 速得通達 |
163 | 49 | 得 | de | infix potential marker | 速得通達 |
164 | 49 | 得 | dé | to result in | 速得通達 |
165 | 49 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 速得通達 |
166 | 49 | 得 | dé | to be satisfied | 速得通達 |
167 | 49 | 得 | dé | to be finished | 速得通達 |
168 | 49 | 得 | děi | satisfying | 速得通達 |
169 | 49 | 得 | dé | to contract | 速得通達 |
170 | 49 | 得 | dé | to hear | 速得通達 |
171 | 49 | 得 | dé | to have; there is | 速得通達 |
172 | 49 | 得 | dé | marks time passed | 速得通達 |
173 | 49 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 速得通達 |
174 | 48 | 及 | jí | to reach | 及委 |
175 | 48 | 及 | jí | to attain | 及委 |
176 | 48 | 及 | jí | to understand | 及委 |
177 | 48 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及委 |
178 | 48 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及委 |
179 | 48 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及委 |
180 | 48 | 及 | jí | and; ca; api | 及委 |
181 | 46 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無 |
182 | 46 | 無 | wú | to not have; without | 無 |
183 | 46 | 無 | mó | mo | 無 |
184 | 46 | 無 | wú | to not have | 無 |
185 | 46 | 無 | wú | Wu | 無 |
186 | 46 | 無 | mó | mo | 無 |
187 | 46 | 心 | xīn | heart [organ] | 當知此言顯心遠離 |
188 | 46 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 當知此言顯心遠離 |
189 | 46 | 心 | xīn | mind; consciousness | 當知此言顯心遠離 |
190 | 46 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 當知此言顯心遠離 |
191 | 46 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 當知此言顯心遠離 |
192 | 46 | 心 | xīn | heart | 當知此言顯心遠離 |
193 | 46 | 心 | xīn | emotion | 當知此言顯心遠離 |
194 | 46 | 心 | xīn | intention; consideration | 當知此言顯心遠離 |
195 | 46 | 心 | xīn | disposition; temperament | 當知此言顯心遠離 |
196 | 46 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 當知此言顯心遠離 |
197 | 46 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 當知此言顯心遠離 |
198 | 46 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 當知此言顯心遠離 |
199 | 46 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 那善修習已 |
200 | 46 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 那善修習已 |
201 | 46 | 已 | yǐ | to complete | 那善修習已 |
202 | 46 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 那善修習已 |
203 | 46 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 那善修習已 |
204 | 46 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 那善修習已 |
205 | 45 | 等 | děng | et cetera; and so on | 云何等 |
206 | 45 | 等 | děng | to wait | 云何等 |
207 | 45 | 等 | děng | to be equal | 云何等 |
208 | 45 | 等 | děng | degree; level | 云何等 |
209 | 45 | 等 | děng | to compare | 云何等 |
210 | 45 | 等 | děng | same; equal; sama | 云何等 |
211 | 44 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名樂空閑 |
212 | 44 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名樂空閑 |
213 | 44 | 名 | míng | rank; position | 名樂空閑 |
214 | 44 | 名 | míng | an excuse | 名樂空閑 |
215 | 44 | 名 | míng | life | 名樂空閑 |
216 | 44 | 名 | míng | to name; to call | 名樂空閑 |
217 | 44 | 名 | míng | to express; to describe | 名樂空閑 |
218 | 44 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名樂空閑 |
219 | 44 | 名 | míng | to own; to possess | 名樂空閑 |
220 | 44 | 名 | míng | famous; renowned | 名樂空閑 |
221 | 44 | 名 | míng | moral | 名樂空閑 |
222 | 44 | 名 | míng | name; naman | 名樂空閑 |
223 | 44 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名樂空閑 |
224 | 43 | 不 | bù | infix potential marker | 謂於勝處遍處滅盡等至不 |
225 | 43 | 復 | fù | to go back; to return | 三摩地無復退失 |
226 | 43 | 復 | fù | to resume; to restart | 三摩地無復退失 |
227 | 43 | 復 | fù | to do in detail | 三摩地無復退失 |
228 | 43 | 復 | fù | to restore | 三摩地無復退失 |
229 | 43 | 復 | fù | to respond; to reply to | 三摩地無復退失 |
230 | 43 | 復 | fù | Fu; Return | 三摩地無復退失 |
231 | 43 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 三摩地無復退失 |
232 | 43 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 三摩地無復退失 |
233 | 43 | 復 | fù | Fu | 三摩地無復退失 |
234 | 43 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 三摩地無復退失 |
235 | 43 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 三摩地無復退失 |
236 | 42 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又無量者 |
237 | 39 | 為 | wéi | to act as; to serve | 云何為住 |
238 | 39 | 為 | wéi | to change into; to become | 云何為住 |
239 | 39 | 為 | wéi | to be; is | 云何為住 |
240 | 39 | 為 | wéi | to do | 云何為住 |
241 | 39 | 為 | wèi | to support; to help | 云何為住 |
242 | 39 | 為 | wéi | to govern | 云何為住 |
243 | 39 | 為 | wèi | to be; bhū | 云何為住 |
244 | 37 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 於三摩地 |
245 | 37 | 一 | yī | one | 謂如有一善知能入隨一等至諸 |
246 | 37 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 謂如有一善知能入隨一等至諸 |
247 | 37 | 一 | yī | pure; concentrated | 謂如有一善知能入隨一等至諸 |
248 | 37 | 一 | yī | first | 謂如有一善知能入隨一等至諸 |
249 | 37 | 一 | yī | the same | 謂如有一善知能入隨一等至諸 |
250 | 37 | 一 | yī | sole; single | 謂如有一善知能入隨一等至諸 |
251 | 37 | 一 | yī | a very small amount | 謂如有一善知能入隨一等至諸 |
252 | 37 | 一 | yī | Yi | 謂如有一善知能入隨一等至諸 |
253 | 37 | 一 | yī | other | 謂如有一善知能入隨一等至諸 |
254 | 37 | 一 | yī | to unify | 謂如有一善知能入隨一等至諸 |
255 | 37 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 謂如有一善知能入隨一等至諸 |
256 | 37 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 謂如有一善知能入隨一等至諸 |
257 | 37 | 一 | yī | one; eka | 謂如有一善知能入隨一等至諸 |
258 | 37 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由緣 |
259 | 37 | 由 | yóu | to follow along | 由緣 |
260 | 37 | 由 | yóu | cause; reason | 由緣 |
261 | 37 | 由 | yóu | You | 由緣 |
262 | 37 | 四 | sì | four | 此中四轉 |
263 | 37 | 四 | sì | note a musical scale | 此中四轉 |
264 | 37 | 四 | sì | fourth | 此中四轉 |
265 | 37 | 四 | sì | Si | 此中四轉 |
266 | 37 | 四 | sì | four; catur | 此中四轉 |
267 | 37 | 二 | èr | two | 謂依二 |
268 | 37 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 謂依二 |
269 | 37 | 二 | èr | second | 謂依二 |
270 | 37 | 二 | èr | twice; double; di- | 謂依二 |
271 | 37 | 二 | èr | more than one kind | 謂依二 |
272 | 37 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 謂依二 |
273 | 37 | 二 | èr | both; dvaya | 謂依二 |
274 | 37 | 種 | zhǒng | kind; type | 於內九種住心 |
275 | 37 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 於內九種住心 |
276 | 37 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 於內九種住心 |
277 | 37 | 種 | zhǒng | seed; strain | 於內九種住心 |
278 | 37 | 種 | zhǒng | offspring | 於內九種住心 |
279 | 37 | 種 | zhǒng | breed | 於內九種住心 |
280 | 37 | 種 | zhǒng | race | 於內九種住心 |
281 | 37 | 種 | zhǒng | species | 於內九種住心 |
282 | 37 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 於內九種住心 |
283 | 37 | 種 | zhǒng | grit; guts | 於內九種住心 |
284 | 37 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 於內九種住心 |
285 | 34 | 知 | zhī | to know | 當知此言顯身遠離 |
286 | 34 | 知 | zhī | to comprehend | 當知此言顯身遠離 |
287 | 34 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知此言顯身遠離 |
288 | 34 | 知 | zhī | to administer | 當知此言顯身遠離 |
289 | 34 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知此言顯身遠離 |
290 | 34 | 知 | zhī | to be close friends | 當知此言顯身遠離 |
291 | 34 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知此言顯身遠離 |
292 | 34 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知此言顯身遠離 |
293 | 34 | 知 | zhī | knowledge | 當知此言顯身遠離 |
294 | 34 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知此言顯身遠離 |
295 | 34 | 知 | zhī | a close friend | 當知此言顯身遠離 |
296 | 34 | 知 | zhì | wisdom | 當知此言顯身遠離 |
297 | 34 | 知 | zhì | Zhi | 當知此言顯身遠離 |
298 | 34 | 知 | zhī | to appreciate | 當知此言顯身遠離 |
299 | 34 | 知 | zhī | to make known | 當知此言顯身遠離 |
300 | 34 | 知 | zhī | to have control over | 當知此言顯身遠離 |
301 | 34 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知此言顯身遠離 |
302 | 34 | 知 | zhī | Understanding | 當知此言顯身遠離 |
303 | 34 | 知 | zhī | know; jña | 當知此言顯身遠離 |
304 | 34 | 靜慮 | jìnglǜ | Quiet Contemplation | 修靜慮者 |
305 | 34 | 靜慮 | jìnglǜ | dhyana; calm contemplation | 修靜慮者 |
306 | 33 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 彌勒菩薩說 |
307 | 33 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 彌勒菩薩說 |
308 | 33 | 說 | shuì | to persuade | 彌勒菩薩說 |
309 | 33 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 彌勒菩薩說 |
310 | 33 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 彌勒菩薩說 |
311 | 33 | 說 | shuō | to claim; to assert | 彌勒菩薩說 |
312 | 33 | 說 | shuō | allocution | 彌勒菩薩說 |
313 | 33 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 彌勒菩薩說 |
314 | 33 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 彌勒菩薩說 |
315 | 33 | 說 | shuō | speach; vāda | 彌勒菩薩說 |
316 | 33 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 彌勒菩薩說 |
317 | 33 | 說 | shuō | to instruct | 彌勒菩薩說 |
318 | 33 | 三 | sān | three | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
319 | 33 | 三 | sān | third | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
320 | 33 | 三 | sān | more than two | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
321 | 33 | 三 | sān | very few | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
322 | 33 | 三 | sān | San | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
323 | 33 | 三 | sān | three; tri | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
324 | 33 | 三 | sān | sa | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
325 | 33 | 三 | sān | three kinds; trividha | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
326 | 32 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 相所攝定地不同類法 |
327 | 32 | 攝 | shè | to take a photo | 相所攝定地不同類法 |
328 | 32 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 相所攝定地不同類法 |
329 | 32 | 攝 | shè | to act for; to represent | 相所攝定地不同類法 |
330 | 32 | 攝 | shè | to administer | 相所攝定地不同類法 |
331 | 32 | 攝 | shè | to conserve | 相所攝定地不同類法 |
332 | 32 | 攝 | shè | to hold; to support | 相所攝定地不同類法 |
333 | 32 | 攝 | shè | to get close to | 相所攝定地不同類法 |
334 | 32 | 攝 | shè | to help | 相所攝定地不同類法 |
335 | 32 | 攝 | niè | peaceful | 相所攝定地不同類法 |
336 | 32 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 相所攝定地不同類法 |
337 | 31 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是名為內心安住正奢 |
338 | 31 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 以三事別顯修相 |
339 | 31 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 以三事別顯修相 |
340 | 31 | 修 | xiū | to repair | 以三事別顯修相 |
341 | 31 | 修 | xiū | long; slender | 以三事別顯修相 |
342 | 31 | 修 | xiū | to write; to compile | 以三事別顯修相 |
343 | 31 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 以三事別顯修相 |
344 | 31 | 修 | xiū | to practice | 以三事別顯修相 |
345 | 31 | 修 | xiū | to cut | 以三事別顯修相 |
346 | 31 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 以三事別顯修相 |
347 | 31 | 修 | xiū | a virtuous person | 以三事別顯修相 |
348 | 31 | 修 | xiū | Xiu | 以三事別顯修相 |
349 | 31 | 修 | xiū | to unknot | 以三事別顯修相 |
350 | 31 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 以三事別顯修相 |
351 | 31 | 修 | xiū | excellent | 以三事別顯修相 |
352 | 31 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 以三事別顯修相 |
353 | 31 | 修 | xiū | Cultivation | 以三事別顯修相 |
354 | 31 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 以三事別顯修相 |
355 | 31 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 以三事別顯修相 |
356 | 30 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住 |
357 | 30 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住 |
358 | 30 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住 |
359 | 30 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住 |
360 | 30 | 住 | zhù | verb complement | 住 |
361 | 30 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住 |
362 | 29 | 作 | zuò | to do | 謂常有所作 |
363 | 29 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 謂常有所作 |
364 | 29 | 作 | zuò | to start | 謂常有所作 |
365 | 29 | 作 | zuò | a writing; a work | 謂常有所作 |
366 | 29 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 謂常有所作 |
367 | 29 | 作 | zuō | to create; to make | 謂常有所作 |
368 | 29 | 作 | zuō | a workshop | 謂常有所作 |
369 | 29 | 作 | zuō | to write; to compose | 謂常有所作 |
370 | 29 | 作 | zuò | to rise | 謂常有所作 |
371 | 29 | 作 | zuò | to be aroused | 謂常有所作 |
372 | 29 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 謂常有所作 |
373 | 29 | 作 | zuò | to regard as | 謂常有所作 |
374 | 29 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 謂常有所作 |
375 | 27 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 不令內心於外 |
376 | 27 | 令 | lìng | to issue a command | 不令內心於外 |
377 | 27 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 不令內心於外 |
378 | 27 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 不令內心於外 |
379 | 27 | 令 | lìng | a season | 不令內心於外 |
380 | 27 | 令 | lìng | respected; good reputation | 不令內心於外 |
381 | 27 | 令 | lìng | good | 不令內心於外 |
382 | 27 | 令 | lìng | pretentious | 不令內心於外 |
383 | 27 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 不令內心於外 |
384 | 27 | 令 | lìng | a commander | 不令內心於外 |
385 | 27 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 不令內心於外 |
386 | 27 | 令 | lìng | lyrics | 不令內心於外 |
387 | 27 | 令 | lìng | Ling | 不令內心於外 |
388 | 27 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 不令內心於外 |
389 | 27 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 失定生利益及所依止 |
390 | 27 | 生 | shēng | to live | 失定生利益及所依止 |
391 | 27 | 生 | shēng | raw | 失定生利益及所依止 |
392 | 27 | 生 | shēng | a student | 失定生利益及所依止 |
393 | 27 | 生 | shēng | life | 失定生利益及所依止 |
394 | 27 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 失定生利益及所依止 |
395 | 27 | 生 | shēng | alive | 失定生利益及所依止 |
396 | 27 | 生 | shēng | a lifetime | 失定生利益及所依止 |
397 | 27 | 生 | shēng | to initiate; to become | 失定生利益及所依止 |
398 | 27 | 生 | shēng | to grow | 失定生利益及所依止 |
399 | 27 | 生 | shēng | unfamiliar | 失定生利益及所依止 |
400 | 27 | 生 | shēng | not experienced | 失定生利益及所依止 |
401 | 27 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 失定生利益及所依止 |
402 | 27 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 失定生利益及所依止 |
403 | 27 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 失定生利益及所依止 |
404 | 27 | 生 | shēng | gender | 失定生利益及所依止 |
405 | 27 | 生 | shēng | to develop; to grow | 失定生利益及所依止 |
406 | 27 | 生 | shēng | to set up | 失定生利益及所依止 |
407 | 27 | 生 | shēng | a prostitute | 失定生利益及所依止 |
408 | 27 | 生 | shēng | a captive | 失定生利益及所依止 |
409 | 27 | 生 | shēng | a gentleman | 失定生利益及所依止 |
410 | 27 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 失定生利益及所依止 |
411 | 27 | 生 | shēng | unripe | 失定生利益及所依止 |
412 | 27 | 生 | shēng | nature | 失定生利益及所依止 |
413 | 27 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 失定生利益及所依止 |
414 | 27 | 生 | shēng | destiny | 失定生利益及所依止 |
415 | 27 | 生 | shēng | birth | 失定生利益及所依止 |
416 | 27 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 失定生利益及所依止 |
417 | 26 | 作意 | zuò yì | to think; to plan | 作意思惟出三摩地 |
418 | 26 | 作意 | zuò yì | to pay attention to | 作意思惟出三摩地 |
419 | 26 | 作意 | zuò yì | attention; engagement | 作意思惟出三摩地 |
420 | 25 | 名為 | míngwèi | to be called | 如是名為內心安住正奢 |
421 | 25 | 想 | xiǎng | to think | 起如是想作意現前 |
422 | 25 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 起如是想作意現前 |
423 | 25 | 想 | xiǎng | to want | 起如是想作意現前 |
424 | 25 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 起如是想作意現前 |
425 | 25 | 想 | xiǎng | to plan | 起如是想作意現前 |
426 | 25 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 起如是想作意現前 |
427 | 25 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 從初靜慮入於第二靜慮近分 |
428 | 25 | 初 | chū | original | 從初靜慮入於第二靜慮近分 |
429 | 25 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 從初靜慮入於第二靜慮近分 |
430 | 25 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 謂依二 |
431 | 25 | 依 | yī | to comply with; to follow | 謂依二 |
432 | 25 | 依 | yī | to help | 謂依二 |
433 | 25 | 依 | yī | flourishing | 謂依二 |
434 | 25 | 依 | yī | lovable | 謂依二 |
435 | 25 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 謂依二 |
436 | 25 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 謂依二 |
437 | 25 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 謂依二 |
438 | 24 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 種圓滿故 |
439 | 24 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 種圓滿故 |
440 | 24 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 種圓滿故 |
441 | 23 | 性 | xìng | gender | 亦非證得心一趣性 |
442 | 23 | 性 | xìng | nature; disposition | 亦非證得心一趣性 |
443 | 23 | 性 | xìng | grammatical gender | 亦非證得心一趣性 |
444 | 23 | 性 | xìng | a property; a quality | 亦非證得心一趣性 |
445 | 23 | 性 | xìng | life; destiny | 亦非證得心一趣性 |
446 | 23 | 性 | xìng | sexual desire | 亦非證得心一趣性 |
447 | 23 | 性 | xìng | scope | 亦非證得心一趣性 |
448 | 23 | 性 | xìng | nature | 亦非證得心一趣性 |
449 | 23 | 道 | dào | way; road; path | 顯奢摩他道 |
450 | 23 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 顯奢摩他道 |
451 | 23 | 道 | dào | Tao; the Way | 顯奢摩他道 |
452 | 23 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 顯奢摩他道 |
453 | 23 | 道 | dào | to think | 顯奢摩他道 |
454 | 23 | 道 | dào | circuit; a province | 顯奢摩他道 |
455 | 23 | 道 | dào | a course; a channel | 顯奢摩他道 |
456 | 23 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 顯奢摩他道 |
457 | 23 | 道 | dào | a doctrine | 顯奢摩他道 |
458 | 23 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 顯奢摩他道 |
459 | 23 | 道 | dào | a skill | 顯奢摩他道 |
460 | 23 | 道 | dào | a sect | 顯奢摩他道 |
461 | 23 | 道 | dào | a line | 顯奢摩他道 |
462 | 23 | 道 | dào | Way | 顯奢摩他道 |
463 | 23 | 道 | dào | way; path; marga | 顯奢摩他道 |
464 | 23 | 其 | qí | Qi | 安住其心 |
465 | 22 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 未從諸佛所聞 |
466 | 22 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 未從諸佛所聞 |
467 | 22 | 未 | wèi | to taste | 未從諸佛所聞 |
468 | 22 | 未 | wèi | future; anāgata | 未從諸佛所聞 |
469 | 22 | 位 | wèi | position; location; place | 於此位中初靜慮地喜樂已 |
470 | 22 | 位 | wèi | bit | 於此位中初靜慮地喜樂已 |
471 | 22 | 位 | wèi | a seat | 於此位中初靜慮地喜樂已 |
472 | 22 | 位 | wèi | a post | 於此位中初靜慮地喜樂已 |
473 | 22 | 位 | wèi | a rank; status | 於此位中初靜慮地喜樂已 |
474 | 22 | 位 | wèi | a throne | 於此位中初靜慮地喜樂已 |
475 | 22 | 位 | wèi | Wei | 於此位中初靜慮地喜樂已 |
476 | 22 | 位 | wèi | the standard form of an object | 於此位中初靜慮地喜樂已 |
477 | 22 | 位 | wèi | a polite form of address | 於此位中初靜慮地喜樂已 |
478 | 22 | 位 | wèi | at; located at | 於此位中初靜慮地喜樂已 |
479 | 22 | 位 | wèi | to arrange | 於此位中初靜慮地喜樂已 |
480 | 22 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 於此位中初靜慮地喜樂已 |
481 | 21 | 之 | zhī | to go | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
482 | 21 | 之 | zhī | to arrive; to go | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
483 | 21 | 之 | zhī | is | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
484 | 21 | 之 | zhī | to use | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
485 | 21 | 之 | zhī | Zhi | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
486 | 21 | 之 | zhī | winding | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
487 | 21 | 亦 | yì | Yi | 亦能現入 |
488 | 21 | 欲 | yù | desire | 隨其所欲能住於定 |
489 | 21 | 欲 | yù | to desire; to wish | 隨其所欲能住於定 |
490 | 21 | 欲 | yù | to desire; to intend | 隨其所欲能住於定 |
491 | 21 | 欲 | yù | lust | 隨其所欲能住於定 |
492 | 21 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 隨其所欲能住於定 |
493 | 21 | 尋思 | xúnsī | to consider; to ponder | 尋思此事 |
494 | 20 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而不善知此三摩地名句 |
495 | 20 | 而 | ér | as if; to seem like | 而不善知此三摩地名句 |
496 | 20 | 而 | néng | can; able | 而不善知此三摩地名句 |
497 | 20 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而不善知此三摩地名句 |
498 | 20 | 而 | ér | to arrive; up to | 而不善知此三摩地名句 |
499 | 20 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便 |
500 | 20 | 便 | biàn | advantageous | 便 |
Frequencies of all Words
Top 1101
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 182 | 謂 | wèi | to call | 謂能遠離臥具 |
2 | 182 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂能遠離臥具 |
3 | 182 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂能遠離臥具 |
4 | 182 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂能遠離臥具 |
5 | 182 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂能遠離臥具 |
6 | 182 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂能遠離臥具 |
7 | 182 | 謂 | wèi | to think | 謂能遠離臥具 |
8 | 182 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂能遠離臥具 |
9 | 182 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂能遠離臥具 |
10 | 182 | 謂 | wèi | and | 謂能遠離臥具 |
11 | 182 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂能遠離臥具 |
12 | 182 | 謂 | wèi | Wei | 謂能遠離臥具 |
13 | 182 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂能遠離臥具 |
14 | 182 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂能遠離臥具 |
15 | 140 | 於 | yú | in; at | 於內九種住心 |
16 | 140 | 於 | yú | in; at | 於內九種住心 |
17 | 140 | 於 | yú | in; at; to; from | 於內九種住心 |
18 | 140 | 於 | yú | to go; to | 於內九種住心 |
19 | 140 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於內九種住心 |
20 | 140 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於內九種住心 |
21 | 140 | 於 | yú | from | 於內九種住心 |
22 | 140 | 於 | yú | give | 於內九種住心 |
23 | 140 | 於 | yú | oppposing | 於內九種住心 |
24 | 140 | 於 | yú | and | 於內九種住心 |
25 | 140 | 於 | yú | compared to | 於內九種住心 |
26 | 140 | 於 | yú | by | 於內九種住心 |
27 | 140 | 於 | yú | and; as well as | 於內九種住心 |
28 | 140 | 於 | yú | for | 於內九種住心 |
29 | 140 | 於 | yú | Yu | 於內九種住心 |
30 | 140 | 於 | wū | a crow | 於內九種住心 |
31 | 140 | 於 | wū | whew; wow | 於內九種住心 |
32 | 140 | 於 | yú | near to; antike | 於內九種住心 |
33 | 131 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 或有等持善巧 |
34 | 131 | 有 | yǒu | to have; to possess | 或有等持善巧 |
35 | 131 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 或有等持善巧 |
36 | 131 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 或有等持善巧 |
37 | 131 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 或有等持善巧 |
38 | 131 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 或有等持善巧 |
39 | 131 | 有 | yǒu | used to compare two things | 或有等持善巧 |
40 | 131 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 或有等持善巧 |
41 | 131 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 或有等持善巧 |
42 | 131 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 或有等持善巧 |
43 | 131 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 或有等持善巧 |
44 | 131 | 有 | yǒu | abundant | 或有等持善巧 |
45 | 131 | 有 | yǒu | purposeful | 或有等持善巧 |
46 | 131 | 有 | yǒu | You | 或有等持善巧 |
47 | 131 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 或有等持善巧 |
48 | 131 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 或有等持善巧 |
49 | 116 | 法 | fǎ | method; way | 相所攝定地不同類法 |
50 | 116 | 法 | fǎ | France | 相所攝定地不同類法 |
51 | 116 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 相所攝定地不同類法 |
52 | 116 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 相所攝定地不同類法 |
53 | 116 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 相所攝定地不同類法 |
54 | 116 | 法 | fǎ | an institution | 相所攝定地不同類法 |
55 | 116 | 法 | fǎ | to emulate | 相所攝定地不同類法 |
56 | 116 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 相所攝定地不同類法 |
57 | 116 | 法 | fǎ | punishment | 相所攝定地不同類法 |
58 | 116 | 法 | fǎ | Fa | 相所攝定地不同類法 |
59 | 116 | 法 | fǎ | a precedent | 相所攝定地不同類法 |
60 | 116 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 相所攝定地不同類法 |
61 | 116 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 相所攝定地不同類法 |
62 | 116 | 法 | fǎ | Dharma | 相所攝定地不同類法 |
63 | 116 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 相所攝定地不同類法 |
64 | 116 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 相所攝定地不同類法 |
65 | 116 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 相所攝定地不同類法 |
66 | 116 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 相所攝定地不同類法 |
67 | 114 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 謂常有所作 |
68 | 114 | 所 | suǒ | an office; an institute | 謂常有所作 |
69 | 114 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 謂常有所作 |
70 | 114 | 所 | suǒ | it | 謂常有所作 |
71 | 114 | 所 | suǒ | if; supposing | 謂常有所作 |
72 | 114 | 所 | suǒ | a few; various; some | 謂常有所作 |
73 | 114 | 所 | suǒ | a place; a location | 謂常有所作 |
74 | 114 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 謂常有所作 |
75 | 114 | 所 | suǒ | that which | 謂常有所作 |
76 | 114 | 所 | suǒ | an ordinal number | 謂常有所作 |
77 | 114 | 所 | suǒ | meaning | 謂常有所作 |
78 | 114 | 所 | suǒ | garrison | 謂常有所作 |
79 | 114 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 謂常有所作 |
80 | 114 | 所 | suǒ | that which; yad | 謂常有所作 |
81 | 106 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 悉所作故名常委 |
82 | 106 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 悉所作故名常委 |
83 | 106 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 悉所作故名常委 |
84 | 106 | 故 | gù | to die | 悉所作故名常委 |
85 | 106 | 故 | gù | so; therefore; hence | 悉所作故名常委 |
86 | 106 | 故 | gù | original | 悉所作故名常委 |
87 | 106 | 故 | gù | accident; happening; instance | 悉所作故名常委 |
88 | 106 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 悉所作故名常委 |
89 | 106 | 故 | gù | something in the past | 悉所作故名常委 |
90 | 106 | 故 | gù | deceased; dead | 悉所作故名常委 |
91 | 106 | 故 | gù | still; yet | 悉所作故名常委 |
92 | 106 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 悉所作故名常委 |
93 | 89 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何等 |
94 | 89 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何等 |
95 | 71 | 諸 | zhū | all; many; various | 入等至諸行狀相差別 |
96 | 71 | 諸 | zhū | Zhu | 入等至諸行狀相差別 |
97 | 71 | 諸 | zhū | all; members of the class | 入等至諸行狀相差別 |
98 | 71 | 諸 | zhū | interrogative particle | 入等至諸行狀相差別 |
99 | 71 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 入等至諸行狀相差別 |
100 | 71 | 諸 | zhū | of; in | 入等至諸行狀相差別 |
101 | 71 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 入等至諸行狀相差別 |
102 | 65 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 觀行內心安住正奢摩他者 |
103 | 65 | 者 | zhě | that | 觀行內心安住正奢摩他者 |
104 | 65 | 者 | zhě | nominalizing function word | 觀行內心安住正奢摩他者 |
105 | 65 | 者 | zhě | used to mark a definition | 觀行內心安住正奢摩他者 |
106 | 65 | 者 | zhě | used to mark a pause | 觀行內心安住正奢摩他者 |
107 | 65 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 觀行內心安住正奢摩他者 |
108 | 65 | 者 | zhuó | according to | 觀行內心安住正奢摩他者 |
109 | 65 | 者 | zhě | ca | 觀行內心安住正奢摩他者 |
110 | 64 | 定 | dìng | to decide | 隨其所欲能住於定 |
111 | 64 | 定 | dìng | certainly; definitely | 隨其所欲能住於定 |
112 | 64 | 定 | dìng | to determine | 隨其所欲能住於定 |
113 | 64 | 定 | dìng | to calm down | 隨其所欲能住於定 |
114 | 64 | 定 | dìng | to set; to fix | 隨其所欲能住於定 |
115 | 64 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 隨其所欲能住於定 |
116 | 64 | 定 | dìng | still | 隨其所欲能住於定 |
117 | 64 | 定 | dìng | Concentration | 隨其所欲能住於定 |
118 | 64 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 隨其所欲能住於定 |
119 | 64 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 隨其所欲能住於定 |
120 | 60 | 中 | zhōng | middle | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
121 | 60 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
122 | 60 | 中 | zhōng | China | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
123 | 60 | 中 | zhòng | to hit the mark | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
124 | 60 | 中 | zhōng | in; amongst | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
125 | 60 | 中 | zhōng | midday | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
126 | 60 | 中 | zhōng | inside | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
127 | 60 | 中 | zhōng | during | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
128 | 60 | 中 | zhōng | Zhong | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
129 | 60 | 中 | zhōng | intermediary | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
130 | 60 | 中 | zhōng | half | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
131 | 60 | 中 | zhōng | just right; suitably | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
132 | 60 | 中 | zhōng | while | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
133 | 60 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
134 | 60 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
135 | 60 | 中 | zhòng | to obtain | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
136 | 60 | 中 | zhòng | to pass an exam | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
137 | 60 | 中 | zhōng | middle | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
138 | 59 | 此 | cǐ | this; these | 當知此言顯身遠離 |
139 | 59 | 此 | cǐ | in this way | 當知此言顯身遠離 |
140 | 59 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 當知此言顯身遠離 |
141 | 59 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 當知此言顯身遠離 |
142 | 59 | 此 | cǐ | this; here; etad | 當知此言顯身遠離 |
143 | 57 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若能 |
144 | 57 | 若 | ruò | seemingly | 若能 |
145 | 57 | 若 | ruò | if | 若能 |
146 | 57 | 若 | ruò | you | 若能 |
147 | 57 | 若 | ruò | this; that | 若能 |
148 | 57 | 若 | ruò | and; or | 若能 |
149 | 57 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若能 |
150 | 57 | 若 | rě | pomegranite | 若能 |
151 | 57 | 若 | ruò | to choose | 若能 |
152 | 57 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若能 |
153 | 57 | 若 | ruò | thus | 若能 |
154 | 57 | 若 | ruò | pollia | 若能 |
155 | 57 | 若 | ruò | Ruo | 若能 |
156 | 57 | 若 | ruò | only then | 若能 |
157 | 57 | 若 | rě | ja | 若能 |
158 | 57 | 若 | rě | jñā | 若能 |
159 | 57 | 若 | ruò | if; yadi | 若能 |
160 | 54 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 以三事別顯修相 |
161 | 54 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 以三事別顯修相 |
162 | 54 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 以三事別顯修相 |
163 | 54 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 以三事別顯修相 |
164 | 54 | 相 | xiàng | to aid; to help | 以三事別顯修相 |
165 | 54 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 以三事別顯修相 |
166 | 54 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 以三事別顯修相 |
167 | 54 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 以三事別顯修相 |
168 | 54 | 相 | xiāng | Xiang | 以三事別顯修相 |
169 | 54 | 相 | xiāng | form substance | 以三事別顯修相 |
170 | 54 | 相 | xiāng | to express | 以三事別顯修相 |
171 | 54 | 相 | xiàng | to choose | 以三事別顯修相 |
172 | 54 | 相 | xiāng | Xiang | 以三事別顯修相 |
173 | 54 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 以三事別顯修相 |
174 | 54 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 以三事別顯修相 |
175 | 54 | 相 | xiāng | to compare | 以三事別顯修相 |
176 | 54 | 相 | xiàng | to divine | 以三事別顯修相 |
177 | 54 | 相 | xiàng | to administer | 以三事別顯修相 |
178 | 54 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 以三事別顯修相 |
179 | 54 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 以三事別顯修相 |
180 | 54 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 以三事別顯修相 |
181 | 54 | 相 | xiāng | coralwood | 以三事別顯修相 |
182 | 54 | 相 | xiàng | ministry | 以三事別顯修相 |
183 | 54 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 以三事別顯修相 |
184 | 54 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 以三事別顯修相 |
185 | 54 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 以三事別顯修相 |
186 | 54 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 以三事別顯修相 |
187 | 54 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 以三事別顯修相 |
188 | 54 | 能 | néng | can; able | 謂能遠離臥具 |
189 | 54 | 能 | néng | ability; capacity | 謂能遠離臥具 |
190 | 54 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 謂能遠離臥具 |
191 | 54 | 能 | néng | energy | 謂能遠離臥具 |
192 | 54 | 能 | néng | function; use | 謂能遠離臥具 |
193 | 54 | 能 | néng | may; should; permitted to | 謂能遠離臥具 |
194 | 54 | 能 | néng | talent | 謂能遠離臥具 |
195 | 54 | 能 | néng | expert at | 謂能遠離臥具 |
196 | 54 | 能 | néng | to be in harmony | 謂能遠離臥具 |
197 | 54 | 能 | néng | to tend to; to care for | 謂能遠離臥具 |
198 | 54 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 謂能遠離臥具 |
199 | 54 | 能 | néng | as long as; only | 謂能遠離臥具 |
200 | 54 | 能 | néng | even if | 謂能遠離臥具 |
201 | 54 | 能 | néng | but | 謂能遠離臥具 |
202 | 54 | 能 | néng | in this way | 謂能遠離臥具 |
203 | 54 | 能 | néng | to be able; śak | 謂能遠離臥具 |
204 | 54 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 謂能遠離臥具 |
205 | 53 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非等至善巧 |
206 | 53 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非等至善巧 |
207 | 53 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非等至善巧 |
208 | 53 | 非 | fēi | different | 非等至善巧 |
209 | 53 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非等至善巧 |
210 | 53 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非等至善巧 |
211 | 53 | 非 | fēi | Africa | 非等至善巧 |
212 | 53 | 非 | fēi | to slander | 非等至善巧 |
213 | 53 | 非 | fěi | to avoid | 非等至善巧 |
214 | 53 | 非 | fēi | must | 非等至善巧 |
215 | 53 | 非 | fēi | an error | 非等至善巧 |
216 | 53 | 非 | fēi | a problem; a question | 非等至善巧 |
217 | 53 | 非 | fēi | evil | 非等至善巧 |
218 | 53 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非等至善巧 |
219 | 53 | 非 | fēi | not | 非等至善巧 |
220 | 53 | 行 | xíng | to walk | 顯趣福德行 |
221 | 53 | 行 | xíng | capable; competent | 顯趣福德行 |
222 | 53 | 行 | háng | profession | 顯趣福德行 |
223 | 53 | 行 | háng | line; row | 顯趣福德行 |
224 | 53 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 顯趣福德行 |
225 | 53 | 行 | xíng | to travel | 顯趣福德行 |
226 | 53 | 行 | xìng | actions; conduct | 顯趣福德行 |
227 | 53 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 顯趣福德行 |
228 | 53 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 顯趣福德行 |
229 | 53 | 行 | háng | horizontal line | 顯趣福德行 |
230 | 53 | 行 | héng | virtuous deeds | 顯趣福德行 |
231 | 53 | 行 | hàng | a line of trees | 顯趣福德行 |
232 | 53 | 行 | hàng | bold; steadfast | 顯趣福德行 |
233 | 53 | 行 | xíng | to move | 顯趣福德行 |
234 | 53 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 顯趣福德行 |
235 | 53 | 行 | xíng | travel | 顯趣福德行 |
236 | 53 | 行 | xíng | to circulate | 顯趣福德行 |
237 | 53 | 行 | xíng | running script; running script | 顯趣福德行 |
238 | 53 | 行 | xíng | temporary | 顯趣福德行 |
239 | 53 | 行 | xíng | soon | 顯趣福德行 |
240 | 53 | 行 | háng | rank; order | 顯趣福德行 |
241 | 53 | 行 | háng | a business; a shop | 顯趣福德行 |
242 | 53 | 行 | xíng | to depart; to leave | 顯趣福德行 |
243 | 53 | 行 | xíng | to experience | 顯趣福德行 |
244 | 53 | 行 | xíng | path; way | 顯趣福德行 |
245 | 53 | 行 | xíng | xing; ballad | 顯趣福德行 |
246 | 53 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 顯趣福德行 |
247 | 53 | 行 | xíng | 顯趣福德行 | |
248 | 53 | 行 | xíng | moreover; also | 顯趣福德行 |
249 | 53 | 行 | xíng | Practice | 顯趣福德行 |
250 | 53 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 顯趣福德行 |
251 | 53 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 顯趣福德行 |
252 | 50 | 地 | dì | soil; ground; land | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
253 | 50 | 地 | de | subordinate particle | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
254 | 50 | 地 | dì | floor | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
255 | 50 | 地 | dì | the earth | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
256 | 50 | 地 | dì | fields | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
257 | 50 | 地 | dì | a place | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
258 | 50 | 地 | dì | a situation; a position | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
259 | 50 | 地 | dì | background | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
260 | 50 | 地 | dì | terrain | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
261 | 50 | 地 | dì | a territory; a region | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
262 | 50 | 地 | dì | used after a distance measure | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
263 | 50 | 地 | dì | coming from the same clan | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
264 | 50 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
265 | 50 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 本地分中三摩呬多地第六之三 |
266 | 49 | 得 | de | potential marker | 速得通達 |
267 | 49 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 速得通達 |
268 | 49 | 得 | děi | must; ought to | 速得通達 |
269 | 49 | 得 | děi | to want to; to need to | 速得通達 |
270 | 49 | 得 | děi | must; ought to | 速得通達 |
271 | 49 | 得 | dé | de | 速得通達 |
272 | 49 | 得 | de | infix potential marker | 速得通達 |
273 | 49 | 得 | dé | to result in | 速得通達 |
274 | 49 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 速得通達 |
275 | 49 | 得 | dé | to be satisfied | 速得通達 |
276 | 49 | 得 | dé | to be finished | 速得通達 |
277 | 49 | 得 | de | result of degree | 速得通達 |
278 | 49 | 得 | de | marks completion of an action | 速得通達 |
279 | 49 | 得 | děi | satisfying | 速得通達 |
280 | 49 | 得 | dé | to contract | 速得通達 |
281 | 49 | 得 | dé | marks permission or possibility | 速得通達 |
282 | 49 | 得 | dé | expressing frustration | 速得通達 |
283 | 49 | 得 | dé | to hear | 速得通達 |
284 | 49 | 得 | dé | to have; there is | 速得通達 |
285 | 49 | 得 | dé | marks time passed | 速得通達 |
286 | 49 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 速得通達 |
287 | 48 | 及 | jí | to reach | 及委 |
288 | 48 | 及 | jí | and | 及委 |
289 | 48 | 及 | jí | coming to; when | 及委 |
290 | 48 | 及 | jí | to attain | 及委 |
291 | 48 | 及 | jí | to understand | 及委 |
292 | 48 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及委 |
293 | 48 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及委 |
294 | 48 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及委 |
295 | 48 | 及 | jí | and; ca; api | 及委 |
296 | 46 | 無 | wú | no | 無 |
297 | 46 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無 |
298 | 46 | 無 | wú | to not have; without | 無 |
299 | 46 | 無 | wú | has not yet | 無 |
300 | 46 | 無 | mó | mo | 無 |
301 | 46 | 無 | wú | do not | 無 |
302 | 46 | 無 | wú | not; -less; un- | 無 |
303 | 46 | 無 | wú | regardless of | 無 |
304 | 46 | 無 | wú | to not have | 無 |
305 | 46 | 無 | wú | um | 無 |
306 | 46 | 無 | wú | Wu | 無 |
307 | 46 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無 |
308 | 46 | 無 | wú | not; non- | 無 |
309 | 46 | 無 | mó | mo | 無 |
310 | 46 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如世尊言 |
311 | 46 | 如 | rú | if | 如世尊言 |
312 | 46 | 如 | rú | in accordance with | 如世尊言 |
313 | 46 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如世尊言 |
314 | 46 | 如 | rú | this | 如世尊言 |
315 | 46 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如世尊言 |
316 | 46 | 如 | rú | to go to | 如世尊言 |
317 | 46 | 如 | rú | to meet | 如世尊言 |
318 | 46 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如世尊言 |
319 | 46 | 如 | rú | at least as good as | 如世尊言 |
320 | 46 | 如 | rú | and | 如世尊言 |
321 | 46 | 如 | rú | or | 如世尊言 |
322 | 46 | 如 | rú | but | 如世尊言 |
323 | 46 | 如 | rú | then | 如世尊言 |
324 | 46 | 如 | rú | naturally | 如世尊言 |
325 | 46 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如世尊言 |
326 | 46 | 如 | rú | you | 如世尊言 |
327 | 46 | 如 | rú | the second lunar month | 如世尊言 |
328 | 46 | 如 | rú | in; at | 如世尊言 |
329 | 46 | 如 | rú | Ru | 如世尊言 |
330 | 46 | 如 | rú | Thus | 如世尊言 |
331 | 46 | 如 | rú | thus; tathā | 如世尊言 |
332 | 46 | 如 | rú | like; iva | 如世尊言 |
333 | 46 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如世尊言 |
334 | 46 | 心 | xīn | heart [organ] | 當知此言顯心遠離 |
335 | 46 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 當知此言顯心遠離 |
336 | 46 | 心 | xīn | mind; consciousness | 當知此言顯心遠離 |
337 | 46 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 當知此言顯心遠離 |
338 | 46 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 當知此言顯心遠離 |
339 | 46 | 心 | xīn | heart | 當知此言顯心遠離 |
340 | 46 | 心 | xīn | emotion | 當知此言顯心遠離 |
341 | 46 | 心 | xīn | intention; consideration | 當知此言顯心遠離 |
342 | 46 | 心 | xīn | disposition; temperament | 當知此言顯心遠離 |
343 | 46 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 當知此言顯心遠離 |
344 | 46 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 當知此言顯心遠離 |
345 | 46 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 當知此言顯心遠離 |
346 | 46 | 已 | yǐ | already | 那善修習已 |
347 | 46 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 那善修習已 |
348 | 46 | 已 | yǐ | from | 那善修習已 |
349 | 46 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 那善修習已 |
350 | 46 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 那善修習已 |
351 | 46 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 那善修習已 |
352 | 46 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 那善修習已 |
353 | 46 | 已 | yǐ | to complete | 那善修習已 |
354 | 46 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 那善修習已 |
355 | 46 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 那善修習已 |
356 | 46 | 已 | yǐ | certainly | 那善修習已 |
357 | 46 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 那善修習已 |
358 | 46 | 已 | yǐ | this | 那善修習已 |
359 | 46 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 那善修習已 |
360 | 46 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 那善修習已 |
361 | 45 | 等 | děng | et cetera; and so on | 云何等 |
362 | 45 | 等 | děng | to wait | 云何等 |
363 | 45 | 等 | děng | degree; kind | 云何等 |
364 | 45 | 等 | děng | plural | 云何等 |
365 | 45 | 等 | děng | to be equal | 云何等 |
366 | 45 | 等 | děng | degree; level | 云何等 |
367 | 45 | 等 | děng | to compare | 云何等 |
368 | 45 | 等 | děng | same; equal; sama | 云何等 |
369 | 44 | 名 | míng | measure word for people | 名樂空閑 |
370 | 44 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名樂空閑 |
371 | 44 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名樂空閑 |
372 | 44 | 名 | míng | rank; position | 名樂空閑 |
373 | 44 | 名 | míng | an excuse | 名樂空閑 |
374 | 44 | 名 | míng | life | 名樂空閑 |
375 | 44 | 名 | míng | to name; to call | 名樂空閑 |
376 | 44 | 名 | míng | to express; to describe | 名樂空閑 |
377 | 44 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名樂空閑 |
378 | 44 | 名 | míng | to own; to possess | 名樂空閑 |
379 | 44 | 名 | míng | famous; renowned | 名樂空閑 |
380 | 44 | 名 | míng | moral | 名樂空閑 |
381 | 44 | 名 | míng | name; naman | 名樂空閑 |
382 | 44 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名樂空閑 |
383 | 44 | 彼 | bǐ | that; those | 謂於彼二 |
384 | 44 | 彼 | bǐ | another; the other | 謂於彼二 |
385 | 44 | 彼 | bǐ | that; tad | 謂於彼二 |
386 | 43 | 不 | bù | not; no | 謂於勝處遍處滅盡等至不 |
387 | 43 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 謂於勝處遍處滅盡等至不 |
388 | 43 | 不 | bù | as a correlative | 謂於勝處遍處滅盡等至不 |
389 | 43 | 不 | bù | no (answering a question) | 謂於勝處遍處滅盡等至不 |
390 | 43 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 謂於勝處遍處滅盡等至不 |
391 | 43 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 謂於勝處遍處滅盡等至不 |
392 | 43 | 不 | bù | to form a yes or no question | 謂於勝處遍處滅盡等至不 |
393 | 43 | 不 | bù | infix potential marker | 謂於勝處遍處滅盡等至不 |
394 | 43 | 不 | bù | no; na | 謂於勝處遍處滅盡等至不 |
395 | 43 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 三摩地無復退失 |
396 | 43 | 復 | fù | to go back; to return | 三摩地無復退失 |
397 | 43 | 復 | fù | to resume; to restart | 三摩地無復退失 |
398 | 43 | 復 | fù | to do in detail | 三摩地無復退失 |
399 | 43 | 復 | fù | to restore | 三摩地無復退失 |
400 | 43 | 復 | fù | to respond; to reply to | 三摩地無復退失 |
401 | 43 | 復 | fù | after all; and then | 三摩地無復退失 |
402 | 43 | 復 | fù | even if; although | 三摩地無復退失 |
403 | 43 | 復 | fù | Fu; Return | 三摩地無復退失 |
404 | 43 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 三摩地無復退失 |
405 | 43 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 三摩地無復退失 |
406 | 43 | 復 | fù | particle without meaing | 三摩地無復退失 |
407 | 43 | 復 | fù | Fu | 三摩地無復退失 |
408 | 43 | 復 | fù | repeated; again | 三摩地無復退失 |
409 | 43 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 三摩地無復退失 |
410 | 43 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 三摩地無復退失 |
411 | 43 | 復 | fù | again; punar | 三摩地無復退失 |
412 | 43 | 或 | huò | or; either; else | 或處空閑 |
413 | 43 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或處空閑 |
414 | 43 | 或 | huò | some; someone | 或處空閑 |
415 | 43 | 或 | míngnián | suddenly | 或處空閑 |
416 | 43 | 或 | huò | or; vā | 或處空閑 |
417 | 42 | 又 | yòu | again; also | 又無量者 |
418 | 42 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又無量者 |
419 | 42 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又無量者 |
420 | 42 | 又 | yòu | and | 又無量者 |
421 | 42 | 又 | yòu | furthermore | 又無量者 |
422 | 42 | 又 | yòu | in addition | 又無量者 |
423 | 42 | 又 | yòu | but | 又無量者 |
424 | 42 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又無量者 |
425 | 40 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當樂空閑勤修 |
426 | 40 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當樂空閑勤修 |
427 | 40 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當樂空閑勤修 |
428 | 40 | 當 | dāng | to face | 當樂空閑勤修 |
429 | 40 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當樂空閑勤修 |
430 | 40 | 當 | dāng | to manage; to host | 當樂空閑勤修 |
431 | 40 | 當 | dāng | should | 當樂空閑勤修 |
432 | 40 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當樂空閑勤修 |
433 | 40 | 當 | dǎng | to think | 當樂空閑勤修 |
434 | 40 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當樂空閑勤修 |
435 | 40 | 當 | dǎng | to be equal | 當樂空閑勤修 |
436 | 40 | 當 | dàng | that | 當樂空閑勤修 |
437 | 40 | 當 | dāng | an end; top | 當樂空閑勤修 |
438 | 40 | 當 | dàng | clang; jingle | 當樂空閑勤修 |
439 | 40 | 當 | dāng | to judge | 當樂空閑勤修 |
440 | 40 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當樂空閑勤修 |
441 | 40 | 當 | dàng | the same | 當樂空閑勤修 |
442 | 40 | 當 | dàng | to pawn | 當樂空閑勤修 |
443 | 40 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當樂空閑勤修 |
444 | 40 | 當 | dàng | a trap | 當樂空閑勤修 |
445 | 40 | 當 | dàng | a pawned item | 當樂空閑勤修 |
446 | 40 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當樂空閑勤修 |
447 | 39 | 為 | wèi | for; to | 云何為住 |
448 | 39 | 為 | wèi | because of | 云何為住 |
449 | 39 | 為 | wéi | to act as; to serve | 云何為住 |
450 | 39 | 為 | wéi | to change into; to become | 云何為住 |
451 | 39 | 為 | wéi | to be; is | 云何為住 |
452 | 39 | 為 | wéi | to do | 云何為住 |
453 | 39 | 為 | wèi | for | 云何為住 |
454 | 39 | 為 | wèi | because of; for; to | 云何為住 |
455 | 39 | 為 | wèi | to | 云何為住 |
456 | 39 | 為 | wéi | in a passive construction | 云何為住 |
457 | 39 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 云何為住 |
458 | 39 | 為 | wéi | forming an adverb | 云何為住 |
459 | 39 | 為 | wéi | to add emphasis | 云何為住 |
460 | 39 | 為 | wèi | to support; to help | 云何為住 |
461 | 39 | 為 | wéi | to govern | 云何為住 |
462 | 39 | 為 | wèi | to be; bhū | 云何為住 |
463 | 37 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 於三摩地 |
464 | 37 | 一 | yī | one | 謂如有一善知能入隨一等至諸 |
465 | 37 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 謂如有一善知能入隨一等至諸 |
466 | 37 | 一 | yī | as soon as; all at once | 謂如有一善知能入隨一等至諸 |
467 | 37 | 一 | yī | pure; concentrated | 謂如有一善知能入隨一等至諸 |
468 | 37 | 一 | yì | whole; all | 謂如有一善知能入隨一等至諸 |
469 | 37 | 一 | yī | first | 謂如有一善知能入隨一等至諸 |
470 | 37 | 一 | yī | the same | 謂如有一善知能入隨一等至諸 |
471 | 37 | 一 | yī | each | 謂如有一善知能入隨一等至諸 |
472 | 37 | 一 | yī | certain | 謂如有一善知能入隨一等至諸 |
473 | 37 | 一 | yī | throughout | 謂如有一善知能入隨一等至諸 |
474 | 37 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 謂如有一善知能入隨一等至諸 |
475 | 37 | 一 | yī | sole; single | 謂如有一善知能入隨一等至諸 |
476 | 37 | 一 | yī | a very small amount | 謂如有一善知能入隨一等至諸 |
477 | 37 | 一 | yī | Yi | 謂如有一善知能入隨一等至諸 |
478 | 37 | 一 | yī | other | 謂如有一善知能入隨一等至諸 |
479 | 37 | 一 | yī | to unify | 謂如有一善知能入隨一等至諸 |
480 | 37 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 謂如有一善知能入隨一等至諸 |
481 | 37 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 謂如有一善知能入隨一等至諸 |
482 | 37 | 一 | yī | or | 謂如有一善知能入隨一等至諸 |
483 | 37 | 一 | yī | one; eka | 謂如有一善知能入隨一等至諸 |
484 | 37 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由緣 |
485 | 37 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由緣 |
486 | 37 | 由 | yóu | to follow along | 由緣 |
487 | 37 | 由 | yóu | cause; reason | 由緣 |
488 | 37 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由緣 |
489 | 37 | 由 | yóu | from a starting point | 由緣 |
490 | 37 | 由 | yóu | You | 由緣 |
491 | 37 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由緣 |
492 | 37 | 四 | sì | four | 此中四轉 |
493 | 37 | 四 | sì | note a musical scale | 此中四轉 |
494 | 37 | 四 | sì | fourth | 此中四轉 |
495 | 37 | 四 | sì | Si | 此中四轉 |
496 | 37 | 四 | sì | four; catur | 此中四轉 |
497 | 37 | 二 | èr | two | 謂依二 |
498 | 37 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 謂依二 |
499 | 37 | 二 | èr | second | 謂依二 |
500 | 37 | 二 | èr | twice; double; di- | 謂依二 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
谓 | 謂 |
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
有 |
|
|
|
法 |
|
|
|
所 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
云何 | yúnhé | how; katham | |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
者 | zhě | ca | |
定 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿赖耶 | 阿賴耶 | 196 | Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
遍智 | 98 | Bian Zhi | |
大乘 | 100 |
|
|
法胜 | 法勝 | 102 | Dharmottara |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
金沙 | 106 | Jinsha | |
乐安 | 樂安 | 76 | Le'an |
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
敏法师 | 敏法師 | 109 | Min Fashi |
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
声闻地 | 聲聞地 | 115 | Stage of Disciple; śrāvakabhūmi |
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
世尊 | 115 |
|
|
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
王臣 | 119 | Wang Chen | |
五趣 | 119 | Five Realms | |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
无余依涅盘 | 無餘依涅槃 | 119 | Remainderless Nirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
行思 | 120 | Xingsi | |
玄奘 | 120 |
|
|
应断 | 應斷 | 121 | Krakucchanda |
瑜伽师地论 | 瑜伽師地論 | 121 | Yogacarabhumi; Yogacarabhumisastra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
正知 | 122 | Zheng Zhi | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 357.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱果 | 愛果 | 195 | the fruit of desire |
阿赖耶识 | 阿賴耶識 | 196 | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安立 | 196 |
|
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
八道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八支圣道 | 八支聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
办道 | 辦道 | 98 | to carry out spiritual practice |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
遍处 | 遍處 | 98 | kasina |
遍知 | 98 |
|
|
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
别解脱 | 別解脫 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
不放逸 | 98 |
|
|
不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不苦不乐受 | 不苦不樂受 | 98 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不了义 | 不了義 | 98 | neyārtha; implicit; provisional; conventional |
不生 | 98 |
|
|
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
藏护 | 藏護 | 99 | hide and keep safe |
常颠倒 | 常顛倒 | 99 | to view the impermanent as permanent |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
谄诳 | 諂誑 | 99 | to cheat; śaṭha |
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
出家众 | 出家眾 | 99 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community |
出离 | 出離 | 99 |
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
此等 | 99 | they; eṣā | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
倒见 | 倒見 | 100 | a delusion where the opposite of the truth is believed |
得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
等持 | 100 |
|
|
等无间缘 | 等無間緣 | 100 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
谛法 | 諦法 | 100 | right effort |
谛行 | 諦行 | 100 | right action |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
对治 | 對治 | 100 |
|
对法 | 對法 | 100 |
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二法 | 195 |
|
|
二空 | 195 | two types of emptiness | |
二摄 | 二攝 | 195 | two kinds of help |
二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
二相 | 195 | the two attributes | |
二心 | 195 | two minds | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二道 | 195 | the two paths | |
二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
法相 | 102 |
|
|
法界 | 102 |
|
|
烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
梵行 | 102 |
|
|
发趣 | 發趣 | 102 | to set out |
法喜 | 102 |
|
|
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分位 | 102 | time and position | |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛言 | 102 |
|
|
佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
福德 | 102 |
|
|
根境 | 103 | the field of a sense organ; the objects of the sense organs | |
根门 | 根門 | 103 | indriya; sense organ |
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果相 | 103 | reward; retribution; effect | |
慧学 | 慧學 | 104 | Training on Wisdom |
见道 | 見道 | 106 |
|
见法 | 見法 | 106 |
|
简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
教授师 | 教授師 | 106 | precpt instructor |
加行 | 106 |
|
|
戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
净颠倒 | 淨顛倒 | 106 | to view the defiled as undefiled |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
静室 | 靜室 | 106 |
|
净信 | 淨信 | 106 |
|
卷第十三 | 106 | scroll 13 | |
觉支 | 覺支 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga |
具戒 | 106 |
|
|
具足 | 106 |
|
|
堪能 | 107 | ability to undertake | |
堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
空性 | 107 |
|
|
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
苦受 | 107 | the sensation of pain | |
愦閙 | 憒閙 | 107 | clamour |
乐颠倒 | 樂顛倒 | 108 | to view suffering as pleasure |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
离生喜乐 | 離生喜樂 | 108 | rapture and pleasure born from withdrawal |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
了知 | 108 | to understand clearly | |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
名身 | 109 | group of names | |
内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
内明处 | 內明處 | 110 | Adhyatmāvidyā |
能止息 | 110 | śamitā | |
念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
毘钵舍那 | 毘鉢舍那 | 112 | insight; vipaśyanā; vipassanā |
毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
七识住 | 七識住 | 113 | seven abodes of consciousness |
器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
七觉支法 | 七覺支法 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
轻安 | 輕安 | 113 |
|
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
去法 | 113 | act of going; gamana | |
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
染污法 | 114 | kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement | |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如理作意 | 114 | attention; engagement | |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
萨迦耶见 | 薩迦耶見 | 115 | the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
三法 | 115 |
|
|
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三三摩地 | 115 | three samādhis | |
三生 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
三无性 | 三無性 | 115 | the three phenomena without nature; the three non-natures |
三相 | 115 |
|
|
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩呬多 | 115 | equipose; samāhita | |
色界 | 115 |
|
|
色蕴 | 色蘊 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
善法 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
摄事 | 攝事 | 115 | means of embracing |
摄持 | 攝持 | 115 |
|
奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
舍那 | 115 |
|
|
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生天 | 115 | celestial birth | |
生无性 | 生無性 | 115 | non-nature of dependent arising |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
胜义无性 | 勝義無性 | 115 | the non-nature of transcending worldly concepts |
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
施论 | 施論 | 115 | discourse on generosity |
识蕴 | 識蘊 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
识住 | 識住 | 115 | the bases of consciousness |
十二分教 | 115 | dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature | |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
受蕴 | 受蘊 | 115 | aggregate of sensation; vedanā |
顺决择分 | 順決擇分 | 115 | ability in judgement and selection |
数取趣 | 數取趣 | 115 | pudgala; individual; person |
四颠倒 | 四顛倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四念 | 115 | four bases of mindfulness | |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四生 | 115 | four types of birth | |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四一 | 115 | four ones | |
四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
素怛缆 | 素怛纜 | 115 | sutra |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
所缘缘 | 所緣緣 | 115 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
所行 | 115 | actions; practice | |
所知障 | 115 |
|
|
唐捐 | 116 | in vain | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
同分 | 116 | same class | |
通慧 | 116 |
|
|
退堕 | 退墮 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
外法 | 119 |
|
|
外缘 | 外緣 | 119 |
|
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
我颠倒 | 我顛倒 | 119 | to view non-self as self; the delusion that the self is real |
我所 | 119 |
|
|
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
五神变 | 五神變 | 119 | five supernatural powers |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
五时 | 五時 | 119 | five periods |
无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无想定 | 無想定 | 119 | meditative concentration with no thought |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无余依 | 無餘依 | 119 | without remainder |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
邬波索迦 | 鄔波索迦 | 119 | upasaka; upasika; a male lay Buddhist |
无鬪 | 無鬪 | 119 | non-contention; nirdvandva |
无间道 | 無間道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
五识 | 五識 | 119 |
|
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无学 | 無學 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
现法乐住 | 現法樂住 | 120 | dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present |
相大 | 120 | greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality | |
现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
想蕴 | 想蘊 | 120 | perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪行 | 120 |
|
|
心地 | 120 |
|
|
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
心善解脱 | 心善解脫 | 120 | liberated by wholesome thoughts |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
心一境性 | 120 | mind with singled pointed focus | |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
行法 | 120 | cultivation method | |
行蕴 | 行蘊 | 120 | the aggregate of volition |
修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
业杂染 | 業雜染 | 121 | karmic afflictions |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
意地 | 121 | stage of intellectual consciousness | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一界 | 121 | one world | |
依止 | 121 |
|
|
忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
医方明 | 醫方明 | 121 | knowledge of medicine |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
因相 | 121 | causation | |
因缘相 | 因緣相 | 121 | not having a nature of its own |
一切有情 | 121 |
|
|
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有情世间 | 有情世間 | 121 | the sentient world |
有想 | 121 | having apperception | |
有相 | 121 | having form | |
有执受 | 有執受 | 121 | having perception |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有情界 | 121 | the universe of beings | |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
于现法 | 於現法 | 121 | here in the present life |
圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
缘观 | 緣觀 | 121 | object and subject; phenomenal and noumenal |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘起法 | 緣起法 | 121 | law of dependent origination; law of dependent arising |
欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
在家众 | 在家眾 | 122 | lay Buddhist community |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
增上心 | 122 |
|
|
增上心学 | 增上心學 | 122 | training on meditative concentration |
增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
证道 | 證道 | 122 |
|
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
正勤 | 122 |
|
|
正行 | 122 | right action | |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
真如 | 122 |
|
|
真实义 | 真實義 | 122 |
|
止观 | 止觀 | 122 |
|
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
执受 | 執受 | 122 | attaches to; grasps |
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
中品 | 122 | middle rank | |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
转识 | 轉識 | 122 |
|
专志 | 專志 | 122 | focus the mind on; samanvāharati |
转依 | 轉依 | 122 | āśrayaparāvṛtti; transformation basis |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
自证 | 自證 | 122 | self-attained |
最胜 | 最勝 | 122 |
|