Glossary and Vocabulary for Yogācāryabhūmiśāstra (Yujia Shi Di Lun) 瑜伽師地論, Scroll 13

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 182 wèi to call 謂能遠離臥具
2 182 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂能遠離臥具
3 182 wèi to speak to; to address 謂能遠離臥具
4 182 wèi to treat as; to regard as 謂能遠離臥具
5 182 wèi introducing a condition situation 謂能遠離臥具
6 182 wèi to speak to; to address 謂能遠離臥具
7 182 wèi to think 謂能遠離臥具
8 182 wèi for; is to be 謂能遠離臥具
9 182 wèi to make; to cause 謂能遠離臥具
10 182 wèi principle; reason 謂能遠離臥具
11 182 wèi Wei 謂能遠離臥具
12 140 to go; to 於內九種住心
13 140 to rely on; to depend on 於內九種住心
14 140 Yu 於內九種住心
15 140 a crow 於內九種住心
16 116 method; way 相所攝定地不同類法
17 116 France 相所攝定地不同類法
18 116 the law; rules; regulations 相所攝定地不同類法
19 116 the teachings of the Buddha; Dharma 相所攝定地不同類法
20 116 a standard; a norm 相所攝定地不同類法
21 116 an institution 相所攝定地不同類法
22 116 to emulate 相所攝定地不同類法
23 116 magic; a magic trick 相所攝定地不同類法
24 116 punishment 相所攝定地不同類法
25 116 Fa 相所攝定地不同類法
26 116 a precedent 相所攝定地不同類法
27 116 a classification of some kinds of Han texts 相所攝定地不同類法
28 116 relating to a ceremony or rite 相所攝定地不同類法
29 116 Dharma 相所攝定地不同類法
30 116 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 相所攝定地不同類法
31 116 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 相所攝定地不同類法
32 116 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 相所攝定地不同類法
33 116 quality; characteristic 相所攝定地不同類法
34 114 suǒ a few; various; some 謂常有所作
35 114 suǒ a place; a location 謂常有所作
36 114 suǒ indicates a passive voice 謂常有所作
37 114 suǒ an ordinal number 謂常有所作
38 114 suǒ meaning 謂常有所作
39 114 suǒ garrison 謂常有所作
40 114 suǒ place; pradeśa 謂常有所作
41 65 zhě ca 觀行內心安住正奢摩他者
42 64 dìng to decide 隨其所欲能住於定
43 64 dìng certainly; definitely 隨其所欲能住於定
44 64 dìng to determine 隨其所欲能住於定
45 64 dìng to calm down 隨其所欲能住於定
46 64 dìng to set; to fix 隨其所欲能住於定
47 64 dìng to book; to subscribe to; to order 隨其所欲能住於定
48 64 dìng still 隨其所欲能住於定
49 64 dìng Concentration 隨其所欲能住於定
50 64 dìng meditative concentration; meditation 隨其所欲能住於定
51 64 dìng real; sadbhūta 隨其所欲能住於定
52 60 zhōng middle 本地分中三摩呬多地第六之三
53 60 zhōng medium; medium sized 本地分中三摩呬多地第六之三
54 60 zhōng China 本地分中三摩呬多地第六之三
55 60 zhòng to hit the mark 本地分中三摩呬多地第六之三
56 60 zhōng midday 本地分中三摩呬多地第六之三
57 60 zhōng inside 本地分中三摩呬多地第六之三
58 60 zhōng during 本地分中三摩呬多地第六之三
59 60 zhōng Zhong 本地分中三摩呬多地第六之三
60 60 zhōng intermediary 本地分中三摩呬多地第六之三
61 60 zhōng half 本地分中三摩呬多地第六之三
62 60 zhòng to reach; to attain 本地分中三摩呬多地第六之三
63 60 zhòng to suffer; to infect 本地分中三摩呬多地第六之三
64 60 zhòng to obtain 本地分中三摩呬多地第六之三
65 60 zhòng to pass an exam 本地分中三摩呬多地第六之三
66 60 zhōng middle 本地分中三摩呬多地第六之三
67 54 xiàng to observe; to assess 以三事別顯修相
68 54 xiàng appearance; portrait; picture 以三事別顯修相
69 54 xiàng countenance; personage; character; disposition 以三事別顯修相
70 54 xiàng to aid; to help 以三事別顯修相
71 54 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 以三事別顯修相
72 54 xiàng a sign; a mark; appearance 以三事別顯修相
73 54 xiāng alternately; in turn 以三事別顯修相
74 54 xiāng Xiang 以三事別顯修相
75 54 xiāng form substance 以三事別顯修相
76 54 xiāng to express 以三事別顯修相
77 54 xiàng to choose 以三事別顯修相
78 54 xiāng Xiang 以三事別顯修相
79 54 xiāng an ancient musical instrument 以三事別顯修相
80 54 xiāng the seventh lunar month 以三事別顯修相
81 54 xiāng to compare 以三事別顯修相
82 54 xiàng to divine 以三事別顯修相
83 54 xiàng to administer 以三事別顯修相
84 54 xiàng helper for a blind person 以三事別顯修相
85 54 xiāng rhythm [music] 以三事別顯修相
86 54 xiāng the upper frets of a pipa 以三事別顯修相
87 54 xiāng coralwood 以三事別顯修相
88 54 xiàng ministry 以三事別顯修相
89 54 xiàng to supplement; to enhance 以三事別顯修相
90 54 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 以三事別顯修相
91 54 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 以三事別顯修相
92 54 xiàng sign; mark; liṅga 以三事別顯修相
93 54 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 以三事別顯修相
94 54 néng can; able 謂能遠離臥具
95 54 néng ability; capacity 謂能遠離臥具
96 54 néng a mythical bear-like beast 謂能遠離臥具
97 54 néng energy 謂能遠離臥具
98 54 néng function; use 謂能遠離臥具
99 54 néng talent 謂能遠離臥具
100 54 néng expert at 謂能遠離臥具
101 54 néng to be in harmony 謂能遠離臥具
102 54 néng to tend to; to care for 謂能遠離臥具
103 54 néng to reach; to arrive at 謂能遠離臥具
104 54 néng to be able; śak 謂能遠離臥具
105 54 néng skilful; pravīṇa 謂能遠離臥具
106 53 fēi Kangxi radical 175 非等至善巧
107 53 fēi wrong; bad; untruthful 非等至善巧
108 53 fēi different 非等至善巧
109 53 fēi to not be; to not have 非等至善巧
110 53 fēi to violate; to be contrary to 非等至善巧
111 53 fēi Africa 非等至善巧
112 53 fēi to slander 非等至善巧
113 53 fěi to avoid 非等至善巧
114 53 fēi must 非等至善巧
115 53 fēi an error 非等至善巧
116 53 fēi a problem; a question 非等至善巧
117 53 fēi evil 非等至善巧
118 53 xíng to walk 顯趣福德行
119 53 xíng capable; competent 顯趣福德行
120 53 háng profession 顯趣福德行
121 53 xíng Kangxi radical 144 顯趣福德行
122 53 xíng to travel 顯趣福德行
123 53 xìng actions; conduct 顯趣福德行
124 53 xíng to do; to act; to practice 顯趣福德行
125 53 xíng all right; OK; okay 顯趣福德行
126 53 háng horizontal line 顯趣福德行
127 53 héng virtuous deeds 顯趣福德行
128 53 hàng a line of trees 顯趣福德行
129 53 hàng bold; steadfast 顯趣福德行
130 53 xíng to move 顯趣福德行
131 53 xíng to put into effect; to implement 顯趣福德行
132 53 xíng travel 顯趣福德行
133 53 xíng to circulate 顯趣福德行
134 53 xíng running script; running script 顯趣福德行
135 53 xíng temporary 顯趣福德行
136 53 háng rank; order 顯趣福德行
137 53 háng a business; a shop 顯趣福德行
138 53 xíng to depart; to leave 顯趣福德行
139 53 xíng to experience 顯趣福德行
140 53 xíng path; way 顯趣福德行
141 53 xíng xing; ballad 顯趣福德行
142 53 xíng Xing 顯趣福德行
143 53 xíng Practice 顯趣福德行
144 53 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 顯趣福德行
145 53 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 顯趣福德行
146 50 soil; ground; land 本地分中三摩呬多地第六之三
147 50 floor 本地分中三摩呬多地第六之三
148 50 the earth 本地分中三摩呬多地第六之三
149 50 fields 本地分中三摩呬多地第六之三
150 50 a place 本地分中三摩呬多地第六之三
151 50 a situation; a position 本地分中三摩呬多地第六之三
152 50 background 本地分中三摩呬多地第六之三
153 50 terrain 本地分中三摩呬多地第六之三
154 50 a territory; a region 本地分中三摩呬多地第六之三
155 50 used after a distance measure 本地分中三摩呬多地第六之三
156 50 coming from the same clan 本地分中三摩呬多地第六之三
157 50 earth; pṛthivī 本地分中三摩呬多地第六之三
158 50 stage; ground; level; bhumi 本地分中三摩呬多地第六之三
159 49 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 速得通達
160 49 děi to want to; to need to 速得通達
161 49 děi must; ought to 速得通達
162 49 de 速得通達
163 49 de infix potential marker 速得通達
164 49 to result in 速得通達
165 49 to be proper; to fit; to suit 速得通達
166 49 to be satisfied 速得通達
167 49 to be finished 速得通達
168 49 děi satisfying 速得通達
169 49 to contract 速得通達
170 49 to hear 速得通達
171 49 to have; there is 速得通達
172 49 marks time passed 速得通達
173 49 obtain; attain; prāpta 速得通達
174 48 to reach 及委
175 48 to attain 及委
176 48 to understand 及委
177 48 able to be compared to; to catch up with 及委
178 48 to be involved with; to associate with 及委
179 48 passing of a feudal title from elder to younger brother 及委
180 48 and; ca; api 及委
181 46 Kangxi radical 71
182 46 to not have; without
183 46 mo
184 46 to not have
185 46 Wu
186 46 mo
187 46 xīn heart [organ] 當知此言顯心遠離
188 46 xīn Kangxi radical 61 當知此言顯心遠離
189 46 xīn mind; consciousness 當知此言顯心遠離
190 46 xīn the center; the core; the middle 當知此言顯心遠離
191 46 xīn one of the 28 star constellations 當知此言顯心遠離
192 46 xīn heart 當知此言顯心遠離
193 46 xīn emotion 當知此言顯心遠離
194 46 xīn intention; consideration 當知此言顯心遠離
195 46 xīn disposition; temperament 當知此言顯心遠離
196 46 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 當知此言顯心遠離
197 46 xīn heart; hṛdaya 當知此言顯心遠離
198 46 xīn Rohiṇī; Jyesthā 當知此言顯心遠離
199 46 Kangxi radical 49 那善修習已
200 46 to bring to an end; to stop 那善修習已
201 46 to complete 那善修習已
202 46 to demote; to dismiss 那善修習已
203 46 to recover from an illness 那善修習已
204 46 former; pūrvaka 那善修習已
205 45 děng et cetera; and so on 云何等
206 45 děng to wait 云何等
207 45 děng to be equal 云何等
208 45 děng degree; level 云何等
209 45 děng to compare 云何等
210 45 děng same; equal; sama 云何等
211 44 míng fame; renown; reputation 名樂空閑
212 44 míng a name; personal name; designation 名樂空閑
213 44 míng rank; position 名樂空閑
214 44 míng an excuse 名樂空閑
215 44 míng life 名樂空閑
216 44 míng to name; to call 名樂空閑
217 44 míng to express; to describe 名樂空閑
218 44 míng to be called; to have the name 名樂空閑
219 44 míng to own; to possess 名樂空閑
220 44 míng famous; renowned 名樂空閑
221 44 míng moral 名樂空閑
222 44 míng name; naman 名樂空閑
223 44 míng fame; renown; yasas 名樂空閑
224 43 infix potential marker 謂於勝處遍處滅盡等至不
225 43 to go back; to return 三摩地無復退失
226 43 to resume; to restart 三摩地無復退失
227 43 to do in detail 三摩地無復退失
228 43 to restore 三摩地無復退失
229 43 to respond; to reply to 三摩地無復退失
230 43 Fu; Return 三摩地無復退失
231 43 to retaliate; to reciprocate 三摩地無復退失
232 43 to avoid forced labor or tax 三摩地無復退失
233 43 Fu 三摩地無復退失
234 43 doubled; to overlapping; folded 三摩地無復退失
235 43 a lined garment with doubled thickness 三摩地無復退失
236 42 yòu Kangxi radical 29 又無量者
237 39 wéi to act as; to serve 云何為住
238 39 wéi to change into; to become 云何為住
239 39 wéi to be; is 云何為住
240 39 wéi to do 云何為住
241 39 wèi to support; to help 云何為住
242 39 wéi to govern 云何為住
243 39 wèi to be; bhū 云何為住
244 37 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 於三摩地
245 37 one 謂如有一善知能入隨一等至諸
246 37 Kangxi radical 1 謂如有一善知能入隨一等至諸
247 37 pure; concentrated 謂如有一善知能入隨一等至諸
248 37 first 謂如有一善知能入隨一等至諸
249 37 the same 謂如有一善知能入隨一等至諸
250 37 sole; single 謂如有一善知能入隨一等至諸
251 37 a very small amount 謂如有一善知能入隨一等至諸
252 37 Yi 謂如有一善知能入隨一等至諸
253 37 other 謂如有一善知能入隨一等至諸
254 37 to unify 謂如有一善知能入隨一等至諸
255 37 accidentally; coincidentally 謂如有一善知能入隨一等至諸
256 37 abruptly; suddenly 謂如有一善知能入隨一等至諸
257 37 one; eka 謂如有一善知能入隨一等至諸
258 37 yóu Kangxi radical 102 由緣
259 37 yóu to follow along 由緣
260 37 yóu cause; reason 由緣
261 37 yóu You 由緣
262 37 four 此中四轉
263 37 note a musical scale 此中四轉
264 37 fourth 此中四轉
265 37 Si 此中四轉
266 37 four; catur 此中四轉
267 37 èr two 謂依二
268 37 èr Kangxi radical 7 謂依二
269 37 èr second 謂依二
270 37 èr twice; double; di- 謂依二
271 37 èr more than one kind 謂依二
272 37 èr two; dvā; dvi 謂依二
273 37 èr both; dvaya 謂依二
274 37 zhǒng kind; type 於內九種住心
275 37 zhòng to plant; to grow; to cultivate 於內九種住心
276 37 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 於內九種住心
277 37 zhǒng seed; strain 於內九種住心
278 37 zhǒng offspring 於內九種住心
279 37 zhǒng breed 於內九種住心
280 37 zhǒng race 於內九種住心
281 37 zhǒng species 於內九種住心
282 37 zhǒng root; source; origin 於內九種住心
283 37 zhǒng grit; guts 於內九種住心
284 37 zhǒng seed; bīja 於內九種住心
285 34 zhī to know 當知此言顯身遠離
286 34 zhī to comprehend 當知此言顯身遠離
287 34 zhī to inform; to tell 當知此言顯身遠離
288 34 zhī to administer 當知此言顯身遠離
289 34 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知此言顯身遠離
290 34 zhī to be close friends 當知此言顯身遠離
291 34 zhī to feel; to sense; to perceive 當知此言顯身遠離
292 34 zhī to receive; to entertain 當知此言顯身遠離
293 34 zhī knowledge 當知此言顯身遠離
294 34 zhī consciousness; perception 當知此言顯身遠離
295 34 zhī a close friend 當知此言顯身遠離
296 34 zhì wisdom 當知此言顯身遠離
297 34 zhì Zhi 當知此言顯身遠離
298 34 zhī to appreciate 當知此言顯身遠離
299 34 zhī to make known 當知此言顯身遠離
300 34 zhī to have control over 當知此言顯身遠離
301 34 zhī to expect; to foresee 當知此言顯身遠離
302 34 zhī Understanding 當知此言顯身遠離
303 34 zhī know; jña 當知此言顯身遠離
304 34 靜慮 jìnglǜ Quiet Contemplation 修靜慮者
305 34 靜慮 jìnglǜ dhyana; calm contemplation 修靜慮者
306 33 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彌勒菩薩說
307 33 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彌勒菩薩說
308 33 shuì to persuade 彌勒菩薩說
309 33 shuō to teach; to recite; to explain 彌勒菩薩說
310 33 shuō a doctrine; a theory 彌勒菩薩說
311 33 shuō to claim; to assert 彌勒菩薩說
312 33 shuō allocution 彌勒菩薩說
313 33 shuō to criticize; to scold 彌勒菩薩說
314 33 shuō to indicate; to refer to 彌勒菩薩說
315 33 shuō speach; vāda 彌勒菩薩說
316 33 shuō to speak; bhāṣate 彌勒菩薩說
317 33 shuō to instruct 彌勒菩薩說
318 33 sān three 本地分中三摩呬多地第六之三
319 33 sān third 本地分中三摩呬多地第六之三
320 33 sān more than two 本地分中三摩呬多地第六之三
321 33 sān very few 本地分中三摩呬多地第六之三
322 33 sān San 本地分中三摩呬多地第六之三
323 33 sān three; tri 本地分中三摩呬多地第六之三
324 33 sān sa 本地分中三摩呬多地第六之三
325 33 sān three kinds; trividha 本地分中三摩呬多地第六之三
326 32 shè to absorb; to assimilate 相所攝定地不同類法
327 32 shè to take a photo 相所攝定地不同類法
328 32 shè a broad rhyme class 相所攝定地不同類法
329 32 shè to act for; to represent 相所攝定地不同類法
330 32 shè to administer 相所攝定地不同類法
331 32 shè to conserve 相所攝定地不同類法
332 32 shè to hold; to support 相所攝定地不同類法
333 32 shè to get close to 相所攝定地不同類法
334 32 shè to help 相所攝定地不同類法
335 32 niè peaceful 相所攝定地不同類法
336 32 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 相所攝定地不同類法
337 31 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是名為內心安住正奢
338 31 xiū to decorate; to embellish 以三事別顯修相
339 31 xiū to study; to cultivate 以三事別顯修相
340 31 xiū to repair 以三事別顯修相
341 31 xiū long; slender 以三事別顯修相
342 31 xiū to write; to compile 以三事別顯修相
343 31 xiū to build; to construct; to shape 以三事別顯修相
344 31 xiū to practice 以三事別顯修相
345 31 xiū to cut 以三事別顯修相
346 31 xiū virtuous; wholesome 以三事別顯修相
347 31 xiū a virtuous person 以三事別顯修相
348 31 xiū Xiu 以三事別顯修相
349 31 xiū to unknot 以三事別顯修相
350 31 xiū to prepare; to put in order 以三事別顯修相
351 31 xiū excellent 以三事別顯修相
352 31 xiū to perform [a ceremony] 以三事別顯修相
353 31 xiū Cultivation 以三事別顯修相
354 31 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 以三事別顯修相
355 31 xiū pratipanna; spiritual practice 以三事別顯修相
356 30 zhù to dwell; to live; to reside
357 30 zhù to stop; to halt
358 30 zhù to retain; to remain
359 30 zhù to lodge at [temporarily]
360 30 zhù verb complement
361 30 zhù attaching; abiding; dwelling on
362 29 zuò to do 謂常有所作
363 29 zuò to act as; to serve as 謂常有所作
364 29 zuò to start 謂常有所作
365 29 zuò a writing; a work 謂常有所作
366 29 zuò to dress as; to be disguised as 謂常有所作
367 29 zuō to create; to make 謂常有所作
368 29 zuō a workshop 謂常有所作
369 29 zuō to write; to compose 謂常有所作
370 29 zuò to rise 謂常有所作
371 29 zuò to be aroused 謂常有所作
372 29 zuò activity; action; undertaking 謂常有所作
373 29 zuò to regard as 謂常有所作
374 29 zuò action; kāraṇa 謂常有所作
375 27 lìng to make; to cause to be; to lead 不令內心於外
376 27 lìng to issue a command 不令內心於外
377 27 lìng rules of behavior; customs 不令內心於外
378 27 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 不令內心於外
379 27 lìng a season 不令內心於外
380 27 lìng respected; good reputation 不令內心於外
381 27 lìng good 不令內心於外
382 27 lìng pretentious 不令內心於外
383 27 lìng a transcending state of existence 不令內心於外
384 27 lìng a commander 不令內心於外
385 27 lìng a commanding quality; an impressive character 不令內心於外
386 27 lìng lyrics 不令內心於外
387 27 lìng Ling 不令內心於外
388 27 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 不令內心於外
389 27 shēng to be born; to give birth 失定生利益及所依止
390 27 shēng to live 失定生利益及所依止
391 27 shēng raw 失定生利益及所依止
392 27 shēng a student 失定生利益及所依止
393 27 shēng life 失定生利益及所依止
394 27 shēng to produce; to give rise 失定生利益及所依止
395 27 shēng alive 失定生利益及所依止
396 27 shēng a lifetime 失定生利益及所依止
397 27 shēng to initiate; to become 失定生利益及所依止
398 27 shēng to grow 失定生利益及所依止
399 27 shēng unfamiliar 失定生利益及所依止
400 27 shēng not experienced 失定生利益及所依止
401 27 shēng hard; stiff; strong 失定生利益及所依止
402 27 shēng having academic or professional knowledge 失定生利益及所依止
403 27 shēng a male role in traditional theatre 失定生利益及所依止
404 27 shēng gender 失定生利益及所依止
405 27 shēng to develop; to grow 失定生利益及所依止
406 27 shēng to set up 失定生利益及所依止
407 27 shēng a prostitute 失定生利益及所依止
408 27 shēng a captive 失定生利益及所依止
409 27 shēng a gentleman 失定生利益及所依止
410 27 shēng Kangxi radical 100 失定生利益及所依止
411 27 shēng unripe 失定生利益及所依止
412 27 shēng nature 失定生利益及所依止
413 27 shēng to inherit; to succeed 失定生利益及所依止
414 27 shēng destiny 失定生利益及所依止
415 27 shēng birth 失定生利益及所依止
416 27 shēng arise; produce; utpad 失定生利益及所依止
417 26 作意 zuò yì to think; to plan 作意思惟出三摩地
418 26 作意 zuò yì to pay attention to 作意思惟出三摩地
419 26 作意 zuò yì attention; engagement 作意思惟出三摩地
420 25 名為 míngwèi to be called 如是名為內心安住正奢
421 25 xiǎng to think 起如是想作意現前
422 25 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 起如是想作意現前
423 25 xiǎng to want 起如是想作意現前
424 25 xiǎng to remember; to miss; to long for 起如是想作意現前
425 25 xiǎng to plan 起如是想作意現前
426 25 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 起如是想作意現前
427 25 chū rudimentary; elementary 從初靜慮入於第二靜慮近分
428 25 chū original 從初靜慮入於第二靜慮近分
429 25 chū foremost, first; prathama 從初靜慮入於第二靜慮近分
430 25 to depend on; to lean on 謂依二
431 25 to comply with; to follow 謂依二
432 25 to help 謂依二
433 25 flourishing 謂依二
434 25 lovable 謂依二
435 25 bonds; substratum; upadhi 謂依二
436 25 refuge; śaraṇa 謂依二
437 25 reliance; pratiśaraṇa 謂依二
438 24 圓滿 yuánmǎn satisfactory 種圓滿故
439 24 圓滿 yuánmǎn Perfection 種圓滿故
440 24 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 種圓滿故
441 23 xìng gender 亦非證得心一趣性
442 23 xìng nature; disposition 亦非證得心一趣性
443 23 xìng grammatical gender 亦非證得心一趣性
444 23 xìng a property; a quality 亦非證得心一趣性
445 23 xìng life; destiny 亦非證得心一趣性
446 23 xìng sexual desire 亦非證得心一趣性
447 23 xìng scope 亦非證得心一趣性
448 23 xìng nature 亦非證得心一趣性
449 23 dào way; road; path 顯奢摩他道
450 23 dào principle; a moral; morality 顯奢摩他道
451 23 dào Tao; the Way 顯奢摩他道
452 23 dào to say; to speak; to talk 顯奢摩他道
453 23 dào to think 顯奢摩他道
454 23 dào circuit; a province 顯奢摩他道
455 23 dào a course; a channel 顯奢摩他道
456 23 dào a method; a way of doing something 顯奢摩他道
457 23 dào a doctrine 顯奢摩他道
458 23 dào Taoism; Daoism 顯奢摩他道
459 23 dào a skill 顯奢摩他道
460 23 dào a sect 顯奢摩他道
461 23 dào a line 顯奢摩他道
462 23 dào Way 顯奢摩他道
463 23 dào way; path; marga 顯奢摩他道
464 23 Qi 安住其心
465 22 wèi Eighth earthly branch 未從諸佛所聞
466 22 wèi 1-3 p.m. 未從諸佛所聞
467 22 wèi to taste 未從諸佛所聞
468 22 wèi future; anāgata 未從諸佛所聞
469 22 wèi position; location; place 於此位中初靜慮地喜樂已
470 22 wèi bit 於此位中初靜慮地喜樂已
471 22 wèi a seat 於此位中初靜慮地喜樂已
472 22 wèi a post 於此位中初靜慮地喜樂已
473 22 wèi a rank; status 於此位中初靜慮地喜樂已
474 22 wèi a throne 於此位中初靜慮地喜樂已
475 22 wèi Wei 於此位中初靜慮地喜樂已
476 22 wèi the standard form of an object 於此位中初靜慮地喜樂已
477 22 wèi a polite form of address 於此位中初靜慮地喜樂已
478 22 wèi at; located at 於此位中初靜慮地喜樂已
479 22 wèi to arrange 於此位中初靜慮地喜樂已
480 22 wèi to remain standing; avasthā 於此位中初靜慮地喜樂已
481 21 zhī to go 本地分中三摩呬多地第六之三
482 21 zhī to arrive; to go 本地分中三摩呬多地第六之三
483 21 zhī is 本地分中三摩呬多地第六之三
484 21 zhī to use 本地分中三摩呬多地第六之三
485 21 zhī Zhi 本地分中三摩呬多地第六之三
486 21 zhī winding 本地分中三摩呬多地第六之三
487 21 Yi 亦能現入
488 21 desire 隨其所欲能住於定
489 21 to desire; to wish 隨其所欲能住於定
490 21 to desire; to intend 隨其所欲能住於定
491 21 lust 隨其所欲能住於定
492 21 desire; intention; wish; kāma 隨其所欲能住於定
493 21 尋思 xúnsī to consider; to ponder 尋思此事
494 20 ér Kangxi radical 126 而不善知此三摩地名句
495 20 ér as if; to seem like 而不善知此三摩地名句
496 20 néng can; able 而不善知此三摩地名句
497 20 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而不善知此三摩地名句
498 20 ér to arrive; up to 而不善知此三摩地名句
499 20 便 biàn convenient; handy; easy 便
500 20 便 biàn advantageous 便

Frequencies of all Words

Top 1101

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 182 wèi to call 謂能遠離臥具
2 182 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂能遠離臥具
3 182 wèi to speak to; to address 謂能遠離臥具
4 182 wèi to treat as; to regard as 謂能遠離臥具
5 182 wèi introducing a condition situation 謂能遠離臥具
6 182 wèi to speak to; to address 謂能遠離臥具
7 182 wèi to think 謂能遠離臥具
8 182 wèi for; is to be 謂能遠離臥具
9 182 wèi to make; to cause 謂能遠離臥具
10 182 wèi and 謂能遠離臥具
11 182 wèi principle; reason 謂能遠離臥具
12 182 wèi Wei 謂能遠離臥具
13 182 wèi which; what; yad 謂能遠離臥具
14 182 wèi to say; iti 謂能遠離臥具
15 140 in; at 於內九種住心
16 140 in; at 於內九種住心
17 140 in; at; to; from 於內九種住心
18 140 to go; to 於內九種住心
19 140 to rely on; to depend on 於內九種住心
20 140 to go to; to arrive at 於內九種住心
21 140 from 於內九種住心
22 140 give 於內九種住心
23 140 oppposing 於內九種住心
24 140 and 於內九種住心
25 140 compared to 於內九種住心
26 140 by 於內九種住心
27 140 and; as well as 於內九種住心
28 140 for 於內九種住心
29 140 Yu 於內九種住心
30 140 a crow 於內九種住心
31 140 whew; wow 於內九種住心
32 140 near to; antike 於內九種住心
33 131 yǒu is; are; to exist 或有等持善巧
34 131 yǒu to have; to possess 或有等持善巧
35 131 yǒu indicates an estimate 或有等持善巧
36 131 yǒu indicates a large quantity 或有等持善巧
37 131 yǒu indicates an affirmative response 或有等持善巧
38 131 yǒu a certain; used before a person, time, or place 或有等持善巧
39 131 yǒu used to compare two things 或有等持善巧
40 131 yǒu used in a polite formula before certain verbs 或有等持善巧
41 131 yǒu used before the names of dynasties 或有等持善巧
42 131 yǒu a certain thing; what exists 或有等持善巧
43 131 yǒu multiple of ten and ... 或有等持善巧
44 131 yǒu abundant 或有等持善巧
45 131 yǒu purposeful 或有等持善巧
46 131 yǒu You 或有等持善巧
47 131 yǒu 1. existence; 2. becoming 或有等持善巧
48 131 yǒu becoming; bhava 或有等持善巧
49 116 method; way 相所攝定地不同類法
50 116 France 相所攝定地不同類法
51 116 the law; rules; regulations 相所攝定地不同類法
52 116 the teachings of the Buddha; Dharma 相所攝定地不同類法
53 116 a standard; a norm 相所攝定地不同類法
54 116 an institution 相所攝定地不同類法
55 116 to emulate 相所攝定地不同類法
56 116 magic; a magic trick 相所攝定地不同類法
57 116 punishment 相所攝定地不同類法
58 116 Fa 相所攝定地不同類法
59 116 a precedent 相所攝定地不同類法
60 116 a classification of some kinds of Han texts 相所攝定地不同類法
61 116 relating to a ceremony or rite 相所攝定地不同類法
62 116 Dharma 相所攝定地不同類法
63 116 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 相所攝定地不同類法
64 116 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 相所攝定地不同類法
65 116 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 相所攝定地不同類法
66 116 quality; characteristic 相所攝定地不同類法
67 114 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 謂常有所作
68 114 suǒ an office; an institute 謂常有所作
69 114 suǒ introduces a relative clause 謂常有所作
70 114 suǒ it 謂常有所作
71 114 suǒ if; supposing 謂常有所作
72 114 suǒ a few; various; some 謂常有所作
73 114 suǒ a place; a location 謂常有所作
74 114 suǒ indicates a passive voice 謂常有所作
75 114 suǒ that which 謂常有所作
76 114 suǒ an ordinal number 謂常有所作
77 114 suǒ meaning 謂常有所作
78 114 suǒ garrison 謂常有所作
79 114 suǒ place; pradeśa 謂常有所作
80 114 suǒ that which; yad 謂常有所作
81 106 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 悉所作故名常委
82 106 old; ancient; former; past 悉所作故名常委
83 106 reason; cause; purpose 悉所作故名常委
84 106 to die 悉所作故名常委
85 106 so; therefore; hence 悉所作故名常委
86 106 original 悉所作故名常委
87 106 accident; happening; instance 悉所作故名常委
88 106 a friend; an acquaintance; friendship 悉所作故名常委
89 106 something in the past 悉所作故名常委
90 106 deceased; dead 悉所作故名常委
91 106 still; yet 悉所作故名常委
92 106 therefore; tasmāt 悉所作故名常委
93 89 云何 yúnhé why; how 云何等
94 89 云何 yúnhé how; katham 云何等
95 71 zhū all; many; various 入等至諸行狀相差別
96 71 zhū Zhu 入等至諸行狀相差別
97 71 zhū all; members of the class 入等至諸行狀相差別
98 71 zhū interrogative particle 入等至諸行狀相差別
99 71 zhū him; her; them; it 入等至諸行狀相差別
100 71 zhū of; in 入等至諸行狀相差別
101 71 zhū all; many; sarva 入等至諸行狀相差別
102 65 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 觀行內心安住正奢摩他者
103 65 zhě that 觀行內心安住正奢摩他者
104 65 zhě nominalizing function word 觀行內心安住正奢摩他者
105 65 zhě used to mark a definition 觀行內心安住正奢摩他者
106 65 zhě used to mark a pause 觀行內心安住正奢摩他者
107 65 zhě topic marker; that; it 觀行內心安住正奢摩他者
108 65 zhuó according to 觀行內心安住正奢摩他者
109 65 zhě ca 觀行內心安住正奢摩他者
110 64 dìng to decide 隨其所欲能住於定
111 64 dìng certainly; definitely 隨其所欲能住於定
112 64 dìng to determine 隨其所欲能住於定
113 64 dìng to calm down 隨其所欲能住於定
114 64 dìng to set; to fix 隨其所欲能住於定
115 64 dìng to book; to subscribe to; to order 隨其所欲能住於定
116 64 dìng still 隨其所欲能住於定
117 64 dìng Concentration 隨其所欲能住於定
118 64 dìng meditative concentration; meditation 隨其所欲能住於定
119 64 dìng real; sadbhūta 隨其所欲能住於定
120 60 zhōng middle 本地分中三摩呬多地第六之三
121 60 zhōng medium; medium sized 本地分中三摩呬多地第六之三
122 60 zhōng China 本地分中三摩呬多地第六之三
123 60 zhòng to hit the mark 本地分中三摩呬多地第六之三
124 60 zhōng in; amongst 本地分中三摩呬多地第六之三
125 60 zhōng midday 本地分中三摩呬多地第六之三
126 60 zhōng inside 本地分中三摩呬多地第六之三
127 60 zhōng during 本地分中三摩呬多地第六之三
128 60 zhōng Zhong 本地分中三摩呬多地第六之三
129 60 zhōng intermediary 本地分中三摩呬多地第六之三
130 60 zhōng half 本地分中三摩呬多地第六之三
131 60 zhōng just right; suitably 本地分中三摩呬多地第六之三
132 60 zhōng while 本地分中三摩呬多地第六之三
133 60 zhòng to reach; to attain 本地分中三摩呬多地第六之三
134 60 zhòng to suffer; to infect 本地分中三摩呬多地第六之三
135 60 zhòng to obtain 本地分中三摩呬多地第六之三
136 60 zhòng to pass an exam 本地分中三摩呬多地第六之三
137 60 zhōng middle 本地分中三摩呬多地第六之三
138 59 this; these 當知此言顯身遠離
139 59 in this way 當知此言顯身遠離
140 59 otherwise; but; however; so 當知此言顯身遠離
141 59 at this time; now; here 當知此言顯身遠離
142 59 this; here; etad 當知此言顯身遠離
143 57 ruò to seem; to be like; as 若能
144 57 ruò seemingly 若能
145 57 ruò if 若能
146 57 ruò you 若能
147 57 ruò this; that 若能
148 57 ruò and; or 若能
149 57 ruò as for; pertaining to 若能
150 57 pomegranite 若能
151 57 ruò to choose 若能
152 57 ruò to agree; to accord with; to conform to 若能
153 57 ruò thus 若能
154 57 ruò pollia 若能
155 57 ruò Ruo 若能
156 57 ruò only then 若能
157 57 ja 若能
158 57 jñā 若能
159 57 ruò if; yadi 若能
160 54 xiāng each other; one another; mutually 以三事別顯修相
161 54 xiàng to observe; to assess 以三事別顯修相
162 54 xiàng appearance; portrait; picture 以三事別顯修相
163 54 xiàng countenance; personage; character; disposition 以三事別顯修相
164 54 xiàng to aid; to help 以三事別顯修相
165 54 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 以三事別顯修相
166 54 xiàng a sign; a mark; appearance 以三事別顯修相
167 54 xiāng alternately; in turn 以三事別顯修相
168 54 xiāng Xiang 以三事別顯修相
169 54 xiāng form substance 以三事別顯修相
170 54 xiāng to express 以三事別顯修相
171 54 xiàng to choose 以三事別顯修相
172 54 xiāng Xiang 以三事別顯修相
173 54 xiāng an ancient musical instrument 以三事別顯修相
174 54 xiāng the seventh lunar month 以三事別顯修相
175 54 xiāng to compare 以三事別顯修相
176 54 xiàng to divine 以三事別顯修相
177 54 xiàng to administer 以三事別顯修相
178 54 xiàng helper for a blind person 以三事別顯修相
179 54 xiāng rhythm [music] 以三事別顯修相
180 54 xiāng the upper frets of a pipa 以三事別顯修相
181 54 xiāng coralwood 以三事別顯修相
182 54 xiàng ministry 以三事別顯修相
183 54 xiàng to supplement; to enhance 以三事別顯修相
184 54 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 以三事別顯修相
185 54 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 以三事別顯修相
186 54 xiàng sign; mark; liṅga 以三事別顯修相
187 54 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 以三事別顯修相
188 54 néng can; able 謂能遠離臥具
189 54 néng ability; capacity 謂能遠離臥具
190 54 néng a mythical bear-like beast 謂能遠離臥具
191 54 néng energy 謂能遠離臥具
192 54 néng function; use 謂能遠離臥具
193 54 néng may; should; permitted to 謂能遠離臥具
194 54 néng talent 謂能遠離臥具
195 54 néng expert at 謂能遠離臥具
196 54 néng to be in harmony 謂能遠離臥具
197 54 néng to tend to; to care for 謂能遠離臥具
198 54 néng to reach; to arrive at 謂能遠離臥具
199 54 néng as long as; only 謂能遠離臥具
200 54 néng even if 謂能遠離臥具
201 54 néng but 謂能遠離臥具
202 54 néng in this way 謂能遠離臥具
203 54 néng to be able; śak 謂能遠離臥具
204 54 néng skilful; pravīṇa 謂能遠離臥具
205 53 fēi not; non-; un- 非等至善巧
206 53 fēi Kangxi radical 175 非等至善巧
207 53 fēi wrong; bad; untruthful 非等至善巧
208 53 fēi different 非等至善巧
209 53 fēi to not be; to not have 非等至善巧
210 53 fēi to violate; to be contrary to 非等至善巧
211 53 fēi Africa 非等至善巧
212 53 fēi to slander 非等至善巧
213 53 fěi to avoid 非等至善巧
214 53 fēi must 非等至善巧
215 53 fēi an error 非等至善巧
216 53 fēi a problem; a question 非等至善巧
217 53 fēi evil 非等至善巧
218 53 fēi besides; except; unless 非等至善巧
219 53 fēi not 非等至善巧
220 53 xíng to walk 顯趣福德行
221 53 xíng capable; competent 顯趣福德行
222 53 háng profession 顯趣福德行
223 53 háng line; row 顯趣福德行
224 53 xíng Kangxi radical 144 顯趣福德行
225 53 xíng to travel 顯趣福德行
226 53 xìng actions; conduct 顯趣福德行
227 53 xíng to do; to act; to practice 顯趣福德行
228 53 xíng all right; OK; okay 顯趣福德行
229 53 háng horizontal line 顯趣福德行
230 53 héng virtuous deeds 顯趣福德行
231 53 hàng a line of trees 顯趣福德行
232 53 hàng bold; steadfast 顯趣福德行
233 53 xíng to move 顯趣福德行
234 53 xíng to put into effect; to implement 顯趣福德行
235 53 xíng travel 顯趣福德行
236 53 xíng to circulate 顯趣福德行
237 53 xíng running script; running script 顯趣福德行
238 53 xíng temporary 顯趣福德行
239 53 xíng soon 顯趣福德行
240 53 háng rank; order 顯趣福德行
241 53 háng a business; a shop 顯趣福德行
242 53 xíng to depart; to leave 顯趣福德行
243 53 xíng to experience 顯趣福德行
244 53 xíng path; way 顯趣福德行
245 53 xíng xing; ballad 顯趣福德行
246 53 xíng a round [of drinks] 顯趣福德行
247 53 xíng Xing 顯趣福德行
248 53 xíng moreover; also 顯趣福德行
249 53 xíng Practice 顯趣福德行
250 53 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 顯趣福德行
251 53 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 顯趣福德行
252 50 soil; ground; land 本地分中三摩呬多地第六之三
253 50 de subordinate particle 本地分中三摩呬多地第六之三
254 50 floor 本地分中三摩呬多地第六之三
255 50 the earth 本地分中三摩呬多地第六之三
256 50 fields 本地分中三摩呬多地第六之三
257 50 a place 本地分中三摩呬多地第六之三
258 50 a situation; a position 本地分中三摩呬多地第六之三
259 50 background 本地分中三摩呬多地第六之三
260 50 terrain 本地分中三摩呬多地第六之三
261 50 a territory; a region 本地分中三摩呬多地第六之三
262 50 used after a distance measure 本地分中三摩呬多地第六之三
263 50 coming from the same clan 本地分中三摩呬多地第六之三
264 50 earth; pṛthivī 本地分中三摩呬多地第六之三
265 50 stage; ground; level; bhumi 本地分中三摩呬多地第六之三
266 49 de potential marker 速得通達
267 49 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 速得通達
268 49 děi must; ought to 速得通達
269 49 děi to want to; to need to 速得通達
270 49 děi must; ought to 速得通達
271 49 de 速得通達
272 49 de infix potential marker 速得通達
273 49 to result in 速得通達
274 49 to be proper; to fit; to suit 速得通達
275 49 to be satisfied 速得通達
276 49 to be finished 速得通達
277 49 de result of degree 速得通達
278 49 de marks completion of an action 速得通達
279 49 děi satisfying 速得通達
280 49 to contract 速得通達
281 49 marks permission or possibility 速得通達
282 49 expressing frustration 速得通達
283 49 to hear 速得通達
284 49 to have; there is 速得通達
285 49 marks time passed 速得通達
286 49 obtain; attain; prāpta 速得通達
287 48 to reach 及委
288 48 and 及委
289 48 coming to; when 及委
290 48 to attain 及委
291 48 to understand 及委
292 48 able to be compared to; to catch up with 及委
293 48 to be involved with; to associate with 及委
294 48 passing of a feudal title from elder to younger brother 及委
295 48 and; ca; api 及委
296 46 no
297 46 Kangxi radical 71
298 46 to not have; without
299 46 has not yet
300 46 mo
301 46 do not
302 46 not; -less; un-
303 46 regardless of
304 46 to not have
305 46 um
306 46 Wu
307 46 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
308 46 not; non-
309 46 mo
310 46 such as; for example; for instance 如世尊言
311 46 if 如世尊言
312 46 in accordance with 如世尊言
313 46 to be appropriate; should; with regard to 如世尊言
314 46 this 如世尊言
315 46 it is so; it is thus; can be compared with 如世尊言
316 46 to go to 如世尊言
317 46 to meet 如世尊言
318 46 to appear; to seem; to be like 如世尊言
319 46 at least as good as 如世尊言
320 46 and 如世尊言
321 46 or 如世尊言
322 46 but 如世尊言
323 46 then 如世尊言
324 46 naturally 如世尊言
325 46 expresses a question or doubt 如世尊言
326 46 you 如世尊言
327 46 the second lunar month 如世尊言
328 46 in; at 如世尊言
329 46 Ru 如世尊言
330 46 Thus 如世尊言
331 46 thus; tathā 如世尊言
332 46 like; iva 如世尊言
333 46 suchness; tathatā 如世尊言
334 46 xīn heart [organ] 當知此言顯心遠離
335 46 xīn Kangxi radical 61 當知此言顯心遠離
336 46 xīn mind; consciousness 當知此言顯心遠離
337 46 xīn the center; the core; the middle 當知此言顯心遠離
338 46 xīn one of the 28 star constellations 當知此言顯心遠離
339 46 xīn heart 當知此言顯心遠離
340 46 xīn emotion 當知此言顯心遠離
341 46 xīn intention; consideration 當知此言顯心遠離
342 46 xīn disposition; temperament 當知此言顯心遠離
343 46 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 當知此言顯心遠離
344 46 xīn heart; hṛdaya 當知此言顯心遠離
345 46 xīn Rohiṇī; Jyesthā 當知此言顯心遠離
346 46 already 那善修習已
347 46 Kangxi radical 49 那善修習已
348 46 from 那善修習已
349 46 to bring to an end; to stop 那善修習已
350 46 final aspectual particle 那善修習已
351 46 afterwards; thereafter 那善修習已
352 46 too; very; excessively 那善修習已
353 46 to complete 那善修習已
354 46 to demote; to dismiss 那善修習已
355 46 to recover from an illness 那善修習已
356 46 certainly 那善修習已
357 46 an interjection of surprise 那善修習已
358 46 this 那善修習已
359 46 former; pūrvaka 那善修習已
360 46 former; pūrvaka 那善修習已
361 45 děng et cetera; and so on 云何等
362 45 děng to wait 云何等
363 45 děng degree; kind 云何等
364 45 děng plural 云何等
365 45 děng to be equal 云何等
366 45 děng degree; level 云何等
367 45 děng to compare 云何等
368 45 děng same; equal; sama 云何等
369 44 míng measure word for people 名樂空閑
370 44 míng fame; renown; reputation 名樂空閑
371 44 míng a name; personal name; designation 名樂空閑
372 44 míng rank; position 名樂空閑
373 44 míng an excuse 名樂空閑
374 44 míng life 名樂空閑
375 44 míng to name; to call 名樂空閑
376 44 míng to express; to describe 名樂空閑
377 44 míng to be called; to have the name 名樂空閑
378 44 míng to own; to possess 名樂空閑
379 44 míng famous; renowned 名樂空閑
380 44 míng moral 名樂空閑
381 44 míng name; naman 名樂空閑
382 44 míng fame; renown; yasas 名樂空閑
383 44 that; those 謂於彼二
384 44 another; the other 謂於彼二
385 44 that; tad 謂於彼二
386 43 not; no 謂於勝處遍處滅盡等至不
387 43 expresses that a certain condition cannot be acheived 謂於勝處遍處滅盡等至不
388 43 as a correlative 謂於勝處遍處滅盡等至不
389 43 no (answering a question) 謂於勝處遍處滅盡等至不
390 43 forms a negative adjective from a noun 謂於勝處遍處滅盡等至不
391 43 at the end of a sentence to form a question 謂於勝處遍處滅盡等至不
392 43 to form a yes or no question 謂於勝處遍處滅盡等至不
393 43 infix potential marker 謂於勝處遍處滅盡等至不
394 43 no; na 謂於勝處遍處滅盡等至不
395 43 again; more; repeatedly 三摩地無復退失
396 43 to go back; to return 三摩地無復退失
397 43 to resume; to restart 三摩地無復退失
398 43 to do in detail 三摩地無復退失
399 43 to restore 三摩地無復退失
400 43 to respond; to reply to 三摩地無復退失
401 43 after all; and then 三摩地無復退失
402 43 even if; although 三摩地無復退失
403 43 Fu; Return 三摩地無復退失
404 43 to retaliate; to reciprocate 三摩地無復退失
405 43 to avoid forced labor or tax 三摩地無復退失
406 43 particle without meaing 三摩地無復退失
407 43 Fu 三摩地無復退失
408 43 repeated; again 三摩地無復退失
409 43 doubled; to overlapping; folded 三摩地無復退失
410 43 a lined garment with doubled thickness 三摩地無復退失
411 43 again; punar 三摩地無復退失
412 43 huò or; either; else 或處空閑
413 43 huò maybe; perhaps; might; possibly 或處空閑
414 43 huò some; someone 或處空閑
415 43 míngnián suddenly 或處空閑
416 43 huò or; vā 或處空閑
417 42 yòu again; also 又無量者
418 42 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又無量者
419 42 yòu Kangxi radical 29 又無量者
420 42 yòu and 又無量者
421 42 yòu furthermore 又無量者
422 42 yòu in addition 又無量者
423 42 yòu but 又無量者
424 42 yòu again; also; moreover; punar 又無量者
425 40 dāng to be; to act as; to serve as 當樂空閑勤修
426 40 dāng at or in the very same; be apposite 當樂空閑勤修
427 40 dāng dang (sound of a bell) 當樂空閑勤修
428 40 dāng to face 當樂空閑勤修
429 40 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當樂空閑勤修
430 40 dāng to manage; to host 當樂空閑勤修
431 40 dāng should 當樂空閑勤修
432 40 dāng to treat; to regard as 當樂空閑勤修
433 40 dǎng to think 當樂空閑勤修
434 40 dàng suitable; correspond to 當樂空閑勤修
435 40 dǎng to be equal 當樂空閑勤修
436 40 dàng that 當樂空閑勤修
437 40 dāng an end; top 當樂空閑勤修
438 40 dàng clang; jingle 當樂空閑勤修
439 40 dāng to judge 當樂空閑勤修
440 40 dǎng to bear on one's shoulder 當樂空閑勤修
441 40 dàng the same 當樂空閑勤修
442 40 dàng to pawn 當樂空閑勤修
443 40 dàng to fail [an exam] 當樂空閑勤修
444 40 dàng a trap 當樂空閑勤修
445 40 dàng a pawned item 當樂空閑勤修
446 40 dāng will be; bhaviṣyati 當樂空閑勤修
447 39 wèi for; to 云何為住
448 39 wèi because of 云何為住
449 39 wéi to act as; to serve 云何為住
450 39 wéi to change into; to become 云何為住
451 39 wéi to be; is 云何為住
452 39 wéi to do 云何為住
453 39 wèi for 云何為住
454 39 wèi because of; for; to 云何為住
455 39 wèi to 云何為住
456 39 wéi in a passive construction 云何為住
457 39 wéi forming a rehetorical question 云何為住
458 39 wéi forming an adverb 云何為住
459 39 wéi to add emphasis 云何為住
460 39 wèi to support; to help 云何為住
461 39 wéi to govern 云何為住
462 39 wèi to be; bhū 云何為住
463 37 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 於三摩地
464 37 one 謂如有一善知能入隨一等至諸
465 37 Kangxi radical 1 謂如有一善知能入隨一等至諸
466 37 as soon as; all at once 謂如有一善知能入隨一等至諸
467 37 pure; concentrated 謂如有一善知能入隨一等至諸
468 37 whole; all 謂如有一善知能入隨一等至諸
469 37 first 謂如有一善知能入隨一等至諸
470 37 the same 謂如有一善知能入隨一等至諸
471 37 each 謂如有一善知能入隨一等至諸
472 37 certain 謂如有一善知能入隨一等至諸
473 37 throughout 謂如有一善知能入隨一等至諸
474 37 used in between a reduplicated verb 謂如有一善知能入隨一等至諸
475 37 sole; single 謂如有一善知能入隨一等至諸
476 37 a very small amount 謂如有一善知能入隨一等至諸
477 37 Yi 謂如有一善知能入隨一等至諸
478 37 other 謂如有一善知能入隨一等至諸
479 37 to unify 謂如有一善知能入隨一等至諸
480 37 accidentally; coincidentally 謂如有一善知能入隨一等至諸
481 37 abruptly; suddenly 謂如有一善知能入隨一等至諸
482 37 or 謂如有一善知能入隨一等至諸
483 37 one; eka 謂如有一善知能入隨一等至諸
484 37 yóu follow; from; it is for...to 由緣
485 37 yóu Kangxi radical 102 由緣
486 37 yóu to follow along 由緣
487 37 yóu cause; reason 由緣
488 37 yóu by somebody; up to somebody 由緣
489 37 yóu from a starting point 由緣
490 37 yóu You 由緣
491 37 yóu because; yasmāt 由緣
492 37 four 此中四轉
493 37 note a musical scale 此中四轉
494 37 fourth 此中四轉
495 37 Si 此中四轉
496 37 four; catur 此中四轉
497 37 èr two 謂依二
498 37 èr Kangxi radical 7 謂依二
499 37 èr second 謂依二
500 37 èr twice; double; di- 謂依二

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
near to; antike
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
therefore; tasmāt
云何 yúnhé how; katham
zhū all; many; sarva
zhě ca
  1. dìng
  2. dìng
  3. dìng
  1. Concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. real; sadbhūta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿赖耶 阿賴耶 196 Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
遍智 98 Bian Zhi
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
法胜 法勝 102 Dharmottara
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
金沙 106 Jinsha
乐安 樂安 76 Le'an
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
敏法师 敏法師 109 Min Fashi
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
声闻地 聲聞地 115 Stage of Disciple; śrāvakabhūmi
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分 115 four divisions of cognition
王臣 119 Wang Chen
五趣 119 Five Realms
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无余依涅盘 無餘依涅槃 119 Remainderless Nirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
行思 120 Xingsi
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
应断 應斷 121 Krakucchanda
瑜伽师地论 瑜伽師地論 121 Yogacarabhumi; Yogacarabhumisastra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
正知 122 Zheng Zhi
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 357.

Simplified Traditional Pinyin English
爱果 愛果 195 the fruit of desire
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八支圣道 八支聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
办道 辦道 98 to carry out spiritual practice
般涅槃 98 parinirvana
遍处 遍處 98 kasina
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不苦不乐受 不苦不樂受 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不了义 不了義 98 neyārtha; implicit; provisional; conventional
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
藏护 藏護 99 hide and keep safe
常颠倒 常顛倒 99 to view the impermanent as permanent
常乐 常樂 99 lasting joy
长时 長時 99 eon; kalpa
谄诳 諂誑 99 to cheat; śaṭha
成满 成滿 99 to become complete
承事 99 to entrust with duty
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
出家众 出家眾 99 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
此等 99 they; eṣā
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
倒见 倒見 100 a delusion where the opposite of the truth is believed
得究竟 100 attain; prāpnoti
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等无间缘 等無間緣 100 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
等至 100 samāpatti; meditative attainment
谛法 諦法 100 right effort
谛行 諦行 100 right action
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding dharmas
  2. corresponding law; the Abhidharma
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二空 195 two types of emptiness
二摄 二攝 195 two kinds of help
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
二业 二業 195 two kinds of karma
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
发趣 發趣 102 to set out
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
非有 102 does not exist; is not real
分位 102 time and position
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
根门 根門 103 indriya; sense organ
观行 觀行 103 contemplation and action
广说 廣說 103 to explain; to teach
果相 103 reward; retribution; effect
慧学 慧學 104 Training on Wisdom
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
简择 簡擇 106 to chose
教诫 教誡 106 instruction; teaching
教授师 教授師 106 precpt instructor
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
戒法 106 the rules of the precepts
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净智 淨智 106 Pure Wisdom
净颠倒 淨顛倒 106 to view the defiled as undefiled
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净妙 淨妙 106 pure and subtle
静室 靜室 106
  1. meditation room
  2. a quiet place
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
卷第十三 106 scroll 13
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
具戒 106
  1. full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
  2. gifted with conduct
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
苦受 107 the sensation of pain
愦閙 憒閙 107 clamour
乐颠倒 樂顛倒 108 to view suffering as pleasure
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离生喜乐 離生喜樂 108 rapture and pleasure born from withdrawal
离欲 離欲 108 free of desire
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六神通 108 the six supernatural powers
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
名身 109 group of names
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
内明处 內明處 110 Adhyatmāvidyā
能止息 110 śamitā
念住 110 a foundation of mindfulness
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
七识住 七識住 113 seven abodes of consciousness
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
七觉支法 七覺支法 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
勤修 113 cultivated; caritāvin
求法 113 to seek the Dharma
去法 113 act of going; gamana
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
染污法 114 kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如理作意 114 attention; engagement
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
萨迦耶见 薩迦耶見 115 the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三三摩地 115 three samādhis
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三受 115 three sensations; three vedanās
三无性 三無性 115 the three phenomena without nature; the three non-natures
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩呬多 115 equipose; samāhita
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
摄事 攝事 115 means of embracing
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生天 115 celestial birth
生无性 生無性 115 non-nature of dependent arising
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
胜义无性 勝義無性 115 the non-nature of transcending worldly concepts
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
施论 施論 115 discourse on generosity
识蕴 識蘊 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
识住 識住 115 the bases of consciousness
十二分教 115 dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施设 施設 115 to establish; to set up
受蕴 受蘊 115 aggregate of sensation; vedanā
顺决择分 順決擇分 115 ability in judgement and selection
数取趣 數取趣 115 pudgala; individual; person
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四法 115 the four aspects of the Dharma
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四句 115 four verses; four phrases
四念 115 four bases of mindfulness
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四生 115 four types of birth
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四一 115 four ones
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
四智 115 the four forms of wisdom
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
素怛缆 素怛纜 115 sutra
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
所缘缘 所緣緣 115 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
所行 115 actions; practice
所知障 115
  1. cognitive hindrance
  2. cognitive obstructions
唐捐 116 in vain
贪着 貪著 116 attachment to desire
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
同分 116 same class
通慧 116
  1. supernatural powers and wisdom
  2. Tong Hui
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
未来世 未來世 119 times to come; the future
我颠倒 我顛倒 119 to view non-self as self; the delusion that the self is real
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五力 119 pañcabala; the five powers
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
五神变 五神變 119 five supernatural powers
五事 119 five dharmas; five categories
五时 五時 119 five periods
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
無想 119 no notion; without perception
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
无余依 無餘依 119 without remainder
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
邬波索迦 鄔波索迦 119 upasaka; upasika; a male lay Buddhist
无鬪 無鬪 119 non-contention; nirdvandva
无间道 無間道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
现法乐住 現法樂住 120 dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present
相大 120 greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
想蕴 想蘊 120 perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心净 心淨 120 A Pure Mind
心善解脱 心善解脫 120 liberated by wholesome thoughts
心心 120 the mind and mental conditions
心一境性 120 mind with singled pointed focus
行一 120 equivalence of all forms of practice
行法 120 cultivation method
行蕴 行蘊 120 the aggregate of volition
修得 120 cultivation; parijaya
修善 120 to cultivate goodness
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
厌离 厭離 121 to give up in disgust
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
业杂染 業雜染 121 karmic afflictions
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
意地 121 stage of intellectual consciousness
一法 121 one dharma; one thing
一界 121 one world
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
医方明 醫方明 121 knowledge of medicine
应知 應知 121 should be known
音声 音聲 121 sound; noise
因相 121 causation
因缘相 因緣相 121 not having a nature of its own
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
有果 121 having a result; fruitful
有情世间 有情世間 121 the sentient world
有想 121 having apperception
有相 121 having form
有执受 有執受 121 having perception
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有情界 121 the universe of beings
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
欲界 121 realm of desire
于现法 於現法 121 here in the present life
圆成 圓成 121 complete perfection
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘观 緣觀 121 object and subject; phenomenal and noumenal
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
在家众 在家眾 122 lay Buddhist community
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上心 122
  1. unsurpassed mind
  2. meditative mind
  3. improving the mind
增上心学 增上心學 122 training on meditative concentration
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思惟 122 right intention; right thought
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
正行 122 right action
正智 122 correct understanding; wisdom
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
执受 執受 122 attaches to; grasps
至真 122 most-true-one; arhat
中品 122 middle rank
众苦 眾苦 122 all suffering
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
转识 轉識 122
  1. Transforming Consciousness
  2. evolving mind
专志 專志 122 focus the mind on; samanvāharati
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara