Glossary and Vocabulary for Yogācāryabhūmiśāstra (Yujia Shi Di Lun) 瑜伽師地論, Scroll 99

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 166 suǒ a few; various; some 所說
2 166 suǒ a place; a location 所說
3 166 suǒ indicates a passive voice 所說
4 166 suǒ an ordinal number 所說
5 166 suǒ meaning 所說
6 166 suǒ garrison 所說
7 166 suǒ place; pradeśa 所說
8 124 to go; to 於毘柰耶中
9 124 to rely on; to depend on 於毘柰耶中
10 124 Yu 於毘柰耶中
11 124 a crow 於毘柰耶中
12 102 fàn to commit a crime; to violate 又若略說有十五種犯
13 102 fàn to attack; to invade 又若略說有十五種犯
14 102 fàn to transgress 又若略說有十五種犯
15 102 fàn conjunction of a star 又若略說有十五種犯
16 102 fàn to conquer 又若略說有十五種犯
17 102 fàn to occur 又若略說有十五種犯
18 102 fàn to face danger 又若略說有十五種犯
19 102 fàn to fall 又若略說有十五種犯
20 102 fàn a criminal 又若略說有十五種犯
21 102 fàn to commit a transgression; āpatti 又若略說有十五種犯
22 100 zhī to know 如攝釋分應知其相
23 100 zhī to comprehend 如攝釋分應知其相
24 100 zhī to inform; to tell 如攝釋分應知其相
25 100 zhī to administer 如攝釋分應知其相
26 100 zhī to distinguish; to discern 如攝釋分應知其相
27 100 zhī to be close friends 如攝釋分應知其相
28 100 zhī to feel; to sense; to perceive 如攝釋分應知其相
29 100 zhī to receive; to entertain 如攝釋分應知其相
30 100 zhī knowledge 如攝釋分應知其相
31 100 zhī consciousness; perception 如攝釋分應知其相
32 100 zhī a close friend 如攝釋分應知其相
33 100 zhì wisdom 如攝釋分應知其相
34 100 zhì Zhi 如攝釋分應知其相
35 100 zhī Understanding 如攝釋分應知其相
36 100 zhī know; jña 如攝釋分應知其相
37 85 míng fame; renown; reputation 名毘柰耶摩怛理
38 85 míng a name; personal name; designation 名毘柰耶摩怛理
39 85 míng rank; position 名毘柰耶摩怛理
40 85 míng an excuse 名毘柰耶摩怛理
41 85 míng life 名毘柰耶摩怛理
42 85 míng to name; to call 名毘柰耶摩怛理
43 85 míng to express; to describe 名毘柰耶摩怛理
44 85 míng to be called; to have the name 名毘柰耶摩怛理
45 85 míng to own; to possess 名毘柰耶摩怛理
46 85 míng famous; renowned 名毘柰耶摩怛理
47 85 míng moral 名毘柰耶摩怛理
48 85 míng name; naman 名毘柰耶摩怛理
49 85 míng fame; renown; yasas 名毘柰耶摩怛理
50 83 wéi to act as; to serve 力等為其後
51 83 wéi to change into; to become 力等為其後
52 83 wéi to be; is 力等為其後
53 83 wéi to do 力等為其後
54 83 wèi to support; to help 力等為其後
55 83 wéi to govern 力等為其後
56 83 wèi to be; bhū 力等為其後
57 83 yìng to answer; to respond 如攝釋分應知其相
58 83 yìng to confirm; to verify 如攝釋分應知其相
59 83 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 如攝釋分應知其相
60 83 yìng to accept 如攝釋分應知其相
61 83 yìng to permit; to allow 如攝釋分應知其相
62 83 yìng to echo 如攝釋分應知其相
63 83 yìng to handle; to deal with 如攝釋分應知其相
64 83 yìng Ying 如攝釋分應知其相
65 83 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是已說素怛纜事摩怛理迦
66 79 infix potential marker 不應避護而反避護過失
67 73 yóu Kangxi radical 102 由五種相
68 73 yóu to follow along 由五種相
69 73 yóu cause; reason 由五種相
70 73 yóu You 由五種相
71 72 wèi to call 謂即從此四種經外別
72 72 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂即從此四種經外別
73 72 wèi to speak to; to address 謂即從此四種經外別
74 72 wèi to treat as; to regard as 謂即從此四種經外別
75 72 wèi introducing a condition situation 謂即從此四種經外別
76 72 wèi to speak to; to address 謂即從此四種經外別
77 72 wèi to think 謂即從此四種經外別
78 72 wèi for; is to be 謂即從此四種經外別
79 72 wèi to make; to cause 謂即從此四種經外別
80 72 wèi principle; reason 謂即從此四種經外別
81 72 wèi Wei 謂即從此四種經外別
82 65 ér Kangxi radical 126 不應避護而反避護過失
83 65 ér as if; to seem like 不應避護而反避護過失
84 65 néng can; able 不應避護而反避護過失
85 65 ér whiskers on the cheeks; sideburns 不應避護而反避護過失
86 65 ér to arrive; up to 不應避護而反避護過失
87 63 zhě ca 三者令善
88 63 zuì crime; offense; sin; vice 復次應知略有五種罪聚
89 63 zuì fault; error 復次應知略有五種罪聚
90 63 zuì hardship; suffering 復次應知略有五種罪聚
91 63 zuì to blame; to accuse 復次應知略有五種罪聚
92 63 zuì punishment 復次應知略有五種罪聚
93 63 zuì transgression; āpatti 復次應知略有五種罪聚
94 63 zuì sin; agha 復次應知略有五種罪聚
95 60 děng et cetera; and so on 力等為其後
96 60 děng to wait 力等為其後
97 60 děng to be equal 力等為其後
98 60 děng degree; level 力等為其後
99 60 děng to compare 力等為其後
100 60 děng same; equal; sama 力等為其後
101 57 five 由五種相
102 57 fifth musical note 由五種相
103 57 Wu 由五種相
104 57 the five elements 由五種相
105 57 five; pañca 由五種相
106 56 shì matter; thing; item 攝事分中調伏事總擇攝第五之一
107 56 shì to serve 攝事分中調伏事總擇攝第五之一
108 56 shì a government post 攝事分中調伏事總擇攝第五之一
109 56 shì duty; post; work 攝事分中調伏事總擇攝第五之一
110 56 shì occupation 攝事分中調伏事總擇攝第五之一
111 56 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 攝事分中調伏事總擇攝第五之一
112 56 shì an accident 攝事分中調伏事總擇攝第五之一
113 56 shì to attend 攝事分中調伏事總擇攝第五之一
114 56 shì an allusion 攝事分中調伏事總擇攝第五之一
115 56 shì a condition; a state; a situation 攝事分中調伏事總擇攝第五之一
116 56 shì to engage in 攝事分中調伏事總擇攝第五之一
117 56 shì to enslave 攝事分中調伏事總擇攝第五之一
118 56 shì to pursue 攝事分中調伏事總擇攝第五之一
119 56 shì to administer 攝事分中調伏事總擇攝第五之一
120 56 shì to appoint 攝事分中調伏事總擇攝第五之一
121 56 shì thing; phenomena 攝事分中調伏事總擇攝第五之一
122 56 shì actions; karma 攝事分中調伏事總擇攝第五之一
123 55 zhǒng kind; type 謂即從此四種經外別
124 55 zhòng to plant; to grow; to cultivate 謂即從此四種經外別
125 55 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 謂即從此四種經外別
126 55 zhǒng seed; strain 謂即從此四種經外別
127 55 zhǒng offspring 謂即從此四種經外別
128 55 zhǒng breed 謂即從此四種經外別
129 55 zhǒng race 謂即從此四種經外別
130 55 zhǒng species 謂即從此四種經外別
131 55 zhǒng root; source; origin 謂即從此四種經外別
132 55 zhǒng grit; guts 謂即從此四種經外別
133 55 zhǒng seed; bīja 謂即從此四種經外別
134 51 zuò to do 作淨而受用之
135 51 zuò to act as; to serve as 作淨而受用之
136 51 zuò to start 作淨而受用之
137 51 zuò a writing; a work 作淨而受用之
138 51 zuò to dress as; to be disguised as 作淨而受用之
139 51 zuō to create; to make 作淨而受用之
140 51 zuō a workshop 作淨而受用之
141 51 zuō to write; to compose 作淨而受用之
142 51 zuò to rise 作淨而受用之
143 51 zuò to be aroused 作淨而受用之
144 51 zuò activity; action; undertaking 作淨而受用之
145 51 zuò to regard as 作淨而受用之
146 51 zuò action; kāraṇa 作淨而受用之
147 46 Kangxi radical 71 一者令順道具無所
148 46 to not have; without 一者令順道具無所
149 46 mo 一者令順道具無所
150 46 to not have 一者令順道具無所
151 46 Wu 一者令順道具無所
152 46 mo 一者令順道具無所
153 44 Yi 為命因緣亦不違犯
154 44 正法 zhèngfǎ proper law 或令眾生重正法故
155 44 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 或令眾生重正法故
156 44 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 或令眾生重正法故
157 44 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 或令眾生重正法故
158 44 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 或令眾生重正法故
159 44 to depend on; to lean on 有所依
160 44 to comply with; to follow 有所依
161 44 to help 有所依
162 44 flourishing 有所依
163 44 lovable 有所依
164 44 bonds; substratum; upadhi 有所依
165 44 refuge; śaraṇa 有所依
166 44 reliance; pratiśaraṇa 有所依
167 43 Qi 如攝釋分應知其相
168 42 lìng to make; to cause to be; to lead 令僧精懇
169 42 lìng to issue a command 令僧精懇
170 42 lìng rules of behavior; customs 令僧精懇
171 42 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令僧精懇
172 42 lìng a season 令僧精懇
173 42 lìng respected; good reputation 令僧精懇
174 42 lìng good 令僧精懇
175 42 lìng pretentious 令僧精懇
176 42 lìng a transcending state of existence 令僧精懇
177 42 lìng a commander 令僧精懇
178 42 lìng a commanding quality; an impressive character 令僧精懇
179 42 lìng lyrics 令僧精懇
180 42 lìng Ling 令僧精懇
181 42 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令僧精懇
182 41 yòu Kangxi radical 29 又此一切以要言之
183 40 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 或復非時諸苾芻僧不同忍許輒
184 40 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 或復非時諸苾芻僧不同忍許輒
185 39 to resemble; to similar to to 行相似意樂
186 39 to inherit; to succeed 行相似意樂
187 39 to present; to give as a present 行相似意樂
188 39 resembling; sadṛśa 行相似意樂
189 39 pseudo 行相似意樂
190 39 sān three 三者令善
191 39 sān third 三者令善
192 39 sān more than two 三者令善
193 39 sān very few 三者令善
194 39 sān San 三者令善
195 39 sān three; tri 三者令善
196 39 sān sa 三者令善
197 39 sān three kinds; trividha 三者令善
198 39 zhōng middle 於毘柰耶中
199 39 zhōng medium; medium sized 於毘柰耶中
200 39 zhōng China 於毘柰耶中
201 39 zhòng to hit the mark 於毘柰耶中
202 39 zhōng midday 於毘柰耶中
203 39 zhōng inside 於毘柰耶中
204 39 zhōng during 於毘柰耶中
205 39 zhōng Zhong 於毘柰耶中
206 39 zhōng intermediary 於毘柰耶中
207 39 zhōng half 於毘柰耶中
208 39 zhòng to reach; to attain 於毘柰耶中
209 39 zhòng to suffer; to infect 於毘柰耶中
210 39 zhòng to obtain 於毘柰耶中
211 39 zhòng to pass an exam 於毘柰耶中
212 39 zhōng middle 於毘柰耶中
213 37 method; way 法能障沙門
214 37 France 法能障沙門
215 37 the law; rules; regulations 法能障沙門
216 37 the teachings of the Buddha; Dharma 法能障沙門
217 37 a standard; a norm 法能障沙門
218 37 an institution 法能障沙門
219 37 to emulate 法能障沙門
220 37 magic; a magic trick 法能障沙門
221 37 punishment 法能障沙門
222 37 Fa 法能障沙門
223 37 a precedent 法能障沙門
224 37 a classification of some kinds of Han texts 法能障沙門
225 37 relating to a ceremony or rite 法能障沙門
226 37 Dharma 法能障沙門
227 37 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法能障沙門
228 37 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法能障沙門
229 37 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法能障沙門
230 37 quality; characteristic 法能障沙門
231 36 羯磨 jiémó karma 羯磨
232 36 zhàng to separate 十障往善趣沙門過失
233 36 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 十障往善趣沙門過失
234 36 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 十障往善趣沙門過失
235 36 zhàng to cover 十障往善趣沙門過失
236 36 zhàng to defend 十障往善趣沙門過失
237 36 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 十障往善趣沙門過失
238 36 zhàng a strategic fortress 十障往善趣沙門過失
239 36 zhàng a dike; an embankment; a levee 十障往善趣沙門過失
240 36 zhàng to assure 十障往善趣沙門過失
241 36 zhàng obstruction 十障往善趣沙門過失
242 36 other; another; some other 一者他勝罪聚
243 36 other 一者他勝罪聚
244 36 tha 一者他勝罪聚
245 36 ṭha 一者他勝罪聚
246 36 other; anya 一者他勝罪聚
247 35 néng can; able 逆順能寂靜
248 35 néng ability; capacity 逆順能寂靜
249 35 néng a mythical bear-like beast 逆順能寂靜
250 35 néng energy 逆順能寂靜
251 35 néng function; use 逆順能寂靜
252 35 néng talent 逆順能寂靜
253 35 néng expert at 逆順能寂靜
254 35 néng to be in harmony 逆順能寂靜
255 35 néng to tend to; to care for 逆順能寂靜
256 35 néng to reach; to arrive at 逆順能寂靜
257 35 néng to be able; śak 逆順能寂靜
258 35 néng skilful; pravīṇa 逆順能寂靜
259 33 xiàng to appear; to seem; to resemble 像似正法
260 33 xiàng image; portrait; statue 像似正法
261 33 xiàng appearance 像似正法
262 33 xiàng for example 像似正法
263 33 xiàng likeness; pratirūpa 像似正法
264 33 to go back; to return 復有四種還淨罪聚
265 33 to resume; to restart 復有四種還淨罪聚
266 33 to do in detail 復有四種還淨罪聚
267 33 to restore 復有四種還淨罪聚
268 33 to respond; to reply to 復有四種還淨罪聚
269 33 Fu; Return 復有四種還淨罪聚
270 33 to retaliate; to reciprocate 復有四種還淨罪聚
271 33 to avoid forced labor or tax 復有四種還淨罪聚
272 33 Fu 復有四種還淨罪聚
273 33 doubled; to overlapping; folded 復有四種還淨罪聚
274 33 a lined garment with doubled thickness 復有四種還淨罪聚
275 32 one 一事重過失
276 32 Kangxi radical 1 一事重過失
277 32 pure; concentrated 一事重過失
278 32 first 一事重過失
279 32 the same 一事重過失
280 32 sole; single 一事重過失
281 32 a very small amount 一事重過失
282 32 Yi 一事重過失
283 32 other 一事重過失
284 32 to unify 一事重過失
285 32 accidentally; coincidentally 一事重過失
286 32 abruptly; suddenly 一事重過失
287 32 one; eka 一事重過失
288 32 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彌勒菩薩說
289 32 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彌勒菩薩說
290 32 shuì to persuade 彌勒菩薩說
291 32 shuō to teach; to recite; to explain 彌勒菩薩說
292 32 shuō a doctrine; a theory 彌勒菩薩說
293 32 shuō to claim; to assert 彌勒菩薩說
294 32 shuō allocution 彌勒菩薩說
295 32 shuō to criticize; to scold 彌勒菩薩說
296 32 shuō to indicate; to refer to 彌勒菩薩說
297 32 shuō speach; vāda 彌勒菩薩說
298 32 shuō to speak; bhāṣate 彌勒菩薩說
299 32 shuō to instruct 彌勒菩薩說
300 31 chù a place; location; a spot; a point 擲僧祇臥具置逈露處捨而去等
301 31 chǔ to reside; to live; to dwell 擲僧祇臥具置逈露處捨而去等
302 31 chù an office; a department; a bureau 擲僧祇臥具置逈露處捨而去等
303 31 chù a part; an aspect 擲僧祇臥具置逈露處捨而去等
304 31 chǔ to be in; to be in a position of 擲僧祇臥具置逈露處捨而去等
305 31 chǔ to get along with 擲僧祇臥具置逈露處捨而去等
306 31 chǔ to deal with; to manage 擲僧祇臥具置逈露處捨而去等
307 31 chǔ to punish; to sentence 擲僧祇臥具置逈露處捨而去等
308 31 chǔ to stop; to pause 擲僧祇臥具置逈露處捨而去等
309 31 chǔ to be associated with 擲僧祇臥具置逈露處捨而去等
310 31 chǔ to situate; to fix a place for 擲僧祇臥具置逈露處捨而去等
311 31 chǔ to occupy; to control 擲僧祇臥具置逈露處捨而去等
312 31 chù circumstances; situation 擲僧祇臥具置逈露處捨而去等
313 31 chù an occasion; a time 擲僧祇臥具置逈露處捨而去等
314 31 chù position; sthāna 擲僧祇臥具置逈露處捨而去等
315 31 Kangxi radical 49 如是已說素怛纜事摩怛理迦
316 31 to bring to an end; to stop 如是已說素怛纜事摩怛理迦
317 31 to complete 如是已說素怛纜事摩怛理迦
318 31 to demote; to dismiss 如是已說素怛纜事摩怛理迦
319 31 to recover from an illness 如是已說素怛纜事摩怛理迦
320 31 former; pūrvaka 如是已說素怛纜事摩怛理迦
321 31 zhòng many; numerous 姓等正信出家趣非家眾
322 31 zhòng masses; people; multitude; crowd 姓等正信出家趣非家眾
323 31 zhòng general; common; public 姓等正信出家趣非家眾
324 31 zhù to dwell; to live; to reside 慚愧者得安樂住
325 31 zhù to stop; to halt 慚愧者得安樂住
326 31 zhù to retain; to remain 慚愧者得安樂住
327 31 zhù to lodge at [temporarily] 慚愧者得安樂住
328 31 zhù verb complement 慚愧者得安樂住
329 31 zhù attaching; abiding; dwelling on 慚愧者得安樂住
330 29 過失 guòshī defect; fault 一事重過失
331 29 過失 guòshī negligence; delinquency 一事重過失
332 27 four 謂即從此四種經外別
333 27 note a musical scale 謂即從此四種經外別
334 27 fourth 謂即從此四種經外別
335 27 Si 謂即從此四種經外別
336 27 four; catur 謂即從此四種經外別
337 26 犯罪 fànzuì to commit a crime or offense 遍於一切犯罪聚中
338 26 fēi Kangxi radical 175 非為一切無有差別皆可還淨
339 26 fēi wrong; bad; untruthful 非為一切無有差別皆可還淨
340 26 fēi different 非為一切無有差別皆可還淨
341 26 fēi to not be; to not have 非為一切無有差別皆可還淨
342 26 fēi to violate; to be contrary to 非為一切無有差別皆可還淨
343 26 fēi Africa 非為一切無有差別皆可還淨
344 26 fēi to slander 非為一切無有差別皆可還淨
345 26 fěi to avoid 非為一切無有差別皆可還淨
346 26 fēi must 非為一切無有差別皆可還淨
347 26 fēi an error 非為一切無有差別皆可還淨
348 26 fēi a problem; a question 非為一切無有差別皆可還淨
349 26 fēi evil 非為一切無有差別皆可還淨
350 26 to reach 及顯未來未攝受者易入方便
351 26 to attain 及顯未來未攝受者易入方便
352 26 to understand 及顯未來未攝受者易入方便
353 26 able to be compared to; to catch up with 及顯未來未攝受者易入方便
354 26 to be involved with; to associate with 及顯未來未攝受者易入方便
355 26 passing of a feudal title from elder to younger brother 及顯未來未攝受者易入方便
356 26 and; ca; api 及顯未來未攝受者易入方便
357 26 名為 míngwèi to be called 云何名為
358 26 增上 zēngshàng additional; increased; superior 安樂增上力故
359 25 受用 shòuyòng to benefit from; convenient to use 作淨而受用之
360 25 受用 shòuyòng to receive goods or money 作淨而受用之
361 25 受用 shòuyòng Benefit 作淨而受用之
362 23 self 此毘柰耶摩怛理迦總相少分我今當說
363 23 [my] dear 此毘柰耶摩怛理迦總相少分我今當說
364 23 Wo 此毘柰耶摩怛理迦總相少分我今當說
365 23 self; atman; attan 此毘柰耶摩怛理迦總相少分我今當說
366 23 ga 此毘柰耶摩怛理迦總相少分我今當說
367 23 便 biàn convenient; handy; easy 行便往惡趣
368 23 便 biàn advantageous 行便往惡趣
369 23 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 行便往惡趣
370 23 便 pián fat; obese 行便往惡趣
371 23 便 biàn to make easy 行便往惡趣
372 23 便 biàn an unearned advantage 行便往惡趣
373 23 便 biàn ordinary; plain 行便往惡趣
374 23 便 biàn in passing 行便往惡趣
375 23 便 biàn informal 行便往惡趣
376 23 便 biàn appropriate; suitable 行便往惡趣
377 23 便 biàn an advantageous occasion 行便往惡趣
378 23 便 biàn stool 行便往惡趣
379 23 便 pián quiet; quiet and comfortable 行便往惡趣
380 23 便 biàn proficient; skilled 行便往惡趣
381 23 便 pián shrewd; slick; good with words 行便往惡趣
382 23 所有 suǒyǒu to belong to 解脫經所有廣說摩怛理迦
383 23 xué to study; to learn 不樂所學
384 23 xué to imitate 不樂所學
385 23 xué a school; an academy 不樂所學
386 23 xué to understand 不樂所學
387 23 xué learning; acquired knowledge 不樂所學
388 23 xué learned 不樂所學
389 23 xué student; learning; śikṣā 不樂所學
390 23 xué a learner 不樂所學
391 23 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 慚愧者得安樂住
392 23 děi to want to; to need to 慚愧者得安樂住
393 23 děi must; ought to 慚愧者得安樂住
394 23 de 慚愧者得安樂住
395 23 de infix potential marker 慚愧者得安樂住
396 23 to result in 慚愧者得安樂住
397 23 to be proper; to fit; to suit 慚愧者得安樂住
398 23 to be satisfied 慚愧者得安樂住
399 23 to be finished 慚愧者得安樂住
400 23 děi satisfying 慚愧者得安樂住
401 23 to contract 慚愧者得安樂住
402 23 to hear 慚愧者得安樂住
403 23 to have; there is 慚愧者得安樂住
404 23 marks time passed 慚愧者得安樂住
405 23 obtain; attain; prāpta 慚愧者得安樂住
406 23 èr two 然唯依二補特伽羅
407 23 èr Kangxi radical 7 然唯依二補特伽羅
408 23 èr second 然唯依二補特伽羅
409 23 èr twice; double; di- 然唯依二補特伽羅
410 23 èr more than one kind 然唯依二補特伽羅
411 23 èr two; dvā; dvi 然唯依二補特伽羅
412 23 èr both; dvaya 然唯依二補特伽羅
413 23 ye 毘柰耶事摩怛理迦
414 23 ya 毘柰耶事摩怛理迦
415 22 xíng to walk 或除餘時與諸母邑共道路行
416 22 xíng capable; competent 或除餘時與諸母邑共道路行
417 22 háng profession 或除餘時與諸母邑共道路行
418 22 xíng Kangxi radical 144 或除餘時與諸母邑共道路行
419 22 xíng to travel 或除餘時與諸母邑共道路行
420 22 xìng actions; conduct 或除餘時與諸母邑共道路行
421 22 xíng to do; to act; to practice 或除餘時與諸母邑共道路行
422 22 xíng all right; OK; okay 或除餘時與諸母邑共道路行
423 22 háng horizontal line 或除餘時與諸母邑共道路行
424 22 héng virtuous deeds 或除餘時與諸母邑共道路行
425 22 hàng a line of trees 或除餘時與諸母邑共道路行
426 22 hàng bold; steadfast 或除餘時與諸母邑共道路行
427 22 xíng to move 或除餘時與諸母邑共道路行
428 22 xíng to put into effect; to implement 或除餘時與諸母邑共道路行
429 22 xíng travel 或除餘時與諸母邑共道路行
430 22 xíng to circulate 或除餘時與諸母邑共道路行
431 22 xíng running script; running script 或除餘時與諸母邑共道路行
432 22 xíng temporary 或除餘時與諸母邑共道路行
433 22 háng rank; order 或除餘時與諸母邑共道路行
434 22 háng a business; a shop 或除餘時與諸母邑共道路行
435 22 xíng to depart; to leave 或除餘時與諸母邑共道路行
436 22 xíng to experience 或除餘時與諸母邑共道路行
437 22 xíng path; way 或除餘時與諸母邑共道路行
438 22 xíng xing; ballad 或除餘時與諸母邑共道路行
439 22 xíng Xing 或除餘時與諸母邑共道路行
440 22 xíng Practice 或除餘時與諸母邑共道路行
441 22 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 或除餘時與諸母邑共道路行
442 22 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 或除餘時與諸母邑共道路行
443 22 to adjoin; to border 毘柰耶事摩怛理迦
444 22 to help; to assist 毘柰耶事摩怛理迦
445 22 vai 毘柰耶事摩怛理迦
446 21 因緣 yīnyuán chance 有因緣等諸
447 21 因緣 yīnyuán destiny 有因緣等諸
448 21 因緣 yīnyuán according to this 有因緣等諸
449 21 因緣 yīnyuán causes and conditions 有因緣等諸
450 21 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 有因緣等諸
451 21 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 有因緣等諸
452 21 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 有因緣等諸
453 21 jìng clean 已淨
454 21 jìng no surplus; net 已淨
455 21 jìng pure 已淨
456 21 jìng tranquil 已淨
457 21 jìng cold 已淨
458 21 jìng to wash; to clense 已淨
459 21 jìng role of hero 已淨
460 21 jìng to remove sexual desire 已淨
461 21 jìng bright and clean; luminous 已淨
462 21 jìng clean; pure 已淨
463 21 jìng cleanse 已淨
464 21 jìng cleanse 已淨
465 21 jìng Pure 已淨
466 21 jìng vyavadāna; purification; cleansing 已淨
467 21 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 已淨
468 21 jìng viśuddhi; purity 已淨
469 21 nài a fruit tree; a crab-apple 毘柰耶事摩怛理迦
470 21 nài to bear; to endure 毘柰耶事摩怛理迦
471 21 nài a kind of date; pārevata 毘柰耶事摩怛理迦
472 21 huǐ to destroy 若以無根假異分法毀他苾芻
473 21 huǐ to destroy 若以無根假異分法毀他苾芻
474 21 huǐ to defame; to slander 若以無根假異分法毀他苾芻
475 21 huǐ to harm one's health through excessive mourning 若以無根假異分法毀他苾芻
476 21 huǐ to destroy; kṣip 若以無根假異分法毀他苾芻
477 21 huǐ defamation; nindā 若以無根假異分法毀他苾芻
478 21 惡作 è zuò evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca 除遣所生惡作
479 20 è evil; vice 攝鄙惡補特伽羅
480 20 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 攝鄙惡補特伽羅
481 20 ě queasy; nauseous 攝鄙惡補特伽羅
482 20 to hate; to detest 攝鄙惡補特伽羅
483 20 è fierce 攝鄙惡補特伽羅
484 20 è detestable; offensive; unpleasant 攝鄙惡補特伽羅
485 20 to denounce 攝鄙惡補特伽羅
486 20 è e 攝鄙惡補特伽羅
487 20 è evil 攝鄙惡補特伽羅
488 19 居處 jūchù dwelling; home 二者居處
489 19 居處 jūchù dwelling; vāsa 二者居處
490 19 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 除遣所生惡作
491 19 chú to divide 除遣所生惡作
492 19 chú to put in order 除遣所生惡作
493 19 chú to appoint to an official position 除遣所生惡作
494 19 chú door steps; stairs 除遣所生惡作
495 19 chú to replace an official 除遣所生惡作
496 19 chú to change; to replace 除遣所生惡作
497 19 chú to renovate; to restore 除遣所生惡作
498 19 chú division 除遣所生惡作
499 19 chú except; without; anyatra 除遣所生惡作
500 19 to use; to grasp 若以無根假異分法毀他苾芻

Frequencies of all Words

Top 1045

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 166 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所說
2 166 suǒ an office; an institute 所說
3 166 suǒ introduces a relative clause 所說
4 166 suǒ it 所說
5 166 suǒ if; supposing 所說
6 166 suǒ a few; various; some 所說
7 166 suǒ a place; a location 所說
8 166 suǒ indicates a passive voice 所說
9 166 suǒ that which 所說
10 166 suǒ an ordinal number 所說
11 166 suǒ meaning 所說
12 166 suǒ garrison 所說
13 166 suǒ place; pradeśa 所說
14 166 suǒ that which; yad 所說
15 124 in; at 於毘柰耶中
16 124 in; at 於毘柰耶中
17 124 in; at; to; from 於毘柰耶中
18 124 to go; to 於毘柰耶中
19 124 to rely on; to depend on 於毘柰耶中
20 124 to go to; to arrive at 於毘柰耶中
21 124 from 於毘柰耶中
22 124 give 於毘柰耶中
23 124 oppposing 於毘柰耶中
24 124 and 於毘柰耶中
25 124 compared to 於毘柰耶中
26 124 by 於毘柰耶中
27 124 and; as well as 於毘柰耶中
28 124 for 於毘柰耶中
29 124 Yu 於毘柰耶中
30 124 a crow 於毘柰耶中
31 124 whew; wow 於毘柰耶中
32 124 near to; antike 於毘柰耶中
33 119 yǒu is; are; to exist 為其宣說有因
34 119 yǒu to have; to possess 為其宣說有因
35 119 yǒu indicates an estimate 為其宣說有因
36 119 yǒu indicates a large quantity 為其宣說有因
37 119 yǒu indicates an affirmative response 為其宣說有因
38 119 yǒu a certain; used before a person, time, or place 為其宣說有因
39 119 yǒu used to compare two things 為其宣說有因
40 119 yǒu used in a polite formula before certain verbs 為其宣說有因
41 119 yǒu used before the names of dynasties 為其宣說有因
42 119 yǒu a certain thing; what exists 為其宣說有因
43 119 yǒu multiple of ten and ... 為其宣說有因
44 119 yǒu abundant 為其宣說有因
45 119 yǒu purposeful 為其宣說有因
46 119 yǒu You 為其宣說有因
47 119 yǒu 1. existence; 2. becoming 為其宣說有因
48 119 yǒu becoming; bhava 為其宣說有因
49 102 fàn to commit a crime; to violate 又若略說有十五種犯
50 102 fàn to attack; to invade 又若略說有十五種犯
51 102 fàn to transgress 又若略說有十五種犯
52 102 fàn conjunction of a star 又若略說有十五種犯
53 102 fàn to conquer 又若略說有十五種犯
54 102 fàn to occur 又若略說有十五種犯
55 102 fàn to face danger 又若略說有十五種犯
56 102 fàn to fall 又若略說有十五種犯
57 102 fàn to be worth; to deserve 又若略說有十五種犯
58 102 fàn a criminal 又若略說有十五種犯
59 102 fàn to commit a transgression; āpatti 又若略說有十五種犯
60 100 zhī to know 如攝釋分應知其相
61 100 zhī to comprehend 如攝釋分應知其相
62 100 zhī to inform; to tell 如攝釋分應知其相
63 100 zhī to administer 如攝釋分應知其相
64 100 zhī to distinguish; to discern 如攝釋分應知其相
65 100 zhī to be close friends 如攝釋分應知其相
66 100 zhī to feel; to sense; to perceive 如攝釋分應知其相
67 100 zhī to receive; to entertain 如攝釋分應知其相
68 100 zhī knowledge 如攝釋分應知其相
69 100 zhī consciousness; perception 如攝釋分應知其相
70 100 zhī a close friend 如攝釋分應知其相
71 100 zhì wisdom 如攝釋分應知其相
72 100 zhì Zhi 如攝釋分應知其相
73 100 zhī Understanding 如攝釋分應知其相
74 100 zhī know; jña 如攝釋分應知其相
75 92 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 安樂增上力故
76 92 old; ancient; former; past 安樂增上力故
77 92 reason; cause; purpose 安樂增上力故
78 92 to die 安樂增上力故
79 92 so; therefore; hence 安樂增上力故
80 92 original 安樂增上力故
81 92 accident; happening; instance 安樂增上力故
82 92 a friend; an acquaintance; friendship 安樂增上力故
83 92 something in the past 安樂增上力故
84 92 deceased; dead 安樂增上力故
85 92 still; yet 安樂增上力故
86 92 therefore; tasmāt 安樂增上力故
87 85 míng measure word for people 名毘柰耶摩怛理
88 85 míng fame; renown; reputation 名毘柰耶摩怛理
89 85 míng a name; personal name; designation 名毘柰耶摩怛理
90 85 míng rank; position 名毘柰耶摩怛理
91 85 míng an excuse 名毘柰耶摩怛理
92 85 míng life 名毘柰耶摩怛理
93 85 míng to name; to call 名毘柰耶摩怛理
94 85 míng to express; to describe 名毘柰耶摩怛理
95 85 míng to be called; to have the name 名毘柰耶摩怛理
96 85 míng to own; to possess 名毘柰耶摩怛理
97 85 míng famous; renowned 名毘柰耶摩怛理
98 85 míng moral 名毘柰耶摩怛理
99 85 míng name; naman 名毘柰耶摩怛理
100 85 míng fame; renown; yasas 名毘柰耶摩怛理
101 83 wèi for; to 力等為其後
102 83 wèi because of 力等為其後
103 83 wéi to act as; to serve 力等為其後
104 83 wéi to change into; to become 力等為其後
105 83 wéi to be; is 力等為其後
106 83 wéi to do 力等為其後
107 83 wèi for 力等為其後
108 83 wèi because of; for; to 力等為其後
109 83 wèi to 力等為其後
110 83 wéi in a passive construction 力等為其後
111 83 wéi forming a rehetorical question 力等為其後
112 83 wéi forming an adverb 力等為其後
113 83 wéi to add emphasis 力等為其後
114 83 wèi to support; to help 力等為其後
115 83 wéi to govern 力等為其後
116 83 wèi to be; bhū 力等為其後
117 83 yīng should; ought 如攝釋分應知其相
118 83 yìng to answer; to respond 如攝釋分應知其相
119 83 yìng to confirm; to verify 如攝釋分應知其相
120 83 yīng soon; immediately 如攝釋分應知其相
121 83 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 如攝釋分應知其相
122 83 yìng to accept 如攝釋分應知其相
123 83 yīng or; either 如攝釋分應知其相
124 83 yìng to permit; to allow 如攝釋分應知其相
125 83 yìng to echo 如攝釋分應知其相
126 83 yìng to handle; to deal with 如攝釋分應知其相
127 83 yìng Ying 如攝釋分應知其相
128 83 yīng suitable; yukta 如攝釋分應知其相
129 83 如是 rúshì thus; so 如是已說素怛纜事摩怛理迦
130 83 如是 rúshì thus, so 如是已說素怛纜事摩怛理迦
131 83 如是 rúshì thus; evam 如是已說素怛纜事摩怛理迦
132 83 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是已說素怛纜事摩怛理迦
133 79 not; no 不應避護而反避護過失
134 79 expresses that a certain condition cannot be acheived 不應避護而反避護過失
135 79 as a correlative 不應避護而反避護過失
136 79 no (answering a question) 不應避護而反避護過失
137 79 forms a negative adjective from a noun 不應避護而反避護過失
138 79 at the end of a sentence to form a question 不應避護而反避護過失
139 79 to form a yes or no question 不應避護而反避護過失
140 79 infix potential marker 不應避護而反避護過失
141 79 no; na 不應避護而反避護過失
142 77 shì is; are; am; to be 當知是名他所譏嫌過失
143 77 shì is exactly 當知是名他所譏嫌過失
144 77 shì is suitable; is in contrast 當知是名他所譏嫌過失
145 77 shì this; that; those 當知是名他所譏嫌過失
146 77 shì really; certainly 當知是名他所譏嫌過失
147 77 shì correct; yes; affirmative 當知是名他所譏嫌過失
148 77 shì true 當知是名他所譏嫌過失
149 77 shì is; has; exists 當知是名他所譏嫌過失
150 77 shì used between repetitions of a word 當知是名他所譏嫌過失
151 77 shì a matter; an affair 當知是名他所譏嫌過失
152 77 shì Shi 當知是名他所譏嫌過失
153 77 shì is; bhū 當知是名他所譏嫌過失
154 77 shì this; idam 當知是名他所譏嫌過失
155 75 huò or; either; else 或不作淨而輒受用
156 75 huò maybe; perhaps; might; possibly 或不作淨而輒受用
157 75 huò some; someone 或不作淨而輒受用
158 75 míngnián suddenly 或不作淨而輒受用
159 75 huò or; vā 或不作淨而輒受用
160 73 yóu follow; from; it is for...to 由五種相
161 73 yóu Kangxi radical 102 由五種相
162 73 yóu to follow along 由五種相
163 73 yóu cause; reason 由五種相
164 73 yóu by somebody; up to somebody 由五種相
165 73 yóu from a starting point 由五種相
166 73 yóu You 由五種相
167 73 yóu because; yasmāt 由五種相
168 72 wèi to call 謂即從此四種經外別
169 72 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂即從此四種經外別
170 72 wèi to speak to; to address 謂即從此四種經外別
171 72 wèi to treat as; to regard as 謂即從此四種經外別
172 72 wèi introducing a condition situation 謂即從此四種經外別
173 72 wèi to speak to; to address 謂即從此四種經外別
174 72 wèi to think 謂即從此四種經外別
175 72 wèi for; is to be 謂即從此四種經外別
176 72 wèi to make; to cause 謂即從此四種經外別
177 72 wèi and 謂即從此四種經外別
178 72 wèi principle; reason 謂即從此四種經外別
179 72 wèi Wei 謂即從此四種經外別
180 72 wèi which; what; yad 謂即從此四種經外別
181 72 wèi to say; iti 謂即從此四種經外別
182 65 ér and; as well as; but (not); yet (not) 不應避護而反避護過失
183 65 ér Kangxi radical 126 不應避護而反避護過失
184 65 ér you 不應避護而反避護過失
185 65 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 不應避護而反避護過失
186 65 ér right away; then 不應避護而反避護過失
187 65 ér but; yet; however; while; nevertheless 不應避護而反避護過失
188 65 ér if; in case; in the event that 不應避護而反避護過失
189 65 ér therefore; as a result; thus 不應避護而反避護過失
190 65 ér how can it be that? 不應避護而反避護過失
191 65 ér so as to 不應避護而反避護過失
192 65 ér only then 不應避護而反避護過失
193 65 ér as if; to seem like 不應避護而反避護過失
194 65 néng can; able 不應避護而反避護過失
195 65 ér whiskers on the cheeks; sideburns 不應避護而反避護過失
196 65 ér me 不應避護而反避護過失
197 65 ér to arrive; up to 不應避護而反避護過失
198 65 ér possessive 不應避護而反避護過失
199 65 ér and; ca 不應避護而反避護過失
200 64 zhū all; many; various 為諸弟
201 64 zhū Zhu 為諸弟
202 64 zhū all; members of the class 為諸弟
203 64 zhū interrogative particle 為諸弟
204 64 zhū him; her; them; it 為諸弟
205 64 zhū of; in 為諸弟
206 64 zhū all; many; sarva 為諸弟
207 63 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 三者令善
208 63 zhě that 三者令善
209 63 zhě nominalizing function word 三者令善
210 63 zhě used to mark a definition 三者令善
211 63 zhě used to mark a pause 三者令善
212 63 zhě topic marker; that; it 三者令善
213 63 zhuó according to 三者令善
214 63 zhě ca 三者令善
215 63 zuì crime; offense; sin; vice 復次應知略有五種罪聚
216 63 zuì fault; error 復次應知略有五種罪聚
217 63 zuì hardship; suffering 復次應知略有五種罪聚
218 63 zuì to blame; to accuse 復次應知略有五種罪聚
219 63 zuì punishment 復次應知略有五種罪聚
220 63 zuì transgression; āpatti 復次應知略有五種罪聚
221 63 zuì sin; agha 復次應知略有五種罪聚
222 61 dāng to be; to act as; to serve as 此毘柰耶摩怛理迦總相少分我今當說
223 61 dāng at or in the very same; be apposite 此毘柰耶摩怛理迦總相少分我今當說
224 61 dāng dang (sound of a bell) 此毘柰耶摩怛理迦總相少分我今當說
225 61 dāng to face 此毘柰耶摩怛理迦總相少分我今當說
226 61 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 此毘柰耶摩怛理迦總相少分我今當說
227 61 dāng to manage; to host 此毘柰耶摩怛理迦總相少分我今當說
228 61 dāng should 此毘柰耶摩怛理迦總相少分我今當說
229 61 dāng to treat; to regard as 此毘柰耶摩怛理迦總相少分我今當說
230 61 dǎng to think 此毘柰耶摩怛理迦總相少分我今當說
231 61 dàng suitable; correspond to 此毘柰耶摩怛理迦總相少分我今當說
232 61 dǎng to be equal 此毘柰耶摩怛理迦總相少分我今當說
233 61 dàng that 此毘柰耶摩怛理迦總相少分我今當說
234 61 dāng an end; top 此毘柰耶摩怛理迦總相少分我今當說
235 61 dàng clang; jingle 此毘柰耶摩怛理迦總相少分我今當說
236 61 dāng to judge 此毘柰耶摩怛理迦總相少分我今當說
237 61 dǎng to bear on one's shoulder 此毘柰耶摩怛理迦總相少分我今當說
238 61 dàng the same 此毘柰耶摩怛理迦總相少分我今當說
239 61 dàng to pawn 此毘柰耶摩怛理迦總相少分我今當說
240 61 dàng to fail [an exam] 此毘柰耶摩怛理迦總相少分我今當說
241 61 dàng a trap 此毘柰耶摩怛理迦總相少分我今當說
242 61 dàng a pawned item 此毘柰耶摩怛理迦總相少分我今當說
243 61 dāng will be; bhaviṣyati 此毘柰耶摩怛理迦總相少分我今當說
244 60 děng et cetera; and so on 力等為其後
245 60 děng to wait 力等為其後
246 60 děng degree; kind 力等為其後
247 60 děng plural 力等為其後
248 60 děng to be equal 力等為其後
249 60 děng degree; level 力等為其後
250 60 děng to compare 力等為其後
251 60 děng same; equal; sama 力等為其後
252 59 ruò to seem; to be like; as 若能攝受四大
253 59 ruò seemingly 若能攝受四大
254 59 ruò if 若能攝受四大
255 59 ruò you 若能攝受四大
256 59 ruò this; that 若能攝受四大
257 59 ruò and; or 若能攝受四大
258 59 ruò as for; pertaining to 若能攝受四大
259 59 pomegranite 若能攝受四大
260 59 ruò to choose 若能攝受四大
261 59 ruò to agree; to accord with; to conform to 若能攝受四大
262 59 ruò thus 若能攝受四大
263 59 ruò pollia 若能攝受四大
264 59 ruò Ruo 若能攝受四大
265 59 ruò only then 若能攝受四大
266 59 ja 若能攝受四大
267 59 jñā 若能攝受四大
268 59 ruò if; yadi 若能攝受四大
269 57 five 由五種相
270 57 fifth musical note 由五種相
271 57 Wu 由五種相
272 57 the five elements 由五種相
273 57 five; pañca 由五種相
274 56 shì matter; thing; item 攝事分中調伏事總擇攝第五之一
275 56 shì to serve 攝事分中調伏事總擇攝第五之一
276 56 shì a government post 攝事分中調伏事總擇攝第五之一
277 56 shì duty; post; work 攝事分中調伏事總擇攝第五之一
278 56 shì occupation 攝事分中調伏事總擇攝第五之一
279 56 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 攝事分中調伏事總擇攝第五之一
280 56 shì an accident 攝事分中調伏事總擇攝第五之一
281 56 shì to attend 攝事分中調伏事總擇攝第五之一
282 56 shì an allusion 攝事分中調伏事總擇攝第五之一
283 56 shì a condition; a state; a situation 攝事分中調伏事總擇攝第五之一
284 56 shì to engage in 攝事分中調伏事總擇攝第五之一
285 56 shì to enslave 攝事分中調伏事總擇攝第五之一
286 56 shì to pursue 攝事分中調伏事總擇攝第五之一
287 56 shì to administer 攝事分中調伏事總擇攝第五之一
288 56 shì to appoint 攝事分中調伏事總擇攝第五之一
289 56 shì a piece 攝事分中調伏事總擇攝第五之一
290 56 shì thing; phenomena 攝事分中調伏事總擇攝第五之一
291 56 shì actions; karma 攝事分中調伏事總擇攝第五之一
292 55 zhǒng kind; type 謂即從此四種經外別
293 55 zhòng to plant; to grow; to cultivate 謂即從此四種經外別
294 55 zhǒng kind; type 謂即從此四種經外別
295 55 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 謂即從此四種經外別
296 55 zhǒng seed; strain 謂即從此四種經外別
297 55 zhǒng offspring 謂即從此四種經外別
298 55 zhǒng breed 謂即從此四種經外別
299 55 zhǒng race 謂即從此四種經外別
300 55 zhǒng species 謂即從此四種經外別
301 55 zhǒng root; source; origin 謂即從此四種經外別
302 55 zhǒng grit; guts 謂即從此四種經外別
303 55 zhǒng seed; bīja 謂即從此四種經外別
304 52 that; those 由彼意樂無勃惡
305 52 another; the other 由彼意樂無勃惡
306 52 that; tad 由彼意樂無勃惡
307 51 zuò to do 作淨而受用之
308 51 zuò to act as; to serve as 作淨而受用之
309 51 zuò to start 作淨而受用之
310 51 zuò a writing; a work 作淨而受用之
311 51 zuò to dress as; to be disguised as 作淨而受用之
312 51 zuō to create; to make 作淨而受用之
313 51 zuō a workshop 作淨而受用之
314 51 zuō to write; to compose 作淨而受用之
315 51 zuò to rise 作淨而受用之
316 51 zuò to be aroused 作淨而受用之
317 51 zuò activity; action; undertaking 作淨而受用之
318 51 zuò to regard as 作淨而受用之
319 51 zuò action; kāraṇa 作淨而受用之
320 46 no 一者令順道具無所
321 46 Kangxi radical 71 一者令順道具無所
322 46 to not have; without 一者令順道具無所
323 46 has not yet 一者令順道具無所
324 46 mo 一者令順道具無所
325 46 do not 一者令順道具無所
326 46 not; -less; un- 一者令順道具無所
327 46 regardless of 一者令順道具無所
328 46 to not have 一者令順道具無所
329 46 um 一者令順道具無所
330 46 Wu 一者令順道具無所
331 46 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 一者令順道具無所
332 46 not; non- 一者令順道具無所
333 46 mo 一者令順道具無所
334 44 also; too 為命因緣亦不違犯
335 44 but 為命因緣亦不違犯
336 44 this; he; she 為命因緣亦不違犯
337 44 although; even though 為命因緣亦不違犯
338 44 already 為命因緣亦不違犯
339 44 particle with no meaning 為命因緣亦不違犯
340 44 Yi 為命因緣亦不違犯
341 44 正法 zhèngfǎ proper law 或令眾生重正法故
342 44 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 或令眾生重正法故
343 44 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 或令眾生重正法故
344 44 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 或令眾生重正法故
345 44 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 或令眾生重正法故
346 44 according to 有所依
347 44 to depend on; to lean on 有所依
348 44 to comply with; to follow 有所依
349 44 to help 有所依
350 44 flourishing 有所依
351 44 lovable 有所依
352 44 bonds; substratum; upadhi 有所依
353 44 refuge; śaraṇa 有所依
354 44 reliance; pratiśaraṇa 有所依
355 43 his; hers; its; theirs 如攝釋分應知其相
356 43 to add emphasis 如攝釋分應知其相
357 43 used when asking a question in reply to a question 如攝釋分應知其相
358 43 used when making a request or giving an order 如攝釋分應知其相
359 43 he; her; it; them 如攝釋分應知其相
360 43 probably; likely 如攝釋分應知其相
361 43 will 如攝釋分應知其相
362 43 may 如攝釋分應知其相
363 43 if 如攝釋分應知其相
364 43 or 如攝釋分應知其相
365 43 Qi 如攝釋分應知其相
366 43 he; her; it; saḥ; sā; tad 如攝釋分應知其相
367 42 lìng to make; to cause to be; to lead 令僧精懇
368 42 lìng to issue a command 令僧精懇
369 42 lìng rules of behavior; customs 令僧精懇
370 42 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令僧精懇
371 42 lìng a season 令僧精懇
372 42 lìng respected; good reputation 令僧精懇
373 42 lìng good 令僧精懇
374 42 lìng pretentious 令僧精懇
375 42 lìng a transcending state of existence 令僧精懇
376 42 lìng a commander 令僧精懇
377 42 lìng a commanding quality; an impressive character 令僧精懇
378 42 lìng lyrics 令僧精懇
379 42 lìng Ling 令僧精懇
380 42 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令僧精懇
381 41 yòu again; also 又此一切以要言之
382 41 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又此一切以要言之
383 41 yòu Kangxi radical 29 又此一切以要言之
384 41 yòu and 又此一切以要言之
385 41 yòu furthermore 又此一切以要言之
386 41 yòu in addition 又此一切以要言之
387 41 yòu but 又此一切以要言之
388 41 yòu again; also; moreover; punar 又此一切以要言之
389 40 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 或復非時諸苾芻僧不同忍許輒
390 40 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 或復非時諸苾芻僧不同忍許輒
391 39 to resemble; to similar to to 行相似意樂
392 39 as if; seem 行相似意樂
393 39 to inherit; to succeed 行相似意樂
394 39 to present; to give as a present 行相似意樂
395 39 used to express contrast 行相似意樂
396 39 to appear 行相似意樂
397 39 resembling; sadṛśa 行相似意樂
398 39 pseudo 行相似意樂
399 39 sān three 三者令善
400 39 sān third 三者令善
401 39 sān more than two 三者令善
402 39 sān very few 三者令善
403 39 sān repeatedly 三者令善
404 39 sān San 三者令善
405 39 sān three; tri 三者令善
406 39 sān sa 三者令善
407 39 sān three kinds; trividha 三者令善
408 39 zhōng middle 於毘柰耶中
409 39 zhōng medium; medium sized 於毘柰耶中
410 39 zhōng China 於毘柰耶中
411 39 zhòng to hit the mark 於毘柰耶中
412 39 zhōng in; amongst 於毘柰耶中
413 39 zhōng midday 於毘柰耶中
414 39 zhōng inside 於毘柰耶中
415 39 zhōng during 於毘柰耶中
416 39 zhōng Zhong 於毘柰耶中
417 39 zhōng intermediary 於毘柰耶中
418 39 zhōng half 於毘柰耶中
419 39 zhōng just right; suitably 於毘柰耶中
420 39 zhōng while 於毘柰耶中
421 39 zhòng to reach; to attain 於毘柰耶中
422 39 zhòng to suffer; to infect 於毘柰耶中
423 39 zhòng to obtain 於毘柰耶中
424 39 zhòng to pass an exam 於毘柰耶中
425 39 zhōng middle 於毘柰耶中
426 37 method; way 法能障沙門
427 37 France 法能障沙門
428 37 the law; rules; regulations 法能障沙門
429 37 the teachings of the Buddha; Dharma 法能障沙門
430 37 a standard; a norm 法能障沙門
431 37 an institution 法能障沙門
432 37 to emulate 法能障沙門
433 37 magic; a magic trick 法能障沙門
434 37 punishment 法能障沙門
435 37 Fa 法能障沙門
436 37 a precedent 法能障沙門
437 37 a classification of some kinds of Han texts 法能障沙門
438 37 relating to a ceremony or rite 法能障沙門
439 37 Dharma 法能障沙門
440 37 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法能障沙門
441 37 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法能障沙門
442 37 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法能障沙門
443 37 quality; characteristic 法能障沙門
444 36 such as; for example; for instance 如攝釋分應知其相
445 36 if 如攝釋分應知其相
446 36 in accordance with 如攝釋分應知其相
447 36 to be appropriate; should; with regard to 如攝釋分應知其相
448 36 this 如攝釋分應知其相
449 36 it is so; it is thus; can be compared with 如攝釋分應知其相
450 36 to go to 如攝釋分應知其相
451 36 to meet 如攝釋分應知其相
452 36 to appear; to seem; to be like 如攝釋分應知其相
453 36 at least as good as 如攝釋分應知其相
454 36 and 如攝釋分應知其相
455 36 or 如攝釋分應知其相
456 36 but 如攝釋分應知其相
457 36 then 如攝釋分應知其相
458 36 naturally 如攝釋分應知其相
459 36 expresses a question or doubt 如攝釋分應知其相
460 36 you 如攝釋分應知其相
461 36 the second lunar month 如攝釋分應知其相
462 36 in; at 如攝釋分應知其相
463 36 Ru 如攝釋分應知其相
464 36 Thus 如攝釋分應知其相
465 36 thus; tathā 如攝釋分應知其相
466 36 like; iva 如攝釋分應知其相
467 36 suchness; tathatā 如攝釋分應知其相
468 36 羯磨 jiémó karma 羯磨
469 36 zhàng to separate 十障往善趣沙門過失
470 36 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 十障往善趣沙門過失
471 36 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 十障往善趣沙門過失
472 36 zhàng to cover 十障往善趣沙門過失
473 36 zhàng to defend 十障往善趣沙門過失
474 36 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 十障往善趣沙門過失
475 36 zhàng a strategic fortress 十障往善趣沙門過失
476 36 zhàng a dike; an embankment; a levee 十障往善趣沙門過失
477 36 zhàng to assure 十障往善趣沙門過失
478 36 zhàng obstruction 十障往善趣沙門過失
479 36 he; him 一者他勝罪聚
480 36 another aspect 一者他勝罪聚
481 36 other; another; some other 一者他勝罪聚
482 36 everybody 一者他勝罪聚
483 36 other 一者他勝罪聚
484 36 tuō other; another; some other 一者他勝罪聚
485 36 tha 一者他勝罪聚
486 36 ṭha 一者他勝罪聚
487 36 other; anya 一者他勝罪聚
488 35 néng can; able 逆順能寂靜
489 35 néng ability; capacity 逆順能寂靜
490 35 néng a mythical bear-like beast 逆順能寂靜
491 35 néng energy 逆順能寂靜
492 35 néng function; use 逆順能寂靜
493 35 néng may; should; permitted to 逆順能寂靜
494 35 néng talent 逆順能寂靜
495 35 néng expert at 逆順能寂靜
496 35 néng to be in harmony 逆順能寂靜
497 35 néng to tend to; to care for 逆順能寂靜
498 35 néng to reach; to arrive at 逆順能寂靜
499 35 néng as long as; only 逆順能寂靜
500 35 néng even if 逆順能寂靜

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
near to; antike
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
fàn to commit a transgression; āpatti
  1. zhī
  2. zhī
  1. Understanding
  2. know; jña
therefore; tasmāt
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
wèi to be; bhū
yīng suitable; yukta
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
村田 99 Murata
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
会安 會安 104 Hoi An
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
敏法师 敏法師 109 Min Fashi
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
声闻地 聲聞地 115 Stage of Disciple; śrāvakabhūmi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
五无间 五無間 87
  1. Avici Hell; Avīci Hell
  2. five sins leading to rebirth in Avacici Hell
  3. Avacici Hell
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
应断 應斷 121 Krakucchanda
瑜伽师地论 瑜伽師地論 121 Yogacarabhumi; Yogacarabhumisastra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
正知 122 Zheng Zhi
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 220.

Simplified Traditional Pinyin English
爱果 愛果 195 the fruit of desire
爱乐 愛樂 195 love and joy
白四羯磨 98 to confess a matter
百味 98 a hundred flavors; many tastes
般涅槃 98 parinirvana
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不正知 98 lack of knowledge
不如法 98 counterto moral principles
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
长时 長時 99 eon; kalpa
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初日分 99 morning
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
麁恶 麁惡 99 disgusting
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
得究竟 100 attain; prāpnoti
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二相 195 the two attributes
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二摄 二攝 195 two kinds of help
二众 二眾 195 two groups
恶友 惡友 195 a bad friend
法供养 法供養 102 serving the Dharma; dharmapūjā
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法僧 102 a monk who recites mantras
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
发露 發露 102 to reveal; to manifest
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法想 102 thoughts of the Dharma
非家 102 homeless
非有 102 does not exist; is not real
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
福业 福業 102 virtuous actions
根门 根門 103 indriya; sense organ
观行 觀行 103 contemplation and action
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
后际 後際 104 a later time
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
慧学 慧學 104 Training on Wisdom
假有 106 Nominal Existence
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见闻疑 見聞疑 106 [what is] seen, heard, and suspected
教诫 教誡 106 instruction; teaching
教示 106 insruct; upadiś
教授师 教授師 106 precpt instructor
教相 106 classification of teachings
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
戒蕴 戒蘊 106 aggregate of morality; śīlaskandha
结界 結界 106
  1. Restricted Area
  2. boundary; temple boundary; sīmā
羯磨 106 karma
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
经律论 經律論 106 sutra, vinaya, and abhidharma
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净命 淨命 106 friend; brother; āyuṣman
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
卷第九 106 scroll 9
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
乐修 樂修 108 joyful cultivation
了知 108 to understand clearly
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
利养 利養 108 gain
妙色 109 wonderful form
妙善 109 wholesome; kuśala
名曰 109 to be named; to be called
摩怛理迦 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
傍生 112 [rebirth as an] animal
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
七灭诤法 七滅諍法 113 seven rules for eliminating conflict
勤修 113 cultivated; caritāvin
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
取分 113 vision part
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如法 114 In Accord With
如其所应 如其所應 114 in order; successively
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧祇 115 asamkhyeya
僧只物 僧祇物 115 property of the monastic community
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善处 善處 115 a happy state
善说 善說 115 well expounded
善因 115 Wholesome Cause
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少欲 115 few desires
摄事 攝事 115 means of embracing
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身等 115 equal in body
深法 115 a profound truth
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生起 115 cause; arising
胜行 勝行 115 distinguished actions
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
胜者 勝者 115 victor; jina
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
时众 時眾 115 present company
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施设 施設 115 to establish; to set up
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
寿量 壽量 115 Lifespan
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受具 115 to obtain full ordination
受食 115 one who receives food
水乳 115 water and milk
说法师 說法師 115 expounder of the Dharma
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四修 115 four kinds of cultivation
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四事 115 the four necessities
素怛缆 素怛纜 115 sutra
窣堵波 115 a stupa
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
所行 115 actions; practice
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
同居 116 dwell together
忘念 119 lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
五法 119 five dharmas; five categories
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
闲居 閑居 120 a place to rest
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
信施 120 trust in charity
行相 120 to conceptualize about phenomena
性相 120 inherent attributes
性罪 120 natural sin
信解 120 resolution; determination; adhimukti
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
药叉 藥叉 121 yaksa
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
异门 異門 121 other schools
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一识 一識 121 one perception; one knowledge
以要言之 121 in summary; essentially speaking
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
异法 異法 121 a counter example
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应作 應作 121 a manifestation
有执受 有執受 121 having perception
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
于现法 於現法 121 here in the present life
踰缮那 踰繕那 121 yojana
赞歎 讚歎 122 praise
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上心 122
  1. unsurpassed mind
  2. meditative mind
  3. improving the mind
增上心学 增上心學 122 training on meditative concentration
增上 122 additional; increased; superior
增上戒学 增上戒學 122 training on morality
折伏 122 to refute
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正士 122 correct scholar; bodhisattva
正思 122 right thought
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正行 122 right action
遮罪 122 proscribed misconduct
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
中品 122 middle rank
中日分 122 middle of the day
众会 眾會 122 an assembly of monastics
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸见 諸見 122 views; all views
诸人 諸人 122 people; jana
诸事 諸事 122 all things; everything
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
专修 專修 122 focused cultivation
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti