Glossary and Vocabulary for Bodhisattvabhūmi (Pusa Shan Jie Jing) 菩薩善戒經, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 196 zhě ca 調伏者有六種
2 124 míng fame; renown; reputation 名之為熟
3 124 míng a name; personal name; designation 名之為熟
4 124 míng rank; position 名之為熟
5 124 míng an excuse 名之為熟
6 124 míng life 名之為熟
7 124 míng to name; to call 名之為熟
8 124 míng to express; to describe 名之為熟
9 124 míng to be called; to have the name 名之為熟
10 124 míng to own; to possess 名之為熟
11 124 míng famous; renowned 名之為熟
12 124 míng moral 名之為熟
13 124 míng name; naman 名之為熟
14 124 míng fame; renown; yasas 名之為熟
15 104 yīn cause; reason 二者現在因
16 104 yīn to accord with 二者現在因
17 104 yīn to follow 二者現在因
18 104 yīn to rely on 二者現在因
19 104 yīn via; through 二者現在因
20 104 yīn to continue 二者現在因
21 104 yīn to receive 二者現在因
22 104 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 二者現在因
23 104 yīn to seize an opportunity 二者現在因
24 104 yīn to be like 二者現在因
25 104 yīn a standrd; a criterion 二者現在因
26 104 yīn cause; hetu 二者現在因
27 98 wéi to act as; to serve 名之為熟
28 98 wéi to change into; to become 名之為熟
29 98 wéi to be; is 名之為熟
30 98 wéi to do 名之為熟
31 98 wèi to support; to help 名之為熟
32 98 wéi to govern 名之為熟
33 98 wèi to be; bhū 名之為熟
34 72 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 遇悉得除愈
35 72 děi to want to; to need to 遇悉得除愈
36 72 děi must; ought to 遇悉得除愈
37 72 de 遇悉得除愈
38 72 de infix potential marker 遇悉得除愈
39 72 to result in 遇悉得除愈
40 72 to be proper; to fit; to suit 遇悉得除愈
41 72 to be satisfied 遇悉得除愈
42 72 to be finished 遇悉得除愈
43 72 děi satisfying 遇悉得除愈
44 72 to contract 遇悉得除愈
45 72 to hear 遇悉得除愈
46 72 to have; there is 遇悉得除愈
47 72 marks time passed 遇悉得除愈
48 72 obtain; attain; prāpta 遇悉得除愈
49 69 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 別廣為人說
50 69 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 別廣為人說
51 69 shuì to persuade 別廣為人說
52 69 shuō to teach; to recite; to explain 別廣為人說
53 69 shuō a doctrine; a theory 別廣為人說
54 69 shuō to claim; to assert 別廣為人說
55 69 shuō allocution 別廣為人說
56 69 shuō to criticize; to scold 別廣為人說
57 69 shuō to indicate; to refer to 別廣為人說
58 69 shuō speach; vāda 別廣為人說
59 69 shuō to speak; bhāṣate 別廣為人說
60 69 shuō to instruct 別廣為人說
61 63 菩薩 púsà bodhisattva 云何名為菩薩調伏
62 63 菩薩 púsà bodhisattva 云何名為菩薩調伏
63 63 菩薩 púsà bodhisattva 云何名為菩薩調伏
64 61 調伏 tiáofú to subdue 菩薩地調伏品第七
65 61 調伏 tiáofú tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil 菩薩地調伏品第七
66 54 xiū to decorate; to embellish 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三
67 54 xiū to study; to cultivate 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三
68 54 xiū to repair 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三
69 54 xiū long; slender 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三
70 54 xiū to write; to compile 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三
71 54 xiū to build; to construct; to shape 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三
72 54 xiū to practice 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三
73 54 xiū to cut 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三
74 54 xiū virtuous; wholesome 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三
75 54 xiū a virtuous person 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三
76 54 xiū Xiu 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三
77 54 xiū to unknot 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三
78 54 xiū to prepare; to put in order 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三
79 54 xiū excellent 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三
80 54 xiū to perform [a ceremony] 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三
81 54 xiū Cultivation 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三
82 54 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三
83 54 xiū pratipanna; spiritual practice 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三
84 45 infix potential marker 如癰已熟若遇醫師及以不
85 42 眾生 zhòngshēng all living things 二者眾生調伏
86 42 眾生 zhòngshēng living things other than people 二者眾生調伏
87 42 眾生 zhòngshēng sentient beings 二者眾生調伏
88 42 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 二者眾生調伏
89 41 néng can; able 若不值遇能壞
90 41 néng ability; capacity 若不值遇能壞
91 41 néng a mythical bear-like beast 若不值遇能壞
92 41 néng energy 若不值遇能壞
93 41 néng function; use 若不值遇能壞
94 41 néng talent 若不值遇能壞
95 41 néng expert at 若不值遇能壞
96 41 néng to be in harmony 若不值遇能壞
97 41 néng to tend to; to care for 若不值遇能壞
98 41 néng to reach; to arrive at 若不值遇能壞
99 41 néng to be able; śak 若不值遇能壞
100 41 néng skilful; pravīṇa 若不值遇能壞
101 40 shēng to be born; to give birth 為示神通生信心故
102 40 shēng to live 為示神通生信心故
103 40 shēng raw 為示神通生信心故
104 40 shēng a student 為示神通生信心故
105 40 shēng life 為示神通生信心故
106 40 shēng to produce; to give rise 為示神通生信心故
107 40 shēng alive 為示神通生信心故
108 40 shēng a lifetime 為示神通生信心故
109 40 shēng to initiate; to become 為示神通生信心故
110 40 shēng to grow 為示神通生信心故
111 40 shēng unfamiliar 為示神通生信心故
112 40 shēng not experienced 為示神通生信心故
113 40 shēng hard; stiff; strong 為示神通生信心故
114 40 shēng having academic or professional knowledge 為示神通生信心故
115 40 shēng a male role in traditional theatre 為示神通生信心故
116 40 shēng gender 為示神通生信心故
117 40 shēng to develop; to grow 為示神通生信心故
118 40 shēng to set up 為示神通生信心故
119 40 shēng a prostitute 為示神通生信心故
120 40 shēng a captive 為示神通生信心故
121 40 shēng a gentleman 為示神通生信心故
122 40 shēng Kangxi radical 100 為示神通生信心故
123 40 shēng unripe 為示神通生信心故
124 40 shēng nature 為示神通生信心故
125 40 shēng to inherit; to succeed 為示神通生信心故
126 40 shēng destiny 為示神通生信心故
127 40 shēng birth 為示神通生信心故
128 37 method; way 有善種子故修善法
129 37 France 有善種子故修善法
130 37 the law; rules; regulations 有善種子故修善法
131 37 the teachings of the Buddha; Dharma 有善種子故修善法
132 37 a standard; a norm 有善種子故修善法
133 37 an institution 有善種子故修善法
134 37 to emulate 有善種子故修善法
135 37 magic; a magic trick 有善種子故修善法
136 37 punishment 有善種子故修善法
137 37 Fa 有善種子故修善法
138 37 a precedent 有善種子故修善法
139 37 a classification of some kinds of Han texts 有善種子故修善法
140 37 relating to a ceremony or rite 有善種子故修善法
141 37 Dharma 有善種子故修善法
142 37 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 有善種子故修善法
143 37 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 有善種子故修善法
144 37 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 有善種子故修善法
145 37 quality; characteristic 有善種子故修善法
146 37 sān three 三者行調伏
147 37 sān third 三者行調伏
148 37 sān more than two 三者行調伏
149 37 sān very few 三者行調伏
150 37 sān San 三者行調伏
151 37 sān three; tri 三者行調伏
152 37 sān sa 三者行調伏
153 37 sān three kinds; trividha 三者行調伏
154 36 to gather; to collect 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三
155 36 collected works; collection 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三
156 36 to stablize; to settle 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三
157 36 used in place names 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三
158 36 to mix; to blend 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三
159 36 to hit the mark 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三
160 36 to compile 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三
161 36 to finish; to accomplish 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三
162 36 to rest; to perch 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三
163 36 a market 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三
164 36 the origin of suffering 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三
165 36 一切 yīqiè temporary 斷一切
166 36 一切 yīqiè the same 斷一切
167 35 二者 èrzhě the two; both 二者眾生調伏
168 35 二者 èr zhě second; secondly; the second is 二者眾生調伏
169 35 xīn heart [organ] 其心
170 35 xīn Kangxi radical 61 其心
171 35 xīn mind; consciousness 其心
172 35 xīn the center; the core; the middle 其心
173 35 xīn one of the 28 star constellations 其心
174 35 xīn heart 其心
175 35 xīn emotion 其心
176 35 xīn intention; consideration 其心
177 35 xīn disposition; temperament 其心
178 35 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 其心
179 34 meaning; sense 解善惡義思惟分
180 34 justice; right action; righteousness 解善惡義思惟分
181 34 artificial; man-made; fake 解善惡義思惟分
182 34 chivalry; generosity 解善惡義思惟分
183 34 just; righteous 解善惡義思惟分
184 34 adopted 解善惡義思惟分
185 34 a relationship 解善惡義思惟分
186 34 volunteer 解善惡義思惟分
187 34 something suitable 解善惡義思惟分
188 34 a martyr 解善惡義思惟分
189 34 a law 解善惡義思惟分
190 34 Yi 解善惡義思惟分
191 34 Righteousness 解善惡義思惟分
192 34 aim; artha 解善惡義思惟分
193 33 to go; to 一者不於無量世中修集善
194 33 to rely on; to depend on 一者不於無量世中修集善
195 33 Yu 一者不於無量世中修集善
196 33 a crow 一者不於無量世中修集善
197 32 qiú to request 至心懃求無上佛道
198 32 qiú to seek; to look for 至心懃求無上佛道
199 32 qiú to implore 至心懃求無上佛道
200 32 qiú to aspire to 至心懃求無上佛道
201 32 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 至心懃求無上佛道
202 32 qiú to attract 至心懃求無上佛道
203 32 qiú to bribe 至心懃求無上佛道
204 32 qiú Qiu 至心懃求無上佛道
205 32 qiú to demand 至心懃求無上佛道
206 32 qiú to end 至心懃求無上佛道
207 32 qiú to seek; kāṅkṣ 至心懃求無上佛道
208 31 zhī to know 亦復知因利益
209 31 zhī to comprehend 亦復知因利益
210 31 zhī to inform; to tell 亦復知因利益
211 31 zhī to administer 亦復知因利益
212 31 zhī to distinguish; to discern 亦復知因利益
213 31 zhī to be close friends 亦復知因利益
214 31 zhī to feel; to sense; to perceive 亦復知因利益
215 31 zhī to receive; to entertain 亦復知因利益
216 31 zhī knowledge 亦復知因利益
217 31 zhī consciousness; perception 亦復知因利益
218 31 zhī a close friend 亦復知因利益
219 31 zhì wisdom 亦復知因利益
220 31 zhì Zhi 亦復知因利益
221 31 zhī Understanding 亦復知因利益
222 31 zhī know; jña 亦復知因利益
223 31 to use; to grasp 如癰已熟若遇醫師及以不
224 31 to rely on 如癰已熟若遇醫師及以不
225 31 to regard 如癰已熟若遇醫師及以不
226 31 to be able to 如癰已熟若遇醫師及以不
227 31 to order; to command 如癰已熟若遇醫師及以不
228 31 used after a verb 如癰已熟若遇醫師及以不
229 31 a reason; a cause 如癰已熟若遇醫師及以不
230 31 Israel 如癰已熟若遇醫師及以不
231 31 Yi 如癰已熟若遇醫師及以不
232 31 use; yogena 如癰已熟若遇醫師及以不
233 31 一者 yī zhě first; firstly; the first is 一者性
234 31 zhù to dwell; to live; to reside 法而住
235 31 zhù to stop; to halt 法而住
236 31 zhù to retain; to remain 法而住
237 31 zhù to lodge at [temporarily] 法而住
238 31 zhù verb complement 法而住
239 31 zhù attaching; abiding; dwelling on 法而住
240 30 zhōng middle 五者中
241 30 zhōng medium; medium sized 五者中
242 30 zhōng China 五者中
243 30 zhòng to hit the mark 五者中
244 30 zhōng midday 五者中
245 30 zhōng inside 五者中
246 30 zhōng during 五者中
247 30 zhōng Zhong 五者中
248 30 zhōng intermediary 五者中
249 30 zhōng half 五者中
250 30 zhòng to reach; to attain 五者中
251 30 zhòng to suffer; to infect 五者中
252 30 zhòng to obtain 五者中
253 30 zhòng to pass an exam 五者中
254 30 zhōng middle 五者中
255 29 zhī to go 譬如瓦器任用之時
256 29 zhī to arrive; to go 譬如瓦器任用之時
257 29 zhī is 譬如瓦器任用之時
258 29 zhī to use 譬如瓦器任用之時
259 29 zhī Zhi 譬如瓦器任用之時
260 29 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 至心懃求無上佛道
261 26 guǒ a result; a consequence 如菴羅果等任噉食時
262 26 guǒ fruit 如菴羅果等任噉食時
263 26 guǒ to eat until full 如菴羅果等任噉食時
264 26 guǒ to realize 如菴羅果等任噉食時
265 26 guǒ a fruit tree 如菴羅果等任噉食時
266 26 guǒ resolute; determined 如菴羅果等任噉食時
267 26 guǒ Fruit 如菴羅果等任噉食時
268 26 guǒ direct effect; phala; a consequence 如菴羅果等任噉食時
269 26 shú cooked 五者熟調伏
270 26 shú skilled 五者熟調伏
271 26 shú thorough; deep 五者熟調伏
272 26 shú ripe 五者熟調伏
273 26 shóu cooked 五者熟調伏
274 26 shú familiar with 五者熟調伏
275 26 shú cooked food 五者熟調伏
276 26 shú crop; harvest 五者熟調伏
277 26 shú soundly asleep 五者熟調伏
278 26 shú used; second hand 五者熟調伏
279 26 shú to cook 五者熟調伏
280 26 shú to mature 五者熟調伏
281 26 shú frequently used 五者熟調伏
282 26 shú plentiful 五者熟調伏
283 26 shú familiarity; paricaya 五者熟調伏
284 25 具足 jùzú Completeness 具足成就是報果者
285 25 具足 jùzú complete; accomplished 具足成就是報果者
286 25 具足 jùzú Purāṇa 具足成就是報果者
287 25 至心 zhìxīn sincerity 九者至心
288 25 shàng top; a high position 具上三事
289 25 shang top; the position on or above something 具上三事
290 25 shàng to go up; to go forward 具上三事
291 25 shàng shang 具上三事
292 25 shàng previous; last 具上三事
293 25 shàng high; higher 具上三事
294 25 shàng advanced 具上三事
295 25 shàng a monarch; a sovereign 具上三事
296 25 shàng time 具上三事
297 25 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 具上三事
298 25 shàng far 具上三事
299 25 shàng big; as big as 具上三事
300 25 shàng abundant; plentiful 具上三事
301 25 shàng to report 具上三事
302 25 shàng to offer 具上三事
303 25 shàng to go on stage 具上三事
304 25 shàng to take office; to assume a post 具上三事
305 25 shàng to install; to erect 具上三事
306 25 shàng to suffer; to sustain 具上三事
307 25 shàng to burn 具上三事
308 25 shàng to remember 具上三事
309 25 shàng to add 具上三事
310 25 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 具上三事
311 25 shàng to meet 具上三事
312 25 shàng falling then rising (4th) tone 具上三事
313 25 shang used after a verb indicating a result 具上三事
314 25 shàng a musical note 具上三事
315 25 shàng higher, superior; uttara 具上三事
316 24 wèi to call 謂菩薩戒
317 24 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂菩薩戒
318 24 wèi to speak to; to address 謂菩薩戒
319 24 wèi to treat as; to regard as 謂菩薩戒
320 24 wèi introducing a condition situation 謂菩薩戒
321 24 wèi to speak to; to address 謂菩薩戒
322 24 wèi to think 謂菩薩戒
323 24 wèi for; is to be 謂菩薩戒
324 24 wèi to make; to cause 謂菩薩戒
325 24 wèi principle; reason 謂菩薩戒
326 24 wèi Wei 謂菩薩戒
327 24 xíng to walk 三者行調伏
328 24 xíng capable; competent 三者行調伏
329 24 háng profession 三者行調伏
330 24 xíng Kangxi radical 144 三者行調伏
331 24 xíng to travel 三者行調伏
332 24 xìng actions; conduct 三者行調伏
333 24 xíng to do; to act; to practice 三者行調伏
334 24 xíng all right; OK; okay 三者行調伏
335 24 háng horizontal line 三者行調伏
336 24 héng virtuous deeds 三者行調伏
337 24 hàng a line of trees 三者行調伏
338 24 hàng bold; steadfast 三者行調伏
339 24 xíng to move 三者行調伏
340 24 xíng to put into effect; to implement 三者行調伏
341 24 xíng travel 三者行調伏
342 24 xíng to circulate 三者行調伏
343 24 xíng running script; running script 三者行調伏
344 24 xíng temporary 三者行調伏
345 24 háng rank; order 三者行調伏
346 24 háng a business; a shop 三者行調伏
347 24 xíng to depart; to leave 三者行調伏
348 24 xíng to experience 三者行調伏
349 24 xíng path; way 三者行調伏
350 24 xíng xing; ballad 三者行調伏
351 24 xíng Xing 三者行調伏
352 24 xíng Practice 三者行調伏
353 24 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 三者行調伏
354 24 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 三者行調伏
355 24 ér Kangxi radical 126 能滅己罪而演說法
356 24 ér as if; to seem like 能滅己罪而演說法
357 24 néng can; able 能滅己罪而演說法
358 24 ér whiskers on the cheeks; sideburns 能滅己罪而演說法
359 24 ér to arrive; up to 能滅己罪而演說法
360 23 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 能滅己罪而演說法
361 23 miè to submerge 能滅己罪而演說法
362 23 miè to extinguish; to put out 能滅己罪而演說法
363 23 miè to eliminate 能滅己罪而演說法
364 23 miè to disappear; to fade away 能滅己罪而演說法
365 23 miè the cessation of suffering 能滅己罪而演說法
366 23 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 能滅己罪而演說法
367 23 菩提 pútí bodhi; enlightenment 為菩提故持菩薩戒
368 23 菩提 pútí bodhi 為菩提故持菩薩戒
369 23 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 為菩提故持菩薩戒
370 23 zhǒng kind; type 調伏者有六種
371 23 zhòng to plant; to grow; to cultivate 調伏者有六種
372 23 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 調伏者有六種
373 23 zhǒng seed; strain 調伏者有六種
374 23 zhǒng offspring 調伏者有六種
375 23 zhǒng breed 調伏者有六種
376 23 zhǒng race 調伏者有六種
377 23 zhǒng species 調伏者有六種
378 23 zhǒng root; source; origin 調伏者有六種
379 23 zhǒng grit; guts 調伏者有六種
380 23 zhǒng seed; bīja 調伏者有六種
381 22 名為 míngwèi to be called 云何名為菩薩調伏
382 21 hài to injure; to harm to 九者害因
383 21 hài to destroy; to kill 九者害因
384 21 hài a disaster; a calamity 九者害因
385 21 hài damage; a fault 九者害因
386 21 hài a crucial point; a strategic location 九者害因
387 21 hài to hinder; to obstruct; to be unfavorable 九者害因
388 21 hài to fall sick 九者害因
389 21 hài to feel; to sense 九者害因
390 21 hài to be jealous of to envy 九者害因
391 21 hài causing harm; hiṃsā 九者害因
392 21 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 十六者中莊嚴
393 21 莊嚴 zhuāngyán Dignity 十六者中莊嚴
394 21 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 十六者中莊嚴
395 21 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 十六者中莊嚴
396 20 one
397 20 Kangxi radical 1
398 20 pure; concentrated
399 20 first
400 20 the same
401 20 sole; single
402 20 a very small amount
403 20 Yi
404 20 other
405 20 to unify
406 20 accidentally; coincidentally
407 20 abruptly; suddenly
408 20 one; eka
409 20 Kangxi radical 71 若修無
410 20 to not have; without 若修無
411 20 mo 若修無
412 20 to not have 若修無
413 20 Wu 若修無
414 20 mo 若修無
415 20 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 有善種子故修善法
416 20 shàn happy 有善種子故修善法
417 20 shàn good 有善種子故修善法
418 20 shàn kind-hearted 有善種子故修善法
419 20 shàn to be skilled at something 有善種子故修善法
420 20 shàn familiar 有善種子故修善法
421 20 shàn to repair 有善種子故修善法
422 20 shàn to admire 有善種子故修善法
423 20 shàn to praise 有善種子故修善法
424 20 shàn Shan 有善種子故修善法
425 20 shàn wholesome; virtuous 有善種子故修善法
426 19 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩修集智慧故
427 19 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 亦復如是
428 19 zuò to do 慢而作是言
429 19 zuò to act as; to serve as 慢而作是言
430 19 zuò to start 慢而作是言
431 19 zuò a writing; a work 慢而作是言
432 19 zuò to dress as; to be disguised as 慢而作是言
433 19 zuō to create; to make 慢而作是言
434 19 zuō a workshop 慢而作是言
435 19 zuō to write; to compose 慢而作是言
436 19 zuò to rise 慢而作是言
437 19 zuò to be aroused 慢而作是言
438 19 zuò activity; action; undertaking 慢而作是言
439 19 zuò to regard as 慢而作是言
440 19 zuò action; kāraṇa 慢而作是言
441 18 four 伏者有四種
442 18 note a musical scale 伏者有四種
443 18 fourth 伏者有四種
444 18 Si 伏者有四種
445 18 four; catur 伏者有四種
446 18 jiāo to teach; to educate; to instruct 師教嬾墮懈怠
447 18 jiào a school of thought; a sect 師教嬾墮懈怠
448 18 jiào to make; to cause 師教嬾墮懈怠
449 18 jiào religion 師教嬾墮懈怠
450 18 jiào instruction; a teaching 師教嬾墮懈怠
451 18 jiào Jiao 師教嬾墮懈怠
452 18 jiào a directive; an order 師教嬾墮懈怠
453 18 jiào to urge; to incite 師教嬾墮懈怠
454 18 jiào to pass on; to convey 師教嬾墮懈怠
455 18 jiào etiquette 師教嬾墮懈怠
456 18 jiāo teaching; śāsana 師教嬾墮懈怠
457 18 Yi 亦名為熟
458 17 四者 sì zhě fourth; the fourth is 四者方便
459 17 shòu to suffer; to be subjected to 若不能受名
460 17 shòu to transfer; to confer 若不能受名
461 17 shòu to receive; to accept 若不能受名
462 17 shòu to tolerate 若不能受名
463 17 shòu feelings; sensations 若不能受名
464 17 方便 fāngbiàn convenient 四者方便
465 17 方便 fāngbiàn to to the toilet 四者方便
466 17 方便 fāngbiàn to have money to lend 四者方便
467 17 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 四者方便
468 17 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 四者方便
469 17 方便 fāngbiàn appropriate 四者方便
470 17 方便 fāngbiàn Convenience 四者方便
471 17 方便 fāngbiàn expedient means 四者方便
472 17 方便 fāngbiàn Skillful Means 四者方便
473 17 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 四者方便
474 17 因緣 yīnyuán chance 以調根因緣故
475 17 因緣 yīnyuán destiny 以調根因緣故
476 17 因緣 yīnyuán according to this 以調根因緣故
477 17 因緣 yīnyuán causes and conditions 以調根因緣故
478 17 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 以調根因緣故
479 17 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 以調根因緣故
480 17 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 以調根因緣故
481 17 增長 zēngzhǎng to increase; to grow 界增長
482 17 增長 zēngzhǎng to increase, grow 界增長
483 17 增長 zēngzhǎng augmentation; paustika 界增長
484 17 增長 zēngzhǎng to increase; vṛddhi 界增長
485 17 增長 zēngzhǎng fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha 界增長
486 17 增長 zēngzhǎng Virudhaka; Virudhaka Deva King of the South 界增長
487 16 善根 shàngēn Wholesome Roots 善根調伏者
488 16 善根 shàngēn virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla 善根調伏者
489 16 不能 bù néng cannot; must not; should not 若不能受名
490 16 to go back; to return 具善種子故他世善根復得
491 16 to resume; to restart 具善種子故他世善根復得
492 16 to do in detail 具善種子故他世善根復得
493 16 to restore 具善種子故他世善根復得
494 16 to respond; to reply to 具善種子故他世善根復得
495 16 Fu; Return 具善種子故他世善根復得
496 16 to retaliate; to reciprocate 具善種子故他世善根復得
497 16 to avoid forced labor or tax 具善種子故他世善根復得
498 16 Fu 具善種子故他世善根復得
499 16 doubled; to overlapping; folded 具善種子故他世善根復得
500 16 a lined garment with doubled thickness 具善種子故他世善根復得

Frequencies of all Words

Top 1041

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 196 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 調伏者有六種
2 196 zhě that 調伏者有六種
3 196 zhě nominalizing function word 調伏者有六種
4 196 zhě used to mark a definition 調伏者有六種
5 196 zhě used to mark a pause 調伏者有六種
6 196 zhě topic marker; that; it 調伏者有六種
7 196 zhuó according to 調伏者有六種
8 196 zhě ca 調伏者有六種
9 153 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 有善種子故修善法
10 153 old; ancient; former; past 有善種子故修善法
11 153 reason; cause; purpose 有善種子故修善法
12 153 to die 有善種子故修善法
13 153 so; therefore; hence 有善種子故修善法
14 153 original 有善種子故修善法
15 153 accident; happening; instance 有善種子故修善法
16 153 a friend; an acquaintance; friendship 有善種子故修善法
17 153 something in the past 有善種子故修善法
18 153 deceased; dead 有善種子故修善法
19 153 still; yet 有善種子故修善法
20 153 therefore; tasmāt 有善種子故修善法
21 129 shì is; are; am; to be 是名為熟
22 129 shì is exactly 是名為熟
23 129 shì is suitable; is in contrast 是名為熟
24 129 shì this; that; those 是名為熟
25 129 shì really; certainly 是名為熟
26 129 shì correct; yes; affirmative 是名為熟
27 129 shì true 是名為熟
28 129 shì is; has; exists 是名為熟
29 129 shì used between repetitions of a word 是名為熟
30 129 shì a matter; an affair 是名為熟
31 129 shì Shi 是名為熟
32 129 shì is; bhū 是名為熟
33 129 shì this; idam 是名為熟
34 124 míng measure word for people 名之為熟
35 124 míng fame; renown; reputation 名之為熟
36 124 míng a name; personal name; designation 名之為熟
37 124 míng rank; position 名之為熟
38 124 míng an excuse 名之為熟
39 124 míng life 名之為熟
40 124 míng to name; to call 名之為熟
41 124 míng to express; to describe 名之為熟
42 124 míng to be called; to have the name 名之為熟
43 124 míng to own; to possess 名之為熟
44 124 míng famous; renowned 名之為熟
45 124 míng moral 名之為熟
46 124 míng name; naman 名之為熟
47 124 míng fame; renown; yasas 名之為熟
48 104 yīn because 二者現在因
49 104 yīn cause; reason 二者現在因
50 104 yīn to accord with 二者現在因
51 104 yīn to follow 二者現在因
52 104 yīn to rely on 二者現在因
53 104 yīn via; through 二者現在因
54 104 yīn to continue 二者現在因
55 104 yīn to receive 二者現在因
56 104 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 二者現在因
57 104 yīn to seize an opportunity 二者現在因
58 104 yīn to be like 二者現在因
59 104 yīn from; because of 二者現在因
60 104 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 二者現在因
61 104 yīn a standrd; a criterion 二者現在因
62 104 yīn Cause 二者現在因
63 104 yīn cause; hetu 二者現在因
64 98 wèi for; to 名之為熟
65 98 wèi because of 名之為熟
66 98 wéi to act as; to serve 名之為熟
67 98 wéi to change into; to become 名之為熟
68 98 wéi to be; is 名之為熟
69 98 wéi to do 名之為熟
70 98 wèi for 名之為熟
71 98 wèi because of; for; to 名之為熟
72 98 wèi to 名之為熟
73 98 wéi in a passive construction 名之為熟
74 98 wéi forming a rehetorical question 名之為熟
75 98 wéi forming an adverb 名之為熟
76 98 wéi to add emphasis 名之為熟
77 98 wèi to support; to help 名之為熟
78 98 wéi to govern 名之為熟
79 98 wèi to be; bhū 名之為熟
80 72 de potential marker 遇悉得除愈
81 72 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 遇悉得除愈
82 72 děi must; ought to 遇悉得除愈
83 72 děi to want to; to need to 遇悉得除愈
84 72 děi must; ought to 遇悉得除愈
85 72 de 遇悉得除愈
86 72 de infix potential marker 遇悉得除愈
87 72 to result in 遇悉得除愈
88 72 to be proper; to fit; to suit 遇悉得除愈
89 72 to be satisfied 遇悉得除愈
90 72 to be finished 遇悉得除愈
91 72 de result of degree 遇悉得除愈
92 72 de marks completion of an action 遇悉得除愈
93 72 děi satisfying 遇悉得除愈
94 72 to contract 遇悉得除愈
95 72 marks permission or possibility 遇悉得除愈
96 72 expressing frustration 遇悉得除愈
97 72 to hear 遇悉得除愈
98 72 to have; there is 遇悉得除愈
99 72 marks time passed 遇悉得除愈
100 72 obtain; attain; prāpta 遇悉得除愈
101 69 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 別廣為人說
102 69 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 別廣為人說
103 69 shuì to persuade 別廣為人說
104 69 shuō to teach; to recite; to explain 別廣為人說
105 69 shuō a doctrine; a theory 別廣為人說
106 69 shuō to claim; to assert 別廣為人說
107 69 shuō allocution 別廣為人說
108 69 shuō to criticize; to scold 別廣為人說
109 69 shuō to indicate; to refer to 別廣為人說
110 69 shuō speach; vāda 別廣為人說
111 69 shuō to speak; bhāṣate 別廣為人說
112 69 shuō to instruct 別廣為人說
113 63 菩薩 púsà bodhisattva 云何名為菩薩調伏
114 63 菩薩 púsà bodhisattva 云何名為菩薩調伏
115 63 菩薩 púsà bodhisattva 云何名為菩薩調伏
116 61 調伏 tiáofú to subdue 菩薩地調伏品第七
117 61 調伏 tiáofú tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil 菩薩地調伏品第七
118 56 yǒu is; are; to exist 調伏者有六種
119 56 yǒu to have; to possess 調伏者有六種
120 56 yǒu indicates an estimate 調伏者有六種
121 56 yǒu indicates a large quantity 調伏者有六種
122 56 yǒu indicates an affirmative response 調伏者有六種
123 56 yǒu a certain; used before a person, time, or place 調伏者有六種
124 56 yǒu used to compare two things 調伏者有六種
125 56 yǒu used in a polite formula before certain verbs 調伏者有六種
126 56 yǒu used before the names of dynasties 調伏者有六種
127 56 yǒu a certain thing; what exists 調伏者有六種
128 56 yǒu multiple of ten and ... 調伏者有六種
129 56 yǒu abundant 調伏者有六種
130 56 yǒu purposeful 調伏者有六種
131 56 yǒu You 調伏者有六種
132 56 yǒu 1. existence; 2. becoming 調伏者有六種
133 56 yǒu becoming; bhava 調伏者有六種
134 54 xiū to decorate; to embellish 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三
135 54 xiū to study; to cultivate 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三
136 54 xiū to repair 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三
137 54 xiū long; slender 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三
138 54 xiū to write; to compile 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三
139 54 xiū to build; to construct; to shape 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三
140 54 xiū to practice 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三
141 54 xiū to cut 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三
142 54 xiū virtuous; wholesome 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三
143 54 xiū a virtuous person 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三
144 54 xiū Xiu 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三
145 54 xiū to unknot 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三
146 54 xiū to prepare; to put in order 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三
147 54 xiū excellent 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三
148 54 xiū to perform [a ceremony] 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三
149 54 xiū Cultivation 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三
150 54 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三
151 54 xiū pratipanna; spiritual practice 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三
152 50 ruò to seem; to be like; as 清淨故若遇善友諸佛菩薩
153 50 ruò seemingly 清淨故若遇善友諸佛菩薩
154 50 ruò if 清淨故若遇善友諸佛菩薩
155 50 ruò you 清淨故若遇善友諸佛菩薩
156 50 ruò this; that 清淨故若遇善友諸佛菩薩
157 50 ruò and; or 清淨故若遇善友諸佛菩薩
158 50 ruò as for; pertaining to 清淨故若遇善友諸佛菩薩
159 50 pomegranite 清淨故若遇善友諸佛菩薩
160 50 ruò to choose 清淨故若遇善友諸佛菩薩
161 50 ruò to agree; to accord with; to conform to 清淨故若遇善友諸佛菩薩
162 50 ruò thus 清淨故若遇善友諸佛菩薩
163 50 ruò pollia 清淨故若遇善友諸佛菩薩
164 50 ruò Ruo 清淨故若遇善友諸佛菩薩
165 50 ruò only then 清淨故若遇善友諸佛菩薩
166 50 ja 清淨故若遇善友諸佛菩薩
167 50 jñā 清淨故若遇善友諸佛菩薩
168 50 ruò if; yadi 清淨故若遇善友諸佛菩薩
169 45 not; no 如癰已熟若遇醫師及以不
170 45 expresses that a certain condition cannot be acheived 如癰已熟若遇醫師及以不
171 45 as a correlative 如癰已熟若遇醫師及以不
172 45 no (answering a question) 如癰已熟若遇醫師及以不
173 45 forms a negative adjective from a noun 如癰已熟若遇醫師及以不
174 45 at the end of a sentence to form a question 如癰已熟若遇醫師及以不
175 45 to form a yes or no question 如癰已熟若遇醫師及以不
176 45 infix potential marker 如癰已熟若遇醫師及以不
177 45 no; na 如癰已熟若遇醫師及以不
178 42 眾生 zhòngshēng all living things 二者眾生調伏
179 42 眾生 zhòngshēng living things other than people 二者眾生調伏
180 42 眾生 zhòngshēng sentient beings 二者眾生調伏
181 42 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 二者眾生調伏
182 41 néng can; able 若不值遇能壞
183 41 néng ability; capacity 若不值遇能壞
184 41 néng a mythical bear-like beast 若不值遇能壞
185 41 néng energy 若不值遇能壞
186 41 néng function; use 若不值遇能壞
187 41 néng may; should; permitted to 若不值遇能壞
188 41 néng talent 若不值遇能壞
189 41 néng expert at 若不值遇能壞
190 41 néng to be in harmony 若不值遇能壞
191 41 néng to tend to; to care for 若不值遇能壞
192 41 néng to reach; to arrive at 若不值遇能壞
193 41 néng as long as; only 若不值遇能壞
194 41 néng even if 若不值遇能壞
195 41 néng but 若不值遇能壞
196 41 néng in this way 若不值遇能壞
197 41 néng to be able; śak 若不值遇能壞
198 41 néng skilful; pravīṇa 若不值遇能壞
199 40 shēng to be born; to give birth 為示神通生信心故
200 40 shēng to live 為示神通生信心故
201 40 shēng raw 為示神通生信心故
202 40 shēng a student 為示神通生信心故
203 40 shēng life 為示神通生信心故
204 40 shēng to produce; to give rise 為示神通生信心故
205 40 shēng alive 為示神通生信心故
206 40 shēng a lifetime 為示神通生信心故
207 40 shēng to initiate; to become 為示神通生信心故
208 40 shēng to grow 為示神通生信心故
209 40 shēng unfamiliar 為示神通生信心故
210 40 shēng not experienced 為示神通生信心故
211 40 shēng hard; stiff; strong 為示神通生信心故
212 40 shēng very; extremely 為示神通生信心故
213 40 shēng having academic or professional knowledge 為示神通生信心故
214 40 shēng a male role in traditional theatre 為示神通生信心故
215 40 shēng gender 為示神通生信心故
216 40 shēng to develop; to grow 為示神通生信心故
217 40 shēng to set up 為示神通生信心故
218 40 shēng a prostitute 為示神通生信心故
219 40 shēng a captive 為示神通生信心故
220 40 shēng a gentleman 為示神通生信心故
221 40 shēng Kangxi radical 100 為示神通生信心故
222 40 shēng unripe 為示神通生信心故
223 40 shēng nature 為示神通生信心故
224 40 shēng to inherit; to succeed 為示神通生信心故
225 40 shēng destiny 為示神通生信心故
226 40 shēng birth 為示神通生信心故
227 37 method; way 有善種子故修善法
228 37 France 有善種子故修善法
229 37 the law; rules; regulations 有善種子故修善法
230 37 the teachings of the Buddha; Dharma 有善種子故修善法
231 37 a standard; a norm 有善種子故修善法
232 37 an institution 有善種子故修善法
233 37 to emulate 有善種子故修善法
234 37 magic; a magic trick 有善種子故修善法
235 37 punishment 有善種子故修善法
236 37 Fa 有善種子故修善法
237 37 a precedent 有善種子故修善法
238 37 a classification of some kinds of Han texts 有善種子故修善法
239 37 relating to a ceremony or rite 有善種子故修善法
240 37 Dharma 有善種子故修善法
241 37 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 有善種子故修善法
242 37 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 有善種子故修善法
243 37 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 有善種子故修善法
244 37 quality; characteristic 有善種子故修善法
245 37 sān three 三者行調伏
246 37 sān third 三者行調伏
247 37 sān more than two 三者行調伏
248 37 sān very few 三者行調伏
249 37 sān repeatedly 三者行調伏
250 37 sān San 三者行調伏
251 37 sān three; tri 三者行調伏
252 37 sān sa 三者行調伏
253 37 sān three kinds; trividha 三者行調伏
254 37 such as; for example; for instance 如癰已熟若遇醫師及以不
255 37 if 如癰已熟若遇醫師及以不
256 37 in accordance with 如癰已熟若遇醫師及以不
257 37 to be appropriate; should; with regard to 如癰已熟若遇醫師及以不
258 37 this 如癰已熟若遇醫師及以不
259 37 it is so; it is thus; can be compared with 如癰已熟若遇醫師及以不
260 37 to go to 如癰已熟若遇醫師及以不
261 37 to meet 如癰已熟若遇醫師及以不
262 37 to appear; to seem; to be like 如癰已熟若遇醫師及以不
263 37 at least as good as 如癰已熟若遇醫師及以不
264 37 and 如癰已熟若遇醫師及以不
265 37 or 如癰已熟若遇醫師及以不
266 37 but 如癰已熟若遇醫師及以不
267 37 then 如癰已熟若遇醫師及以不
268 37 naturally 如癰已熟若遇醫師及以不
269 37 expresses a question or doubt 如癰已熟若遇醫師及以不
270 37 you 如癰已熟若遇醫師及以不
271 37 the second lunar month 如癰已熟若遇醫師及以不
272 37 in; at 如癰已熟若遇醫師及以不
273 37 Ru 如癰已熟若遇醫師及以不
274 37 Thus 如癰已熟若遇醫師及以不
275 37 thus; tathā 如癰已熟若遇醫師及以不
276 37 like; iva 如癰已熟若遇醫師及以不
277 37 suchness; tathatā 如癰已熟若遇醫師及以不
278 36 to gather; to collect 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三
279 36 collected works; collection 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三
280 36 volume; part 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三
281 36 to stablize; to settle 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三
282 36 used in place names 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三
283 36 to mix; to blend 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三
284 36 to hit the mark 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三
285 36 to compile 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三
286 36 to finish; to accomplish 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三
287 36 to rest; to perch 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三
288 36 a market 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三
289 36 the origin of suffering 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三
290 36 一切 yīqiè all; every; everything 斷一切
291 36 一切 yīqiè temporary 斷一切
292 36 一切 yīqiè the same 斷一切
293 36 一切 yīqiè generally 斷一切
294 36 一切 yīqiè all, everything 斷一切
295 36 一切 yīqiè all; sarva 斷一切
296 35 二者 èrzhě the two; both 二者眾生調伏
297 35 二者 èr zhě second; secondly; the second is 二者眾生調伏
298 35 xīn heart [organ] 其心
299 35 xīn Kangxi radical 61 其心
300 35 xīn mind; consciousness 其心
301 35 xīn the center; the core; the middle 其心
302 35 xīn one of the 28 star constellations 其心
303 35 xīn heart 其心
304 35 xīn emotion 其心
305 35 xīn intention; consideration 其心
306 35 xīn disposition; temperament 其心
307 35 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 其心
308 34 meaning; sense 解善惡義思惟分
309 34 justice; right action; righteousness 解善惡義思惟分
310 34 artificial; man-made; fake 解善惡義思惟分
311 34 chivalry; generosity 解善惡義思惟分
312 34 just; righteous 解善惡義思惟分
313 34 adopted 解善惡義思惟分
314 34 a relationship 解善惡義思惟分
315 34 volunteer 解善惡義思惟分
316 34 something suitable 解善惡義思惟分
317 34 a martyr 解善惡義思惟分
318 34 a law 解善惡義思惟分
319 34 Yi 解善惡義思惟分
320 34 Righteousness 解善惡義思惟分
321 34 aim; artha 解善惡義思惟分
322 33 in; at 一者不於無量世中修集善
323 33 in; at 一者不於無量世中修集善
324 33 in; at; to; from 一者不於無量世中修集善
325 33 to go; to 一者不於無量世中修集善
326 33 to rely on; to depend on 一者不於無量世中修集善
327 33 to go to; to arrive at 一者不於無量世中修集善
328 33 from 一者不於無量世中修集善
329 33 give 一者不於無量世中修集善
330 33 oppposing 一者不於無量世中修集善
331 33 and 一者不於無量世中修集善
332 33 compared to 一者不於無量世中修集善
333 33 by 一者不於無量世中修集善
334 33 and; as well as 一者不於無量世中修集善
335 33 for 一者不於無量世中修集善
336 33 Yu 一者不於無量世中修集善
337 33 a crow 一者不於無量世中修集善
338 33 whew; wow 一者不於無量世中修集善
339 33 near to; antike 一者不於無量世中修集善
340 32 qiú to request 至心懃求無上佛道
341 32 qiú to seek; to look for 至心懃求無上佛道
342 32 qiú to implore 至心懃求無上佛道
343 32 qiú to aspire to 至心懃求無上佛道
344 32 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 至心懃求無上佛道
345 32 qiú to attract 至心懃求無上佛道
346 32 qiú to bribe 至心懃求無上佛道
347 32 qiú Qiu 至心懃求無上佛道
348 32 qiú to demand 至心懃求無上佛道
349 32 qiú to end 至心懃求無上佛道
350 32 qiú to seek; kāṅkṣ 至心懃求無上佛道
351 31 zhī to know 亦復知因利益
352 31 zhī to comprehend 亦復知因利益
353 31 zhī to inform; to tell 亦復知因利益
354 31 zhī to administer 亦復知因利益
355 31 zhī to distinguish; to discern 亦復知因利益
356 31 zhī to be close friends 亦復知因利益
357 31 zhī to feel; to sense; to perceive 亦復知因利益
358 31 zhī to receive; to entertain 亦復知因利益
359 31 zhī knowledge 亦復知因利益
360 31 zhī consciousness; perception 亦復知因利益
361 31 zhī a close friend 亦復知因利益
362 31 zhì wisdom 亦復知因利益
363 31 zhì Zhi 亦復知因利益
364 31 zhī Understanding 亦復知因利益
365 31 zhī know; jña 亦復知因利益
366 31 so as to; in order to 如癰已熟若遇醫師及以不
367 31 to use; to regard as 如癰已熟若遇醫師及以不
368 31 to use; to grasp 如癰已熟若遇醫師及以不
369 31 according to 如癰已熟若遇醫師及以不
370 31 because of 如癰已熟若遇醫師及以不
371 31 on a certain date 如癰已熟若遇醫師及以不
372 31 and; as well as 如癰已熟若遇醫師及以不
373 31 to rely on 如癰已熟若遇醫師及以不
374 31 to regard 如癰已熟若遇醫師及以不
375 31 to be able to 如癰已熟若遇醫師及以不
376 31 to order; to command 如癰已熟若遇醫師及以不
377 31 further; moreover 如癰已熟若遇醫師及以不
378 31 used after a verb 如癰已熟若遇醫師及以不
379 31 very 如癰已熟若遇醫師及以不
380 31 already 如癰已熟若遇醫師及以不
381 31 increasingly 如癰已熟若遇醫師及以不
382 31 a reason; a cause 如癰已熟若遇醫師及以不
383 31 Israel 如癰已熟若遇醫師及以不
384 31 Yi 如癰已熟若遇醫師及以不
385 31 use; yogena 如癰已熟若遇醫師及以不
386 31 一者 yī zhě first; firstly; the first is 一者性
387 31 zhù to dwell; to live; to reside 法而住
388 31 zhù to stop; to halt 法而住
389 31 zhù to retain; to remain 法而住
390 31 zhù to lodge at [temporarily] 法而住
391 31 zhù firmly; securely 法而住
392 31 zhù verb complement 法而住
393 31 zhù attaching; abiding; dwelling on 法而住
394 30 zhōng middle 五者中
395 30 zhōng medium; medium sized 五者中
396 30 zhōng China 五者中
397 30 zhòng to hit the mark 五者中
398 30 zhōng in; amongst 五者中
399 30 zhōng midday 五者中
400 30 zhōng inside 五者中
401 30 zhōng during 五者中
402 30 zhōng Zhong 五者中
403 30 zhōng intermediary 五者中
404 30 zhōng half 五者中
405 30 zhōng just right; suitably 五者中
406 30 zhōng while 五者中
407 30 zhòng to reach; to attain 五者中
408 30 zhòng to suffer; to infect 五者中
409 30 zhòng to obtain 五者中
410 30 zhòng to pass an exam 五者中
411 30 zhōng middle 五者中
412 29 zhī him; her; them; that 譬如瓦器任用之時
413 29 zhī used between a modifier and a word to form a word group 譬如瓦器任用之時
414 29 zhī to go 譬如瓦器任用之時
415 29 zhī this; that 譬如瓦器任用之時
416 29 zhī genetive marker 譬如瓦器任用之時
417 29 zhī it 譬如瓦器任用之時
418 29 zhī in 譬如瓦器任用之時
419 29 zhī all 譬如瓦器任用之時
420 29 zhī and 譬如瓦器任用之時
421 29 zhī however 譬如瓦器任用之時
422 29 zhī if 譬如瓦器任用之時
423 29 zhī then 譬如瓦器任用之時
424 29 zhī to arrive; to go 譬如瓦器任用之時
425 29 zhī is 譬如瓦器任用之時
426 29 zhī to use 譬如瓦器任用之時
427 29 zhī Zhi 譬如瓦器任用之時
428 29 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 至心懃求無上佛道
429 26 guǒ a result; a consequence 如菴羅果等任噉食時
430 26 guǒ fruit 如菴羅果等任噉食時
431 26 guǒ as expected; really 如菴羅果等任噉食時
432 26 guǒ if really; if expected 如菴羅果等任噉食時
433 26 guǒ to eat until full 如菴羅果等任噉食時
434 26 guǒ to realize 如菴羅果等任噉食時
435 26 guǒ a fruit tree 如菴羅果等任噉食時
436 26 guǒ resolute; determined 如菴羅果等任噉食時
437 26 guǒ Fruit 如菴羅果等任噉食時
438 26 guǒ direct effect; phala; a consequence 如菴羅果等任噉食時
439 26 shú cooked 五者熟調伏
440 26 shú skilled 五者熟調伏
441 26 shú processed 五者熟調伏
442 26 shú thorough; deep 五者熟調伏
443 26 shú ripe 五者熟調伏
444 26 shóu cooked 五者熟調伏
445 26 shú familiar with 五者熟調伏
446 26 shú cooked food 五者熟調伏
447 26 shú crop; harvest 五者熟調伏
448 26 shú soundly asleep 五者熟調伏
449 26 shú extremely; very much 五者熟調伏
450 26 shú used; second hand 五者熟調伏
451 26 shú to cook 五者熟調伏
452 26 shú to mature 五者熟調伏
453 26 shú frequently used 五者熟調伏
454 26 shú plentiful 五者熟調伏
455 26 shú carefully; cautiously 五者熟調伏
456 26 shú familiarity; paricaya 五者熟調伏
457 25 具足 jùzú Completeness 具足成就是報果者
458 25 具足 jùzú complete; accomplished 具足成就是報果者
459 25 具足 jùzú Purāṇa 具足成就是報果者
460 25 至心 zhìxīn sincerity 九者至心
461 25 至心 zhìxīn sincerely; heartedly 九者至心
462 25 shàng top; a high position 具上三事
463 25 shang top; the position on or above something 具上三事
464 25 shàng to go up; to go forward 具上三事
465 25 shàng shang 具上三事
466 25 shàng previous; last 具上三事
467 25 shàng high; higher 具上三事
468 25 shàng advanced 具上三事
469 25 shàng a monarch; a sovereign 具上三事
470 25 shàng time 具上三事
471 25 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 具上三事
472 25 shàng far 具上三事
473 25 shàng big; as big as 具上三事
474 25 shàng abundant; plentiful 具上三事
475 25 shàng to report 具上三事
476 25 shàng to offer 具上三事
477 25 shàng to go on stage 具上三事
478 25 shàng to take office; to assume a post 具上三事
479 25 shàng to install; to erect 具上三事
480 25 shàng to suffer; to sustain 具上三事
481 25 shàng to burn 具上三事
482 25 shàng to remember 具上三事
483 25 shang on; in 具上三事
484 25 shàng upward 具上三事
485 25 shàng to add 具上三事
486 25 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 具上三事
487 25 shàng to meet 具上三事
488 25 shàng falling then rising (4th) tone 具上三事
489 25 shang used after a verb indicating a result 具上三事
490 25 shàng a musical note 具上三事
491 25 shàng higher, superior; uttara 具上三事
492 24 wèi to call 謂菩薩戒
493 24 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂菩薩戒
494 24 wèi to speak to; to address 謂菩薩戒
495 24 wèi to treat as; to regard as 謂菩薩戒
496 24 wèi introducing a condition situation 謂菩薩戒
497 24 wèi to speak to; to address 謂菩薩戒
498 24 wèi to think 謂菩薩戒
499 24 wèi for; is to be 謂菩薩戒
500 24 wèi to make; to cause 謂菩薩戒

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
therefore; tasmāt
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
  1. yīn
  2. yīn
  1. Cause
  2. cause; hetu
wèi to be; bhū
obtain; attain; prāpta
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
调伏 調伏
  1. tiáofú
  2. tiáofú
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多罗 多羅 100 Tara
法意 102 Fayi
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
广智 廣智 103 Guangzhi
罽賓 106 Kashmir
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant
内术 內術 110 Adhyatmāvidyā; Inner Arts
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
菩萨善戒经 菩薩善戒經 112
  1. Sutra on the Good Precepts of the Bodhisattvas
  2. Bodhisattvabhūmi; Pusa Shan Jie Jing
  3. Bodhisattvacāryanirdeśa; Pusa Shan Jie Jing
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
求那跋摩 81 Guṇaśāla
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声论 聲論 115 Treatise on Sounds
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻藏 聲聞藏 115 Hīnayāna canon
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无诤三昧 無諍三昧 119 Samādhi of Non-contention
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
正知 122 Zheng Zhi
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 283.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱念 愛念 195 to miss
菴罗 菴羅 196 mango
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
八难 八難 98 eight difficulties
八圣 八聖 98 eight stages of sainthood
八圣道分 八聖道分 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
半偈 98 half a verse
报果 報果 98 vipākaphala; retributive consequence
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
摈出 擯出 98 to expel; to exile
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不来 不來 98 not coming
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不如法 98 counterto moral principles
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
癡心 99 a mind of ignorance
愁恼 愁惱 99 affliction
初发心 初發心 99 initial determination
出世法 99 World-Transcending Teachings
除愈 99 to heal and recover completely
初地 99 the first ground
次第缘 次第緣 99 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
发露 發露 102 to reveal; to manifest
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
方便力 102 the power of skillful means
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法住 102 dharma abode
分别法相 分別法相 102 distinguish characteristics of dharmas
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛土 102 Buddha land
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
共修 103 Dharma service
观众生 觀眾生 103 observing living beings
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
和上 104 an abbot; a monk
后说 後說 104 spoken later
化众生 化眾生 104 to transform living beings
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
教诫 教誡 106 instruction; teaching
羯磨 106 karma
解脱果 解脫果 106 visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect
净智 淨智 106 Pure Wisdom
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
卷第三 106 scroll 3
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
具声 具聲 106 instrumental case
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空三昧 107 the samādhi of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
乐修 樂修 108 joyful cultivation
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六入 108 the six sense objects
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
利养 利養 108 gain
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
名身 109 group of names
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩夷 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
能破 110 refutation
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
毘婆舍那 112 vipasyana; insight meditation
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
七觉分 七覺分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
求法 113 to seek the Dharma
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
柔软心 柔軟心 114 gentle and soft mind
如法 114 In Accord With
如法受持 114 upholding the Dharma
如意足 114 teleportation; ṛddyabhijṇa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三三昧 115 three samādhis
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
散心 115 a distracted mind
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三佛陀 115 samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
僧祇 115 asamkhyeya
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善方便 115 Expedient Means
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
舍摩他 115 tranquil meditation; samatha
深义 深義 115 deep meaning
生相 115 attribute of arising
生缘老死 生緣老死 115 from birth as a requisite condition, then aging and death
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十方无量世界 十方無量世界 115 measureless worlds in all directions
示教 115 to point and instruct
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
世论 世論 115 worldly discussions; hedonistic teachings
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
十因 115 ten causes
十种因 十種因 115 ten kinds of cause
十方世界 115 the worlds in all ten directions
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
受法 115 to receive the Dharma
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四无碍 四無礙 115 the four unhindered powers of understanding
四无碍智 四無礙智 115 the four unhindered powers of understanding
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四缘 四緣 115 the four conditions
四事 115 the four necessities
四重禁 115 four grave prohibitions
宿命智 115 knowledge of past lives
所恭敬 115 honored
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
贪着 貪著 116 attachment to desire
天乐 天樂 116 heavenly music
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
王难 王難 119 persecution of Buddhism
未来现在 未來現在 119 the present and the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五力 119 pañcabala; the five powers
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五事 119 five dharmas; five categories
无碍智 無礙智 119 omniscience
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无明灭 無明滅 119 ignorance is extinguished
无明缘行 無明緣行 119 from ignorance, volition arises
无能胜 無能勝 119 aparajita; unsurpassed
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信受 120 to believe and accept
心心数法 心心數法 120 the group of mind and mental factors
行一 120 equivalence of all forms of practice
心根 120 the innermost depths of one's heart; manas (the mind)
心观 心觀 120 contemplation on the mind
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心行 120 mental activity
修善 120 to cultivate goodness
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
眼根 121 the faculty of sight
杨枝 楊枝 121 willow branch
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业种 業種 121 karmic seed
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业因 業因 121 karmic conditions
一佛 121 one Buddha
一偈 121 one gatha; a single gatha
疑网 疑網 121 a web of doubt
易行道 121 the easy path
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
医方论 醫方論 121 knowledge of medicine
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应作 應作 121 a manifestation
因论 因論 121 universal rule
音声 音聲 121 sound; noise
因缘观 因緣觀 121
  1. Causes and Conditions
  2. contemplation of causes and conditions
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切声 一切聲 121 every sound
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲法 121 with desire
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘缘 緣緣 121 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
赞歎 讚歎 122 praise
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
增上果 122 adhipatiphala; predominant fruition
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正思惟 122 right intention; right thought
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
知根 122 organs of perception
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中善 122 admirable in the middle
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众生世间 眾生世間 122 the world of living beings
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
住地 122 abode
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法一切无常 諸法一切無常 122 all dharmas are impermanent
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸众生 諸眾生 122 all beings
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
自生 122 self origination