Glossary and Vocabulary for Commentary on the Compendium of the Abhidharma (Abhidharmasamuccayavyākhyā) 大乘阿毘達磨雜集論, Scroll 6
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 129 | 謂 | wèi | to call | 謂諦決擇法決擇得 |
| 2 | 129 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂諦決擇法決擇得 |
| 3 | 129 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂諦決擇法決擇得 |
| 4 | 129 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂諦決擇法決擇得 |
| 5 | 129 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂諦決擇法決擇得 |
| 6 | 129 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂諦決擇法決擇得 |
| 7 | 129 | 謂 | wèi | to think | 謂諦決擇法決擇得 |
| 8 | 129 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂諦決擇法決擇得 |
| 9 | 129 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂諦決擇法決擇得 |
| 10 | 129 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂諦決擇法決擇得 |
| 11 | 129 | 謂 | wèi | Wei | 謂諦決擇法決擇得 |
| 12 | 95 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 俱說名苦 |
| 13 | 95 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 俱說名苦 |
| 14 | 95 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 俱說名苦 |
| 15 | 95 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 俱說名苦 |
| 16 | 95 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 俱說名苦 |
| 17 | 95 | 苦 | kǔ | bitter | 俱說名苦 |
| 18 | 95 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 俱說名苦 |
| 19 | 95 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 俱說名苦 |
| 20 | 95 | 苦 | kǔ | painful | 俱說名苦 |
| 21 | 95 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 俱說名苦 |
| 22 | 91 | 於 | yú | to go; to | 如於東方乃 |
| 23 | 91 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 如於東方乃 |
| 24 | 91 | 於 | yú | Yu | 如於東方乃 |
| 25 | 91 | 於 | wū | a crow | 如於東方乃 |
| 26 | 91 | 者 | zhě | ca | 有情生者 |
| 27 | 75 | 所 | suǒ | a few; various; some | 謂有情生及生所依處 |
| 28 | 75 | 所 | suǒ | a place; a location | 謂有情生及生所依處 |
| 29 | 75 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 謂有情生及生所依處 |
| 30 | 75 | 所 | suǒ | an ordinal number | 謂有情生及生所依處 |
| 31 | 75 | 所 | suǒ | meaning | 謂有情生及生所依處 |
| 32 | 75 | 所 | suǒ | garrison | 謂有情生及生所依處 |
| 33 | 75 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 謂有情生及生所依處 |
| 34 | 60 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 然由大願清 |
| 35 | 60 | 由 | yóu | to follow along | 然由大願清 |
| 36 | 60 | 由 | yóu | cause; reason | 然由大願清 |
| 37 | 60 | 由 | yóu | You | 然由大願清 |
| 38 | 58 | 不 | bù | infix potential marker | 所希不果生苦故 |
| 39 | 53 | 等 | děng | et cetera; and so on | 謂有生故老病死等眾苦隨逐 |
| 40 | 53 | 等 | děng | to wait | 謂有生故老病死等眾苦隨逐 |
| 41 | 53 | 等 | děng | to be equal | 謂有生故老病死等眾苦隨逐 |
| 42 | 53 | 等 | děng | degree; level | 謂有生故老病死等眾苦隨逐 |
| 43 | 53 | 等 | děng | to compare | 謂有生故老病死等眾苦隨逐 |
| 44 | 53 | 等 | děng | same; equal; sama | 謂有生故老病死等眾苦隨逐 |
| 45 | 53 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 謂有情生及生所依處 |
| 46 | 53 | 生 | shēng | to live | 謂有情生及生所依處 |
| 47 | 53 | 生 | shēng | raw | 謂有情生及生所依處 |
| 48 | 53 | 生 | shēng | a student | 謂有情生及生所依處 |
| 49 | 53 | 生 | shēng | life | 謂有情生及生所依處 |
| 50 | 53 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 謂有情生及生所依處 |
| 51 | 53 | 生 | shēng | alive | 謂有情生及生所依處 |
| 52 | 53 | 生 | shēng | a lifetime | 謂有情生及生所依處 |
| 53 | 53 | 生 | shēng | to initiate; to become | 謂有情生及生所依處 |
| 54 | 53 | 生 | shēng | to grow | 謂有情生及生所依處 |
| 55 | 53 | 生 | shēng | unfamiliar | 謂有情生及生所依處 |
| 56 | 53 | 生 | shēng | not experienced | 謂有情生及生所依處 |
| 57 | 53 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 謂有情生及生所依處 |
| 58 | 53 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 謂有情生及生所依處 |
| 59 | 53 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 謂有情生及生所依處 |
| 60 | 53 | 生 | shēng | gender | 謂有情生及生所依處 |
| 61 | 53 | 生 | shēng | to develop; to grow | 謂有情生及生所依處 |
| 62 | 53 | 生 | shēng | to set up | 謂有情生及生所依處 |
| 63 | 53 | 生 | shēng | a prostitute | 謂有情生及生所依處 |
| 64 | 53 | 生 | shēng | a captive | 謂有情生及生所依處 |
| 65 | 53 | 生 | shēng | a gentleman | 謂有情生及生所依處 |
| 66 | 53 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 謂有情生及生所依處 |
| 67 | 53 | 生 | shēng | unripe | 謂有情生及生所依處 |
| 68 | 53 | 生 | shēng | nature | 謂有情生及生所依處 |
| 69 | 53 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 謂有情生及生所依處 |
| 70 | 53 | 生 | shēng | destiny | 謂有情生及生所依處 |
| 71 | 53 | 生 | shēng | birth | 謂有情生及生所依處 |
| 72 | 53 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 謂有情生及生所依處 |
| 73 | 44 | 為 | wéi | to act as; to serve | 略攝為六 |
| 74 | 44 | 為 | wéi | to change into; to become | 略攝為六 |
| 75 | 44 | 為 | wéi | to be; is | 略攝為六 |
| 76 | 44 | 為 | wéi | to do | 略攝為六 |
| 77 | 44 | 為 | wèi | to support; to help | 略攝為六 |
| 78 | 44 | 為 | wéi | to govern | 略攝為六 |
| 79 | 44 | 為 | wèi | to be; bhū | 略攝為六 |
| 80 | 42 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 復次已略辯苦諦相 |
| 81 | 42 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 復次已略辯苦諦相 |
| 82 | 42 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 復次已略辯苦諦相 |
| 83 | 42 | 相 | xiàng | to aid; to help | 復次已略辯苦諦相 |
| 84 | 42 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 復次已略辯苦諦相 |
| 85 | 42 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 復次已略辯苦諦相 |
| 86 | 42 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 復次已略辯苦諦相 |
| 87 | 42 | 相 | xiāng | Xiang | 復次已略辯苦諦相 |
| 88 | 42 | 相 | xiāng | form substance | 復次已略辯苦諦相 |
| 89 | 42 | 相 | xiāng | to express | 復次已略辯苦諦相 |
| 90 | 42 | 相 | xiàng | to choose | 復次已略辯苦諦相 |
| 91 | 42 | 相 | xiāng | Xiang | 復次已略辯苦諦相 |
| 92 | 42 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 復次已略辯苦諦相 |
| 93 | 42 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 復次已略辯苦諦相 |
| 94 | 42 | 相 | xiāng | to compare | 復次已略辯苦諦相 |
| 95 | 42 | 相 | xiàng | to divine | 復次已略辯苦諦相 |
| 96 | 42 | 相 | xiàng | to administer | 復次已略辯苦諦相 |
| 97 | 42 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 復次已略辯苦諦相 |
| 98 | 42 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 復次已略辯苦諦相 |
| 99 | 42 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 復次已略辯苦諦相 |
| 100 | 42 | 相 | xiāng | coralwood | 復次已略辯苦諦相 |
| 101 | 42 | 相 | xiàng | ministry | 復次已略辯苦諦相 |
| 102 | 42 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 復次已略辯苦諦相 |
| 103 | 42 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 復次已略辯苦諦相 |
| 104 | 42 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 復次已略辯苦諦相 |
| 105 | 42 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 復次已略辯苦諦相 |
| 106 | 42 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 復次已略辯苦諦相 |
| 107 | 38 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 復次略說決擇有四種 |
| 108 | 38 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 復次略說決擇有四種 |
| 109 | 38 | 說 | shuì | to persuade | 復次略說決擇有四種 |
| 110 | 38 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 復次略說決擇有四種 |
| 111 | 38 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 復次略說決擇有四種 |
| 112 | 38 | 說 | shuō | to claim; to assert | 復次略說決擇有四種 |
| 113 | 38 | 說 | shuō | allocution | 復次略說決擇有四種 |
| 114 | 38 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 復次略說決擇有四種 |
| 115 | 38 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 復次略說決擇有四種 |
| 116 | 38 | 說 | shuō | speach; vāda | 復次略說決擇有四種 |
| 117 | 38 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 復次略說決擇有四種 |
| 118 | 38 | 說 | shuō | to instruct | 復次略說決擇有四種 |
| 119 | 38 | 性 | xìng | gender | 苦性 |
| 120 | 38 | 性 | xìng | nature; disposition | 苦性 |
| 121 | 38 | 性 | xìng | grammatical gender | 苦性 |
| 122 | 38 | 性 | xìng | a property; a quality | 苦性 |
| 123 | 38 | 性 | xìng | life; destiny | 苦性 |
| 124 | 38 | 性 | xìng | sexual desire | 苦性 |
| 125 | 38 | 性 | xìng | scope | 苦性 |
| 126 | 38 | 性 | xìng | nature | 苦性 |
| 127 | 37 | 行 | xíng | to walk | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
| 128 | 37 | 行 | xíng | capable; competent | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
| 129 | 37 | 行 | háng | profession | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
| 130 | 37 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
| 131 | 37 | 行 | xíng | to travel | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
| 132 | 37 | 行 | xìng | actions; conduct | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
| 133 | 37 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
| 134 | 37 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
| 135 | 37 | 行 | háng | horizontal line | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
| 136 | 37 | 行 | héng | virtuous deeds | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
| 137 | 37 | 行 | hàng | a line of trees | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
| 138 | 37 | 行 | hàng | bold; steadfast | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
| 139 | 37 | 行 | xíng | to move | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
| 140 | 37 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
| 141 | 37 | 行 | xíng | travel | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
| 142 | 37 | 行 | xíng | to circulate | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
| 143 | 37 | 行 | xíng | running script; running script | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
| 144 | 37 | 行 | xíng | temporary | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
| 145 | 37 | 行 | háng | rank; order | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
| 146 | 37 | 行 | háng | a business; a shop | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
| 147 | 37 | 行 | xíng | to depart; to leave | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
| 148 | 37 | 行 | xíng | to experience | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
| 149 | 37 | 行 | xíng | path; way | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
| 150 | 37 | 行 | xíng | xing; ballad | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
| 151 | 37 | 行 | xíng | 於苦聖諦以四種行觀察共 | |
| 152 | 37 | 行 | xíng | Practice | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
| 153 | 37 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
| 154 | 37 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
| 155 | 35 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 謂有情生及生所依處 |
| 156 | 35 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 謂有情生及生所依處 |
| 157 | 35 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 謂有情生及生所依處 |
| 158 | 35 | 處 | chù | a part; an aspect | 謂有情生及生所依處 |
| 159 | 35 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 謂有情生及生所依處 |
| 160 | 35 | 處 | chǔ | to get along with | 謂有情生及生所依處 |
| 161 | 35 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 謂有情生及生所依處 |
| 162 | 35 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 謂有情生及生所依處 |
| 163 | 35 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 謂有情生及生所依處 |
| 164 | 35 | 處 | chǔ | to be associated with | 謂有情生及生所依處 |
| 165 | 35 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 謂有情生及生所依處 |
| 166 | 35 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 謂有情生及生所依處 |
| 167 | 35 | 處 | chù | circumstances; situation | 謂有情生及生所依處 |
| 168 | 35 | 處 | chù | an occasion; a time | 謂有情生及生所依處 |
| 169 | 35 | 處 | chù | position; sthāna | 謂有情生及生所依處 |
| 170 | 31 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 壞已住 |
| 171 | 31 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 壞已住 |
| 172 | 31 | 已 | yǐ | to complete | 壞已住 |
| 173 | 31 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 壞已住 |
| 174 | 31 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 壞已住 |
| 175 | 31 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 壞已住 |
| 176 | 30 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 軸無間無斷從空下注 |
| 177 | 30 | 無 | wú | to not have; without | 軸無間無斷從空下注 |
| 178 | 30 | 無 | mó | mo | 軸無間無斷從空下注 |
| 179 | 30 | 無 | wú | to not have | 軸無間無斷從空下注 |
| 180 | 30 | 無 | wú | Wu | 軸無間無斷從空下注 |
| 181 | 30 | 無 | mó | mo | 軸無間無斷從空下注 |
| 182 | 30 | 寂靜 | jìjìng | quiet | 若不寂靜若寂靜 |
| 183 | 30 | 寂靜 | jìjìng | tranquility | 若不寂靜若寂靜 |
| 184 | 30 | 寂靜 | jìjìng | a peaceful state of mind | 若不寂靜若寂靜 |
| 185 | 30 | 寂靜 | jìjìng | Nirvana | 若不寂靜若寂靜 |
| 186 | 30 | 位 | wèi | position; location; place | 由住能治所治位差別故 |
| 187 | 30 | 位 | wèi | bit | 由住能治所治位差別故 |
| 188 | 30 | 位 | wèi | a seat | 由住能治所治位差別故 |
| 189 | 30 | 位 | wèi | a post | 由住能治所治位差別故 |
| 190 | 30 | 位 | wèi | a rank; status | 由住能治所治位差別故 |
| 191 | 30 | 位 | wèi | a throne | 由住能治所治位差別故 |
| 192 | 30 | 位 | wèi | Wei | 由住能治所治位差別故 |
| 193 | 30 | 位 | wèi | the standard form of an object | 由住能治所治位差別故 |
| 194 | 30 | 位 | wèi | a polite form of address | 由住能治所治位差別故 |
| 195 | 30 | 位 | wèi | at; located at | 由住能治所治位差別故 |
| 196 | 30 | 位 | wèi | to arrange | 由住能治所治位差別故 |
| 197 | 30 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 由住能治所治位差別故 |
| 198 | 29 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 業煩惱增上所起故 |
| 199 | 29 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 業煩惱增上所起故 |
| 200 | 29 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 業煩惱增上所起故 |
| 201 | 29 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 業煩惱增上所起故 |
| 202 | 29 | 起 | qǐ | to start | 業煩惱增上所起故 |
| 203 | 29 | 起 | qǐ | to establish; to build | 業煩惱增上所起故 |
| 204 | 29 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 業煩惱增上所起故 |
| 205 | 29 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 業煩惱增上所起故 |
| 206 | 29 | 起 | qǐ | to get out of bed | 業煩惱增上所起故 |
| 207 | 29 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 業煩惱增上所起故 |
| 208 | 29 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 業煩惱增上所起故 |
| 209 | 29 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 業煩惱增上所起故 |
| 210 | 29 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 業煩惱增上所起故 |
| 211 | 29 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 業煩惱增上所起故 |
| 212 | 29 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 業煩惱增上所起故 |
| 213 | 29 | 起 | qǐ | to conjecture | 業煩惱增上所起故 |
| 214 | 29 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 業煩惱增上所起故 |
| 215 | 29 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 業煩惱增上所起故 |
| 216 | 29 | 心 | xīn | heart [organ] | 由心執 |
| 217 | 29 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 由心執 |
| 218 | 29 | 心 | xīn | mind; consciousness | 由心執 |
| 219 | 29 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 由心執 |
| 220 | 29 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 由心執 |
| 221 | 29 | 心 | xīn | heart | 由心執 |
| 222 | 29 | 心 | xīn | emotion | 由心執 |
| 223 | 29 | 心 | xīn | intention; consideration | 由心執 |
| 224 | 29 | 心 | xīn | disposition; temperament | 由心執 |
| 225 | 29 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 由心執 |
| 226 | 29 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 由心執 |
| 227 | 29 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 由心執 |
| 228 | 29 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 三千大千世界同壞同成 |
| 229 | 29 | 壞 | huài | to go bad; to break | 三千大千世界同壞同成 |
| 230 | 29 | 壞 | huài | to defeat | 三千大千世界同壞同成 |
| 231 | 29 | 壞 | huài | sinister; evil | 三千大千世界同壞同成 |
| 232 | 29 | 壞 | huài | to decline; to wane | 三千大千世界同壞同成 |
| 233 | 29 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 三千大千世界同壞同成 |
| 234 | 29 | 壞 | huài | breaking; bheda | 三千大千世界同壞同成 |
| 235 | 29 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 由三分無常為緣苦相 |
| 236 | 29 | 緣 | yuán | hem | 由三分無常為緣苦相 |
| 237 | 29 | 緣 | yuán | to revolve around | 由三分無常為緣苦相 |
| 238 | 29 | 緣 | yuán | to climb up | 由三分無常為緣苦相 |
| 239 | 29 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 由三分無常為緣苦相 |
| 240 | 29 | 緣 | yuán | along; to follow | 由三分無常為緣苦相 |
| 241 | 29 | 緣 | yuán | to depend on | 由三分無常為緣苦相 |
| 242 | 29 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 由三分無常為緣苦相 |
| 243 | 29 | 緣 | yuán | Condition | 由三分無常為緣苦相 |
| 244 | 29 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 由三分無常為緣苦相 |
| 245 | 28 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 謂依苦集 |
| 246 | 28 | 依 | yī | to comply with; to follow | 謂依苦集 |
| 247 | 28 | 依 | yī | to help | 謂依苦集 |
| 248 | 28 | 依 | yī | flourishing | 謂依苦集 |
| 249 | 28 | 依 | yī | lovable | 謂依苦集 |
| 250 | 28 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 謂依苦集 |
| 251 | 28 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 謂依苦集 |
| 252 | 28 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 謂依苦集 |
| 253 | 28 | 與 | yǔ | to give | 然彼諸天與宮殿等俱生俱滅 |
| 254 | 28 | 與 | yǔ | to accompany | 然彼諸天與宮殿等俱生俱滅 |
| 255 | 28 | 與 | yù | to particate in | 然彼諸天與宮殿等俱生俱滅 |
| 256 | 28 | 與 | yù | of the same kind | 然彼諸天與宮殿等俱生俱滅 |
| 257 | 28 | 與 | yù | to help | 然彼諸天與宮殿等俱生俱滅 |
| 258 | 28 | 與 | yǔ | for | 然彼諸天與宮殿等俱生俱滅 |
| 259 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 謂諦決擇法決擇得 |
| 260 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 謂諦決擇法決擇得 |
| 261 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 謂諦決擇法決擇得 |
| 262 | 28 | 得 | dé | de | 謂諦決擇法決擇得 |
| 263 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 謂諦決擇法決擇得 |
| 264 | 28 | 得 | dé | to result in | 謂諦決擇法決擇得 |
| 265 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 謂諦決擇法決擇得 |
| 266 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 謂諦決擇法決擇得 |
| 267 | 28 | 得 | dé | to be finished | 謂諦決擇法決擇得 |
| 268 | 28 | 得 | děi | satisfying | 謂諦決擇法決擇得 |
| 269 | 28 | 得 | dé | to contract | 謂諦決擇法決擇得 |
| 270 | 28 | 得 | dé | to hear | 謂諦決擇法決擇得 |
| 271 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 謂諦決擇法決擇得 |
| 272 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 謂諦決擇法決擇得 |
| 273 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 謂諦決擇法決擇得 |
| 274 | 27 | 色 | sè | color | 當知色等亦剎那相 |
| 275 | 27 | 色 | sè | form; matter | 當知色等亦剎那相 |
| 276 | 27 | 色 | shǎi | dice | 當知色等亦剎那相 |
| 277 | 27 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 當知色等亦剎那相 |
| 278 | 27 | 色 | sè | countenance | 當知色等亦剎那相 |
| 279 | 27 | 色 | sè | scene; sight | 當知色等亦剎那相 |
| 280 | 27 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 當知色等亦剎那相 |
| 281 | 27 | 色 | sè | kind; type | 當知色等亦剎那相 |
| 282 | 27 | 色 | sè | quality | 當知色等亦剎那相 |
| 283 | 27 | 色 | sè | to be angry | 當知色等亦剎那相 |
| 284 | 27 | 色 | sè | to seek; to search for | 當知色等亦剎那相 |
| 285 | 27 | 色 | sè | lust; sexual desire | 當知色等亦剎那相 |
| 286 | 27 | 色 | sè | form; rupa | 當知色等亦剎那相 |
| 287 | 27 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 謂非有相壞滅相變異 |
| 288 | 27 | 滅 | miè | to submerge | 謂非有相壞滅相變異 |
| 289 | 27 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 謂非有相壞滅相變異 |
| 290 | 27 | 滅 | miè | to eliminate | 謂非有相壞滅相變異 |
| 291 | 27 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 謂非有相壞滅相變異 |
| 292 | 27 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 謂非有相壞滅相變異 |
| 293 | 27 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 謂非有相壞滅相變異 |
| 294 | 26 | 能 | néng | can; able | 所謂生苦乃至怨憎會苦能顯苦苦 |
| 295 | 26 | 能 | néng | ability; capacity | 所謂生苦乃至怨憎會苦能顯苦苦 |
| 296 | 26 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 所謂生苦乃至怨憎會苦能顯苦苦 |
| 297 | 26 | 能 | néng | energy | 所謂生苦乃至怨憎會苦能顯苦苦 |
| 298 | 26 | 能 | néng | function; use | 所謂生苦乃至怨憎會苦能顯苦苦 |
| 299 | 26 | 能 | néng | talent | 所謂生苦乃至怨憎會苦能顯苦苦 |
| 300 | 26 | 能 | néng | expert at | 所謂生苦乃至怨憎會苦能顯苦苦 |
| 301 | 26 | 能 | néng | to be in harmony | 所謂生苦乃至怨憎會苦能顯苦苦 |
| 302 | 26 | 能 | néng | to tend to; to care for | 所謂生苦乃至怨憎會苦能顯苦苦 |
| 303 | 26 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 所謂生苦乃至怨憎會苦能顯苦苦 |
| 304 | 26 | 能 | néng | to be able; śak | 所謂生苦乃至怨憎會苦能顯苦苦 |
| 305 | 26 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 所謂生苦乃至怨憎會苦能顯苦苦 |
| 306 | 26 | 中 | zhōng | middle | 決擇分中諦品第一之一 |
| 307 | 26 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 決擇分中諦品第一之一 |
| 308 | 26 | 中 | zhōng | China | 決擇分中諦品第一之一 |
| 309 | 26 | 中 | zhòng | to hit the mark | 決擇分中諦品第一之一 |
| 310 | 26 | 中 | zhōng | midday | 決擇分中諦品第一之一 |
| 311 | 26 | 中 | zhōng | inside | 決擇分中諦品第一之一 |
| 312 | 26 | 中 | zhōng | during | 決擇分中諦品第一之一 |
| 313 | 26 | 中 | zhōng | Zhong | 決擇分中諦品第一之一 |
| 314 | 26 | 中 | zhōng | intermediary | 決擇分中諦品第一之一 |
| 315 | 26 | 中 | zhōng | half | 決擇分中諦品第一之一 |
| 316 | 26 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 決擇分中諦品第一之一 |
| 317 | 26 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 決擇分中諦品第一之一 |
| 318 | 26 | 中 | zhòng | to obtain | 決擇分中諦品第一之一 |
| 319 | 26 | 中 | zhòng | to pass an exam | 決擇分中諦品第一之一 |
| 320 | 26 | 中 | zhōng | middle | 決擇分中諦品第一之一 |
| 321 | 26 | 愛 | ài | to love | 由愛定味損害所修引壽業力非時死故 |
| 322 | 26 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 由愛定味損害所修引壽業力非時死故 |
| 323 | 26 | 愛 | ài | somebody who is loved | 由愛定味損害所修引壽業力非時死故 |
| 324 | 26 | 愛 | ài | love; affection | 由愛定味損害所修引壽業力非時死故 |
| 325 | 26 | 愛 | ài | to like | 由愛定味損害所修引壽業力非時死故 |
| 326 | 26 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 由愛定味損害所修引壽業力非時死故 |
| 327 | 26 | 愛 | ài | to begrudge | 由愛定味損害所修引壽業力非時死故 |
| 328 | 26 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 由愛定味損害所修引壽業力非時死故 |
| 329 | 26 | 愛 | ài | my dear | 由愛定味損害所修引壽業力非時死故 |
| 330 | 26 | 愛 | ài | Ai | 由愛定味損害所修引壽業力非時死故 |
| 331 | 26 | 愛 | ài | loved; beloved | 由愛定味損害所修引壽業力非時死故 |
| 332 | 26 | 愛 | ài | Love | 由愛定味損害所修引壽業力非時死故 |
| 333 | 26 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 由愛定味損害所修引壽業力非時死故 |
| 334 | 26 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又此 |
| 335 | 25 | 無常 | wúcháng | irregular | 謂無常相苦相空相無我相 |
| 336 | 25 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 謂無常相苦相空相無我相 |
| 337 | 25 | 無常 | wúcháng | impermanence | 謂無常相苦相空相無我相 |
| 338 | 25 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 謂無常相苦相空相無我相 |
| 339 | 25 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 亦用餘煩惱為緣助 |
| 340 | 25 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 亦用餘煩惱為緣助 |
| 341 | 25 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 亦用餘煩惱為緣助 |
| 342 | 25 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 亦用餘煩惱為緣助 |
| 343 | 24 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 當知依我愛相應將命終心位前說 |
| 344 | 24 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 當知依我愛相應將命終心位前說 |
| 345 | 24 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 當知依我愛相應將命終心位前說 |
| 346 | 24 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 當知依我愛相應將命終心位前說 |
| 347 | 24 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 當知依我愛相應將命終心位前說 |
| 348 | 24 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 當知依我愛相應將命終心位前說 |
| 349 | 23 | 由此 | yóucǐ | hereby; from this | 由此劫數顯色 |
| 350 | 23 | 一切 | yīqiè | temporary | 至一切十方亦爾 |
| 351 | 23 | 一切 | yīqiè | the same | 至一切十方亦爾 |
| 352 | 22 | 隨眠 | suímián | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya | 謂煩惱隨眠未永斷故 |
| 353 | 21 | 亦 | yì | Yi | 至一切十方亦爾 |
| 354 | 19 | 法 | fǎ | method; way | 謂諦決擇法決擇得 |
| 355 | 19 | 法 | fǎ | France | 謂諦決擇法決擇得 |
| 356 | 19 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 謂諦決擇法決擇得 |
| 357 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 謂諦決擇法決擇得 |
| 358 | 19 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 謂諦決擇法決擇得 |
| 359 | 19 | 法 | fǎ | an institution | 謂諦決擇法決擇得 |
| 360 | 19 | 法 | fǎ | to emulate | 謂諦決擇法決擇得 |
| 361 | 19 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 謂諦決擇法決擇得 |
| 362 | 19 | 法 | fǎ | punishment | 謂諦決擇法決擇得 |
| 363 | 19 | 法 | fǎ | Fa | 謂諦決擇法決擇得 |
| 364 | 19 | 法 | fǎ | a precedent | 謂諦決擇法決擇得 |
| 365 | 19 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 謂諦決擇法決擇得 |
| 366 | 19 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 謂諦決擇法決擇得 |
| 367 | 19 | 法 | fǎ | Dharma | 謂諦決擇法決擇得 |
| 368 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 謂諦決擇法決擇得 |
| 369 | 19 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 謂諦決擇法決擇得 |
| 370 | 19 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 謂諦決擇法決擇得 |
| 371 | 19 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 謂諦決擇法決擇得 |
| 372 | 19 | 千 | qiān | one thousand | 如是千世界 |
| 373 | 19 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 如是千世界 |
| 374 | 19 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 如是千世界 |
| 375 | 19 | 千 | qiān | Qian | 如是千世界 |
| 376 | 19 | 結 | jié | to bond; to tie; to bind | 終沒結生時分亦爾 |
| 377 | 19 | 結 | jié | a knot | 終沒結生時分亦爾 |
| 378 | 19 | 結 | jié | to conclude; to come to a result | 終沒結生時分亦爾 |
| 379 | 19 | 結 | jié | to provide a bond for; to contract | 終沒結生時分亦爾 |
| 380 | 19 | 結 | jié | pent-up | 終沒結生時分亦爾 |
| 381 | 19 | 結 | jié | a written pledge from an authority acknowledging an issue | 終沒結生時分亦爾 |
| 382 | 19 | 結 | jié | a bound state | 終沒結生時分亦爾 |
| 383 | 19 | 結 | jié | hair worn in a topknot | 終沒結生時分亦爾 |
| 384 | 19 | 結 | jiē | firm; secure | 終沒結生時分亦爾 |
| 385 | 19 | 結 | jié | to plait; to thatch; to weave | 終沒結生時分亦爾 |
| 386 | 19 | 結 | jié | to form; to organize | 終沒結生時分亦爾 |
| 387 | 19 | 結 | jié | to congeal; to crystallize | 終沒結生時分亦爾 |
| 388 | 19 | 結 | jié | a junction | 終沒結生時分亦爾 |
| 389 | 19 | 結 | jié | a node | 終沒結生時分亦爾 |
| 390 | 19 | 結 | jiē | to bear fruit | 終沒結生時分亦爾 |
| 391 | 19 | 結 | jiē | stutter | 終沒結生時分亦爾 |
| 392 | 19 | 結 | jié | a fetter | 終沒結生時分亦爾 |
| 393 | 19 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 俱說名苦 |
| 394 | 19 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 俱說名苦 |
| 395 | 19 | 名 | míng | rank; position | 俱說名苦 |
| 396 | 19 | 名 | míng | an excuse | 俱說名苦 |
| 397 | 19 | 名 | míng | life | 俱說名苦 |
| 398 | 19 | 名 | míng | to name; to call | 俱說名苦 |
| 399 | 19 | 名 | míng | to express; to describe | 俱說名苦 |
| 400 | 19 | 名 | míng | to be called; to have the name | 俱說名苦 |
| 401 | 19 | 名 | míng | to own; to possess | 俱說名苦 |
| 402 | 19 | 名 | míng | famous; renowned | 俱說名苦 |
| 403 | 19 | 名 | míng | moral | 俱說名苦 |
| 404 | 19 | 名 | míng | name; naman | 俱說名苦 |
| 405 | 19 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 俱說名苦 |
| 406 | 18 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 滅分無常 |
| 407 | 18 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 滅分無常 |
| 408 | 18 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 滅分無常 |
| 409 | 18 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 滅分無常 |
| 410 | 18 | 分 | fēn | a fraction | 滅分無常 |
| 411 | 18 | 分 | fēn | to express as a fraction | 滅分無常 |
| 412 | 18 | 分 | fēn | one tenth | 滅分無常 |
| 413 | 18 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 滅分無常 |
| 414 | 18 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 滅分無常 |
| 415 | 18 | 分 | fèn | affection; goodwill | 滅分無常 |
| 416 | 18 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 滅分無常 |
| 417 | 18 | 分 | fēn | equinox | 滅分無常 |
| 418 | 18 | 分 | fèn | a characteristic | 滅分無常 |
| 419 | 18 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 滅分無常 |
| 420 | 18 | 分 | fēn | to share | 滅分無常 |
| 421 | 18 | 分 | fēn | branch [office] | 滅分無常 |
| 422 | 18 | 分 | fēn | clear; distinct | 滅分無常 |
| 423 | 18 | 分 | fēn | a difference | 滅分無常 |
| 424 | 18 | 分 | fēn | a score | 滅分無常 |
| 425 | 18 | 分 | fèn | identity | 滅分無常 |
| 426 | 18 | 分 | fèn | a part; a portion | 滅分無常 |
| 427 | 18 | 分 | fēn | part; avayava | 滅分無常 |
| 428 | 18 | 時 | shí | time; a point or period of time | 正出胎時復受支體逼切大苦 |
| 429 | 18 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 正出胎時復受支體逼切大苦 |
| 430 | 18 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 正出胎時復受支體逼切大苦 |
| 431 | 18 | 時 | shí | fashionable | 正出胎時復受支體逼切大苦 |
| 432 | 18 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 正出胎時復受支體逼切大苦 |
| 433 | 18 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 正出胎時復受支體逼切大苦 |
| 434 | 18 | 時 | shí | tense | 正出胎時復受支體逼切大苦 |
| 435 | 18 | 時 | shí | particular; special | 正出胎時復受支體逼切大苦 |
| 436 | 18 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 正出胎時復受支體逼切大苦 |
| 437 | 18 | 時 | shí | an era; a dynasty | 正出胎時復受支體逼切大苦 |
| 438 | 18 | 時 | shí | time [abstract] | 正出胎時復受支體逼切大苦 |
| 439 | 18 | 時 | shí | seasonal | 正出胎時復受支體逼切大苦 |
| 440 | 18 | 時 | shí | to wait upon | 正出胎時復受支體逼切大苦 |
| 441 | 18 | 時 | shí | hour | 正出胎時復受支體逼切大苦 |
| 442 | 18 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 正出胎時復受支體逼切大苦 |
| 443 | 18 | 時 | shí | Shi | 正出胎時復受支體逼切大苦 |
| 444 | 18 | 時 | shí | a present; currentlt | 正出胎時復受支體逼切大苦 |
| 445 | 18 | 時 | shí | time; kāla | 正出胎時復受支體逼切大苦 |
| 446 | 18 | 時 | shí | at that time; samaya | 正出胎時復受支體逼切大苦 |
| 447 | 18 | 義 | yì | meaning; sense | 順苦受法苦自相義故 |
| 448 | 18 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 順苦受法苦自相義故 |
| 449 | 18 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 順苦受法苦自相義故 |
| 450 | 18 | 義 | yì | chivalry; generosity | 順苦受法苦自相義故 |
| 451 | 18 | 義 | yì | just; righteous | 順苦受法苦自相義故 |
| 452 | 18 | 義 | yì | adopted | 順苦受法苦自相義故 |
| 453 | 18 | 義 | yì | a relationship | 順苦受法苦自相義故 |
| 454 | 18 | 義 | yì | volunteer | 順苦受法苦自相義故 |
| 455 | 18 | 義 | yì | something suitable | 順苦受法苦自相義故 |
| 456 | 18 | 義 | yì | a martyr | 順苦受法苦自相義故 |
| 457 | 18 | 義 | yì | a law | 順苦受法苦自相義故 |
| 458 | 18 | 義 | yì | Yi | 順苦受法苦自相義故 |
| 459 | 18 | 義 | yì | Righteousness | 順苦受法苦自相義故 |
| 460 | 18 | 義 | yì | aim; artha | 順苦受法苦自相義故 |
| 461 | 18 | 剎那 | chànà | ksana | 相別離相現前相法爾相剎那相相續相病等 |
| 462 | 18 | 剎那 | chànà | kṣaṇa; an instant | 相別離相現前相法爾相剎那相相續相病等 |
| 463 | 18 | 及 | jí | to reach | 謂有情生及生所依處 |
| 464 | 18 | 及 | jí | to attain | 謂有情生及生所依處 |
| 465 | 18 | 及 | jí | to understand | 謂有情生及生所依處 |
| 466 | 18 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 謂有情生及生所依處 |
| 467 | 18 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 謂有情生及生所依處 |
| 468 | 18 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 謂有情生及生所依處 |
| 469 | 18 | 及 | jí | and; ca; api | 謂有情生及生所依處 |
| 470 | 18 | 種 | zhǒng | kind; type | 復次略說決擇有四種 |
| 471 | 18 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 復次略說決擇有四種 |
| 472 | 18 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 復次略說決擇有四種 |
| 473 | 18 | 種 | zhǒng | seed; strain | 復次略說決擇有四種 |
| 474 | 18 | 種 | zhǒng | offspring | 復次略說決擇有四種 |
| 475 | 18 | 種 | zhǒng | breed | 復次略說決擇有四種 |
| 476 | 18 | 種 | zhǒng | race | 復次略說決擇有四種 |
| 477 | 18 | 種 | zhǒng | species | 復次略說決擇有四種 |
| 478 | 18 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 復次略說決擇有四種 |
| 479 | 18 | 種 | zhǒng | grit; guts | 復次略說決擇有四種 |
| 480 | 18 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 復次略說決擇有四種 |
| 481 | 17 | 可 | kě | can; may; permissible | 可了知故 |
| 482 | 17 | 可 | kě | to approve; to permit | 可了知故 |
| 483 | 17 | 可 | kě | to be worth | 可了知故 |
| 484 | 17 | 可 | kě | to suit; to fit | 可了知故 |
| 485 | 17 | 可 | kè | khan | 可了知故 |
| 486 | 17 | 可 | kě | to recover | 可了知故 |
| 487 | 17 | 可 | kě | to act as | 可了知故 |
| 488 | 17 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 可了知故 |
| 489 | 17 | 可 | kě | used to add emphasis | 可了知故 |
| 490 | 17 | 可 | kě | beautiful | 可了知故 |
| 491 | 17 | 可 | kě | Ke | 可了知故 |
| 492 | 17 | 可 | kě | can; may; śakta | 可了知故 |
| 493 | 17 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘苦所依故 |
| 494 | 17 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘苦所依故 |
| 495 | 17 | 餘 | yú | to remain | 餘苦所依故 |
| 496 | 17 | 餘 | yú | other | 餘苦所依故 |
| 497 | 17 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘苦所依故 |
| 498 | 17 | 餘 | yú | remaining | 餘苦所依故 |
| 499 | 17 | 餘 | yú | incomplete | 餘苦所依故 |
| 500 | 17 | 餘 | yú | Yu | 餘苦所依故 |
Frequencies of all Words
Top 1161
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 161 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 業煩惱力所生故 |
| 2 | 161 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 業煩惱力所生故 |
| 3 | 161 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 業煩惱力所生故 |
| 4 | 161 | 故 | gù | to die | 業煩惱力所生故 |
| 5 | 161 | 故 | gù | so; therefore; hence | 業煩惱力所生故 |
| 6 | 161 | 故 | gù | original | 業煩惱力所生故 |
| 7 | 161 | 故 | gù | accident; happening; instance | 業煩惱力所生故 |
| 8 | 161 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 業煩惱力所生故 |
| 9 | 161 | 故 | gù | something in the past | 業煩惱力所生故 |
| 10 | 161 | 故 | gù | deceased; dead | 業煩惱力所生故 |
| 11 | 161 | 故 | gù | still; yet | 業煩惱力所生故 |
| 12 | 161 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 業煩惱力所生故 |
| 13 | 129 | 謂 | wèi | to call | 謂諦決擇法決擇得 |
| 14 | 129 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂諦決擇法決擇得 |
| 15 | 129 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂諦決擇法決擇得 |
| 16 | 129 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂諦決擇法決擇得 |
| 17 | 129 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂諦決擇法決擇得 |
| 18 | 129 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂諦決擇法決擇得 |
| 19 | 129 | 謂 | wèi | to think | 謂諦決擇法決擇得 |
| 20 | 129 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂諦決擇法決擇得 |
| 21 | 129 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂諦決擇法決擇得 |
| 22 | 129 | 謂 | wèi | and | 謂諦決擇法決擇得 |
| 23 | 129 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂諦決擇法決擇得 |
| 24 | 129 | 謂 | wèi | Wei | 謂諦決擇法決擇得 |
| 25 | 129 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂諦決擇法決擇得 |
| 26 | 129 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂諦決擇法決擇得 |
| 27 | 95 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 俱說名苦 |
| 28 | 95 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 俱說名苦 |
| 29 | 95 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 俱說名苦 |
| 30 | 95 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 俱說名苦 |
| 31 | 95 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 俱說名苦 |
| 32 | 95 | 苦 | kǔ | bitter | 俱說名苦 |
| 33 | 95 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 俱說名苦 |
| 34 | 95 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 俱說名苦 |
| 35 | 95 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 俱說名苦 |
| 36 | 95 | 苦 | kǔ | painful | 俱說名苦 |
| 37 | 95 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 俱說名苦 |
| 38 | 91 | 於 | yú | in; at | 如於東方乃 |
| 39 | 91 | 於 | yú | in; at | 如於東方乃 |
| 40 | 91 | 於 | yú | in; at; to; from | 如於東方乃 |
| 41 | 91 | 於 | yú | to go; to | 如於東方乃 |
| 42 | 91 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 如於東方乃 |
| 43 | 91 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 如於東方乃 |
| 44 | 91 | 於 | yú | from | 如於東方乃 |
| 45 | 91 | 於 | yú | give | 如於東方乃 |
| 46 | 91 | 於 | yú | oppposing | 如於東方乃 |
| 47 | 91 | 於 | yú | and | 如於東方乃 |
| 48 | 91 | 於 | yú | compared to | 如於東方乃 |
| 49 | 91 | 於 | yú | by | 如於東方乃 |
| 50 | 91 | 於 | yú | and; as well as | 如於東方乃 |
| 51 | 91 | 於 | yú | for | 如於東方乃 |
| 52 | 91 | 於 | yú | Yu | 如於東方乃 |
| 53 | 91 | 於 | wū | a crow | 如於東方乃 |
| 54 | 91 | 於 | wū | whew; wow | 如於東方乃 |
| 55 | 91 | 於 | yú | near to; antike | 如於東方乃 |
| 56 | 91 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 有情生者 |
| 57 | 91 | 者 | zhě | that | 有情生者 |
| 58 | 91 | 者 | zhě | nominalizing function word | 有情生者 |
| 59 | 91 | 者 | zhě | used to mark a definition | 有情生者 |
| 60 | 91 | 者 | zhě | used to mark a pause | 有情生者 |
| 61 | 91 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 有情生者 |
| 62 | 91 | 者 | zhuó | according to | 有情生者 |
| 63 | 91 | 者 | zhě | ca | 有情生者 |
| 64 | 75 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 謂有情生及生所依處 |
| 65 | 75 | 所 | suǒ | an office; an institute | 謂有情生及生所依處 |
| 66 | 75 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 謂有情生及生所依處 |
| 67 | 75 | 所 | suǒ | it | 謂有情生及生所依處 |
| 68 | 75 | 所 | suǒ | if; supposing | 謂有情生及生所依處 |
| 69 | 75 | 所 | suǒ | a few; various; some | 謂有情生及生所依處 |
| 70 | 75 | 所 | suǒ | a place; a location | 謂有情生及生所依處 |
| 71 | 75 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 謂有情生及生所依處 |
| 72 | 75 | 所 | suǒ | that which | 謂有情生及生所依處 |
| 73 | 75 | 所 | suǒ | an ordinal number | 謂有情生及生所依處 |
| 74 | 75 | 所 | suǒ | meaning | 謂有情生及生所依處 |
| 75 | 75 | 所 | suǒ | garrison | 謂有情生及生所依處 |
| 76 | 75 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 謂有情生及生所依處 |
| 77 | 75 | 所 | suǒ | that which; yad | 謂有情生及生所依處 |
| 78 | 75 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 復次略說決擇有四種 |
| 79 | 75 | 有 | yǒu | to have; to possess | 復次略說決擇有四種 |
| 80 | 75 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 復次略說決擇有四種 |
| 81 | 75 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 復次略說決擇有四種 |
| 82 | 75 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 復次略說決擇有四種 |
| 83 | 75 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 復次略說決擇有四種 |
| 84 | 75 | 有 | yǒu | used to compare two things | 復次略說決擇有四種 |
| 85 | 75 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 復次略說決擇有四種 |
| 86 | 75 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 復次略說決擇有四種 |
| 87 | 75 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 復次略說決擇有四種 |
| 88 | 75 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 復次略說決擇有四種 |
| 89 | 75 | 有 | yǒu | abundant | 復次略說決擇有四種 |
| 90 | 75 | 有 | yǒu | purposeful | 復次略說決擇有四種 |
| 91 | 75 | 有 | yǒu | You | 復次略說決擇有四種 |
| 92 | 75 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 復次略說決擇有四種 |
| 93 | 75 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 復次略說決擇有四種 |
| 94 | 69 | 此 | cǐ | this; these | 又此 |
| 95 | 69 | 此 | cǐ | in this way | 又此 |
| 96 | 69 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 又此 |
| 97 | 69 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 又此 |
| 98 | 69 | 此 | cǐ | this; here; etad | 又此 |
| 99 | 60 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 然由大願清 |
| 100 | 60 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 然由大願清 |
| 101 | 60 | 由 | yóu | to follow along | 然由大願清 |
| 102 | 60 | 由 | yóu | cause; reason | 然由大願清 |
| 103 | 60 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 然由大願清 |
| 104 | 60 | 由 | yóu | from a starting point | 然由大願清 |
| 105 | 60 | 由 | yóu | You | 然由大願清 |
| 106 | 60 | 由 | yóu | because; yasmāt | 然由大願清 |
| 107 | 58 | 不 | bù | not; no | 所希不果生苦故 |
| 108 | 58 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 所希不果生苦故 |
| 109 | 58 | 不 | bù | as a correlative | 所希不果生苦故 |
| 110 | 58 | 不 | bù | no (answering a question) | 所希不果生苦故 |
| 111 | 58 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 所希不果生苦故 |
| 112 | 58 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 所希不果生苦故 |
| 113 | 58 | 不 | bù | to form a yes or no question | 所希不果生苦故 |
| 114 | 58 | 不 | bù | infix potential marker | 所希不果生苦故 |
| 115 | 58 | 不 | bù | no; na | 所希不果生苦故 |
| 116 | 56 | 諸 | zhū | all; many; various | 謂諸有情生在地獄畜生餓鬼 |
| 117 | 56 | 諸 | zhū | Zhu | 謂諸有情生在地獄畜生餓鬼 |
| 118 | 56 | 諸 | zhū | all; members of the class | 謂諸有情生在地獄畜生餓鬼 |
| 119 | 56 | 諸 | zhū | interrogative particle | 謂諸有情生在地獄畜生餓鬼 |
| 120 | 56 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 謂諸有情生在地獄畜生餓鬼 |
| 121 | 56 | 諸 | zhū | of; in | 謂諸有情生在地獄畜生餓鬼 |
| 122 | 56 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 謂諸有情生在地獄畜生餓鬼 |
| 123 | 53 | 等 | děng | et cetera; and so on | 謂有生故老病死等眾苦隨逐 |
| 124 | 53 | 等 | děng | to wait | 謂有生故老病死等眾苦隨逐 |
| 125 | 53 | 等 | děng | degree; kind | 謂有生故老病死等眾苦隨逐 |
| 126 | 53 | 等 | děng | plural | 謂有生故老病死等眾苦隨逐 |
| 127 | 53 | 等 | děng | to be equal | 謂有生故老病死等眾苦隨逐 |
| 128 | 53 | 等 | děng | degree; level | 謂有生故老病死等眾苦隨逐 |
| 129 | 53 | 等 | děng | to compare | 謂有生故老病死等眾苦隨逐 |
| 130 | 53 | 等 | děng | same; equal; sama | 謂有生故老病死等眾苦隨逐 |
| 131 | 53 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 謂有情生及生所依處 |
| 132 | 53 | 生 | shēng | to live | 謂有情生及生所依處 |
| 133 | 53 | 生 | shēng | raw | 謂有情生及生所依處 |
| 134 | 53 | 生 | shēng | a student | 謂有情生及生所依處 |
| 135 | 53 | 生 | shēng | life | 謂有情生及生所依處 |
| 136 | 53 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 謂有情生及生所依處 |
| 137 | 53 | 生 | shēng | alive | 謂有情生及生所依處 |
| 138 | 53 | 生 | shēng | a lifetime | 謂有情生及生所依處 |
| 139 | 53 | 生 | shēng | to initiate; to become | 謂有情生及生所依處 |
| 140 | 53 | 生 | shēng | to grow | 謂有情生及生所依處 |
| 141 | 53 | 生 | shēng | unfamiliar | 謂有情生及生所依處 |
| 142 | 53 | 生 | shēng | not experienced | 謂有情生及生所依處 |
| 143 | 53 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 謂有情生及生所依處 |
| 144 | 53 | 生 | shēng | very; extremely | 謂有情生及生所依處 |
| 145 | 53 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 謂有情生及生所依處 |
| 146 | 53 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 謂有情生及生所依處 |
| 147 | 53 | 生 | shēng | gender | 謂有情生及生所依處 |
| 148 | 53 | 生 | shēng | to develop; to grow | 謂有情生及生所依處 |
| 149 | 53 | 生 | shēng | to set up | 謂有情生及生所依處 |
| 150 | 53 | 生 | shēng | a prostitute | 謂有情生及生所依處 |
| 151 | 53 | 生 | shēng | a captive | 謂有情生及生所依處 |
| 152 | 53 | 生 | shēng | a gentleman | 謂有情生及生所依處 |
| 153 | 53 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 謂有情生及生所依處 |
| 154 | 53 | 生 | shēng | unripe | 謂有情生及生所依處 |
| 155 | 53 | 生 | shēng | nature | 謂有情生及生所依處 |
| 156 | 53 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 謂有情生及生所依處 |
| 157 | 53 | 生 | shēng | destiny | 謂有情生及生所依處 |
| 158 | 53 | 生 | shēng | birth | 謂有情生及生所依處 |
| 159 | 53 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 謂有情生及生所依處 |
| 160 | 51 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 如其次第若生若生處 |
| 161 | 51 | 若 | ruò | seemingly | 如其次第若生若生處 |
| 162 | 51 | 若 | ruò | if | 如其次第若生若生處 |
| 163 | 51 | 若 | ruò | you | 如其次第若生若生處 |
| 164 | 51 | 若 | ruò | this; that | 如其次第若生若生處 |
| 165 | 51 | 若 | ruò | and; or | 如其次第若生若生處 |
| 166 | 51 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 如其次第若生若生處 |
| 167 | 51 | 若 | rě | pomegranite | 如其次第若生若生處 |
| 168 | 51 | 若 | ruò | to choose | 如其次第若生若生處 |
| 169 | 51 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 如其次第若生若生處 |
| 170 | 51 | 若 | ruò | thus | 如其次第若生若生處 |
| 171 | 51 | 若 | ruò | pollia | 如其次第若生若生處 |
| 172 | 51 | 若 | ruò | Ruo | 如其次第若生若生處 |
| 173 | 51 | 若 | ruò | only then | 如其次第若生若生處 |
| 174 | 51 | 若 | rě | ja | 如其次第若生若生處 |
| 175 | 51 | 若 | rě | jñā | 如其次第若生若生處 |
| 176 | 51 | 若 | ruò | if; yadi | 如其次第若生若生處 |
| 177 | 46 | 或 | huò | or; either; else | 無量世界或有將壞 |
| 178 | 46 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 無量世界或有將壞 |
| 179 | 46 | 或 | huò | some; someone | 無量世界或有將壞 |
| 180 | 46 | 或 | míngnián | suddenly | 無量世界或有將壞 |
| 181 | 46 | 或 | huò | or; vā | 無量世界或有將壞 |
| 182 | 44 | 為 | wèi | for; to | 略攝為六 |
| 183 | 44 | 為 | wèi | because of | 略攝為六 |
| 184 | 44 | 為 | wéi | to act as; to serve | 略攝為六 |
| 185 | 44 | 為 | wéi | to change into; to become | 略攝為六 |
| 186 | 44 | 為 | wéi | to be; is | 略攝為六 |
| 187 | 44 | 為 | wéi | to do | 略攝為六 |
| 188 | 44 | 為 | wèi | for | 略攝為六 |
| 189 | 44 | 為 | wèi | because of; for; to | 略攝為六 |
| 190 | 44 | 為 | wèi | to | 略攝為六 |
| 191 | 44 | 為 | wéi | in a passive construction | 略攝為六 |
| 192 | 44 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 略攝為六 |
| 193 | 44 | 為 | wéi | forming an adverb | 略攝為六 |
| 194 | 44 | 為 | wéi | to add emphasis | 略攝為六 |
| 195 | 44 | 為 | wèi | to support; to help | 略攝為六 |
| 196 | 44 | 為 | wéi | to govern | 略攝為六 |
| 197 | 44 | 為 | wèi | to be; bhū | 略攝為六 |
| 198 | 44 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如其次第若生若生處 |
| 199 | 44 | 如 | rú | if | 如其次第若生若生處 |
| 200 | 44 | 如 | rú | in accordance with | 如其次第若生若生處 |
| 201 | 44 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如其次第若生若生處 |
| 202 | 44 | 如 | rú | this | 如其次第若生若生處 |
| 203 | 44 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如其次第若生若生處 |
| 204 | 44 | 如 | rú | to go to | 如其次第若生若生處 |
| 205 | 44 | 如 | rú | to meet | 如其次第若生若生處 |
| 206 | 44 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如其次第若生若生處 |
| 207 | 44 | 如 | rú | at least as good as | 如其次第若生若生處 |
| 208 | 44 | 如 | rú | and | 如其次第若生若生處 |
| 209 | 44 | 如 | rú | or | 如其次第若生若生處 |
| 210 | 44 | 如 | rú | but | 如其次第若生若生處 |
| 211 | 44 | 如 | rú | then | 如其次第若生若生處 |
| 212 | 44 | 如 | rú | naturally | 如其次第若生若生處 |
| 213 | 44 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如其次第若生若生處 |
| 214 | 44 | 如 | rú | you | 如其次第若生若生處 |
| 215 | 44 | 如 | rú | the second lunar month | 如其次第若生若生處 |
| 216 | 44 | 如 | rú | in; at | 如其次第若生若生處 |
| 217 | 44 | 如 | rú | Ru | 如其次第若生若生處 |
| 218 | 44 | 如 | rú | Thus | 如其次第若生若生處 |
| 219 | 44 | 如 | rú | thus; tathā | 如其次第若生若生處 |
| 220 | 44 | 如 | rú | like; iva | 如其次第若生若生處 |
| 221 | 44 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如其次第若生若生處 |
| 222 | 42 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 復次已略辯苦諦相 |
| 223 | 42 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 復次已略辯苦諦相 |
| 224 | 42 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 復次已略辯苦諦相 |
| 225 | 42 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 復次已略辯苦諦相 |
| 226 | 42 | 相 | xiàng | to aid; to help | 復次已略辯苦諦相 |
| 227 | 42 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 復次已略辯苦諦相 |
| 228 | 42 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 復次已略辯苦諦相 |
| 229 | 42 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 復次已略辯苦諦相 |
| 230 | 42 | 相 | xiāng | Xiang | 復次已略辯苦諦相 |
| 231 | 42 | 相 | xiāng | form substance | 復次已略辯苦諦相 |
| 232 | 42 | 相 | xiāng | to express | 復次已略辯苦諦相 |
| 233 | 42 | 相 | xiàng | to choose | 復次已略辯苦諦相 |
| 234 | 42 | 相 | xiāng | Xiang | 復次已略辯苦諦相 |
| 235 | 42 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 復次已略辯苦諦相 |
| 236 | 42 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 復次已略辯苦諦相 |
| 237 | 42 | 相 | xiāng | to compare | 復次已略辯苦諦相 |
| 238 | 42 | 相 | xiàng | to divine | 復次已略辯苦諦相 |
| 239 | 42 | 相 | xiàng | to administer | 復次已略辯苦諦相 |
| 240 | 42 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 復次已略辯苦諦相 |
| 241 | 42 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 復次已略辯苦諦相 |
| 242 | 42 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 復次已略辯苦諦相 |
| 243 | 42 | 相 | xiāng | coralwood | 復次已略辯苦諦相 |
| 244 | 42 | 相 | xiàng | ministry | 復次已略辯苦諦相 |
| 245 | 42 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 復次已略辯苦諦相 |
| 246 | 42 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 復次已略辯苦諦相 |
| 247 | 42 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 復次已略辯苦諦相 |
| 248 | 42 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 復次已略辯苦諦相 |
| 249 | 42 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 復次已略辯苦諦相 |
| 250 | 38 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 復次略說決擇有四種 |
| 251 | 38 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 復次略說決擇有四種 |
| 252 | 38 | 說 | shuì | to persuade | 復次略說決擇有四種 |
| 253 | 38 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 復次略說決擇有四種 |
| 254 | 38 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 復次略說決擇有四種 |
| 255 | 38 | 說 | shuō | to claim; to assert | 復次略說決擇有四種 |
| 256 | 38 | 說 | shuō | allocution | 復次略說決擇有四種 |
| 257 | 38 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 復次略說決擇有四種 |
| 258 | 38 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 復次略說決擇有四種 |
| 259 | 38 | 說 | shuō | speach; vāda | 復次略說決擇有四種 |
| 260 | 38 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 復次略說決擇有四種 |
| 261 | 38 | 說 | shuō | to instruct | 復次略說決擇有四種 |
| 262 | 38 | 性 | xìng | gender | 苦性 |
| 263 | 38 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 苦性 |
| 264 | 38 | 性 | xìng | nature; disposition | 苦性 |
| 265 | 38 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 苦性 |
| 266 | 38 | 性 | xìng | grammatical gender | 苦性 |
| 267 | 38 | 性 | xìng | a property; a quality | 苦性 |
| 268 | 38 | 性 | xìng | life; destiny | 苦性 |
| 269 | 38 | 性 | xìng | sexual desire | 苦性 |
| 270 | 38 | 性 | xìng | scope | 苦性 |
| 271 | 38 | 性 | xìng | nature | 苦性 |
| 272 | 37 | 行 | xíng | to walk | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
| 273 | 37 | 行 | xíng | capable; competent | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
| 274 | 37 | 行 | háng | profession | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
| 275 | 37 | 行 | háng | line; row | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
| 276 | 37 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
| 277 | 37 | 行 | xíng | to travel | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
| 278 | 37 | 行 | xìng | actions; conduct | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
| 279 | 37 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
| 280 | 37 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
| 281 | 37 | 行 | háng | horizontal line | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
| 282 | 37 | 行 | héng | virtuous deeds | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
| 283 | 37 | 行 | hàng | a line of trees | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
| 284 | 37 | 行 | hàng | bold; steadfast | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
| 285 | 37 | 行 | xíng | to move | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
| 286 | 37 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
| 287 | 37 | 行 | xíng | travel | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
| 288 | 37 | 行 | xíng | to circulate | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
| 289 | 37 | 行 | xíng | running script; running script | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
| 290 | 37 | 行 | xíng | temporary | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
| 291 | 37 | 行 | xíng | soon | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
| 292 | 37 | 行 | háng | rank; order | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
| 293 | 37 | 行 | háng | a business; a shop | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
| 294 | 37 | 行 | xíng | to depart; to leave | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
| 295 | 37 | 行 | xíng | to experience | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
| 296 | 37 | 行 | xíng | path; way | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
| 297 | 37 | 行 | xíng | xing; ballad | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
| 298 | 37 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
| 299 | 37 | 行 | xíng | 於苦聖諦以四種行觀察共 | |
| 300 | 37 | 行 | xíng | moreover; also | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
| 301 | 37 | 行 | xíng | Practice | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
| 302 | 37 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
| 303 | 37 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
| 304 | 35 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 謂有情生及生所依處 |
| 305 | 35 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 謂有情生及生所依處 |
| 306 | 35 | 處 | chù | location | 謂有情生及生所依處 |
| 307 | 35 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 謂有情生及生所依處 |
| 308 | 35 | 處 | chù | a part; an aspect | 謂有情生及生所依處 |
| 309 | 35 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 謂有情生及生所依處 |
| 310 | 35 | 處 | chǔ | to get along with | 謂有情生及生所依處 |
| 311 | 35 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 謂有情生及生所依處 |
| 312 | 35 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 謂有情生及生所依處 |
| 313 | 35 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 謂有情生及生所依處 |
| 314 | 35 | 處 | chǔ | to be associated with | 謂有情生及生所依處 |
| 315 | 35 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 謂有情生及生所依處 |
| 316 | 35 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 謂有情生及生所依處 |
| 317 | 35 | 處 | chù | circumstances; situation | 謂有情生及生所依處 |
| 318 | 35 | 處 | chù | an occasion; a time | 謂有情生及生所依處 |
| 319 | 35 | 處 | chù | position; sthāna | 謂有情生及生所依處 |
| 320 | 31 | 彼 | bǐ | that; those | 然彼諸天與宮殿等俱生俱滅 |
| 321 | 31 | 彼 | bǐ | another; the other | 然彼諸天與宮殿等俱生俱滅 |
| 322 | 31 | 彼 | bǐ | that; tad | 然彼諸天與宮殿等俱生俱滅 |
| 323 | 31 | 已 | yǐ | already | 壞已住 |
| 324 | 31 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 壞已住 |
| 325 | 31 | 已 | yǐ | from | 壞已住 |
| 326 | 31 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 壞已住 |
| 327 | 31 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 壞已住 |
| 328 | 31 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 壞已住 |
| 329 | 31 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 壞已住 |
| 330 | 31 | 已 | yǐ | to complete | 壞已住 |
| 331 | 31 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 壞已住 |
| 332 | 31 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 壞已住 |
| 333 | 31 | 已 | yǐ | certainly | 壞已住 |
| 334 | 31 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 壞已住 |
| 335 | 31 | 已 | yǐ | this | 壞已住 |
| 336 | 31 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 壞已住 |
| 337 | 31 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 壞已住 |
| 338 | 30 | 無 | wú | no | 軸無間無斷從空下注 |
| 339 | 30 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 軸無間無斷從空下注 |
| 340 | 30 | 無 | wú | to not have; without | 軸無間無斷從空下注 |
| 341 | 30 | 無 | wú | has not yet | 軸無間無斷從空下注 |
| 342 | 30 | 無 | mó | mo | 軸無間無斷從空下注 |
| 343 | 30 | 無 | wú | do not | 軸無間無斷從空下注 |
| 344 | 30 | 無 | wú | not; -less; un- | 軸無間無斷從空下注 |
| 345 | 30 | 無 | wú | regardless of | 軸無間無斷從空下注 |
| 346 | 30 | 無 | wú | to not have | 軸無間無斷從空下注 |
| 347 | 30 | 無 | wú | um | 軸無間無斷從空下注 |
| 348 | 30 | 無 | wú | Wu | 軸無間無斷從空下注 |
| 349 | 30 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 軸無間無斷從空下注 |
| 350 | 30 | 無 | wú | not; non- | 軸無間無斷從空下注 |
| 351 | 30 | 無 | mó | mo | 軸無間無斷從空下注 |
| 352 | 30 | 寂靜 | jìjìng | quiet | 若不寂靜若寂靜 |
| 353 | 30 | 寂靜 | jìjìng | tranquility | 若不寂靜若寂靜 |
| 354 | 30 | 寂靜 | jìjìng | a peaceful state of mind | 若不寂靜若寂靜 |
| 355 | 30 | 寂靜 | jìjìng | Nirvana | 若不寂靜若寂靜 |
| 356 | 30 | 位 | wèi | position; location; place | 由住能治所治位差別故 |
| 357 | 30 | 位 | wèi | measure word for people | 由住能治所治位差別故 |
| 358 | 30 | 位 | wèi | bit | 由住能治所治位差別故 |
| 359 | 30 | 位 | wèi | a seat | 由住能治所治位差別故 |
| 360 | 30 | 位 | wèi | a post | 由住能治所治位差別故 |
| 361 | 30 | 位 | wèi | a rank; status | 由住能治所治位差別故 |
| 362 | 30 | 位 | wèi | a throne | 由住能治所治位差別故 |
| 363 | 30 | 位 | wèi | Wei | 由住能治所治位差別故 |
| 364 | 30 | 位 | wèi | the standard form of an object | 由住能治所治位差別故 |
| 365 | 30 | 位 | wèi | a polite form of address | 由住能治所治位差別故 |
| 366 | 30 | 位 | wèi | at; located at | 由住能治所治位差別故 |
| 367 | 30 | 位 | wèi | to arrange | 由住能治所治位差別故 |
| 368 | 30 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 由住能治所治位差別故 |
| 369 | 29 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 業煩惱增上所起故 |
| 370 | 29 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 業煩惱增上所起故 |
| 371 | 29 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 業煩惱增上所起故 |
| 372 | 29 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 業煩惱增上所起故 |
| 373 | 29 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 業煩惱增上所起故 |
| 374 | 29 | 起 | qǐ | to start | 業煩惱增上所起故 |
| 375 | 29 | 起 | qǐ | to establish; to build | 業煩惱增上所起故 |
| 376 | 29 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 業煩惱增上所起故 |
| 377 | 29 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 業煩惱增上所起故 |
| 378 | 29 | 起 | qǐ | to get out of bed | 業煩惱增上所起故 |
| 379 | 29 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 業煩惱增上所起故 |
| 380 | 29 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 業煩惱增上所起故 |
| 381 | 29 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 業煩惱增上所起故 |
| 382 | 29 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 業煩惱增上所起故 |
| 383 | 29 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 業煩惱增上所起故 |
| 384 | 29 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 業煩惱增上所起故 |
| 385 | 29 | 起 | qǐ | from | 業煩惱增上所起故 |
| 386 | 29 | 起 | qǐ | to conjecture | 業煩惱增上所起故 |
| 387 | 29 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 業煩惱增上所起故 |
| 388 | 29 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 業煩惱增上所起故 |
| 389 | 29 | 心 | xīn | heart [organ] | 由心執 |
| 390 | 29 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 由心執 |
| 391 | 29 | 心 | xīn | mind; consciousness | 由心執 |
| 392 | 29 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 由心執 |
| 393 | 29 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 由心執 |
| 394 | 29 | 心 | xīn | heart | 由心執 |
| 395 | 29 | 心 | xīn | emotion | 由心執 |
| 396 | 29 | 心 | xīn | intention; consideration | 由心執 |
| 397 | 29 | 心 | xīn | disposition; temperament | 由心執 |
| 398 | 29 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 由心執 |
| 399 | 29 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 由心執 |
| 400 | 29 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 由心執 |
| 401 | 29 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 三千大千世界同壞同成 |
| 402 | 29 | 壞 | huài | to go bad; to break | 三千大千世界同壞同成 |
| 403 | 29 | 壞 | huài | to defeat | 三千大千世界同壞同成 |
| 404 | 29 | 壞 | huài | sinister; evil | 三千大千世界同壞同成 |
| 405 | 29 | 壞 | huài | to decline; to wane | 三千大千世界同壞同成 |
| 406 | 29 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 三千大千世界同壞同成 |
| 407 | 29 | 壞 | huài | extremely; very | 三千大千世界同壞同成 |
| 408 | 29 | 壞 | huài | breaking; bheda | 三千大千世界同壞同成 |
| 409 | 29 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 由三分無常為緣苦相 |
| 410 | 29 | 緣 | yuán | hem | 由三分無常為緣苦相 |
| 411 | 29 | 緣 | yuán | to revolve around | 由三分無常為緣苦相 |
| 412 | 29 | 緣 | yuán | because | 由三分無常為緣苦相 |
| 413 | 29 | 緣 | yuán | to climb up | 由三分無常為緣苦相 |
| 414 | 29 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 由三分無常為緣苦相 |
| 415 | 29 | 緣 | yuán | along; to follow | 由三分無常為緣苦相 |
| 416 | 29 | 緣 | yuán | to depend on | 由三分無常為緣苦相 |
| 417 | 29 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 由三分無常為緣苦相 |
| 418 | 29 | 緣 | yuán | Condition | 由三分無常為緣苦相 |
| 419 | 29 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 由三分無常為緣苦相 |
| 420 | 28 | 依 | yī | according to | 謂依苦集 |
| 421 | 28 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 謂依苦集 |
| 422 | 28 | 依 | yī | to comply with; to follow | 謂依苦集 |
| 423 | 28 | 依 | yī | to help | 謂依苦集 |
| 424 | 28 | 依 | yī | flourishing | 謂依苦集 |
| 425 | 28 | 依 | yī | lovable | 謂依苦集 |
| 426 | 28 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 謂依苦集 |
| 427 | 28 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 謂依苦集 |
| 428 | 28 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 謂依苦集 |
| 429 | 28 | 是 | shì | is; are; am; to be | 此二句如其次第顯有情世間及器世間俱是 |
| 430 | 28 | 是 | shì | is exactly | 此二句如其次第顯有情世間及器世間俱是 |
| 431 | 28 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 此二句如其次第顯有情世間及器世間俱是 |
| 432 | 28 | 是 | shì | this; that; those | 此二句如其次第顯有情世間及器世間俱是 |
| 433 | 28 | 是 | shì | really; certainly | 此二句如其次第顯有情世間及器世間俱是 |
| 434 | 28 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 此二句如其次第顯有情世間及器世間俱是 |
| 435 | 28 | 是 | shì | true | 此二句如其次第顯有情世間及器世間俱是 |
| 436 | 28 | 是 | shì | is; has; exists | 此二句如其次第顯有情世間及器世間俱是 |
| 437 | 28 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 此二句如其次第顯有情世間及器世間俱是 |
| 438 | 28 | 是 | shì | a matter; an affair | 此二句如其次第顯有情世間及器世間俱是 |
| 439 | 28 | 是 | shì | Shi | 此二句如其次第顯有情世間及器世間俱是 |
| 440 | 28 | 是 | shì | is; bhū | 此二句如其次第顯有情世間及器世間俱是 |
| 441 | 28 | 是 | shì | this; idam | 此二句如其次第顯有情世間及器世間俱是 |
| 442 | 28 | 與 | yǔ | and | 然彼諸天與宮殿等俱生俱滅 |
| 443 | 28 | 與 | yǔ | to give | 然彼諸天與宮殿等俱生俱滅 |
| 444 | 28 | 與 | yǔ | together with | 然彼諸天與宮殿等俱生俱滅 |
| 445 | 28 | 與 | yú | interrogative particle | 然彼諸天與宮殿等俱生俱滅 |
| 446 | 28 | 與 | yǔ | to accompany | 然彼諸天與宮殿等俱生俱滅 |
| 447 | 28 | 與 | yù | to particate in | 然彼諸天與宮殿等俱生俱滅 |
| 448 | 28 | 與 | yù | of the same kind | 然彼諸天與宮殿等俱生俱滅 |
| 449 | 28 | 與 | yù | to help | 然彼諸天與宮殿等俱生俱滅 |
| 450 | 28 | 與 | yǔ | for | 然彼諸天與宮殿等俱生俱滅 |
| 451 | 28 | 與 | yǔ | and; ca | 然彼諸天與宮殿等俱生俱滅 |
| 452 | 28 | 得 | de | potential marker | 謂諦決擇法決擇得 |
| 453 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 謂諦決擇法決擇得 |
| 454 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 謂諦決擇法決擇得 |
| 455 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 謂諦決擇法決擇得 |
| 456 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 謂諦決擇法決擇得 |
| 457 | 28 | 得 | dé | de | 謂諦決擇法決擇得 |
| 458 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 謂諦決擇法決擇得 |
| 459 | 28 | 得 | dé | to result in | 謂諦決擇法決擇得 |
| 460 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 謂諦決擇法決擇得 |
| 461 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 謂諦決擇法決擇得 |
| 462 | 28 | 得 | dé | to be finished | 謂諦決擇法決擇得 |
| 463 | 28 | 得 | de | result of degree | 謂諦決擇法決擇得 |
| 464 | 28 | 得 | de | marks completion of an action | 謂諦決擇法決擇得 |
| 465 | 28 | 得 | děi | satisfying | 謂諦決擇法決擇得 |
| 466 | 28 | 得 | dé | to contract | 謂諦決擇法決擇得 |
| 467 | 28 | 得 | dé | marks permission or possibility | 謂諦決擇法決擇得 |
| 468 | 28 | 得 | dé | expressing frustration | 謂諦決擇法決擇得 |
| 469 | 28 | 得 | dé | to hear | 謂諦決擇法決擇得 |
| 470 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 謂諦決擇法決擇得 |
| 471 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 謂諦決擇法決擇得 |
| 472 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 謂諦決擇法決擇得 |
| 473 | 27 | 色 | sè | color | 當知色等亦剎那相 |
| 474 | 27 | 色 | sè | form; matter | 當知色等亦剎那相 |
| 475 | 27 | 色 | shǎi | dice | 當知色等亦剎那相 |
| 476 | 27 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 當知色等亦剎那相 |
| 477 | 27 | 色 | sè | countenance | 當知色等亦剎那相 |
| 478 | 27 | 色 | sè | scene; sight | 當知色等亦剎那相 |
| 479 | 27 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 當知色等亦剎那相 |
| 480 | 27 | 色 | sè | kind; type | 當知色等亦剎那相 |
| 481 | 27 | 色 | sè | quality | 當知色等亦剎那相 |
| 482 | 27 | 色 | sè | to be angry | 當知色等亦剎那相 |
| 483 | 27 | 色 | sè | to seek; to search for | 當知色等亦剎那相 |
| 484 | 27 | 色 | sè | lust; sexual desire | 當知色等亦剎那相 |
| 485 | 27 | 色 | sè | form; rupa | 當知色等亦剎那相 |
| 486 | 27 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 謂非有相壞滅相變異 |
| 487 | 27 | 滅 | miè | to submerge | 謂非有相壞滅相變異 |
| 488 | 27 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 謂非有相壞滅相變異 |
| 489 | 27 | 滅 | miè | to eliminate | 謂非有相壞滅相變異 |
| 490 | 27 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 謂非有相壞滅相變異 |
| 491 | 27 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 謂非有相壞滅相變異 |
| 492 | 27 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 謂非有相壞滅相變異 |
| 493 | 26 | 能 | néng | can; able | 所謂生苦乃至怨憎會苦能顯苦苦 |
| 494 | 26 | 能 | néng | ability; capacity | 所謂生苦乃至怨憎會苦能顯苦苦 |
| 495 | 26 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 所謂生苦乃至怨憎會苦能顯苦苦 |
| 496 | 26 | 能 | néng | energy | 所謂生苦乃至怨憎會苦能顯苦苦 |
| 497 | 26 | 能 | néng | function; use | 所謂生苦乃至怨憎會苦能顯苦苦 |
| 498 | 26 | 能 | néng | may; should; permitted to | 所謂生苦乃至怨憎會苦能顯苦苦 |
| 499 | 26 | 能 | néng | talent | 所謂生苦乃至怨憎會苦能顯苦苦 |
| 500 | 26 | 能 | néng | expert at | 所謂生苦乃至怨憎會苦能顯苦苦 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 谓 | 謂 |
|
|
| 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 者 | zhě | ca | |
| 所 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 由 | yóu | because; yasmāt | |
| 不 | bù | no; na |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 安慧菩萨 | 安慧菩薩 | 196 |
|
| 薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
| 北俱卢洲 | 北俱盧洲 | 98 | Uttarakuru |
| 遍净天 | 遍淨天 | 98 |
|
| 成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
| 大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 大乘阿毘达磨杂集论 | 大乘阿毘達磨雜集論 | 100 | Abhidharmasamuccayavyākhyā; Commentary on the Compendium of the Abhidharma |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 梵辅天 | 梵輔天 | 102 | Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā |
| 梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
| 梵众 | 梵眾 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma |
| 非想非非想处天 | 非想非非想處天 | 102 | Naiva-samjnanasamjnayatana Heaven; Naiva-sajjnanasajjnayatana; The Heaven of Neither Thought nor Non-Thought |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 福生天 | 102 | Punyaprasava Heaven; The Heaven Produced by Virtue | |
| 乐变化天 | 樂變化天 | 108 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
| 轮围山 | 輪圍山 | 108 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
| 卢山 | 盧山 | 108 | Mount Lu; Lushan |
| 那落迦 | 110 | Naraka; Hell | |
| 毘提诃 | 毘提訶 | 112 | Videha |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 色究竟天 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form | |
| 善见天 | 善見天 | 115 | Sudarsana Heaven; The Heaven of Skillful Vision |
| 上胜 | 上勝 | 115 | Superior; Majestic |
| 善现天 | 善現天 | 115 | Sudrsa Heaven; Sudassa; Heaven of Beautiful Devas; Heaven of Skillful Manifestation |
| 少光天 | 115 | Parittabha Heaven; The Heaven of Limited Radiance | |
| 少净天 | 少淨天 | 115 | Parittasubha Heaven; The Heaven of Limited Purity |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 苏迷卢山 | 蘇迷盧山 | 115 | Mount Sumeru; Mount Meru |
| 他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
| 无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
| 无烦天 | 無煩天 | 119 | Avrha Heaven; The Heaven without Affliction |
| 无热天 | 無熱天 | 119 | Atapa Heaven; The Heaven without Heat |
| 无云天 | 無雲天 | 119 | Cloudless; Anabhraka |
| 无边识处 | 無邊識處 | 119 | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness |
| 无量光天 | 無量光天 | 119 | Apramanabha Heaven; The Heaven of Infinite Radiance |
| 无量净天 | 無量淨天 | 119 | Apramanasubha Heaven; The Heaven of Infinite Purity |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 269.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱别离 | 愛別離 | 195 | being apart from those we love |
| 爱别离苦 | 愛別離苦 | 195 | suffering due to separation from loved ones |
| 爱结 | 愛結 | 195 | bond of desire |
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 阿赖耶识 | 阿賴耶識 | 196 | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna |
| 安立 | 196 |
|
|
| 阿素洛 | 196 | an asura | |
| 八圣 | 八聖 | 98 | eight stages of sainthood |
| 八苦 | 98 | eight kinds of suffering; the eight distresses | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 边执见 | 邊執見 | 98 | extreme views; antagrāhadṛṣṭi |
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不苦不乐受 | 不苦不樂受 | 98 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不善根 | 98 | akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots | |
| 不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 瞋缚 | 瞋縛 | 99 | bond of anger |
| 成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
| 癡缚 | 癡縛 | 99 | bond of ignorance |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 出胎 | 99 | for a Buddha to be reborn | |
| 大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
| 大悲愿力 | 大悲願力 | 100 | the great compassionate vow |
| 得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
| 等身 | 100 | a life-size image | |
| 等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
| 掉举 | 掉舉 | 100 | excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca |
| 地轮 | 地輪 | 100 | earth wheel |
| 第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 广果 | 廣果 | 103 | without fruit |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 过慢 | 過慢 | 103 | arrogance that sees itself as superior among peers and as equal among superiors |
| 后得智 | 後得智 | 104 |
|
| 坏苦 | 壞苦 | 104 | suffering from impermanence |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 恚结 | 恚結 | 104 | the bond of hate |
| 惛沈 | 104 | lethargy; gloominess | |
| 集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
| 嫉结 | 嫉結 | 106 | the bond of envy |
| 见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
| 健达缚 | 健達縛 | 106 | a gandharva |
| 见结 | 見結 | 106 | the bond of false views |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 加行 | 106 |
|
|
| 计度 | 計度 | 106 | conjecture; reckon; calculate; differentiate |
| 戒禁取 | 106 | clinging to superstitious rites | |
| 结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
| 集法 | 106 | saṃgīti | |
| 极光净天 | 極光淨天 | 106 | ābhāsvara deva |
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
| 境相 | 106 | world of objects | |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 卷第六 | 106 | scroll 6 | |
| 决择分 | 決擇分 | 106 | ability in judgement and selection |
| 空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 空性 | 107 |
|
|
| 苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
| 苦果 | 107 |
|
|
| 苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
| 苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
| 苦受 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
| 苦具 | 107 | hell | |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 老苦 | 108 | Old Age; suffering due to old age | |
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 轮迴不绝 | 輪迴不絕 | 108 | uninterupted cycles |
| 慢过慢 | 慢過慢 | 109 | asserting oneself as superior to superiors |
| 慢结 | 慢結 | 109 | the bond of pride |
| 灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 密意 | 109 |
|
|
| 内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
| 能变 | 能變 | 110 | able to change |
| 能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 品第一 | 112 | Chapter One | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 七返 | 113 | seven returns | |
| 七金山 | 113 | seven golden mountain ranges | |
| 七慢 | 113 | seven pretensions | |
| 器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
| 悭结 | 慳結 | 113 | the bond of being miserly |
| 器世界 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka | |
| 求不得苦 | 113 | Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want | |
| 取结 | 取結 | 113 | the bond of grasping |
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
| 人天 | 114 |
|
|
| 入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 如实知者 | 如實知者 | 114 | knower of reality |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 萨迦耶见 | 薩迦耶見 | 115 | the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
| 三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三灾 | 三災 | 115 | Three Calamities |
| 三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色界天 | 115 | Form Realm heaven | |
| 僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
| 善方便 | 115 | Expedient Means | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 善根力 | 115 | power of wholesome roots | |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 胜义谛 | 勝義諦 | 115 | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 生灭相 | 生滅相 | 115 | the characteristics of saṃsāra |
| 生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
| 十方 | 115 |
|
|
| 湿生 | 濕生 | 115 | to be born from moisture |
| 世间智 | 世間智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding |
| 事密 | 115 | esoteric practice | |
| 世俗谛 | 世俗諦 | 115 |
|
| 寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
| 顺解脱分 | 順解脫分 | 115 | stage of liberation by following one's duty |
| 顺生受业 | 順生受業 | 115 | karma to be experienced in the next lifetime |
| 数取趣无我 | 數取趣無我 | 115 | nonself of an individual person |
| 四大种 | 四大種 | 115 | the four great seeds; the four great elements |
| 四界 | 115 | four dharma realms | |
| 死苦 | 115 | death | |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
| 随分 | 隨分 | 115 |
|
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
| 随意所作 | 隨意所作 | 115 | perform all you have to do |
| 随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 贪缚 | 貪縛 | 116 | bonds of greed |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
| 未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
| 我相 | 119 | the notion of a self | |
| 我爱 | 我愛 | 119 | self-love |
| 我癡 | 119 | self delusion | |
| 我慢 | 119 |
|
|
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五见 | 五見 | 119 | five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi |
| 五取蕴 | 五取蘊 | 119 | five aggregates of attachment |
| 五取蕴苦 | 五取蘊苦 | 119 | suffering due to the five aggregates |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
| 无常性 | 無常性 | 119 | impermanence |
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无色贪 | 無色貪 | 119 | ārūpyarāga; ārūparāga |
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无体 | 無體 | 119 | without essence |
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 显色 | 顯色 | 120 | visible colors |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 相续相 | 相續相 | 120 | the aspect of continuity |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪慢 | 120 | sinister indulgence; arrogance | |
| 邪行 | 120 |
|
|
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 业力 | 業力 | 121 |
|
| 业烦恼 | 業煩惱 | 121 | karmic affliction |
| 一大劫 | 121 | one great kalpa | |
| 疑见 | 疑見 | 121 | skeptical views |
| 疑结 | 疑結 | 121 | the bond of doubt |
| 意生 | 121 |
|
|
| 依止 | 121 |
|
|
| 一劫 | 121 |
|
|
| 应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 一中 | 121 |
|
|
| 有情世间 | 有情世間 | 121 | the sentient world |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 有性 | 121 |
|
|
| 欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 怨憎会苦 | 怨憎會苦 | 121 | suffering due to closeness to loathsome people |
| 见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
| 欲贪 | 欲貪 | 121 | kāmarāga; sensual craving |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
| 真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 真如门 | 真如門 | 122 | the gate of suchness; the teaching of tathatā |
| 执受 | 執受 | 122 | attaches to; grasps |
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 中劫 | 122 | intermediate kalpa | |
| 种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法无我 | 諸法無我 | 122 | all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸行无常 | 諸行無常 | 122 | all conditioned phenomena are impermanent |
| 诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|
|
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|