Glossary and Vocabulary for Commentary on the Compendium of the Abhidharma (Abhidharmasamuccayavyākhyā) 大乘阿毘達磨雜集論, Scroll 12

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 99 wèi to call 謂依止任持修
2 99 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂依止任持修
3 99 wèi to speak to; to address 謂依止任持修
4 99 wèi to treat as; to regard as 謂依止任持修
5 99 wèi introducing a condition situation 謂依止任持修
6 99 wèi to speak to; to address 謂依止任持修
7 99 wèi to think 謂依止任持修
8 99 wèi for; is to be 謂依止任持修
9 99 wèi to make; to cause 謂依止任持修
10 99 wèi principle; reason 謂依止任持修
11 99 wèi Wei 謂依止任持修
12 90 to go; to 性力於波羅蜜多修習正行
13 90 to rely on; to depend on 性力於波羅蜜多修習正行
14 90 Yu 性力於波羅蜜多修習正行
15 90 a crow 性力於波羅蜜多修習正行
16 86 jiàn to see 謂於已得波羅蜜多見
17 86 jiàn opinion; view; understanding 謂於已得波羅蜜多見
18 86 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 謂於已得波羅蜜多見
19 86 jiàn refer to; for details see 謂於已得波羅蜜多見
20 86 jiàn to listen to 謂於已得波羅蜜多見
21 86 jiàn to meet 謂於已得波羅蜜多見
22 86 jiàn to receive (a guest) 謂於已得波羅蜜多見
23 86 jiàn let me; kindly 謂於已得波羅蜜多見
24 86 jiàn Jian 謂於已得波羅蜜多見
25 86 xiàn to appear 謂於已得波羅蜜多見
26 86 xiàn to introduce 謂於已得波羅蜜多見
27 86 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 謂於已得波羅蜜多見
28 86 jiàn seeing; observing; darśana 謂於已得波羅蜜多見
29 85 suǒ a few; various; some 如於一有情所
30 85 suǒ a place; a location 如於一有情所
31 85 suǒ indicates a passive voice 如於一有情所
32 85 suǒ an ordinal number 如於一有情所
33 85 suǒ meaning 如於一有情所
34 85 suǒ garrison 如於一有情所
35 85 suǒ place; pradeśa 如於一有情所
36 67 zhě ca 蜜多無厭意樂者
37 64 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 蜜多深生願樂
38 64 duó many; much 蜜多深生願樂
39 64 duō more 蜜多深生願樂
40 64 duō excessive 蜜多深生願樂
41 64 duō abundant 蜜多深生願樂
42 64 duō to multiply; to acrue 蜜多深生願樂
43 64 duō Duo 蜜多深生願樂
44 64 duō ta 蜜多深生願樂
45 60 shī to give; to grant 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
46 60 shī to act; to do; to execute; to carry out 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
47 60 shī to deploy; to set up 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
48 60 shī to relate to 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
49 60 shī to move slowly 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
50 60 shī to exert 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
51 60 shī to apply; to spread 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
52 60 shī Shi 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
53 60 shī the practice of selfless giving; dāna 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
54 56 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是布施經殑
55 48 Kangxi radical 71 謂由無厭意樂
56 48 to not have; without 謂由無厭意樂
57 48 mo 謂由無厭意樂
58 48 to not have 謂由無厭意樂
59 48 Wu 謂由無厭意樂
60 48 mo 謂由無厭意樂
61 47 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說自在故
62 47 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說自在故
63 47 shuì to persuade 說自在故
64 47 shuō to teach; to recite; to explain 說自在故
65 47 shuō a doctrine; a theory 說自在故
66 47 shuō to claim; to assert 說自在故
67 47 shuō allocution 說自在故
68 47 shuō to criticize; to scold 說自在故
69 47 shuō to indicate; to refer to 說自在故
70 47 shuō speach; vāda 說自在故
71 47 shuō to speak; bhāṣate 說自在故
72 47 shuō to instruct 說自在故
73 43 děng et cetera; and so on 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
74 43 děng to wait 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
75 43 děng to be equal 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
76 43 děng degree; level 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
77 43 děng to compare 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
78 43 děng same; equal; sama 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
79 37 míng fame; renown; reputation 如是意樂是名菩薩於施
80 37 míng a name; personal name; designation 如是意樂是名菩薩於施
81 37 míng rank; position 如是意樂是名菩薩於施
82 37 míng an excuse 如是意樂是名菩薩於施
83 37 míng life 如是意樂是名菩薩於施
84 37 míng to name; to call 如是意樂是名菩薩於施
85 37 míng to express; to describe 如是意樂是名菩薩於施
86 37 míng to be called; to have the name 如是意樂是名菩薩於施
87 37 míng to own; to possess 如是意樂是名菩薩於施
88 37 míng famous; renowned 如是意樂是名菩薩於施
89 37 míng moral 如是意樂是名菩薩於施
90 37 míng name; naman 如是意樂是名菩薩於施
91 37 míng fame; renown; yasas 如是意樂是名菩薩於施
92 35 意樂 yìlè joy; happiness 依止意樂修
93 35 意樂 yìlè mental disposition; āśaya 依止意樂修
94 34 zhǒng kind; type 略有五種
95 34 zhòng to plant; to grow; to cultivate 略有五種
96 34 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 略有五種
97 34 zhǒng seed; strain 略有五種
98 34 zhǒng offspring 略有五種
99 34 zhǒng breed 略有五種
100 34 zhǒng race 略有五種
101 34 zhǒng species 略有五種
102 34 zhǒng root; source; origin 略有五種
103 34 zhǒng grit; guts 略有五種
104 34 zhǒng seed; bīja 略有五種
105 32 yóu Kangxi radical 102 謂由種
106 32 yóu to follow along 謂由種
107 32 yóu cause; reason 謂由種
108 32 yóu You 謂由種
109 30 shè to absorb; to assimilate 於施所攝諸有情所生大歡
110 30 shè to take a photo 於施所攝諸有情所生大歡
111 30 shè a broad rhyme class 於施所攝諸有情所生大歡
112 30 shè to act for; to represent 於施所攝諸有情所生大歡
113 30 shè to administer 於施所攝諸有情所生大歡
114 30 shè to conserve 於施所攝諸有情所生大歡
115 30 shè to hold; to support 於施所攝諸有情所生大歡
116 30 shè to get close to 於施所攝諸有情所生大歡
117 30 shè to help 於施所攝諸有情所生大歡
118 30 niè peaceful 於施所攝諸有情所生大歡
119 30 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 於施所攝諸有情所生大歡
120 29 wéi to act as; to serve 謂為攝菩薩地故
121 29 wéi to change into; to become 謂為攝菩薩地故
122 29 wéi to be; is 謂為攝菩薩地故
123 29 wéi to do 謂為攝菩薩地故
124 29 wèi to support; to help 謂為攝菩薩地故
125 29 wéi to govern 謂為攝菩薩地故
126 29 wèi to be; bhū 謂為攝菩薩地故
127 29 xiū to decorate; to embellish 云何修
128 29 xiū to study; to cultivate 云何修
129 29 xiū to repair 云何修
130 29 xiū long; slender 云何修
131 29 xiū to write; to compile 云何修
132 29 xiū to build; to construct; to shape 云何修
133 29 xiū to practice 云何修
134 29 xiū to cut 云何修
135 29 xiū virtuous; wholesome 云何修
136 29 xiū a virtuous person 云何修
137 29 xiū Xiu 云何修
138 29 xiū to unknot 云何修
139 29 xiū to prepare; to put in order 云何修
140 29 xiū excellent 云何修
141 29 xiū to perform [a ceremony] 云何修
142 29 xiū Cultivation 云何修
143 29 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 云何修
144 29 xiū pratipanna; spiritual practice 云何修
145 29 波羅蜜多 bōluómìduō paramita; perfection 性力於波羅蜜多修習正行
146 29 to be near by; to be close to 即於此中若慈悲心
147 29 at that time 即於此中若慈悲心
148 29 to be exactly the same as; to be thus 即於此中若慈悲心
149 29 supposed; so-called 即於此中若慈悲心
150 29 to arrive at; to ascend 即於此中若慈悲心
151 27 to depend on; to lean on 諸資生具攝益受者所依身故
152 27 to comply with; to follow 諸資生具攝益受者所依身故
153 27 to help 諸資生具攝益受者所依身故
154 27 flourishing 諸資生具攝益受者所依身故
155 27 lovable 諸資生具攝益受者所依身故
156 27 bonds; substratum; upadhi 諸資生具攝益受者所依身故
157 27 refuge; śaraṇa 諸資生具攝益受者所依身故
158 27 reliance; pratiśaraṇa 諸資生具攝益受者所依身故
159 27 差別 chābié a difference; a distinction 修行如是差別施時
160 27 差別 chābié discrimination 修行如是差別施時
161 27 差別 chābié discrimination; pariccheda 修行如是差別施時
162 27 差別 chābié distinction 修行如是差別施時
163 26 任持 rènchí to keep; to maintain; to preserve 謂依止任持修
164 26 yòu Kangxi radical 29 又以殑伽沙等身命布施
165 25 一切 yīqiè temporary 謂於一切波羅蜜多相應經教起增上勝解
166 25 一切 yīqiè the same 謂於一切波羅蜜多相應經教起增上勝解
167 25 sān three 三依止
168 25 sān third 三依止
169 25 sān more than two 三依止
170 25 sān very few 三依止
171 25 sān San 三依止
172 25 sān three; tri 三依止
173 25 sān sa 三依止
174 25 sān three kinds; trividha 三依止
175 25 施波羅蜜 shī bōluómì dāna-pāramitā; the paramita of generosity 施波羅蜜多廣大意樂
176 24 zhōng middle 此中菩薩於施波羅
177 24 zhōng medium; medium sized 此中菩薩於施波羅
178 24 zhōng China 此中菩薩於施波羅
179 24 zhòng to hit the mark 此中菩薩於施波羅
180 24 zhōng midday 此中菩薩於施波羅
181 24 zhōng inside 此中菩薩於施波羅
182 24 zhōng during 此中菩薩於施波羅
183 24 zhōng Zhong 此中菩薩於施波羅
184 24 zhōng intermediary 此中菩薩於施波羅
185 24 zhōng half 此中菩薩於施波羅
186 24 zhòng to reach; to attain 此中菩薩於施波羅
187 24 zhòng to suffer; to infect 此中菩薩於施波羅
188 24 zhòng to obtain 此中菩薩於施波羅
189 24 zhòng to pass an exam 此中菩薩於施波羅
190 24 zhōng middle 此中菩薩於施波羅
191 23 菩薩 púsà bodhisattva 此中菩薩於施波羅
192 23 菩薩 púsà bodhisattva 此中菩薩於施波羅
193 23 菩薩 púsà bodhisattva 此中菩薩於施波羅
194 22 one 一依止因修
195 22 Kangxi radical 1 一依止因修
196 22 pure; concentrated 一依止因修
197 22 first 一依止因修
198 22 the same 一依止因修
199 22 sole; single 一依止因修
200 22 a very small amount 一依止因修
201 22 Yi 一依止因修
202 22 other 一依止因修
203 22 to unify 一依止因修
204 22 accidentally; coincidentally 一依止因修
205 22 abruptly; suddenly 一依止因修
206 22 one; eka 一依止因修
207 22 to use; to grasp 假使殑伽沙等世界滿中七寶以用布
208 22 to rely on 假使殑伽沙等世界滿中七寶以用布
209 22 to regard 假使殑伽沙等世界滿中七寶以用布
210 22 to be able to 假使殑伽沙等世界滿中七寶以用布
211 22 to order; to command 假使殑伽沙等世界滿中七寶以用布
212 22 used after a verb 假使殑伽沙等世界滿中七寶以用布
213 22 a reason; a cause 假使殑伽沙等世界滿中七寶以用布
214 22 Israel 假使殑伽沙等世界滿中七寶以用布
215 22 Yi 假使殑伽沙等世界滿中七寶以用布
216 22 use; yogena 假使殑伽沙等世界滿中七寶以用布
217 22 xiàng to observe; to assess 依純雜相資助說應作四句
218 22 xiàng appearance; portrait; picture 依純雜相資助說應作四句
219 22 xiàng countenance; personage; character; disposition 依純雜相資助說應作四句
220 22 xiàng to aid; to help 依純雜相資助說應作四句
221 22 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 依純雜相資助說應作四句
222 22 xiàng a sign; a mark; appearance 依純雜相資助說應作四句
223 22 xiāng alternately; in turn 依純雜相資助說應作四句
224 22 xiāng Xiang 依純雜相資助說應作四句
225 22 xiāng form substance 依純雜相資助說應作四句
226 22 xiāng to express 依純雜相資助說應作四句
227 22 xiàng to choose 依純雜相資助說應作四句
228 22 xiāng Xiang 依純雜相資助說應作四句
229 22 xiāng an ancient musical instrument 依純雜相資助說應作四句
230 22 xiāng the seventh lunar month 依純雜相資助說應作四句
231 22 xiāng to compare 依純雜相資助說應作四句
232 22 xiàng to divine 依純雜相資助說應作四句
233 22 xiàng to administer 依純雜相資助說應作四句
234 22 xiàng helper for a blind person 依純雜相資助說應作四句
235 22 xiāng rhythm [music] 依純雜相資助說應作四句
236 22 xiāng the upper frets of a pipa 依純雜相資助說應作四句
237 22 xiāng coralwood 依純雜相資助說應作四句
238 22 xiàng ministry 依純雜相資助說應作四句
239 22 xiàng to supplement; to enhance 依純雜相資助說應作四句
240 22 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 依純雜相資助說應作四句
241 22 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 依純雜相資助說應作四句
242 22 xiàng sign; mark; liṅga 依純雜相資助說應作四句
243 22 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 依純雜相資助說應作四句
244 21 infix potential marker 而不希報恩
245 21 依止 yī zhǐ to depend and rest upon 謂依止任持修
246 21 依止 yī zhǐ to depend upon 謂依止任持修
247 21 shēng to be born; to give birth 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
248 21 shēng to live 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
249 21 shēng raw 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
250 21 shēng a student 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
251 21 shēng life 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
252 21 shēng to produce; to give rise 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
253 21 shēng alive 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
254 21 shēng a lifetime 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
255 21 shēng to initiate; to become 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
256 21 shēng to grow 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
257 21 shēng unfamiliar 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
258 21 shēng not experienced 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
259 21 shēng hard; stiff; strong 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
260 21 shēng having academic or professional knowledge 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
261 21 shēng a male role in traditional theatre 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
262 21 shēng gender 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
263 21 shēng to develop; to grow 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
264 21 shēng to set up 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
265 21 shēng a prostitute 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
266 21 shēng a captive 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
267 21 shēng a gentleman 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
268 21 shēng Kangxi radical 100 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
269 21 shēng unripe 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
270 21 shēng nature 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
271 21 shēng to inherit; to succeed 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
272 21 shēng destiny 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
273 21 shēng birth 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
274 20 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 修行如是差別施時
275 20 修行 xiūxíng spiritual cultivation 修行如是差別施時
276 20 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 修行如是差別施時
277 20 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 修行如是差別施時
278 19 自性 zìxìng Self-Nature 謂諸如來自性受用
279 19 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 謂諸如來自性受用
280 19 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 謂諸如來自性受用
281 19 yán to speak; to say; said 堅執著如言義故
282 19 yán language; talk; words; utterance; speech 堅執著如言義故
283 19 yán Kangxi radical 149 堅執著如言義故
284 19 yán phrase; sentence 堅執著如言義故
285 19 yán a word; a syllable 堅執著如言義故
286 19 yán a theory; a doctrine 堅執著如言義故
287 19 yán to regard as 堅執著如言義故
288 19 yán to act as 堅執著如言義故
289 19 yán word; vacana 堅執著如言義故
290 19 yán speak; vad 堅執著如言義故
291 19 néng can; able 唯能修習一剎那戒波羅蜜多
292 19 néng ability; capacity 唯能修習一剎那戒波羅蜜多
293 19 néng a mythical bear-like beast 唯能修習一剎那戒波羅蜜多
294 19 néng energy 唯能修習一剎那戒波羅蜜多
295 19 néng function; use 唯能修習一剎那戒波羅蜜多
296 19 néng talent 唯能修習一剎那戒波羅蜜多
297 19 néng expert at 唯能修習一剎那戒波羅蜜多
298 19 néng to be in harmony 唯能修習一剎那戒波羅蜜多
299 19 néng to tend to; to care for 唯能修習一剎那戒波羅蜜多
300 19 néng to reach; to arrive at 唯能修習一剎那戒波羅蜜多
301 19 néng to be able; śak 唯能修習一剎那戒波羅蜜多
302 19 néng skilful; pravīṇa 唯能修習一剎那戒波羅蜜多
303 18 xìng gender 性力於波羅蜜多修習正行
304 18 xìng nature; disposition 性力於波羅蜜多修習正行
305 18 xìng grammatical gender 性力於波羅蜜多修習正行
306 18 xìng a property; a quality 性力於波羅蜜多修習正行
307 18 xìng life; destiny 性力於波羅蜜多修習正行
308 18 xìng sexual desire 性力於波羅蜜多修習正行
309 18 xìng scope 性力於波羅蜜多修習正行
310 18 xìng nature 性力於波羅蜜多修習正行
311 18 other; another; some other 謂於自他當來勝品波羅
312 18 other 謂於自他當來勝品波羅
313 18 tha 謂於自他當來勝品波羅
314 18 ṭha 謂於自他當來勝品波羅
315 18 other; anya 謂於自他當來勝品波羅
316 17 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 謂於已得波羅蜜多見
317 17 děi to want to; to need to 謂於已得波羅蜜多見
318 17 děi must; ought to 謂於已得波羅蜜多見
319 17 de 謂於已得波羅蜜多見
320 17 de infix potential marker 謂於已得波羅蜜多見
321 17 to result in 謂於已得波羅蜜多見
322 17 to be proper; to fit; to suit 謂於已得波羅蜜多見
323 17 to be satisfied 謂於已得波羅蜜多見
324 17 to be finished 謂於已得波羅蜜多見
325 17 děi satisfying 謂於已得波羅蜜多見
326 17 to contract 謂於已得波羅蜜多見
327 17 to hear 謂於已得波羅蜜多見
328 17 to have; there is 謂於已得波羅蜜多見
329 17 marks time passed 謂於已得波羅蜜多見
330 17 obtain; attain; prāpta 謂於已得波羅蜜多見
331 17 廣大 guǎngdà vast; extensive 廣大
332 17 廣大 guǎngdà with a wide scope; extensive content 廣大
333 17 廣大 guǎngdà magnanimous; generous 廣大
334 17 廣大 guǎngdà to expand 廣大
335 17 廣大 guǎngdà vaipulya; vast; extended 廣大
336 17 Yi 依止作意修亦有四種
337 17 four 依止任持修復有四種
338 17 note a musical scale 依止任持修復有四種
339 17 fourth 依止任持修復有四種
340 17 Si 依止任持修復有四種
341 17 four; catur 依止任持修復有四種
342 17 慧波羅蜜 huì bōluómì prajna-paramita; perfection of wisdom 多乃至慧波羅蜜多時無厭意樂者
343 17 to arise; to get up 謂於一切波羅蜜多相應經教起增上勝解
344 17 to rise; to raise 謂於一切波羅蜜多相應經教起增上勝解
345 17 to grow out of; to bring forth; to emerge 謂於一切波羅蜜多相應經教起增上勝解
346 17 to appoint (to an official post); to take up a post 謂於一切波羅蜜多相應經教起增上勝解
347 17 to start 謂於一切波羅蜜多相應經教起增上勝解
348 17 to establish; to build 謂於一切波羅蜜多相應經教起增上勝解
349 17 to draft; to draw up (a plan) 謂於一切波羅蜜多相應經教起增上勝解
350 17 opening sentence; opening verse 謂於一切波羅蜜多相應經教起增上勝解
351 17 to get out of bed 謂於一切波羅蜜多相應經教起增上勝解
352 17 to recover; to heal 謂於一切波羅蜜多相應經教起增上勝解
353 17 to take out; to extract 謂於一切波羅蜜多相應經教起增上勝解
354 17 marks the beginning of an action 謂於一切波羅蜜多相應經教起增上勝解
355 17 marks the sufficiency of an action 謂於一切波羅蜜多相應經教起增上勝解
356 17 to call back from mourning 謂於一切波羅蜜多相應經教起增上勝解
357 17 to take place; to occur 謂於一切波羅蜜多相應經教起增上勝解
358 17 to conjecture 謂於一切波羅蜜多相應經教起增上勝解
359 17 stand up; utthāna 謂於一切波羅蜜多相應經教起增上勝解
360 17 arising; utpāda 謂於一切波羅蜜多相應經教起增上勝解
361 16 meaning; sense 如是餘句隨義應
362 16 justice; right action; righteousness 如是餘句隨義應
363 16 artificial; man-made; fake 如是餘句隨義應
364 16 chivalry; generosity 如是餘句隨義應
365 16 just; righteous 如是餘句隨義應
366 16 adopted 如是餘句隨義應
367 16 a relationship 如是餘句隨義應
368 16 volunteer 如是餘句隨義應
369 16 something suitable 如是餘句隨義應
370 16 a martyr 如是餘句隨義應
371 16 a law 如是餘句隨義應
372 16 Yi 如是餘句隨義應
373 16 Righteousness 如是餘句隨義應
374 16 aim; artha 如是餘句隨義應
375 16 有情 yǒuqíng having feelings for 切有情界如是施時
376 16 有情 yǒuqíng friends with 切有情界如是施時
377 16 有情 yǒuqíng having emotional appeal 切有情界如是施時
378 16 有情 yǒuqíng sentient being 切有情界如是施時
379 16 有情 yǒuqíng sentient beings 切有情界如是施時
380 16 Kangxi radical 132 謂於自他當來勝品波羅
381 16 Zi 謂於自他當來勝品波羅
382 16 a nose 謂於自他當來勝品波羅
383 16 the beginning; the start 謂於自他當來勝品波羅
384 16 origin 謂於自他當來勝品波羅
385 16 to employ; to use 謂於自他當來勝品波羅
386 16 to be 謂於自他當來勝品波羅
387 16 self; soul; ātman 謂於自他當來勝品波羅
388 16 方便 fāngbiàn convenient 依止方便修
389 16 方便 fāngbiàn to to the toilet 依止方便修
390 16 方便 fāngbiàn to have money to lend 依止方便修
391 16 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 依止方便修
392 16 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 依止方便修
393 16 方便 fāngbiàn appropriate 依止方便修
394 16 方便 fāngbiàn Convenience 依止方便修
395 16 方便 fāngbiàn expedient means 依止方便修
396 16 方便 fāngbiàn Skillful Means 依止方便修
397 16 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 依止方便修
398 16 戒波羅蜜 jiè bōluómì sila-paramita; the paramita of proper conduct 又諸菩薩修行戒波羅蜜
399 16 huì intelligent; clever 或乃至慧
400 16 huì mental ability; intellect 或乃至慧
401 16 huì wisdom; understanding 或乃至慧
402 16 huì Wisdom 或乃至慧
403 16 huì wisdom; prajna 或乃至慧
404 16 huì intellect; mati 或乃至慧
405 16 èr two 決擇分中法品第二之二
406 16 èr Kangxi radical 7 決擇分中法品第二之二
407 16 èr second 決擇分中法品第二之二
408 16 èr twice; double; di- 決擇分中法品第二之二
409 16 èr more than one kind 決擇分中法品第二之二
410 16 èr two; dvā; dvi 決擇分中法品第二之二
411 16 èr both; dvaya 決擇分中法品第二之二
412 15 xíng to walk 恒在其中行住坐
413 15 xíng capable; competent 恒在其中行住坐
414 15 háng profession 恒在其中行住坐
415 15 xíng Kangxi radical 144 恒在其中行住坐
416 15 xíng to travel 恒在其中行住坐
417 15 xìng actions; conduct 恒在其中行住坐
418 15 xíng to do; to act; to practice 恒在其中行住坐
419 15 xíng all right; OK; okay 恒在其中行住坐
420 15 háng horizontal line 恒在其中行住坐
421 15 héng virtuous deeds 恒在其中行住坐
422 15 hàng a line of trees 恒在其中行住坐
423 15 hàng bold; steadfast 恒在其中行住坐
424 15 xíng to move 恒在其中行住坐
425 15 xíng to put into effect; to implement 恒在其中行住坐
426 15 xíng travel 恒在其中行住坐
427 15 xíng to circulate 恒在其中行住坐
428 15 xíng running script; running script 恒在其中行住坐
429 15 xíng temporary 恒在其中行住坐
430 15 háng rank; order 恒在其中行住坐
431 15 háng a business; a shop 恒在其中行住坐
432 15 xíng to depart; to leave 恒在其中行住坐
433 15 xíng to experience 恒在其中行住坐
434 15 xíng path; way 恒在其中行住坐
435 15 xíng xing; ballad 恒在其中行住坐
436 15 xíng Xing 恒在其中行住坐
437 15 xíng Practice 恒在其中行住坐
438 15 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 恒在其中行住坐
439 15 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 恒在其中行住坐
440 15 suí to follow 如是餘句隨義應
441 15 suí to listen to 如是餘句隨義應
442 15 suí to submit to; to comply with 如是餘句隨義應
443 15 suí to be obsequious 如是餘句隨義應
444 15 suí 17th hexagram 如是餘句隨義應
445 15 suí let somebody do what they like 如是餘句隨義應
446 15 suí to resemble; to look like 如是餘句隨義應
447 15 xīn heart [organ] 心任持
448 15 xīn Kangxi radical 61 心任持
449 15 xīn mind; consciousness 心任持
450 15 xīn the center; the core; the middle 心任持
451 15 xīn one of the 28 star constellations 心任持
452 15 xīn heart 心任持
453 15 xīn emotion 心任持
454 15 xīn intention; consideration 心任持
455 15 xīn disposition; temperament 心任持
456 15 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心任持
457 14 fēn to separate; to divide into parts 復次何緣一分眾生
458 14 fēn a part; a section; a division; a portion 復次何緣一分眾生
459 14 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 復次何緣一分眾生
460 14 fēn to differentiate; to distinguish 復次何緣一分眾生
461 14 fēn a fraction 復次何緣一分眾生
462 14 fēn to express as a fraction 復次何緣一分眾生
463 14 fēn one tenth 復次何緣一分眾生
464 14 fèn a component; an ingredient 復次何緣一分眾生
465 14 fèn the limit of an obligation 復次何緣一分眾生
466 14 fèn affection; goodwill 復次何緣一分眾生
467 14 fèn a role; a responsibility 復次何緣一分眾生
468 14 fēn equinox 復次何緣一分眾生
469 14 fèn a characteristic 復次何緣一分眾生
470 14 fèn to assume; to deduce 復次何緣一分眾生
471 14 fēn to share 復次何緣一分眾生
472 14 fēn branch [office] 復次何緣一分眾生
473 14 fēn clear; distinct 復次何緣一分眾生
474 14 fēn a difference 復次何緣一分眾生
475 14 fēn a score 復次何緣一分眾生
476 14 fèn identity 復次何緣一分眾生
477 14 fèn a part; a portion 復次何緣一分眾生
478 14 fēn part; avayava 復次何緣一分眾生
479 14 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 謂諸菩薩於一有情一剎
480 14 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 著如是無性等相
481 14 無性 wúxìng Asvabhāva 著如是無性等相
482 14 yìng to answer; to respond 如是餘句隨義應
483 14 yìng to confirm; to verify 如是餘句隨義應
484 14 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 如是餘句隨義應
485 14 yìng to accept 如是餘句隨義應
486 14 yìng to permit; to allow 如是餘句隨義應
487 14 yìng to echo 如是餘句隨義應
488 14 yìng to handle; to deal with 如是餘句隨義應
489 14 yìng Ying 如是餘句隨義應
490 14 所有 suǒyǒu to belong to 所有戒聚乃
491 13 honey 蜜多深生願樂
492 13 sweet 蜜多深生願樂
493 13 sweet; madhu 蜜多深生願樂
494 13 攝受 shèshòu to receive, take in 是諸有情施所攝受雖生歡喜猶不能及
495 13 攝受 shèshòu to protect; to uphold; received and taken care of; kindness 是諸有情施所攝受雖生歡喜猶不能及
496 12 自體 zìtǐ oneself; ātmabhāva 由勝自體力於波羅蜜多修習正行
497 12 lìng to make; to cause to be; to lead 皆令彼於阿耨多羅三
498 12 lìng to issue a command 皆令彼於阿耨多羅三
499 12 lìng rules of behavior; customs 皆令彼於阿耨多羅三
500 12 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 皆令彼於阿耨多羅三

Frequencies of all Words

Top 1006

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 107 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 意樂故
2 107 old; ancient; former; past 意樂故
3 107 reason; cause; purpose 意樂故
4 107 to die 意樂故
5 107 so; therefore; hence 意樂故
6 107 original 意樂故
7 107 accident; happening; instance 意樂故
8 107 a friend; an acquaintance; friendship 意樂故
9 107 something in the past 意樂故
10 107 deceased; dead 意樂故
11 107 still; yet 意樂故
12 107 therefore; tasmāt 意樂故
13 99 wèi to call 謂依止任持修
14 99 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂依止任持修
15 99 wèi to speak to; to address 謂依止任持修
16 99 wèi to treat as; to regard as 謂依止任持修
17 99 wèi introducing a condition situation 謂依止任持修
18 99 wèi to speak to; to address 謂依止任持修
19 99 wèi to think 謂依止任持修
20 99 wèi for; is to be 謂依止任持修
21 99 wèi to make; to cause 謂依止任持修
22 99 wèi and 謂依止任持修
23 99 wèi principle; reason 謂依止任持修
24 99 wèi Wei 謂依止任持修
25 99 wèi which; what; yad 謂依止任持修
26 99 wèi to say; iti 謂依止任持修
27 90 in; at 性力於波羅蜜多修習正行
28 90 in; at 性力於波羅蜜多修習正行
29 90 in; at; to; from 性力於波羅蜜多修習正行
30 90 to go; to 性力於波羅蜜多修習正行
31 90 to rely on; to depend on 性力於波羅蜜多修習正行
32 90 to go to; to arrive at 性力於波羅蜜多修習正行
33 90 from 性力於波羅蜜多修習正行
34 90 give 性力於波羅蜜多修習正行
35 90 oppposing 性力於波羅蜜多修習正行
36 90 and 性力於波羅蜜多修習正行
37 90 compared to 性力於波羅蜜多修習正行
38 90 by 性力於波羅蜜多修習正行
39 90 and; as well as 性力於波羅蜜多修習正行
40 90 for 性力於波羅蜜多修習正行
41 90 Yu 性力於波羅蜜多修習正行
42 90 a crow 性力於波羅蜜多修習正行
43 90 whew; wow 性力於波羅蜜多修習正行
44 90 near to; antike 性力於波羅蜜多修習正行
45 86 jiàn to see 謂於已得波羅蜜多見
46 86 jiàn opinion; view; understanding 謂於已得波羅蜜多見
47 86 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 謂於已得波羅蜜多見
48 86 jiàn refer to; for details see 謂於已得波羅蜜多見
49 86 jiàn passive marker 謂於已得波羅蜜多見
50 86 jiàn to listen to 謂於已得波羅蜜多見
51 86 jiàn to meet 謂於已得波羅蜜多見
52 86 jiàn to receive (a guest) 謂於已得波羅蜜多見
53 86 jiàn let me; kindly 謂於已得波羅蜜多見
54 86 jiàn Jian 謂於已得波羅蜜多見
55 86 xiàn to appear 謂於已得波羅蜜多見
56 86 xiàn to introduce 謂於已得波羅蜜多見
57 86 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 謂於已得波羅蜜多見
58 86 jiàn seeing; observing; darśana 謂於已得波羅蜜多見
59 85 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如於一有情所
60 85 suǒ an office; an institute 如於一有情所
61 85 suǒ introduces a relative clause 如於一有情所
62 85 suǒ it 如於一有情所
63 85 suǒ if; supposing 如於一有情所
64 85 suǒ a few; various; some 如於一有情所
65 85 suǒ a place; a location 如於一有情所
66 85 suǒ indicates a passive voice 如於一有情所
67 85 suǒ that which 如於一有情所
68 85 suǒ an ordinal number 如於一有情所
69 85 suǒ meaning 如於一有情所
70 85 suǒ garrison 如於一有情所
71 85 suǒ place; pradeśa 如於一有情所
72 85 suǒ that which; yad 如於一有情所
73 67 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 蜜多無厭意樂者
74 67 zhě that 蜜多無厭意樂者
75 67 zhě nominalizing function word 蜜多無厭意樂者
76 67 zhě used to mark a definition 蜜多無厭意樂者
77 67 zhě used to mark a pause 蜜多無厭意樂者
78 67 zhě topic marker; that; it 蜜多無厭意樂者
79 67 zhuó according to 蜜多無厭意樂者
80 67 zhě ca 蜜多無厭意樂者
81 64 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 蜜多深生願樂
82 64 duó many; much 蜜多深生願樂
83 64 duō more 蜜多深生願樂
84 64 duō an unspecified extent 蜜多深生願樂
85 64 duō used in exclamations 蜜多深生願樂
86 64 duō excessive 蜜多深生願樂
87 64 duō to what extent 蜜多深生願樂
88 64 duō abundant 蜜多深生願樂
89 64 duō to multiply; to acrue 蜜多深生願樂
90 64 duō mostly 蜜多深生願樂
91 64 duō simply; merely 蜜多深生願樂
92 64 duō frequently 蜜多深生願樂
93 64 duō very 蜜多深生願樂
94 64 duō Duo 蜜多深生願樂
95 64 duō ta 蜜多深生願樂
96 64 duō many; bahu 蜜多深生願樂
97 60 shī to give; to grant 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
98 60 shī to act; to do; to execute; to carry out 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
99 60 shī to deploy; to set up 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
100 60 shī to relate to 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
101 60 shī to move slowly 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
102 60 shī to exert 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
103 60 shī to apply; to spread 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
104 60 shī Shi 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
105 60 shī the practice of selfless giving; dāna 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
106 56 如是 rúshì thus; so 如是布施經殑
107 56 如是 rúshì thus, so 如是布施經殑
108 56 如是 rúshì thus; evam 如是布施經殑
109 56 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是布施經殑
110 53 shì is; are; am; to be 如是意樂是名菩薩於施
111 53 shì is exactly 如是意樂是名菩薩於施
112 53 shì is suitable; is in contrast 如是意樂是名菩薩於施
113 53 shì this; that; those 如是意樂是名菩薩於施
114 53 shì really; certainly 如是意樂是名菩薩於施
115 53 shì correct; yes; affirmative 如是意樂是名菩薩於施
116 53 shì true 如是意樂是名菩薩於施
117 53 shì is; has; exists 如是意樂是名菩薩於施
118 53 shì used between repetitions of a word 如是意樂是名菩薩於施
119 53 shì a matter; an affair 如是意樂是名菩薩於施
120 53 shì Shi 如是意樂是名菩薩於施
121 53 shì is; bhū 如是意樂是名菩薩於施
122 53 shì this; idam 如是意樂是名菩薩於施
123 48 no 謂由無厭意樂
124 48 Kangxi radical 71 謂由無厭意樂
125 48 to not have; without 謂由無厭意樂
126 48 has not yet 謂由無厭意樂
127 48 mo 謂由無厭意樂
128 48 do not 謂由無厭意樂
129 48 not; -less; un- 謂由無厭意樂
130 48 regardless of 謂由無厭意樂
131 48 to not have 謂由無厭意樂
132 48 um 謂由無厭意樂
133 48 Wu 謂由無厭意樂
134 48 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 謂由無厭意樂
135 48 not; non- 謂由無厭意樂
136 48 mo 謂由無厭意樂
137 47 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說自在故
138 47 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說自在故
139 47 shuì to persuade 說自在故
140 47 shuō to teach; to recite; to explain 說自在故
141 47 shuō a doctrine; a theory 說自在故
142 47 shuō to claim; to assert 說自在故
143 47 shuō allocution 說自在故
144 47 shuō to criticize; to scold 說自在故
145 47 shuō to indicate; to refer to 說自在故
146 47 shuō speach; vāda 說自在故
147 47 shuō to speak; bhāṣate 說自在故
148 47 shuō to instruct 說自在故
149 44 this; these 此中菩薩於施波羅
150 44 in this way 此中菩薩於施波羅
151 44 otherwise; but; however; so 此中菩薩於施波羅
152 44 at this time; now; here 此中菩薩於施波羅
153 44 this; here; etad 此中菩薩於施波羅
154 43 děng et cetera; and so on 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
155 43 děng to wait 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
156 43 děng degree; kind 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
157 43 děng plural 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
158 43 děng to be equal 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
159 43 děng degree; level 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
160 43 děng to compare 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
161 43 děng same; equal; sama 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
162 41 yǒu is; are; to exist 略有五種
163 41 yǒu to have; to possess 略有五種
164 41 yǒu indicates an estimate 略有五種
165 41 yǒu indicates a large quantity 略有五種
166 41 yǒu indicates an affirmative response 略有五種
167 41 yǒu a certain; used before a person, time, or place 略有五種
168 41 yǒu used to compare two things 略有五種
169 41 yǒu used in a polite formula before certain verbs 略有五種
170 41 yǒu used before the names of dynasties 略有五種
171 41 yǒu a certain thing; what exists 略有五種
172 41 yǒu multiple of ten and ... 略有五種
173 41 yǒu abundant 略有五種
174 41 yǒu purposeful 略有五種
175 41 yǒu You 略有五種
176 41 yǒu 1. existence; 2. becoming 略有五種
177 41 yǒu becoming; bhava 略有五種
178 37 míng measure word for people 如是意樂是名菩薩於施
179 37 míng fame; renown; reputation 如是意樂是名菩薩於施
180 37 míng a name; personal name; designation 如是意樂是名菩薩於施
181 37 míng rank; position 如是意樂是名菩薩於施
182 37 míng an excuse 如是意樂是名菩薩於施
183 37 míng life 如是意樂是名菩薩於施
184 37 míng to name; to call 如是意樂是名菩薩於施
185 37 míng to express; to describe 如是意樂是名菩薩於施
186 37 míng to be called; to have the name 如是意樂是名菩薩於施
187 37 míng to own; to possess 如是意樂是名菩薩於施
188 37 míng famous; renowned 如是意樂是名菩薩於施
189 37 míng moral 如是意樂是名菩薩於施
190 37 míng name; naman 如是意樂是名菩薩於施
191 37 míng fame; renown; yasas 如是意樂是名菩薩於施
192 36 such as; for example; for instance 如於一有情所
193 36 if 如於一有情所
194 36 in accordance with 如於一有情所
195 36 to be appropriate; should; with regard to 如於一有情所
196 36 this 如於一有情所
197 36 it is so; it is thus; can be compared with 如於一有情所
198 36 to go to 如於一有情所
199 36 to meet 如於一有情所
200 36 to appear; to seem; to be like 如於一有情所
201 36 at least as good as 如於一有情所
202 36 and 如於一有情所
203 36 or 如於一有情所
204 36 but 如於一有情所
205 36 then 如於一有情所
206 36 naturally 如於一有情所
207 36 expresses a question or doubt 如於一有情所
208 36 you 如於一有情所
209 36 the second lunar month 如於一有情所
210 36 in; at 如於一有情所
211 36 Ru 如於一有情所
212 36 Thus 如於一有情所
213 36 thus; tathā 如於一有情所
214 36 like; iva 如於一有情所
215 36 suchness; tathatā 如於一有情所
216 35 意樂 yìlè joy; happiness 依止意樂修
217 35 意樂 yìlè mental disposition; āśaya 依止意樂修
218 34 zhǒng kind; type 略有五種
219 34 zhòng to plant; to grow; to cultivate 略有五種
220 34 zhǒng kind; type 略有五種
221 34 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 略有五種
222 34 zhǒng seed; strain 略有五種
223 34 zhǒng offspring 略有五種
224 34 zhǒng breed 略有五種
225 34 zhǒng race 略有五種
226 34 zhǒng species 略有五種
227 34 zhǒng root; source; origin 略有五種
228 34 zhǒng grit; guts 略有五種
229 34 zhǒng seed; bīja 略有五種
230 32 yóu follow; from; it is for...to 謂由種
231 32 yóu Kangxi radical 102 謂由種
232 32 yóu to follow along 謂由種
233 32 yóu cause; reason 謂由種
234 32 yóu by somebody; up to somebody 謂由種
235 32 yóu from a starting point 謂由種
236 32 yóu You 謂由種
237 32 yóu because; yasmāt 謂由種
238 31 zhū all; many; various 修諸波羅蜜多
239 31 zhū Zhu 修諸波羅蜜多
240 31 zhū all; members of the class 修諸波羅蜜多
241 31 zhū interrogative particle 修諸波羅蜜多
242 31 zhū him; her; them; it 修諸波羅蜜多
243 31 zhū of; in 修諸波羅蜜多
244 31 zhū all; many; sarva 修諸波羅蜜多
245 30 shè to absorb; to assimilate 於施所攝諸有情所生大歡
246 30 shè to take a photo 於施所攝諸有情所生大歡
247 30 shè a broad rhyme class 於施所攝諸有情所生大歡
248 30 shè to act for; to represent 於施所攝諸有情所生大歡
249 30 shè to administer 於施所攝諸有情所生大歡
250 30 shè to conserve 於施所攝諸有情所生大歡
251 30 shè to hold; to support 於施所攝諸有情所生大歡
252 30 shè to get close to 於施所攝諸有情所生大歡
253 30 shè to help 於施所攝諸有情所生大歡
254 30 niè peaceful 於施所攝諸有情所生大歡
255 30 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 於施所攝諸有情所生大歡
256 29 wèi for; to 謂為攝菩薩地故
257 29 wèi because of 謂為攝菩薩地故
258 29 wéi to act as; to serve 謂為攝菩薩地故
259 29 wéi to change into; to become 謂為攝菩薩地故
260 29 wéi to be; is 謂為攝菩薩地故
261 29 wéi to do 謂為攝菩薩地故
262 29 wèi for 謂為攝菩薩地故
263 29 wèi because of; for; to 謂為攝菩薩地故
264 29 wèi to 謂為攝菩薩地故
265 29 wéi in a passive construction 謂為攝菩薩地故
266 29 wéi forming a rehetorical question 謂為攝菩薩地故
267 29 wéi forming an adverb 謂為攝菩薩地故
268 29 wéi to add emphasis 謂為攝菩薩地故
269 29 wèi to support; to help 謂為攝菩薩地故
270 29 wéi to govern 謂為攝菩薩地故
271 29 wèi to be; bhū 謂為攝菩薩地故
272 29 xiū to decorate; to embellish 云何修
273 29 xiū to study; to cultivate 云何修
274 29 xiū to repair 云何修
275 29 xiū long; slender 云何修
276 29 xiū to write; to compile 云何修
277 29 xiū to build; to construct; to shape 云何修
278 29 xiū to practice 云何修
279 29 xiū to cut 云何修
280 29 xiū virtuous; wholesome 云何修
281 29 xiū a virtuous person 云何修
282 29 xiū Xiu 云何修
283 29 xiū to unknot 云何修
284 29 xiū to prepare; to put in order 云何修
285 29 xiū excellent 云何修
286 29 xiū to perform [a ceremony] 云何修
287 29 xiū Cultivation 云何修
288 29 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 云何修
289 29 xiū pratipanna; spiritual practice 云何修
290 29 波羅蜜多 bōluómìduō paramita; perfection 性力於波羅蜜多修習正行
291 29 promptly; right away; immediately 即於此中若慈悲心
292 29 to be near by; to be close to 即於此中若慈悲心
293 29 at that time 即於此中若慈悲心
294 29 to be exactly the same as; to be thus 即於此中若慈悲心
295 29 supposed; so-called 即於此中若慈悲心
296 29 if; but 即於此中若慈悲心
297 29 to arrive at; to ascend 即於此中若慈悲心
298 29 then; following 即於此中若慈悲心
299 29 so; just so; eva 即於此中若慈悲心
300 28 乃至 nǎizhì and even 如是乃至於一
301 28 乃至 nǎizhì as much as; yavat 如是乃至於一
302 27 according to 諸資生具攝益受者所依身故
303 27 to depend on; to lean on 諸資生具攝益受者所依身故
304 27 to comply with; to follow 諸資生具攝益受者所依身故
305 27 to help 諸資生具攝益受者所依身故
306 27 flourishing 諸資生具攝益受者所依身故
307 27 lovable 諸資生具攝益受者所依身故
308 27 bonds; substratum; upadhi 諸資生具攝益受者所依身故
309 27 refuge; śaraṇa 諸資生具攝益受者所依身故
310 27 reliance; pratiśaraṇa 諸資生具攝益受者所依身故
311 27 差別 chābié a difference; a distinction 修行如是差別施時
312 27 差別 chābié discrimination 修行如是差別施時
313 27 差別 chābié discrimination; pariccheda 修行如是差別施時
314 27 差別 chābié distinction 修行如是差別施時
315 26 jiē all; each and every; in all cases 皆令彼於阿耨多羅三
316 26 jiē same; equally 皆令彼於阿耨多羅三
317 26 jiē all; sarva 皆令彼於阿耨多羅三
318 26 任持 rènchí to keep; to maintain; to preserve 謂依止任持修
319 26 yòu again; also 又以殑伽沙等身命布施
320 26 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又以殑伽沙等身命布施
321 26 yòu Kangxi radical 29 又以殑伽沙等身命布施
322 26 yòu and 又以殑伽沙等身命布施
323 26 yòu furthermore 又以殑伽沙等身命布施
324 26 yòu in addition 又以殑伽沙等身命布施
325 26 yòu but 又以殑伽沙等身命布施
326 26 yòu again; also; moreover; punar 又以殑伽沙等身命布施
327 25 一切 yīqiè all; every; everything 謂於一切波羅蜜多相應經教起增上勝解
328 25 一切 yīqiè temporary 謂於一切波羅蜜多相應經教起增上勝解
329 25 一切 yīqiè the same 謂於一切波羅蜜多相應經教起增上勝解
330 25 一切 yīqiè generally 謂於一切波羅蜜多相應經教起增上勝解
331 25 一切 yīqiè all, everything 謂於一切波羅蜜多相應經教起增上勝解
332 25 一切 yīqiè all; sarva 謂於一切波羅蜜多相應經教起增上勝解
333 25 sān three 三依止
334 25 sān third 三依止
335 25 sān more than two 三依止
336 25 sān very few 三依止
337 25 sān repeatedly 三依止
338 25 sān San 三依止
339 25 sān three; tri 三依止
340 25 sān sa 三依止
341 25 sān three kinds; trividha 三依止
342 25 施波羅蜜 shī bōluómì dāna-pāramitā; the paramita of generosity 施波羅蜜多廣大意樂
343 24 that; those 皆令彼於阿耨多羅三
344 24 another; the other 皆令彼於阿耨多羅三
345 24 that; tad 皆令彼於阿耨多羅三
346 24 zhōng middle 此中菩薩於施波羅
347 24 zhōng medium; medium sized 此中菩薩於施波羅
348 24 zhōng China 此中菩薩於施波羅
349 24 zhòng to hit the mark 此中菩薩於施波羅
350 24 zhōng in; amongst 此中菩薩於施波羅
351 24 zhōng midday 此中菩薩於施波羅
352 24 zhōng inside 此中菩薩於施波羅
353 24 zhōng during 此中菩薩於施波羅
354 24 zhōng Zhong 此中菩薩於施波羅
355 24 zhōng intermediary 此中菩薩於施波羅
356 24 zhōng half 此中菩薩於施波羅
357 24 zhōng just right; suitably 此中菩薩於施波羅
358 24 zhōng while 此中菩薩於施波羅
359 24 zhòng to reach; to attain 此中菩薩於施波羅
360 24 zhòng to suffer; to infect 此中菩薩於施波羅
361 24 zhòng to obtain 此中菩薩於施波羅
362 24 zhòng to pass an exam 此中菩薩於施波羅
363 24 zhōng middle 此中菩薩於施波羅
364 23 菩薩 púsà bodhisattva 此中菩薩於施波羅
365 23 菩薩 púsà bodhisattva 此中菩薩於施波羅
366 23 菩薩 púsà bodhisattva 此中菩薩於施波羅
367 22 one 一依止因修
368 22 Kangxi radical 1 一依止因修
369 22 as soon as; all at once 一依止因修
370 22 pure; concentrated 一依止因修
371 22 whole; all 一依止因修
372 22 first 一依止因修
373 22 the same 一依止因修
374 22 each 一依止因修
375 22 certain 一依止因修
376 22 throughout 一依止因修
377 22 used in between a reduplicated verb 一依止因修
378 22 sole; single 一依止因修
379 22 a very small amount 一依止因修
380 22 Yi 一依止因修
381 22 other 一依止因修
382 22 to unify 一依止因修
383 22 accidentally; coincidentally 一依止因修
384 22 abruptly; suddenly 一依止因修
385 22 or 一依止因修
386 22 one; eka 一依止因修
387 22 so as to; in order to 假使殑伽沙等世界滿中七寶以用布
388 22 to use; to regard as 假使殑伽沙等世界滿中七寶以用布
389 22 to use; to grasp 假使殑伽沙等世界滿中七寶以用布
390 22 according to 假使殑伽沙等世界滿中七寶以用布
391 22 because of 假使殑伽沙等世界滿中七寶以用布
392 22 on a certain date 假使殑伽沙等世界滿中七寶以用布
393 22 and; as well as 假使殑伽沙等世界滿中七寶以用布
394 22 to rely on 假使殑伽沙等世界滿中七寶以用布
395 22 to regard 假使殑伽沙等世界滿中七寶以用布
396 22 to be able to 假使殑伽沙等世界滿中七寶以用布
397 22 to order; to command 假使殑伽沙等世界滿中七寶以用布
398 22 further; moreover 假使殑伽沙等世界滿中七寶以用布
399 22 used after a verb 假使殑伽沙等世界滿中七寶以用布
400 22 very 假使殑伽沙等世界滿中七寶以用布
401 22 already 假使殑伽沙等世界滿中七寶以用布
402 22 increasingly 假使殑伽沙等世界滿中七寶以用布
403 22 a reason; a cause 假使殑伽沙等世界滿中七寶以用布
404 22 Israel 假使殑伽沙等世界滿中七寶以用布
405 22 Yi 假使殑伽沙等世界滿中七寶以用布
406 22 use; yogena 假使殑伽沙等世界滿中七寶以用布
407 22 xiāng each other; one another; mutually 依純雜相資助說應作四句
408 22 xiàng to observe; to assess 依純雜相資助說應作四句
409 22 xiàng appearance; portrait; picture 依純雜相資助說應作四句
410 22 xiàng countenance; personage; character; disposition 依純雜相資助說應作四句
411 22 xiàng to aid; to help 依純雜相資助說應作四句
412 22 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 依純雜相資助說應作四句
413 22 xiàng a sign; a mark; appearance 依純雜相資助說應作四句
414 22 xiāng alternately; in turn 依純雜相資助說應作四句
415 22 xiāng Xiang 依純雜相資助說應作四句
416 22 xiāng form substance 依純雜相資助說應作四句
417 22 xiāng to express 依純雜相資助說應作四句
418 22 xiàng to choose 依純雜相資助說應作四句
419 22 xiāng Xiang 依純雜相資助說應作四句
420 22 xiāng an ancient musical instrument 依純雜相資助說應作四句
421 22 xiāng the seventh lunar month 依純雜相資助說應作四句
422 22 xiāng to compare 依純雜相資助說應作四句
423 22 xiàng to divine 依純雜相資助說應作四句
424 22 xiàng to administer 依純雜相資助說應作四句
425 22 xiàng helper for a blind person 依純雜相資助說應作四句
426 22 xiāng rhythm [music] 依純雜相資助說應作四句
427 22 xiāng the upper frets of a pipa 依純雜相資助說應作四句
428 22 xiāng coralwood 依純雜相資助說應作四句
429 22 xiàng ministry 依純雜相資助說應作四句
430 22 xiàng to supplement; to enhance 依純雜相資助說應作四句
431 22 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 依純雜相資助說應作四句
432 22 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 依純雜相資助說應作四句
433 22 xiàng sign; mark; liṅga 依純雜相資助說應作四句
434 22 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 依純雜相資助說應作四句
435 21 not; no 而不希報恩
436 21 expresses that a certain condition cannot be acheived 而不希報恩
437 21 as a correlative 而不希報恩
438 21 no (answering a question) 而不希報恩
439 21 forms a negative adjective from a noun 而不希報恩
440 21 at the end of a sentence to form a question 而不希報恩
441 21 to form a yes or no question 而不希報恩
442 21 infix potential marker 而不希報恩
443 21 no; na 而不希報恩
444 21 依止 yī zhǐ to depend and rest upon 謂依止任持修
445 21 依止 yī zhǐ to depend upon 謂依止任持修
446 21 shēng to be born; to give birth 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
447 21 shēng to live 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
448 21 shēng raw 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
449 21 shēng a student 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
450 21 shēng life 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
451 21 shēng to produce; to give rise 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
452 21 shēng alive 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
453 21 shēng a lifetime 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
454 21 shēng to initiate; to become 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
455 21 shēng to grow 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
456 21 shēng unfamiliar 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
457 21 shēng not experienced 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
458 21 shēng hard; stiff; strong 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
459 21 shēng very; extremely 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
460 21 shēng having academic or professional knowledge 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
461 21 shēng a male role in traditional theatre 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
462 21 shēng gender 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
463 21 shēng to develop; to grow 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
464 21 shēng to set up 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
465 21 shēng a prostitute 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
466 21 shēng a captive 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
467 21 shēng a gentleman 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
468 21 shēng Kangxi radical 100 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
469 21 shēng unripe 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
470 21 shēng nature 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
471 21 shēng to inherit; to succeed 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
472 21 shēng destiny 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
473 21 shēng birth 一切世界一切有情所行施等深生隨喜
474 20 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 修行如是差別施時
475 20 修行 xiūxíng spiritual cultivation 修行如是差別施時
476 20 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 修行如是差別施時
477 20 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 修行如是差別施時
478 19 自性 zìxìng Self-Nature 謂諸如來自性受用
479 19 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 謂諸如來自性受用
480 19 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 謂諸如來自性受用
481 19 yán to speak; to say; said 堅執著如言義故
482 19 yán language; talk; words; utterance; speech 堅執著如言義故
483 19 yán Kangxi radical 149 堅執著如言義故
484 19 yán a particle with no meaning 堅執著如言義故
485 19 yán phrase; sentence 堅執著如言義故
486 19 yán a word; a syllable 堅執著如言義故
487 19 yán a theory; a doctrine 堅執著如言義故
488 19 yán to regard as 堅執著如言義故
489 19 yán to act as 堅執著如言義故
490 19 yán word; vacana 堅執著如言義故
491 19 yán speak; vad 堅執著如言義故
492 19 néng can; able 唯能修習一剎那戒波羅蜜多
493 19 néng ability; capacity 唯能修習一剎那戒波羅蜜多
494 19 néng a mythical bear-like beast 唯能修習一剎那戒波羅蜜多
495 19 néng energy 唯能修習一剎那戒波羅蜜多
496 19 néng function; use 唯能修習一剎那戒波羅蜜多
497 19 néng may; should; permitted to 唯能修習一剎那戒波羅蜜多
498 19 néng talent 唯能修習一剎那戒波羅蜜多
499 19 néng expert at 唯能修習一剎那戒波羅蜜多
500 19 néng to be in harmony 唯能修習一剎那戒波羅蜜多

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
near to; antike
  1. jiàn
  2. jiàn
  1. view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
  2. seeing; observing; darśana
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
zhě ca
  1. duō
  2. duō
  1. ta
  2. many; bahu
shī the practice of selfless giving; dāna
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
安慧菩萨 安慧菩薩 196
  1. Sthiramati Bodhisattva
  2. An Hui
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
布施经 布施經 98 Dānādhikāramahāyānasūtra; Bushi Jing
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成就佛 99 Susiddhikara Buddha
大功德 100 Laksmi
大劫 100 Maha-Kalpa
大唐 100 Tang Dynasty
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘阿毘达磨杂集论 大乘阿毘達磨雜集論 100 Abhidharmasamuccayavyākhyā; Commentary on the Compendium of the Abhidharma
多罗 多羅 100 Tara
法镜经 法鏡經 102 Sutra of the Dharma Mirror; Fa Jing Jing
法光 102 Faguang
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
慧照 104 Hui Zhao
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
伽沙 106 Shule; Kashgar
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
六波罗蜜多 六波羅蜜多 108 Six Paramitas; Six Perfections
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
声闻藏 聲聞藏 115 Hīnayāna canon
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
虚空藏 虛空藏 120 Akasagarbha Bodhisattva
一乘 121 ekayāna; one vehicle
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 214.

Simplified Traditional Pinyin English
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
八不 98 eight negations
本愿力 本願力 98
  1. Power of the Original Vow
  2. the power of a vow
必当 必當 98 must
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
不了义经 不了義經 98 texts that do not explain the meaning
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不正见 不正見 98 mithyadrishti; a heterodox view
不定性 98 an indeterminate nature
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
财施 財施 99 donations of money or material wealth
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
长时 長時 99 eon; kalpa
成满 成滿 99 to become complete
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
慈悲心 99 compassion
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大愿 大願 100 a great vow
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
等身 100 a life-size image
等流 100 outflow; niṣyanda
等流果 100 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二见 二見 195 two views
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二种 二種 195 two kinds
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
恶友 惡友 195 a bad friend
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛土 102 Buddha land
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
弘誓 104 great vows
坏相 壞相 104 state of destruction
慧波罗蜜 慧波羅蜜 104 prajna-paramita; perfection of wisdom
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
毁呰 毀呰 104 to denigrate
集论 集論 106
  1. compendium
  2. Compendium; Abhidharmasamuccayavyākhyā
见相 見相 106 perceiving the subject
简择 簡擇 106 to chose
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教诫 教誡 106 instruction; teaching
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
计度 計度 106 conjecture; reckon; calculate; differentiate
戒波罗蜜 戒波羅蜜 106 sila-paramita; the paramita of proper conduct
经教 經教 106 teaching of the sūtras
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
卷第十二 106 scroll 12
决择分 決擇分 106 ability in judgement and selection
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
律仪戒 律儀戒 108 the precepts for proper conduct
妙善 109 wholesome; kuśala
密教 109 esoteric teachings; esoteric Buddhism
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
饶益有情戒 饒益有情戒 114 the precepts for benefiting living beings
饶益有情 饒益有情 114
  1. to benefit sentient beings
  2. to benefit living beings
忍波罗蜜 忍波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
如理 114 principle of suchness
入圣 入聖 114 to become an arhat
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实空 如實空 114 true emptiness
三句 115 three questions
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三自性 115 three natures
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
少善 115 little virtue
摄善法戒 攝善法戒 115 the precepts for wholesome deeds
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生天 115 highest rebirth
生无性 生無性 115 non-nature of dependent arising
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生起 115 cause; arising
生死际 生死際 115 the realm of Samsara
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
胜义无性 勝義無性 115 the non-nature of transcending worldly concepts
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
摄益 攝益 115 anugraha; to benefit
施波罗蜜 施波羅蜜 115 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
施者 115 giver
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
寿量 壽量 115 Lifespan
受者 115 recipient
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四句 115 four verses; four phrases
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
所知障 115
  1. cognitive hindrance
  2. cognitive obstructions
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五果 119 five fruits; five effects
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
无实 無實 119 not ultimately real
无所有 無所有 119 nothingness
无怖畏 無怖畏 119 without fear; free from danger; nirbhaya
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无体 無體 119 without essence
无畏施 無畏施 119
  1. Bestow Fearlessness
  2. the gift of non-fear or confidence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现法乐住 現法樂住 120 dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present
相无性 相無性 120 the non-nature of appearances
相大 120 greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality
相想 120 concept of a sign
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
邪执 邪執 120 unwholesome attachments; evil attachments
性起 120 arising from nature
性相 120 inherent attributes
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修善 120 to cultivate goodness
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
虚妄分别 虛妄分別 120
  1. a dilusion; a mistaken distinction
  2. a dilusion; a mistaken distinction
厌生死苦 厭生死苦 121
  1. hate the suffering of Saṃsāra
  2. hate the suffering of Saṃsāra
异见 異見 121 different view
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
异门 異門 121 other schools
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应作 應作 121 a manifestation
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
于现法 於現法 121 here in the present life
圆成 圓成 121 complete perfection
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
增上 122 additional; increased; superior
增上果 122 adhipatiphala; predominant fruition
增上慢 122 conceit; abhimāna
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证得 證得 122 realize; prāpti
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正行 122 right action
正智 122 correct understanding; wisdom
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
智相 122 discriminating intellect
执受 執受 122 attaches to; grasps
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中善 122 admirable in the middle
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
种性 種性 122 lineage; gotra
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
资生 資生 122 the necessities of life
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上乘 122 the supreme vehicle
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha