Glossary and Vocabulary for Fa Hua Yi Shu 法華義疏, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 389 ya
2 339 wéi to act as; to serve 將欲顯一乘為真實
3 339 wéi to change into; to become 將欲顯一乘為真實
4 339 wéi to be; is 將欲顯一乘為真實
5 339 wéi to do 將欲顯一乘為真實
6 339 wèi to support; to help 將欲顯一乘為真實
7 339 wéi to govern 將欲顯一乘為真實
8 339 wèi to be; bhū 將欲顯一乘為真實
9 323 zhě ca 釋名門者
10 311 zhī to go 既唱擬一之端
11 311 zhī to arrive; to go 既唱擬一之端
12 311 zhī is 既唱擬一之端
13 311 zhī to use 既唱擬一之端
14 311 zhī Zhi 既唱擬一之端
15 281 míng bright; luminous; brilliant 今以何義初明方便
16 281 míng Ming 今以何義初明方便
17 281 míng Ming Dynasty 今以何義初明方便
18 281 míng obvious; explicit; clear 今以何義初明方便
19 281 míng intelligent; clever; perceptive 今以何義初明方便
20 281 míng to illuminate; to shine 今以何義初明方便
21 281 míng consecrated 今以何義初明方便
22 281 míng to understand; to comprehend 今以何義初明方便
23 281 míng to explain; to clarify 今以何義初明方便
24 281 míng Souther Ming; Later Ming 今以何義初明方便
25 281 míng the world; the human world; the world of the living 今以何義初明方便
26 281 míng eyesight; vision 今以何義初明方便
27 281 míng a god; a spirit 今以何義初明方便
28 281 míng fame; renown 今以何義初明方便
29 281 míng open; public 今以何義初明方便
30 281 míng clear 今以何義初明方便
31 281 míng to become proficient 今以何義初明方便
32 281 míng to be proficient 今以何義初明方便
33 281 míng virtuous 今以何義初明方便
34 281 míng open and honest 今以何義初明方便
35 281 míng clean; neat 今以何義初明方便
36 281 míng remarkable; outstanding; notable 今以何義初明方便
37 281 míng next; afterwards 今以何義初明方便
38 281 míng positive 今以何義初明方便
39 281 míng Clear 今以何義初明方便
40 281 míng wisdom; knowledge; vidyā 今以何義初明方便
41 277 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 以方便力是故說三
42 277 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 以方便力是故說三
43 277 shuì to persuade 以方便力是故說三
44 277 shuō to teach; to recite; to explain 以方便力是故說三
45 277 shuō a doctrine; a theory 以方便力是故說三
46 277 shuō to claim; to assert 以方便力是故說三
47 277 shuō allocution 以方便力是故說三
48 277 shuō to criticize; to scold 以方便力是故說三
49 277 shuō to indicate; to refer to 以方便力是故說三
50 277 shuō speach; vāda 以方便力是故說三
51 277 shuō to speak; bhāṣate 以方便力是故說三
52 277 shuō to instruct 以方便力是故說三
53 263 sān three
54 263 sān third
55 263 sān more than two
56 263 sān very few
57 263 sān San
58 263 sān three; tri
59 263 sān sa
60 263 sān three kinds; trividha
61 201 èr two
62 201 èr Kangxi radical 7
63 201 èr second
64 201 èr twice; double; di-
65 201 èr more than one kind
66 201 èr two; dvā; dvi
67 201 èr both; dvaya
68 200 one
69 200 Kangxi radical 1
70 200 pure; concentrated
71 200 first
72 200 the same
73 200 sole; single
74 200 a very small amount
75 200 Yi
76 200 other
77 200 to unify
78 200 accidentally; coincidentally
79 200 abruptly; suddenly
80 200 one; eka
81 164 jīn today; present; now 今以何義初明方便
82 164 jīn Jin 今以何義初明方便
83 164 jīn modern 今以何義初明方便
84 164 jīn now; adhunā 今以何義初明方便
85 146 rén person; people; a human being 會人
86 146 rén Kangxi radical 9 會人
87 146 rén a kind of person 會人
88 146 rén everybody 會人
89 146 rén adult 會人
90 146 rén somebody; others 會人
91 146 rén an upright person 會人
92 146 rén person; manuṣya 會人
93 142 to use; to grasp 今以何義初明方便
94 142 to rely on 今以何義初明方便
95 142 to regard 今以何義初明方便
96 142 to be able to 今以何義初明方便
97 142 to order; to command 今以何義初明方便
98 142 used after a verb 今以何義初明方便
99 142 a reason; a cause 今以何義初明方便
100 142 Israel 今以何義初明方便
101 142 Yi 今以何義初明方便
102 142 use; yogena 今以何義初明方便
103 140 Buddha; Awakened One 樹王之佛
104 140 relating to Buddhism 樹王之佛
105 140 a statue or image of a Buddha 樹王之佛
106 140 a Buddhist text 樹王之佛
107 140 to touch; to stroke 樹王之佛
108 140 Buddha 樹王之佛
109 140 Buddha; Awakened One 樹王之佛
110 139 infix potential marker 若不前明三乘為方
111 131 yán to speak; to say; said 所言離者凡有三義
112 131 yán language; talk; words; utterance; speech 所言離者凡有三義
113 131 yán Kangxi radical 149 所言離者凡有三義
114 131 yán phrase; sentence 所言離者凡有三義
115 131 yán a word; a syllable 所言離者凡有三義
116 131 yán a theory; a doctrine 所言離者凡有三義
117 131 yán to regard as 所言離者凡有三義
118 131 yán to act as 所言離者凡有三義
119 131 yán word; vacana 所言離者凡有三義
120 131 yán speak; vad 所言離者凡有三義
121 131 wèi to call 謂方便勝智也
122 131 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂方便勝智也
123 131 wèi to speak to; to address 謂方便勝智也
124 131 wèi to treat as; to regard as 謂方便勝智也
125 131 wèi introducing a condition situation 謂方便勝智也
126 131 wèi to speak to; to address 謂方便勝智也
127 131 wèi to think 謂方便勝智也
128 131 wèi for; is to be 謂方便勝智也
129 131 wèi to make; to cause 謂方便勝智也
130 131 wèi principle; reason 謂方便勝智也
131 131 wèi Wei 謂方便勝智也
132 124 chū rudimentary; elementary 今以何義初明方便
133 124 chū original 今以何義初明方便
134 124 chū foremost, first; prathama 今以何義初明方便
135 123 yún cloud 故此經云
136 123 yún Yunnan 故此經云
137 123 yún Yun 故此經云
138 123 yún to say 故此經云
139 123 yún to have 故此經云
140 123 yún cloud; megha 故此經云
141 123 yún to say; iti 故此經云
142 123 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 嶮非三乘則不安
143 123 a grade; a level 嶮非三乘則不安
144 123 an example; a model 嶮非三乘則不安
145 123 a weighing device 嶮非三乘則不安
146 123 to grade; to rank 嶮非三乘則不安
147 123 to copy; to imitate; to follow 嶮非三乘則不安
148 123 to do 嶮非三乘則不安
149 123 koan; kōan; gong'an 嶮非三乘則不安
150 112 to go; to 此釋通於大小
151 112 to rely on; to depend on 此釋通於大小
152 112 Yu 此釋通於大小
153 112 a crow 此釋通於大小
154 104 to doubt; to disbelieve 一動執生疑
155 104 to suspect; to wonder 一動執生疑
156 104 puzzled 一動執生疑
157 104 to hesitate 一動執生疑
158 104 to fix; to determine 一動執生疑
159 104 to copy; to immitate; to emulate 一動執生疑
160 104 to be strange 一動執生疑
161 104 to dread; to be scared 一動執生疑
162 104 doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā 一動執生疑
163 102 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 履嶮得安稱方
164 102 děi to want to; to need to 履嶮得安稱方
165 102 děi must; ought to 履嶮得安稱方
166 102 de 履嶮得安稱方
167 102 de infix potential marker 履嶮得安稱方
168 102 to result in 履嶮得安稱方
169 102 to be proper; to fit; to suit 履嶮得安稱方
170 102 to be satisfied 履嶮得安稱方
171 102 to be finished 履嶮得安稱方
172 102 děi satisfying 履嶮得安稱方
173 102 to contract 履嶮得安稱方
174 102 to hear 履嶮得安稱方
175 102 to have; there is 履嶮得安稱方
176 102 marks time passed 履嶮得安稱方
177 102 obtain; attain; prāpta 履嶮得安稱方
178 102 yòu Kangxi radical 29 又云
179 98 shàng top; a high position 此則上同古佛下順眾
180 98 shang top; the position on or above something 此則上同古佛下順眾
181 98 shàng to go up; to go forward 此則上同古佛下順眾
182 98 shàng shang 此則上同古佛下順眾
183 98 shàng previous; last 此則上同古佛下順眾
184 98 shàng high; higher 此則上同古佛下順眾
185 98 shàng advanced 此則上同古佛下順眾
186 98 shàng a monarch; a sovereign 此則上同古佛下順眾
187 98 shàng time 此則上同古佛下順眾
188 98 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 此則上同古佛下順眾
189 98 shàng far 此則上同古佛下順眾
190 98 shàng big; as big as 此則上同古佛下順眾
191 98 shàng abundant; plentiful 此則上同古佛下順眾
192 98 shàng to report 此則上同古佛下順眾
193 98 shàng to offer 此則上同古佛下順眾
194 98 shàng to go on stage 此則上同古佛下順眾
195 98 shàng to take office; to assume a post 此則上同古佛下順眾
196 98 shàng to install; to erect 此則上同古佛下順眾
197 98 shàng to suffer; to sustain 此則上同古佛下順眾
198 98 shàng to burn 此則上同古佛下順眾
199 98 shàng to remember 此則上同古佛下順眾
200 98 shàng to add 此則上同古佛下順眾
201 98 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 此則上同古佛下順眾
202 98 shàng to meet 此則上同古佛下順眾
203 98 shàng falling then rising (4th) tone 此則上同古佛下順眾
204 98 shang used after a verb indicating a result 此則上同古佛下順眾
205 98 shàng a musical note 此則上同古佛下順眾
206 98 shàng higher, superior; uttara 此則上同古佛下順眾
207 98 wén to hear 聞自保究竟
208 98 wén Wen 聞自保究竟
209 98 wén sniff at; to smell 聞自保究竟
210 98 wén to be widely known 聞自保究竟
211 98 wén to confirm; to accept 聞自保究竟
212 98 wén information 聞自保究竟
213 98 wèn famous; well known 聞自保究竟
214 98 wén knowledge; learning 聞自保究竟
215 98 wèn popularity; prestige; reputation 聞自保究竟
216 98 wén to question 聞自保究竟
217 98 wén heard; śruta 聞自保究竟
218 98 wén hearing; śruti 聞自保究竟
219 96 方便 fāngbiàn convenient 今以何義初明方便
220 96 方便 fāngbiàn to to the toilet 今以何義初明方便
221 96 方便 fāngbiàn to have money to lend 今以何義初明方便
222 96 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 今以何義初明方便
223 96 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 今以何義初明方便
224 96 方便 fāngbiàn appropriate 今以何義初明方便
225 96 方便 fāngbiàn Convenience 今以何義初明方便
226 96 方便 fāngbiàn expedient means 今以何義初明方便
227 96 方便 fāngbiàn Skillful Means 今以何義初明方便
228 96 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 今以何義初明方便
229 96 fēi Kangxi radical 175 非專據於三乘
230 96 fēi wrong; bad; untruthful 非專據於三乘
231 96 fēi different 非專據於三乘
232 96 fēi to not be; to not have 非專據於三乘
233 96 fēi to violate; to be contrary to 非專據於三乘
234 96 fēi Africa 非專據於三乘
235 96 fēi to slander 非專據於三乘
236 96 fěi to avoid 非專據於三乘
237 96 fēi must 非專據於三乘
238 96 fēi an error 非專據於三乘
239 96 fēi a problem; a question 非專據於三乘
240 96 fēi evil 非專據於三乘
241 95 method; way 如來適化之法
242 95 France 如來適化之法
243 95 the law; rules; regulations 如來適化之法
244 95 the teachings of the Buddha; Dharma 如來適化之法
245 95 a standard; a norm 如來適化之法
246 95 an institution 如來適化之法
247 95 to emulate 如來適化之法
248 95 magic; a magic trick 如來適化之法
249 95 punishment 如來適化之法
250 95 Fa 如來適化之法
251 95 a precedent 如來適化之法
252 95 a classification of some kinds of Han texts 如來適化之法
253 95 relating to a ceremony or rite 如來適化之法
254 95 Dharma 如來適化之法
255 95 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 如來適化之法
256 95 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 如來適化之法
257 95 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 如來適化之法
258 95 quality; characteristic 如來適化之法
259 94 mén door; gate; doorway; gateway 有四重門
260 94 mén phylum; division 有四重門
261 94 mén sect; school 有四重門
262 94 mén Kangxi radical 169 有四重門
263 94 mén a door-like object 有四重門
264 94 mén an opening 有四重門
265 94 mén an access point; a border entrance 有四重門
266 94 mén a household; a clan 有四重門
267 94 mén a kind; a category 有四重門
268 94 mén to guard a gate 有四重門
269 94 mén Men 有四重門
270 94 mén a turning point 有四重門
271 94 mén a method 有四重門
272 94 mén a sense organ 有四重門
273 94 mén door; gate; dvara 有四重門
274 93 shì to release; to set free 就理教釋之
275 93 shì to explain; to interpret 就理教釋之
276 93 shì to remove; to dispell; to clear up 就理教釋之
277 93 shì to give up; to abandon 就理教釋之
278 93 shì to put down 就理教釋之
279 93 shì to resolve 就理教釋之
280 93 shì to melt 就理教釋之
281 93 shì Śākyamuni 就理教釋之
282 93 shì Buddhism 就理教釋之
283 93 shì Śākya; Shakya 就理教釋之
284 93 pleased; glad 就理教釋之
285 93 shì explain 就理教釋之
286 93 shì Śakra; Indra 就理教釋之
287 93 suǒ a few; various; some 所言離者凡有三義
288 93 suǒ a place; a location 所言離者凡有三義
289 93 suǒ indicates a passive voice 所言離者凡有三義
290 93 suǒ an ordinal number 所言離者凡有三義
291 93 suǒ meaning 所言離者凡有三義
292 93 suǒ garrison 所言離者凡有三義
293 93 suǒ place; pradeśa 所言離者凡有三義
294 91 一乘 yī shèng ekayāna; one vehicle 將欲顯一乘為真實
295 91 Yi 此亦通於大小
296 91 Kangxi radical 71 理實無三
297 91 to not have; without 理實無三
298 91 mo 理實無三
299 91 to not have 理實無三
300 91 Wu 理實無三
301 91 mo 理實無三
302 90 guǒ a result; a consequence 後分明法身之果
303 90 guǒ fruit 後分明法身之果
304 90 guǒ to eat until full 後分明法身之果
305 90 guǒ to realize 後分明法身之果
306 90 guǒ a fruit tree 後分明法身之果
307 90 guǒ resolute; determined 後分明法身之果
308 90 guǒ Fruit 後分明法身之果
309 90 guǒ direct effect; phala; a consequence 後分明法身之果
310 89 xià bottom 此則上同古佛下順眾
311 89 xià to fall; to drop; to go down; to descend 此則上同古佛下順眾
312 89 xià to announce 此則上同古佛下順眾
313 89 xià to do 此則上同古佛下順眾
314 89 xià to withdraw; to leave; to exit 此則上同古佛下順眾
315 89 xià the lower class; a member of the lower class 此則上同古佛下順眾
316 89 xià inside 此則上同古佛下順眾
317 89 xià an aspect 此則上同古佛下順眾
318 89 xià a certain time 此則上同古佛下順眾
319 89 xià to capture; to take 此則上同古佛下順眾
320 89 xià to put in 此則上同古佛下順眾
321 89 xià to enter 此則上同古佛下順眾
322 89 xià to eliminate; to remove; to get off 此則上同古佛下順眾
323 89 xià to finish work or school 此則上同古佛下順眾
324 89 xià to go 此則上同古佛下順眾
325 89 xià to scorn; to look down on 此則上同古佛下順眾
326 89 xià to modestly decline 此則上同古佛下順眾
327 89 xià to produce 此則上同古佛下順眾
328 89 xià to stay at; to lodge at 此則上同古佛下順眾
329 89 xià to decide 此則上同古佛下順眾
330 89 xià to be less than 此則上同古佛下順眾
331 89 xià humble; lowly 此則上同古佛下順眾
332 89 xià below; adhara 此則上同古佛下順眾
333 89 xià lower; inferior; hina 此則上同古佛下順眾
334 87 míng fame; renown; reputation 但方便之名有離有合
335 87 míng a name; personal name; designation 但方便之名有離有合
336 87 míng rank; position 但方便之名有離有合
337 87 míng an excuse 但方便之名有離有合
338 87 míng life 但方便之名有離有合
339 87 míng to name; to call 但方便之名有離有合
340 87 míng to express; to describe 但方便之名有離有合
341 87 míng to be called; to have the name 但方便之名有離有合
342 87 míng to own; to possess 但方便之名有離有合
343 87 míng famous; renowned 但方便之名有離有合
344 87 míng moral 但方便之名有離有合
345 87 míng name; naman 但方便之名有離有合
346 87 míng fame; renown; yasas 但方便之名有離有合
347 84 qián front 必須前明三乘為方便
348 84 qián former; the past 必須前明三乘為方便
349 84 qián to go forward 必須前明三乘為方便
350 84 qián preceding 必須前明三乘為方便
351 84 qián before; earlier; prior 必須前明三乘為方便
352 84 qián to appear before 必須前明三乘為方便
353 84 qián future 必須前明三乘為方便
354 84 qián top; first 必須前明三乘為方便
355 84 qián battlefront 必須前明三乘為方便
356 84 qián before; former; pūrva 必須前明三乘為方便
357 84 qián facing; mukha 必須前明三乘為方便
358 83 wén writing; text 故文雖七軸宗歸一乘
359 83 wén Kangxi radical 67 故文雖七軸宗歸一乘
360 83 wén Wen 故文雖七軸宗歸一乘
361 83 wén lines or grain on an object 故文雖七軸宗歸一乘
362 83 wén culture 故文雖七軸宗歸一乘
363 83 wén refined writings 故文雖七軸宗歸一乘
364 83 wén civil; non-military 故文雖七軸宗歸一乘
365 83 wén to conceal a fault; gloss over 故文雖七軸宗歸一乘
366 83 wén wen 故文雖七軸宗歸一乘
367 83 wén ornamentation; adornment 故文雖七軸宗歸一乘
368 83 wén to ornament; to adorn 故文雖七軸宗歸一乘
369 83 wén beautiful 故文雖七軸宗歸一乘
370 83 wén a text; a manuscript 故文雖七軸宗歸一乘
371 83 wén a group responsible for ritual and music 故文雖七軸宗歸一乘
372 83 wén the text of an imperial order 故文雖七軸宗歸一乘
373 83 wén liberal arts 故文雖七軸宗歸一乘
374 83 wén a rite; a ritual 故文雖七軸宗歸一乘
375 83 wén a tattoo 故文雖七軸宗歸一乘
376 83 wén a classifier for copper coins 故文雖七軸宗歸一乘
377 83 wén text; grantha 故文雖七軸宗歸一乘
378 83 wén letter; vyañjana 故文雖七軸宗歸一乘
379 82 second-rate
380 82 second; secondary
381 82 temporary stopover; temporary lodging
382 82 a sequence; an order
383 82 to arrive
384 82 to be next in sequence
385 82 positions of the 12 Jupiter stations
386 82 positions of the sun and moon on the ecliptic
387 82 stage of a journey
388 82 ranks
389 82 an official position
390 82 inside
391 82 to hesitate
392 82 secondary; next; tatas
393 81 jiāo to teach; to educate; to instruct 就理教釋之
394 81 jiào a school of thought; a sect 就理教釋之
395 81 jiào to make; to cause 就理教釋之
396 81 jiào religion 就理教釋之
397 81 jiào instruction; a teaching 就理教釋之
398 81 jiào Jiao 就理教釋之
399 81 jiào a directive; an order 就理教釋之
400 81 jiào to urge; to incite 就理教釋之
401 81 jiào to pass on; to convey 就理教釋之
402 81 jiào etiquette 就理教釋之
403 81 jiāo teaching; śāsana 就理教釋之
404 80 tàn to sigh 稱歎諸
405 80 tàn to praise 稱歎諸
406 80 tàn to lament 稱歎諸
407 80 tàn to chant; to recite 稱歎諸
408 80 tàn a chant 稱歎諸
409 80 tàn praise; abhiṣṭuta 稱歎諸
410 79 wèn to ask
411 79 wèn to inquire after
412 79 wèn to interrogate
413 79 wèn to hold responsible
414 79 wèn to request something
415 79 wèn to rebuke
416 79 wèn to send an official mission bearing gifts
417 79 wèn news
418 79 wèn to propose marriage
419 79 wén to inform
420 79 wèn to research
421 79 wèn Wen
422 79 wèn a question
423 79 wèn ask; prccha
424 78 Kangxi radical 132 執自
425 78 Zi 執自
426 78 a nose 執自
427 78 the beginning; the start 執自
428 78 origin 執自
429 78 to employ; to use 執自
430 78 to be 執自
431 78 self; soul; ātman 執自
432 78 lìng to make; to cause to be; to lead 我設是方便令得入佛慧
433 78 lìng to issue a command 我設是方便令得入佛慧
434 78 lìng rules of behavior; customs 我設是方便令得入佛慧
435 78 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 我設是方便令得入佛慧
436 78 lìng a season 我設是方便令得入佛慧
437 78 lìng respected; good reputation 我設是方便令得入佛慧
438 78 lìng good 我設是方便令得入佛慧
439 78 lìng pretentious 我設是方便令得入佛慧
440 78 lìng a transcending state of existence 我設是方便令得入佛慧
441 78 lìng a commander 我設是方便令得入佛慧
442 78 lìng a commanding quality; an impressive character 我設是方便令得入佛慧
443 78 lìng lyrics 我設是方便令得入佛慧
444 78 lìng Ling 我設是方便令得入佛慧
445 78 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 我設是方便令得入佛慧
446 77 dàn Dan 但方便之名有離有合
447 77 kāi to open 昔開今覆
448 77 kāi Kai 昔開今覆
449 77 kāi to hold an event 昔開今覆
450 77 kāi to drive; to operate 昔開今覆
451 77 kāi to boil 昔開今覆
452 77 kāi to melt 昔開今覆
453 77 kāi to come loose; to break open 昔開今覆
454 77 kāi to depart; to move 昔開今覆
455 77 kāi to write 昔開今覆
456 77 kāi to issue 昔開今覆
457 77 kāi to lift restrictions 昔開今覆
458 77 kāi indicates expansion or continuation of a process 昔開今覆
459 77 kāi to switch on 昔開今覆
460 77 kāi to run; to set up 昔開今覆
461 77 kāi to fire 昔開今覆
462 77 kāi to eat 昔開今覆
463 77 kāi to clear 昔開今覆
464 77 kāi to divide 昔開今覆
465 77 kāi a division of standard size paper 昔開今覆
466 77 kāi to develop land; to reclaim land 昔開今覆
467 77 kāi to reveal; to display 昔開今覆
468 77 kāi to inspire 昔開今覆
469 77 kāi open 昔開今覆
470 75 hòu after; later 後相違義成鉾楯
471 75 hòu empress; queen 後相違義成鉾楯
472 75 hòu sovereign 後相違義成鉾楯
473 75 hòu the god of the earth 後相違義成鉾楯
474 75 hòu late; later 後相違義成鉾楯
475 75 hòu offspring; descendents 後相違義成鉾楯
476 75 hòu to fall behind; to lag 後相違義成鉾楯
477 75 hòu behind; back 後相違義成鉾楯
478 75 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後相違義成鉾楯
479 75 hòu Hou 後相違義成鉾楯
480 75 hòu after; behind 後相違義成鉾楯
481 75 hòu following 後相違義成鉾楯
482 75 hòu to be delayed 後相違義成鉾楯
483 75 hòu to abandon; to discard 後相違義成鉾楯
484 75 hòu feudal lords 後相違義成鉾楯
485 75 hòu Hou 後相違義成鉾楯
486 75 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後相違義成鉾楯
487 75 hòu rear; paścāt 後相違義成鉾楯
488 75 hòu later; paścima 後相違義成鉾楯
489 74 chéng to mount; to climb onto 故文雖七軸宗歸一乘
490 74 chéng to multiply 故文雖七軸宗歸一乘
491 74 shèng a vehicle; a chariot; a carriage 故文雖七軸宗歸一乘
492 74 chéng to ride 故文雖七軸宗歸一乘
493 74 chéng to make use of; to take advantage of; to comply with 故文雖七軸宗歸一乘
494 74 chéng to prevail 故文雖七軸宗歸一乘
495 74 chéng to pursue 故文雖七軸宗歸一乘
496 74 chéng to calculate 故文雖七軸宗歸一乘
497 74 chéng a four horse team 故文雖七軸宗歸一乘
498 74 chéng to drive; to control 故文雖七軸宗歸一乘
499 74 chéng Cheng 故文雖七軸宗歸一乘
500 74 shèng historical records 故文雖七軸宗歸一乘

Frequencies of all Words

Top 1206

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 389 also; too
2 389 a final modal particle indicating certainy or decision
3 389 either
4 389 even
5 389 used to soften the tone
6 389 used for emphasis
7 389 used to mark contrast
8 389 used to mark compromise
9 389 ya
10 364 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故文雖七軸宗歸一乘
11 364 old; ancient; former; past 故文雖七軸宗歸一乘
12 364 reason; cause; purpose 故文雖七軸宗歸一乘
13 364 to die 故文雖七軸宗歸一乘
14 364 so; therefore; hence 故文雖七軸宗歸一乘
15 364 original 故文雖七軸宗歸一乘
16 364 accident; happening; instance 故文雖七軸宗歸一乘
17 364 a friend; an acquaintance; friendship 故文雖七軸宗歸一乘
18 364 something in the past 故文雖七軸宗歸一乘
19 364 deceased; dead 故文雖七軸宗歸一乘
20 364 still; yet 故文雖七軸宗歸一乘
21 364 therefore; tasmāt 故文雖七軸宗歸一乘
22 339 wèi for; to 將欲顯一乘為真實
23 339 wèi because of 將欲顯一乘為真實
24 339 wéi to act as; to serve 將欲顯一乘為真實
25 339 wéi to change into; to become 將欲顯一乘為真實
26 339 wéi to be; is 將欲顯一乘為真實
27 339 wéi to do 將欲顯一乘為真實
28 339 wèi for 將欲顯一乘為真實
29 339 wèi because of; for; to 將欲顯一乘為真實
30 339 wèi to 將欲顯一乘為真實
31 339 wéi in a passive construction 將欲顯一乘為真實
32 339 wéi forming a rehetorical question 將欲顯一乘為真實
33 339 wéi forming an adverb 將欲顯一乘為真實
34 339 wéi to add emphasis 將欲顯一乘為真實
35 339 wèi to support; to help 將欲顯一乘為真實
36 339 wéi to govern 將欲顯一乘為真實
37 339 wèi to be; bhū 將欲顯一乘為真實
38 323 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 釋名門者
39 323 zhě that 釋名門者
40 323 zhě nominalizing function word 釋名門者
41 323 zhě used to mark a definition 釋名門者
42 323 zhě used to mark a pause 釋名門者
43 323 zhě topic marker; that; it 釋名門者
44 323 zhuó according to 釋名門者
45 323 zhě ca 釋名門者
46 311 zhī him; her; them; that 既唱擬一之端
47 311 zhī used between a modifier and a word to form a word group 既唱擬一之端
48 311 zhī to go 既唱擬一之端
49 311 zhī this; that 既唱擬一之端
50 311 zhī genetive marker 既唱擬一之端
51 311 zhī it 既唱擬一之端
52 311 zhī in 既唱擬一之端
53 311 zhī all 既唱擬一之端
54 311 zhī and 既唱擬一之端
55 311 zhī however 既唱擬一之端
56 311 zhī if 既唱擬一之端
57 311 zhī then 既唱擬一之端
58 311 zhī to arrive; to go 既唱擬一之端
59 311 zhī is 既唱擬一之端
60 311 zhī to use 既唱擬一之端
61 311 zhī Zhi 既唱擬一之端
62 281 míng bright; luminous; brilliant 今以何義初明方便
63 281 míng Ming 今以何義初明方便
64 281 míng Ming Dynasty 今以何義初明方便
65 281 míng obvious; explicit; clear 今以何義初明方便
66 281 míng intelligent; clever; perceptive 今以何義初明方便
67 281 míng to illuminate; to shine 今以何義初明方便
68 281 míng consecrated 今以何義初明方便
69 281 míng to understand; to comprehend 今以何義初明方便
70 281 míng to explain; to clarify 今以何義初明方便
71 281 míng Souther Ming; Later Ming 今以何義初明方便
72 281 míng the world; the human world; the world of the living 今以何義初明方便
73 281 míng eyesight; vision 今以何義初明方便
74 281 míng a god; a spirit 今以何義初明方便
75 281 míng fame; renown 今以何義初明方便
76 281 míng open; public 今以何義初明方便
77 281 míng clear 今以何義初明方便
78 281 míng to become proficient 今以何義初明方便
79 281 míng to be proficient 今以何義初明方便
80 281 míng virtuous 今以何義初明方便
81 281 míng open and honest 今以何義初明方便
82 281 míng clean; neat 今以何義初明方便
83 281 míng remarkable; outstanding; notable 今以何義初明方便
84 281 míng next; afterwards 今以何義初明方便
85 281 míng positive 今以何義初明方便
86 281 míng Clear 今以何義初明方便
87 281 míng wisdom; knowledge; vidyā 今以何義初明方便
88 277 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 以方便力是故說三
89 277 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 以方便力是故說三
90 277 shuì to persuade 以方便力是故說三
91 277 shuō to teach; to recite; to explain 以方便力是故說三
92 277 shuō a doctrine; a theory 以方便力是故說三
93 277 shuō to claim; to assert 以方便力是故說三
94 277 shuō allocution 以方便力是故說三
95 277 shuō to criticize; to scold 以方便力是故說三
96 277 shuō to indicate; to refer to 以方便力是故說三
97 277 shuō speach; vāda 以方便力是故說三
98 277 shuō to speak; bhāṣate 以方便力是故說三
99 277 shuō to instruct 以方便力是故說三
100 263 sān three
101 263 sān third
102 263 sān more than two
103 263 sān very few
104 263 sān repeatedly
105 263 sān San
106 263 sān three; tri
107 263 sān sa
108 263 sān three kinds; trividha
109 219 yǒu is; are; to exist 有四重門
110 219 yǒu to have; to possess 有四重門
111 219 yǒu indicates an estimate 有四重門
112 219 yǒu indicates a large quantity 有四重門
113 219 yǒu indicates an affirmative response 有四重門
114 219 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有四重門
115 219 yǒu used to compare two things 有四重門
116 219 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有四重門
117 219 yǒu used before the names of dynasties 有四重門
118 219 yǒu a certain thing; what exists 有四重門
119 219 yǒu multiple of ten and ... 有四重門
120 219 yǒu abundant 有四重門
121 219 yǒu purposeful 有四重門
122 219 yǒu You 有四重門
123 219 yǒu 1. existence; 2. becoming 有四重門
124 219 yǒu becoming; bhava 有四重門
125 201 èr two
126 201 èr Kangxi radical 7
127 201 èr second
128 201 èr twice; double; di-
129 201 èr another; the other
130 201 èr more than one kind
131 201 èr two; dvā; dvi
132 201 èr both; dvaya
133 200 one
134 200 Kangxi radical 1
135 200 as soon as; all at once
136 200 pure; concentrated
137 200 whole; all
138 200 first
139 200 the same
140 200 each
141 200 certain
142 200 throughout
143 200 used in between a reduplicated verb
144 200 sole; single
145 200 a very small amount
146 200 Yi
147 200 other
148 200 to unify
149 200 accidentally; coincidentally
150 200 abruptly; suddenly
151 200 or
152 200 one; eka
153 179 this; these 此經玄音始唱歎佛智甚深
154 179 in this way 此經玄音始唱歎佛智甚深
155 179 otherwise; but; however; so 此經玄音始唱歎佛智甚深
156 179 at this time; now; here 此經玄音始唱歎佛智甚深
157 179 this; here; etad 此經玄音始唱歎佛智甚深
158 164 jīn today; present; now 今以何義初明方便
159 164 jīn Jin 今以何義初明方便
160 164 jīn modern 今以何義初明方便
161 164 jīn now; adhunā 今以何義初明方便
162 149 shì is; are; am; to be 方便是善巧之名
163 149 shì is exactly 方便是善巧之名
164 149 shì is suitable; is in contrast 方便是善巧之名
165 149 shì this; that; those 方便是善巧之名
166 149 shì really; certainly 方便是善巧之名
167 149 shì correct; yes; affirmative 方便是善巧之名
168 149 shì true 方便是善巧之名
169 149 shì is; has; exists 方便是善巧之名
170 149 shì used between repetitions of a word 方便是善巧之名
171 149 shì a matter; an affair 方便是善巧之名
172 149 shì Shi 方便是善巧之名
173 149 shì is; bhū 方便是善巧之名
174 149 shì this; idam 方便是善巧之名
175 146 rén person; people; a human being 會人
176 146 rén Kangxi radical 9 會人
177 146 rén a kind of person 會人
178 146 rén everybody 會人
179 146 rén adult 會人
180 146 rén somebody; others 會人
181 146 rén an upright person 會人
182 146 rén person; manuṣya 會人
183 142 so as to; in order to 今以何義初明方便
184 142 to use; to regard as 今以何義初明方便
185 142 to use; to grasp 今以何義初明方便
186 142 according to 今以何義初明方便
187 142 because of 今以何義初明方便
188 142 on a certain date 今以何義初明方便
189 142 and; as well as 今以何義初明方便
190 142 to rely on 今以何義初明方便
191 142 to regard 今以何義初明方便
192 142 to be able to 今以何義初明方便
193 142 to order; to command 今以何義初明方便
194 142 further; moreover 今以何義初明方便
195 142 used after a verb 今以何義初明方便
196 142 very 今以何義初明方便
197 142 already 今以何義初明方便
198 142 increasingly 今以何義初明方便
199 142 a reason; a cause 今以何義初明方便
200 142 Israel 今以何義初明方便
201 142 Yi 今以何義初明方便
202 142 use; yogena 今以何義初明方便
203 140 Buddha; Awakened One 樹王之佛
204 140 relating to Buddhism 樹王之佛
205 140 a statue or image of a Buddha 樹王之佛
206 140 a Buddhist text 樹王之佛
207 140 to touch; to stroke 樹王之佛
208 140 Buddha 樹王之佛
209 140 Buddha; Awakened One 樹王之佛
210 139 not; no 若不前明三乘為方
211 139 expresses that a certain condition cannot be acheived 若不前明三乘為方
212 139 as a correlative 若不前明三乘為方
213 139 no (answering a question) 若不前明三乘為方
214 139 forms a negative adjective from a noun 若不前明三乘為方
215 139 at the end of a sentence to form a question 若不前明三乘為方
216 139 to form a yes or no question 若不前明三乘為方
217 139 infix potential marker 若不前明三乘為方
218 139 no; na 若不前明三乘為方
219 131 yán to speak; to say; said 所言離者凡有三義
220 131 yán language; talk; words; utterance; speech 所言離者凡有三義
221 131 yán Kangxi radical 149 所言離者凡有三義
222 131 yán a particle with no meaning 所言離者凡有三義
223 131 yán phrase; sentence 所言離者凡有三義
224 131 yán a word; a syllable 所言離者凡有三義
225 131 yán a theory; a doctrine 所言離者凡有三義
226 131 yán to regard as 所言離者凡有三義
227 131 yán to act as 所言離者凡有三義
228 131 yán word; vacana 所言離者凡有三義
229 131 yán speak; vad 所言離者凡有三義
230 131 wèi to call 謂方便勝智也
231 131 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂方便勝智也
232 131 wèi to speak to; to address 謂方便勝智也
233 131 wèi to treat as; to regard as 謂方便勝智也
234 131 wèi introducing a condition situation 謂方便勝智也
235 131 wèi to speak to; to address 謂方便勝智也
236 131 wèi to think 謂方便勝智也
237 131 wèi for; is to be 謂方便勝智也
238 131 wèi to make; to cause 謂方便勝智也
239 131 wèi and 謂方便勝智也
240 131 wèi principle; reason 謂方便勝智也
241 131 wèi Wei 謂方便勝智也
242 131 wèi which; what; yad 謂方便勝智也
243 131 wèi to say; iti 謂方便勝智也
244 124 chū at first; at the beginning; initially 今以何義初明方便
245 124 chū used to prefix numbers 今以何義初明方便
246 124 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 今以何義初明方便
247 124 chū just now 今以何義初明方便
248 124 chū thereupon 今以何義初明方便
249 124 chū an intensifying adverb 今以何義初明方便
250 124 chū rudimentary; elementary 今以何義初明方便
251 124 chū original 今以何義初明方便
252 124 chū foremost, first; prathama 今以何義初明方便
253 123 yún cloud 故此經云
254 123 yún Yunnan 故此經云
255 123 yún Yun 故此經云
256 123 yún to say 故此經云
257 123 yún to have 故此經云
258 123 yún a particle with no meaning 故此經云
259 123 yún in this way 故此經云
260 123 yún cloud; megha 故此經云
261 123 yún to say; iti 故此經云
262 123 otherwise; but; however 嶮非三乘則不安
263 123 then 嶮非三乘則不安
264 123 measure word for short sections of text 嶮非三乘則不安
265 123 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 嶮非三乘則不安
266 123 a grade; a level 嶮非三乘則不安
267 123 an example; a model 嶮非三乘則不安
268 123 a weighing device 嶮非三乘則不安
269 123 to grade; to rank 嶮非三乘則不安
270 123 to copy; to imitate; to follow 嶮非三乘則不安
271 123 to do 嶮非三乘則不安
272 123 only 嶮非三乘則不安
273 123 immediately 嶮非三乘則不安
274 123 then; moreover; atha 嶮非三乘則不安
275 123 koan; kōan; gong'an 嶮非三乘則不安
276 112 in; at 此釋通於大小
277 112 in; at 此釋通於大小
278 112 in; at; to; from 此釋通於大小
279 112 to go; to 此釋通於大小
280 112 to rely on; to depend on 此釋通於大小
281 112 to go to; to arrive at 此釋通於大小
282 112 from 此釋通於大小
283 112 give 此釋通於大小
284 112 oppposing 此釋通於大小
285 112 and 此釋通於大小
286 112 compared to 此釋通於大小
287 112 by 此釋通於大小
288 112 and; as well as 此釋通於大小
289 112 for 此釋通於大小
290 112 Yu 此釋通於大小
291 112 a crow 此釋通於大小
292 112 whew; wow 此釋通於大小
293 112 near to; antike 此釋通於大小
294 104 to doubt; to disbelieve 一動執生疑
295 104 to suspect; to wonder 一動執生疑
296 104 puzzled 一動執生疑
297 104 to seem like 一動執生疑
298 104 to hesitate 一動執生疑
299 104 to fix; to determine 一動執生疑
300 104 to copy; to immitate; to emulate 一動執生疑
301 104 to be strange 一動執生疑
302 104 to dread; to be scared 一動執生疑
303 104 doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā 一動執生疑
304 102 de potential marker 履嶮得安稱方
305 102 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 履嶮得安稱方
306 102 děi must; ought to 履嶮得安稱方
307 102 děi to want to; to need to 履嶮得安稱方
308 102 děi must; ought to 履嶮得安稱方
309 102 de 履嶮得安稱方
310 102 de infix potential marker 履嶮得安稱方
311 102 to result in 履嶮得安稱方
312 102 to be proper; to fit; to suit 履嶮得安稱方
313 102 to be satisfied 履嶮得安稱方
314 102 to be finished 履嶮得安稱方
315 102 de result of degree 履嶮得安稱方
316 102 de marks completion of an action 履嶮得安稱方
317 102 děi satisfying 履嶮得安稱方
318 102 to contract 履嶮得安稱方
319 102 marks permission or possibility 履嶮得安稱方
320 102 expressing frustration 履嶮得安稱方
321 102 to hear 履嶮得安稱方
322 102 to have; there is 履嶮得安稱方
323 102 marks time passed 履嶮得安稱方
324 102 obtain; attain; prāpta 履嶮得安稱方
325 102 yòu again; also 又云
326 102 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又云
327 102 yòu Kangxi radical 29 又云
328 102 yòu and 又云
329 102 yòu furthermore 又云
330 102 yòu in addition 又云
331 102 yòu but 又云
332 102 yòu again; also; moreover; punar 又云
333 98 shàng top; a high position 此則上同古佛下順眾
334 98 shang top; the position on or above something 此則上同古佛下順眾
335 98 shàng to go up; to go forward 此則上同古佛下順眾
336 98 shàng shang 此則上同古佛下順眾
337 98 shàng previous; last 此則上同古佛下順眾
338 98 shàng high; higher 此則上同古佛下順眾
339 98 shàng advanced 此則上同古佛下順眾
340 98 shàng a monarch; a sovereign 此則上同古佛下順眾
341 98 shàng time 此則上同古佛下順眾
342 98 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 此則上同古佛下順眾
343 98 shàng far 此則上同古佛下順眾
344 98 shàng big; as big as 此則上同古佛下順眾
345 98 shàng abundant; plentiful 此則上同古佛下順眾
346 98 shàng to report 此則上同古佛下順眾
347 98 shàng to offer 此則上同古佛下順眾
348 98 shàng to go on stage 此則上同古佛下順眾
349 98 shàng to take office; to assume a post 此則上同古佛下順眾
350 98 shàng to install; to erect 此則上同古佛下順眾
351 98 shàng to suffer; to sustain 此則上同古佛下順眾
352 98 shàng to burn 此則上同古佛下順眾
353 98 shàng to remember 此則上同古佛下順眾
354 98 shang on; in 此則上同古佛下順眾
355 98 shàng upward 此則上同古佛下順眾
356 98 shàng to add 此則上同古佛下順眾
357 98 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 此則上同古佛下順眾
358 98 shàng to meet 此則上同古佛下順眾
359 98 shàng falling then rising (4th) tone 此則上同古佛下順眾
360 98 shang used after a verb indicating a result 此則上同古佛下順眾
361 98 shàng a musical note 此則上同古佛下順眾
362 98 shàng higher, superior; uttara 此則上同古佛下順眾
363 98 wén to hear 聞自保究竟
364 98 wén Wen 聞自保究竟
365 98 wén sniff at; to smell 聞自保究竟
366 98 wén to be widely known 聞自保究竟
367 98 wén to confirm; to accept 聞自保究竟
368 98 wén information 聞自保究竟
369 98 wèn famous; well known 聞自保究竟
370 98 wén knowledge; learning 聞自保究竟
371 98 wèn popularity; prestige; reputation 聞自保究竟
372 98 wén to question 聞自保究竟
373 98 wén heard; śruta 聞自保究竟
374 98 wén hearing; śruti 聞自保究竟
375 96 方便 fāngbiàn convenient 今以何義初明方便
376 96 方便 fāngbiàn to to the toilet 今以何義初明方便
377 96 方便 fāngbiàn to have money to lend 今以何義初明方便
378 96 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 今以何義初明方便
379 96 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 今以何義初明方便
380 96 方便 fāngbiàn appropriate 今以何義初明方便
381 96 方便 fāngbiàn Convenience 今以何義初明方便
382 96 方便 fāngbiàn expedient means 今以何義初明方便
383 96 方便 fāngbiàn Skillful Means 今以何義初明方便
384 96 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 今以何義初明方便
385 96 fēi not; non-; un- 非專據於三乘
386 96 fēi Kangxi radical 175 非專據於三乘
387 96 fēi wrong; bad; untruthful 非專據於三乘
388 96 fēi different 非專據於三乘
389 96 fēi to not be; to not have 非專據於三乘
390 96 fēi to violate; to be contrary to 非專據於三乘
391 96 fēi Africa 非專據於三乘
392 96 fēi to slander 非專據於三乘
393 96 fěi to avoid 非專據於三乘
394 96 fēi must 非專據於三乘
395 96 fēi an error 非專據於三乘
396 96 fēi a problem; a question 非專據於三乘
397 96 fēi evil 非專據於三乘
398 96 fēi besides; except; unless 非專據於三乘
399 95 method; way 如來適化之法
400 95 France 如來適化之法
401 95 the law; rules; regulations 如來適化之法
402 95 the teachings of the Buddha; Dharma 如來適化之法
403 95 a standard; a norm 如來適化之法
404 95 an institution 如來適化之法
405 95 to emulate 如來適化之法
406 95 magic; a magic trick 如來適化之法
407 95 punishment 如來適化之法
408 95 Fa 如來適化之法
409 95 a precedent 如來適化之法
410 95 a classification of some kinds of Han texts 如來適化之法
411 95 relating to a ceremony or rite 如來適化之法
412 95 Dharma 如來適化之法
413 95 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 如來適化之法
414 95 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 如來適化之法
415 95 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 如來適化之法
416 95 quality; characteristic 如來適化之法
417 94 mén door; gate; doorway; gateway 有四重門
418 94 mén phylum; division 有四重門
419 94 mén sect; school 有四重門
420 94 mén Kangxi radical 169 有四重門
421 94 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 有四重門
422 94 mén a door-like object 有四重門
423 94 mén an opening 有四重門
424 94 mén an access point; a border entrance 有四重門
425 94 mén a household; a clan 有四重門
426 94 mén a kind; a category 有四重門
427 94 mén to guard a gate 有四重門
428 94 mén Men 有四重門
429 94 mén a turning point 有四重門
430 94 mén a method 有四重門
431 94 mén a sense organ 有四重門
432 94 mén door; gate; dvara 有四重門
433 93 shì to release; to set free 就理教釋之
434 93 shì to explain; to interpret 就理教釋之
435 93 shì to remove; to dispell; to clear up 就理教釋之
436 93 shì to give up; to abandon 就理教釋之
437 93 shì to put down 就理教釋之
438 93 shì to resolve 就理教釋之
439 93 shì to melt 就理教釋之
440 93 shì Śākyamuni 就理教釋之
441 93 shì Buddhism 就理教釋之
442 93 shì Śākya; Shakya 就理教釋之
443 93 pleased; glad 就理教釋之
444 93 shì explain 就理教釋之
445 93 shì Śakra; Indra 就理教釋之
446 93 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所言離者凡有三義
447 93 suǒ an office; an institute 所言離者凡有三義
448 93 suǒ introduces a relative clause 所言離者凡有三義
449 93 suǒ it 所言離者凡有三義
450 93 suǒ if; supposing 所言離者凡有三義
451 93 suǒ a few; various; some 所言離者凡有三義
452 93 suǒ a place; a location 所言離者凡有三義
453 93 suǒ indicates a passive voice 所言離者凡有三義
454 93 suǒ that which 所言離者凡有三義
455 93 suǒ an ordinal number 所言離者凡有三義
456 93 suǒ meaning 所言離者凡有三義
457 93 suǒ garrison 所言離者凡有三義
458 93 suǒ place; pradeśa 所言離者凡有三義
459 93 suǒ that which; yad 所言離者凡有三義
460 91 一乘 yī shèng ekayāna; one vehicle 將欲顯一乘為真實
461 91 also; too 此亦通於大小
462 91 but 此亦通於大小
463 91 this; he; she 此亦通於大小
464 91 although; even though 此亦通於大小
465 91 already 此亦通於大小
466 91 particle with no meaning 此亦通於大小
467 91 Yi 此亦通於大小
468 91 no 理實無三
469 91 Kangxi radical 71 理實無三
470 91 to not have; without 理實無三
471 91 has not yet 理實無三
472 91 mo 理實無三
473 91 do not 理實無三
474 91 not; -less; un- 理實無三
475 91 regardless of 理實無三
476 91 to not have 理實無三
477 91 um 理實無三
478 91 Wu 理實無三
479 91 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 理實無三
480 91 not; non- 理實無三
481 91 mo 理實無三
482 90 guǒ a result; a consequence 後分明法身之果
483 90 guǒ fruit 後分明法身之果
484 90 guǒ as expected; really 後分明法身之果
485 90 guǒ if really; if expected 後分明法身之果
486 90 guǒ to eat until full 後分明法身之果
487 90 guǒ to realize 後分明法身之果
488 90 guǒ a fruit tree 後分明法身之果
489 90 guǒ resolute; determined 後分明法身之果
490 90 guǒ Fruit 後分明法身之果
491 90 guǒ direct effect; phala; a consequence 後分明法身之果
492 89 xià next 此則上同古佛下順眾
493 89 xià bottom 此則上同古佛下順眾
494 89 xià to fall; to drop; to go down; to descend 此則上同古佛下順眾
495 89 xià measure word for time 此則上同古佛下順眾
496 89 xià expresses completion of an action 此則上同古佛下順眾
497 89 xià to announce 此則上同古佛下順眾
498 89 xià to do 此則上同古佛下順眾
499 89 xià to withdraw; to leave; to exit 此則上同古佛下順眾
500 89 xià under; below 此則上同古佛下順眾

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ya
therefore; tasmāt
wèi to be; bhū
zhě ca
  1. míng
  2. míng
  1. Clear
  2. wisdom; knowledge; vidyā
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. sān
  2. sān
  3. sān
  1. three; tri
  2. sa
  3. three kinds; trividha
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
one; eka

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
百论 百論 66 Śataśāstra; Hundred Treatise
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成实论 成實論 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
大明佛 100 Maharasmiprabha Buddha; Great Brightness Buddha
大品经 大品經 100 Large Perfection of Wisdom Sutra
大中 100 Da Zhong reign
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大坑 100 Tai Hang
道朗 100 Dao Lang
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
大通智胜佛 大通智勝佛 100 Mahabhijna-jnanabhibhu Buddha
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法华义疏 法華義疏 102 Fa Hua Yi Shu
法常 102 Damei Fachang
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
方便门 方便門 102
  1. expedient means
  2. Gate of Skillful Means
  3. gate of skillful means
烦恼浊 煩惱濁 102 affliction degeneration; kleshakashaya
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广明 廣明 103 Guangming
光宅 103 Guangzhai
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
汉人 漢人 72 Han Chinese person or people
河西 72 Hexi
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
吉藏 106 Jizang
皎然 74 Jiaoran
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
甲午 106 thirty-first year A7 of the 60 year cycle, e.g. 1954 or 2014
劫浊 劫濁 106 Kalpa Degeneration; Kalpakashaya; period of degeneration
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
今文 今文 106 New Text Confucianism
金藏 106 Jin Canon; Zhao Cheng Jin Canon
拘舍罗 拘舍羅 106 Kośala; Kosala; Kausala
了悟 76 Liao Wu
灵山 靈山 108
  1. Spiritual Mountain
  2. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
罗云 羅雲 108
  1. Rahula
  2. Luoyun
  3. Rāhula
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙法莲华 妙法蓮華 109 Lotus of the True Dharma
妙法莲华经 妙法蓮華經 109 Lotus Sutra
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
命浊 命濁 109 life-span degeneration; ayukashaya; degenerated human lifespan
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
尼健 110 Nirgrantha
毘尼母经 毘尼母經 112 Pi Ni Mu Jing
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
善财童子 善財童子 115 Sudhana
摄大乘论 攝大乘論 115
  1. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
  2. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
胜鬘经 勝鬘經 115 Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
十地论 十地論 115 Daśabhūmikasūtraśāstra; Shi Di Jinglun
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释名 釋名 115 Shi Ming
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
释教 釋教 115 Buddhism
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天乘 116 deva vehicle
天竺 116 India; Indian subcontinent
调达 調達 116 Devadatta
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
无间地狱 無間地獄 119 Avici Hell
无量寿经 無量壽經 87
  1. Larger Sutra on Amitayus
  2. The Infinite Life Sutra; The Larger Sutra on Amitāyus; The Larger Pure Land Sutra
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
五浊恶世 五濁惡世 119 Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities
相如 120 Xiangru
小乘 120 Hinayana
喜根 120 Saumanasya; Prīti; Joy
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
玄宗 88 Emperor Xuanzong of Tang
一乘 121 ekayāna; one vehicle
永仁 121 Yongren
喻品 121 Chaper on Similes
缘觉乘 緣覺乘 121 Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智慧门 智慧門 122 Gate of Wisdom
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
中观宗 中觀宗 122 Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School
宗门 宗門 90
  1. religious school
  2. Chan School of Buddhism; Zen

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 437.

Simplified Traditional Pinyin English
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八相 98 eight stages of buddha’s progress
八相成道 98 eight episodes in completing the path; eight stages of Buddha’s progress
白佛 98 to address the Buddha
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
半字 98
  1. half a character; a letter
  2. half word; incomplete teaching
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
宝车 寶車 98 jewelled cart
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
本性空 98 emptiness of essential original nature
必应 必應 98 must
必当 必當 98 must
弊垢 98 worn out and soiled
不断不常 不斷不常 98 neither destroyed nor eternal
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善根 98 akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常乐 常樂 99 lasting joy
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
长时 長時 99 eon; kalpa
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大小二乘 100 Mahāyāna and Hinayana, two vehicles
大信力 100 the power of great faith
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
大机 大機 100 great ability
大利 100 great advantage; great benefit
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道果 100 the fruit of the path
大事因缘 大事因緣 100 the causes and conditions of a great event
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得究竟 100 attain; prāpnoti
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
第一义空 第一義空 100 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断惑 斷惑 100 to end delusion
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
多宝 多寶 100 Prabhutaratna
恶世 惡世 195 an evil age
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二见 二見 195 two views
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二修 195 two kinds of cultivation
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
二众 二眾 195 two groups
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法座 102 Dharma seat
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
方便力 102 the power of skillful means
方便品 102 Chapter on Expedient Means
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
方等经 方等經 102 Vaipulya sutras
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
法师功德 法師功德 102 Merit of the Dharma Master
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非生非灭 非生非滅 102 neither produced nor extinguished
非思量 102
  1. Without Thinking
  2. not thinking
非有 102 does not exist; is not real
分别功德 分別功德 102 distinguished merit
佛德 102 Buddha virtue
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛境界 102 realm of buddhas
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛智慧什深无量 佛智慧甚深無量 102 Buddha knowledge is profound and cannot be reckoned
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
干城 乾城 103 city of the gandharvas
根钝 根鈍 103 limited capacities
根缘 根緣 103 nature and conditioning environment
古佛 103 former Buddhas
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
广说 廣說 103 to explain; to teach
果德 103 fruit of merit
果地 103 stage of fruition; stage of attainment
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
弘经 弘經 104 to promote a sutra
后说 後說 104 spoken later
化城 104 manifested city; illusory city
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化主 104 lord of transformation
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
慧海 104
  1. wisdom like the ocean
  2. Huihai
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见思 見思 106
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
见浊 見濁 106 view degeneration; drishtikashaya
教益 106 the benefits of instruction
解门 解門 106 teaching in theory
经家 經家 106 one who collects the sutras
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
境智 106 objective world and subjective mind
净刹 淨剎 106 pure land
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
九部法 106 navāṅga-śāsana; navaṅga-sāsana; nava-vidhaḥ sūtrānto; nine teachings
九品 106 nine grades
俱起 106 being brought together
卷第三 106 scroll 3
觉因 覺因 106 cause of enlightenment; bodhi-bīja
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开权 開權 107 to dispell delusion and explain reality
堪受 107 fit to receive [the teachings]
堪能 107 ability to undertake
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
口密 107 mystery of speech
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
利物 108 to benefit sentient beings
离诸着 離諸著 108 abandoning all those points of attachment
两足尊 兩足尊 108
  1. Honored One Among Two-Legged Beings
  2. supreme among two-legged creatures
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
利根 108 natural powers of intelligence
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
灵瑞 靈瑞 108 udumbara
理实 理實 108 truth
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
利养 利養 108 gain
轮王 輪王 108 wheel turning king
略明 108 brief explaination
满字 滿字 109 the complete word; complete teaching
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
能信 110 able to believe
能化 110 a teacher
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
譬喻品 112 Chapter on Similes
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
七圣 七聖 113 seven sacred graces
揵闼婆 揵闥婆 113 a gandharva
揵闼婆城 揵闥婆城 113 city of the gandharvas
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
权智 權智 113 contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means
群生 113 all living beings
去者 113 a goer; gamika
取着 取著 113 grasping; attachment
人天乘 114 human and heavenly vehicles
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人相 114 the notion of a person
人执 人執 114 delusive grasphing to the concept of ego or a permanent person
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实修行 如實修行 114 to cultivate according to thusness
如实智 如實智 114 knowledge of all things
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三车 三車 115 [the parable of the] three carts
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三毒 115 three poisons; trivisa
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三界外 115 outside the three dharma realms
三句 115 three questions
三空 115 three kinds of emptiness
三轮 三輪 115 the three cycles
三善道 115 three benevolent rebirths; the three benevolent destinies
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三兽度河 三獸度河 115 three beasts crossed the river
三性 115 the three natures; trisvabhava
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三障 115 three barriers
三执 三執 115 three levels of attachment
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三假 115 three delusions; three illusions
散乱心 散亂心 115 a confused mind; an unsettled mind
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三智 115 three kinds of wisdom
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善巧方便 115 skillful and expedient means
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
深妙 115 profound; deep and subtle
身业 身業 115 physical karma
圣凡 聖凡 115
  1. sage and ordinary
  2. sage and common person
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
是法不可示 115 It is impossible to explain it
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十门 十門 115 ten gates
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十信 115 the ten grades of faith
世雄不可量 115 Innumerable are the great heroes in the world
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
示以三乘 115 explain the three vehicles
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
时众 時眾 115 present company
十善 115 the ten virtues
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实语 實語 115 true words
受法 115 to receive the Dharma
寿量品 壽量品 115 lifespan [chapter]
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四句 115 four verses; four phrases
四空定 115 four formless heavens
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四乘 115 four vehicles
四无碍智 四無礙智 115 the four unhindered powers of understanding
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四修 115 four kinds of cultivation
四缘 四緣 115 the four conditions
四智 115 the four forms of wisdom
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四重 115 four grave prohibitions
四种方便 四種方便 115 four kinds of expedient means
四种修 四種修 115 four kinds of cultivation
四住 115 four abodes
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
歎佛 116 to praise the Buddha
歎净 歎淨 116 in praise of purity
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
通论 通論 116 a detailed explanation
妄语 妄語 119 Lying
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未曾有法 119 dharmas that have not yet come to pass
为佛智慧 為佛智慧 119 for the sake of Buddha-knowledge
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我倒 119 the delusion of self
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五戒 119 the five precepts
无明烦恼 無明煩惱 119 ignorance
五乘 119 five vehicles
无师智 無師智 119 Untaught Wisdom
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无问自说 無問自說 119 unprompted teachings; udana
五心 119 five minds
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五意 119 five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought
五法 119 five dharmas; five categories
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无明住地 無明住地 119 abode of ignorance
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无数佛 無數佛 119 innumerable Buddhas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
显教 顯教 120 exoteric teachings
现生 現生 120 the present life
显密 顯密 120 exoteric and esoteric
邪正 120 heterodox and orthodox
邪法 120 false teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
新发意菩萨 新發意菩薩 120 a bodhisattva who is only just beginning
信受 120 to believe and accept
性相 120 inherent attributes
信解 120 resolution; determination; adhimukti
信解品 120 faith and understanding [chapter]
信解受持 120 believe and uphold
信力 120 the power of faith; śraddhābala
心行 120 mental activity
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
药草喻品 藥草喻品 121 Chapter on the Simile of Medicinal Herbs
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一大事 121 a great undertaking
意地 121 stage of intellectual consciousness
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一佛乘 121 one Buddha-vehicle
一偈 121 one gatha; a single gatha
一解脱 一解脫 121 one liberation
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
疑网 疑網 121 a web of doubt
疑网皆已除 疑網皆已除 121 a web of doubts has been dispelled
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
因人 121 the circumstances of people
引因 121 directional karma
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
音声 音聲 121 sound; noise
一品 121 a chapter
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切声 一切聲 121 every sound
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一往 121 one passage; one time
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优昙 優曇 121
  1. udumbara
  2. Youtan
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
圆成 圓成 121 complete perfection
缘观 緣觀 121 object and subject; phenomenal and noumenal
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘缘 緣緣 121 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
在家众 在家眾 122 lay Buddhist community
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
真身 122 true body
真俗 122 absolute and conventional truth
正报 正報 122 direct retribution
正方便 122 right effort
正观 正觀 122 right observation
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正说 正說 122 proper teaching
真际 真際 122 ultimate truth
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
知根 122 organs of perception
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
智心 122 a wise mind
智障 122 a cognitive obstruction
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
中品 122 middle rank
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
众生浊 眾生濁 122 sentient being degeneration; sattvakashaya
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸仙 諸仙 122 group of sages
住众 住眾 122 Community
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
嘱累品 囑累品 122 Entrusting chapter
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme
作佛 122 to become a Buddha