Glossary and Vocabulary for Fa Hua Yi Shu 法華義疏, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 307 ya 今略不頌許說誡聽也
2 277 míng bright; luminous; brilliant 次頌淨眾明身
3 277 míng Ming 次頌淨眾明身
4 277 míng Ming Dynasty 次頌淨眾明身
5 277 míng obvious; explicit; clear 次頌淨眾明身
6 277 míng intelligent; clever; perceptive 次頌淨眾明身
7 277 míng to illuminate; to shine 次頌淨眾明身
8 277 míng consecrated 次頌淨眾明身
9 277 míng to understand; to comprehend 次頌淨眾明身
10 277 míng to explain; to clarify 次頌淨眾明身
11 277 míng Souther Ming; Later Ming 次頌淨眾明身
12 277 míng the world; the human world; the world of the living 次頌淨眾明身
13 277 míng eyesight; vision 次頌淨眾明身
14 277 míng a god; a spirit 次頌淨眾明身
15 277 míng fame; renown 次頌淨眾明身
16 277 míng open; public 次頌淨眾明身
17 277 míng clear 次頌淨眾明身
18 277 míng to become proficient 次頌淨眾明身
19 277 míng to be proficient 次頌淨眾明身
20 277 míng virtuous 次頌淨眾明身
21 277 míng open and honest 次頌淨眾明身
22 277 míng clean; neat 次頌淨眾明身
23 277 míng remarkable; outstanding; notable 次頌淨眾明身
24 277 míng next; afterwards 次頌淨眾明身
25 277 míng positive 次頌淨眾明身
26 277 míng Clear 次頌淨眾明身
27 277 míng wisdom; knowledge; vidyā 次頌淨眾明身
28 240 wéi to act as; to serve 為勸一
29 240 wéi to change into; to become 為勸一
30 240 wéi to be; is 為勸一
31 240 wéi to do 為勸一
32 240 wèi to support; to help 為勸一
33 240 wéi to govern 為勸一
34 240 wèi to be; bhū 為勸一
35 196 zhī to go 方便品之二
36 196 zhī to arrive; to go 方便品之二
37 196 zhī is 方便品之二
38 196 zhī to use 方便品之二
39 196 zhī Zhi 方便品之二
40 196 zhī winding 方便品之二
41 194 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 今略不頌許說誡聽也
42 194 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 今略不頌許說誡聽也
43 194 shuì to persuade 今略不頌許說誡聽也
44 194 shuō to teach; to recite; to explain 今略不頌許說誡聽也
45 194 shuō a doctrine; a theory 今略不頌許說誡聽也
46 194 shuō to claim; to assert 今略不頌許說誡聽也
47 194 shuō allocution 今略不頌許說誡聽也
48 194 shuō to criticize; to scold 今略不頌許說誡聽也
49 194 shuō to indicate; to refer to 今略不頌許說誡聽也
50 194 shuō speach; vāda 今略不頌許說誡聽也
51 194 shuō to speak; bhāṣate 今略不頌許說誡聽也
52 194 shuō to instruct 今略不頌許說誡聽也
53 176 zhě ca 所以然者
54 136 to use; to grasp 以頌不淨眾顯佛止請不虛
55 136 to rely on 以頌不淨眾顯佛止請不虛
56 136 to regard 以頌不淨眾顯佛止請不虛
57 136 to be able to 以頌不淨眾顯佛止請不虛
58 136 to order; to command 以頌不淨眾顯佛止請不虛
59 136 used after a verb 以頌不淨眾顯佛止請不虛
60 136 a reason; a cause 以頌不淨眾顯佛止請不虛
61 136 Israel 以頌不淨眾顯佛止請不虛
62 136 Yi 以頌不淨眾顯佛止請不虛
63 136 use; yogena 以頌不淨眾顯佛止請不虛
64 132 èr two 方便品之二
65 132 èr Kangxi radical 7 方便品之二
66 132 èr second 方便品之二
67 132 èr twice; double; di- 方便品之二
68 132 èr more than one kind 方便品之二
69 132 èr two; dvā; dvi 方便品之二
70 132 èr both; dvaya 方便品之二
71 130 sān three 上緣起有三
72 130 sān third 上緣起有三
73 130 sān more than two 上緣起有三
74 130 sān very few 上緣起有三
75 130 sān San 上緣起有三
76 130 sān three; tri 上緣起有三
77 130 sān sa 上緣起有三
78 130 sān three kinds; trividha 上緣起有三
79 124 jīn today; present; now 今略不頌許說誡聽也
80 124 jīn Jin 今略不頌許說誡聽也
81 124 jīn modern 今略不頌許說誡聽也
82 124 jīn now; adhunā 今略不頌許說誡聽也
83 113 yún cloud 真諦三藏云
84 113 yún Yunnan 真諦三藏云
85 113 yún Yun 真諦三藏云
86 113 yún to say 真諦三藏云
87 113 yún to have 真諦三藏云
88 113 yún cloud; megha 真諦三藏云
89 113 yún to say; iti 真諦三藏云
90 110 one 為勸一
91 110 Kangxi radical 1 為勸一
92 110 pure; concentrated 為勸一
93 110 first 為勸一
94 110 the same 為勸一
95 110 sole; single 為勸一
96 110 a very small amount 為勸一
97 110 Yi 為勸一
98 110 other 為勸一
99 110 to unify 為勸一
100 110 accidentally; coincidentally 為勸一
101 110 abruptly; suddenly 為勸一
102 110 one; eka 為勸一
103 107 Buddha; Awakened One 欲證佛及身子止及請說
104 107 relating to Buddhism 欲證佛及身子止及請說
105 107 a statue or image of a Buddha 欲證佛及身子止及請說
106 107 a Buddhist text 欲證佛及身子止及請說
107 107 to touch; to stroke 欲證佛及身子止及請說
108 107 Buddha 欲證佛及身子止及請說
109 107 Buddha; Awakened One 欲證佛及身子止及請說
110 99 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 故得四禪時謂得四
111 99 děi to want to; to need to 故得四禪時謂得四
112 99 děi must; ought to 故得四禪時謂得四
113 99 de 故得四禪時謂得四
114 99 de infix potential marker 故得四禪時謂得四
115 99 to result in 故得四禪時謂得四
116 99 to be proper; to fit; to suit 故得四禪時謂得四
117 99 to be satisfied 故得四禪時謂得四
118 99 to be finished 故得四禪時謂得四
119 99 děi satisfying 故得四禪時謂得四
120 99 to contract 故得四禪時謂得四
121 99 to hear 故得四禪時謂得四
122 99 to have; there is 故得四禪時謂得四
123 99 marks time passed 故得四禪時謂得四
124 99 obtain; attain; prāpta 故得四禪時謂得四
125 99 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 出家二眾則有增上慢故不信
126 99 a grade; a level 出家二眾則有增上慢故不信
127 99 an example; a model 出家二眾則有增上慢故不信
128 99 a weighing device 出家二眾則有增上慢故不信
129 99 to grade; to rank 出家二眾則有增上慢故不信
130 99 to copy; to imitate; to follow 出家二眾則有增上慢故不信
131 99 to do 出家二眾則有增上慢故不信
132 99 koan; kōan; gong'an 出家二眾則有增上慢故不信
133 94 jiāo to teach; to educate; to instruct 教意既彰
134 94 jiào a school of thought; a sect 教意既彰
135 94 jiào to make; to cause 教意既彰
136 94 jiào religion 教意既彰
137 94 jiào instruction; a teaching 教意既彰
138 94 jiào Jiao 教意既彰
139 94 jiào a directive; an order 教意既彰
140 94 jiào to urge; to incite 教意既彰
141 94 jiào to pass on; to convey 教意既彰
142 94 jiào etiquette 教意既彰
143 94 jiāo teaching; śāsana 教意既彰
144 90 xià bottom
145 90 xià to fall; to drop; to go down; to descend
146 90 xià to announce
147 90 xià to do
148 90 xià to withdraw; to leave; to exit
149 90 xià the lower class; a member of the lower class
150 90 xià inside
151 90 xià an aspect
152 90 xià a certain time
153 90 xià to capture; to take
154 90 xià to put in
155 90 xià to enter
156 90 xià to eliminate; to remove; to get off
157 90 xià to finish work or school
158 90 xià to go
159 90 xià to scorn; to look down on
160 90 xià to modestly decline
161 90 xià to produce
162 90 xià to stay at; to lodge at
163 90 xià to decide
164 90 xià to be less than
165 90 xià humble; lowly
166 90 xià below; adhara
167 90 xià lower; inferior; hina
168 86 to go; to 頌第三歎於淨眾
169 86 to rely on; to depend on 頌第三歎於淨眾
170 86 Yu 頌第三歎於淨眾
171 86 a crow 頌第三歎於淨眾
172 85 yòu Kangxi radical 29 又上未得小乘究竟果而謂已得究竟果
173 82 wèi to call 故得四禪時謂得四
174 82 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 故得四禪時謂得四
175 82 wèi to speak to; to address 故得四禪時謂得四
176 82 wèi to treat as; to regard as 故得四禪時謂得四
177 82 wèi introducing a condition situation 故得四禪時謂得四
178 82 wèi to speak to; to address 故得四禪時謂得四
179 82 wèi to think 故得四禪時謂得四
180 82 wèi for; is to be 故得四禪時謂得四
181 82 wèi to make; to cause 故得四禪時謂得四
182 82 wèi principle; reason 故得四禪時謂得四
183 82 wèi Wei 故得四禪時謂得四
184 78 rén person; people; a human being 其人
185 78 rén Kangxi radical 9 其人
186 78 rén a kind of person 其人
187 78 rén everybody 其人
188 78 rén adult 其人
189 78 rén somebody; others 其人
190 78 rén an upright person 其人
191 78 rén person; manuṣya 其人
192 77 chū rudimentary; elementary
193 77 chū original
194 77 chū foremost, first; prathama
195 76 shàng top; a high position 上緣起有三
196 76 shang top; the position on or above something 上緣起有三
197 76 shàng to go up; to go forward 上緣起有三
198 76 shàng shang 上緣起有三
199 76 shàng previous; last 上緣起有三
200 76 shàng high; higher 上緣起有三
201 76 shàng advanced 上緣起有三
202 76 shàng a monarch; a sovereign 上緣起有三
203 76 shàng time 上緣起有三
204 76 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 上緣起有三
205 76 shàng far 上緣起有三
206 76 shàng big; as big as 上緣起有三
207 76 shàng abundant; plentiful 上緣起有三
208 76 shàng to report 上緣起有三
209 76 shàng to offer 上緣起有三
210 76 shàng to go on stage 上緣起有三
211 76 shàng to take office; to assume a post 上緣起有三
212 76 shàng to install; to erect 上緣起有三
213 76 shàng to suffer; to sustain 上緣起有三
214 76 shàng to burn 上緣起有三
215 76 shàng to remember 上緣起有三
216 76 shàng to add 上緣起有三
217 76 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 上緣起有三
218 76 shàng to meet 上緣起有三
219 76 shàng falling then rising (4th) tone 上緣起有三
220 76 shang used after a verb indicating a result 上緣起有三
221 76 shàng a musical note 上緣起有三
222 76 shàng higher, superior; uttara 上緣起有三
223 74 jiàn to see 不自見其過
224 74 jiàn opinion; view; understanding 不自見其過
225 74 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 不自見其過
226 74 jiàn refer to; for details see 不自見其過
227 74 jiàn to listen to 不自見其過
228 74 jiàn to meet 不自見其過
229 74 jiàn to receive (a guest) 不自見其過
230 74 jiàn let me; kindly 不自見其過
231 74 jiàn Jian 不自見其過
232 74 xiàn to appear 不自見其過
233 74 xiàn to introduce 不自見其過
234 74 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 不自見其過
235 74 jiàn seeing; observing; darśana 不自見其過
236 73 第二 dì èr second 第二
237 73 第二 dì èr second; dvitīya 第二
238 72 Kangxi radical 71 上明無小乘究竟解而謂
239 72 to not have; without 上明無小乘究竟解而謂
240 72 mo 上明無小乘究竟解而謂
241 72 to not have 上明無小乘究竟解而謂
242 72 Wu 上明無小乘究竟解而謂
243 72 mo 上明無小乘究竟解而謂
244 71 infix potential marker 今略不頌許說誡聽也
245 70 Yi 亦是未得謂得
246 68 second-rate 次一百一十行
247 68 second; secondary 次一百一十行
248 68 temporary stopover; temporary lodging 次一百一十行
249 68 a sequence; an order 次一百一十行
250 68 to arrive 次一百一十行
251 68 to be next in sequence 次一百一十行
252 68 positions of the 12 Jupiter stations 次一百一十行
253 68 positions of the sun and moon on the ecliptic 次一百一十行
254 68 stage of a journey 次一百一十行
255 68 ranks 次一百一十行
256 68 an official position 次一百一十行
257 68 inside 次一百一十行
258 68 to hesitate 次一百一十行
259 68 secondary; next; tatas 次一百一十行
260 66 眾生 zhòngshēng all living things 誡未來眾生
261 66 眾生 zhòngshēng living things other than people 誡未來眾生
262 66 眾生 zhòngshēng sentient beings 誡未來眾生
263 66 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 誡未來眾生
264 64 qián front 前偈明其執小故去
265 64 qián former; the past 前偈明其執小故去
266 64 qián to go forward 前偈明其執小故去
267 64 qián preceding 前偈明其執小故去
268 64 qián before; earlier; prior 前偈明其執小故去
269 64 qián to appear before 前偈明其執小故去
270 64 qián future 前偈明其執小故去
271 64 qián top; first 前偈明其執小故去
272 64 qián battlefront 前偈明其執小故去
273 64 qián before; former; pūrva 前偈明其執小故去
274 64 qián facing; mukha 前偈明其執小故去
275 63 míng fame; renown; reputation 果名增上慢
276 63 míng a name; personal name; designation 果名增上慢
277 63 míng rank; position 果名增上慢
278 63 míng an excuse 果名增上慢
279 63 míng life 果名增上慢
280 63 míng to name; to call 果名增上慢
281 63 míng to express; to describe 果名增上慢
282 63 míng to be called; to have the name 果名增上慢
283 63 míng to own; to possess 果名增上慢
284 63 míng famous; renowned 果名增上慢
285 63 míng moral 果名增上慢
286 63 míng name; naman 果名增上慢
287 63 míng fame; renown; yasas 果名增上慢
288 61 大乘 dàshèng Mahayana 切眾生習行大乘也
289 61 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 切眾生習行大乘也
290 61 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 切眾生習行大乘也
291 60 方便 fāngbiàn convenient 明三乘方便
292 60 方便 fāngbiàn to to the toilet 明三乘方便
293 60 方便 fāngbiàn to have money to lend 明三乘方便
294 60 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 明三乘方便
295 60 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 明三乘方便
296 60 方便 fāngbiàn appropriate 明三乘方便
297 60 方便 fāngbiàn Convenience 明三乘方便
298 60 方便 fāngbiàn expedient means 明三乘方便
299 60 方便 fāngbiàn Skillful Means 明三乘方便
300 60 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 明三乘方便
301 60 method; way 今謂增上是增勝之法
302 60 France 今謂增上是增勝之法
303 60 the law; rules; regulations 今謂增上是增勝之法
304 60 the teachings of the Buddha; Dharma 今謂增上是增勝之法
305 60 a standard; a norm 今謂增上是增勝之法
306 60 an institution 今謂增上是增勝之法
307 60 to emulate 今謂增上是增勝之法
308 60 magic; a magic trick 今謂增上是增勝之法
309 60 punishment 今謂增上是增勝之法
310 60 Fa 今謂增上是增勝之法
311 60 a precedent 今謂增上是增勝之法
312 60 a classification of some kinds of Han texts 今謂增上是增勝之法
313 60 relating to a ceremony or rite 今謂增上是增勝之法
314 60 Dharma 今謂增上是增勝之法
315 60 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 今謂增上是增勝之法
316 60 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 今謂增上是增勝之法
317 60 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 今謂增上是增勝之法
318 60 quality; characteristic 今謂增上是增勝之法
319 57 wèn to ask
320 57 wèn to inquire after
321 57 wèn to interrogate
322 57 wèn to hold responsible
323 57 wèn to request something
324 57 wèn to rebuke
325 57 wèn to send an official mission bearing gifts
326 57 wèn news
327 57 wèn to propose marriage
328 57 wén to inform
329 57 wèn to research
330 57 wèn Wen
331 57 wèn a question
332 57 wèn ask; prccha
333 56 past; former times 明說昔教
334 56 Xi 明說昔教
335 56 cuò rough; coarse 明說昔教
336 56 night 明說昔教
337 56 former; pūrva 明說昔教
338 56 mén door; gate; doorway; gateway 一乘真實門
339 56 mén phylum; division 一乘真實門
340 56 mén sect; school 一乘真實門
341 56 mén Kangxi radical 169 一乘真實門
342 56 mén a door-like object 一乘真實門
343 56 mén an opening 一乘真實門
344 56 mén an access point; a border entrance 一乘真實門
345 56 mén a household; a clan 一乘真實門
346 56 mén a kind; a category 一乘真實門
347 56 mén to guard a gate 一乘真實門
348 56 mén Men 一乘真實門
349 56 mén a turning point 一乘真實門
350 56 mén a method 一乘真實門
351 56 mén a sense organ 一乘真實門
352 56 mén door; gate; dvara 一乘真實門
353 55 to reply; to answer
354 55 to reciprocate to
355 55 to agree to; to assent to
356 55 to acknowledge; to greet
357 55 Da
358 55 to answer; pratyukta
359 54 xíng to walk 初四行
360 54 xíng capable; competent 初四行
361 54 háng profession 初四行
362 54 xíng Kangxi radical 144 初四行
363 54 xíng to travel 初四行
364 54 xìng actions; conduct 初四行
365 54 xíng to do; to act; to practice 初四行
366 54 xíng all right; OK; okay 初四行
367 54 háng horizontal line 初四行
368 54 héng virtuous deeds 初四行
369 54 hàng a line of trees 初四行
370 54 hàng bold; steadfast 初四行
371 54 xíng to move 初四行
372 54 xíng to put into effect; to implement 初四行
373 54 xíng travel 初四行
374 54 xíng to circulate 初四行
375 54 xíng running script; running script 初四行
376 54 xíng temporary 初四行
377 54 háng rank; order 初四行
378 54 háng a business; a shop 初四行
379 54 xíng to depart; to leave 初四行
380 54 xíng to experience 初四行
381 54 xíng path; way 初四行
382 54 xíng xing; ballad 初四行
383 54 xíng Xing 初四行
384 54 xíng Practice 初四行
385 54 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 初四行
386 54 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 初四行
387 54 一乘 yī shèng ekayāna; one vehicle 一乘之理如糠
388 53 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 即頌上唯有諸佛乃能知之
389 53 shēng to be born; to give birth
390 53 shēng to live
391 53 shēng raw
392 53 shēng a student
393 53 shēng life
394 53 shēng to produce; to give rise
395 53 shēng alive
396 53 shēng a lifetime
397 53 shēng to initiate; to become
398 53 shēng to grow
399 53 shēng unfamiliar
400 53 shēng not experienced
401 53 shēng hard; stiff; strong
402 53 shēng having academic or professional knowledge
403 53 shēng a male role in traditional theatre
404 53 shēng gender
405 53 shēng to develop; to grow
406 53 shēng to set up
407 53 shēng a prostitute
408 53 shēng a captive
409 53 shēng a gentleman
410 53 shēng Kangxi radical 100
411 53 shēng unripe
412 53 shēng nature
413 53 shēng to inherit; to succeed
414 53 shēng destiny
415 53 shēng birth
416 53 shēng arise; produce; utpad
417 49 ér Kangxi radical 126 都未得聖法而恃怙
418 49 ér as if; to seem like 都未得聖法而恃怙
419 49 néng can; able 都未得聖法而恃怙
420 49 ér whiskers on the cheeks; sideburns 都未得聖法而恃怙
421 49 ér to arrive; up to 都未得聖法而恃怙
422 48 sòng to praise; to laud; to acclaim 頌緣起
423 48 sòng Song; Hymns 頌緣起
424 48 sòng a hymn; an ode; a eulogy 頌緣起
425 48 sòng a speech in praise of somebody 頌緣起
426 48 sòng a divination 頌緣起
427 48 sòng to recite 頌緣起
428 48 sòng 1. ode; 2. praise 頌緣起
429 48 sòng verse; gāthā 頌緣起
430 47 idea 顯教意
431 47 Italy (abbreviation) 顯教意
432 47 a wish; a desire; intention 顯教意
433 47 mood; feeling 顯教意
434 47 will; willpower; determination 顯教意
435 47 bearing; spirit 顯教意
436 47 to think of; to long for; to miss 顯教意
437 47 to anticipate; to expect 顯教意
438 47 to doubt; to suspect 顯教意
439 47 meaning 顯教意
440 47 a suggestion; a hint 顯教意
441 47 an understanding; a point of view 顯教意
442 47 Yi 顯教意
443 47 manas; mind; mentation 顯教意
444 47 yán to speak; to say; said 有人言
445 47 yán language; talk; words; utterance; speech 有人言
446 47 yán Kangxi radical 149 有人言
447 47 yán phrase; sentence 有人言
448 47 yán a word; a syllable 有人言
449 47 yán a theory; a doctrine 有人言
450 47 yán to regard as 有人言
451 47 yán to act as 有人言
452 47 yán word; vacana 有人言
453 47 yán speak; vad 有人言
454 46 dàn Dan 但頌此
455 45 self 雖知無我而以無我為我
456 45 [my] dear 雖知無我而以無我為我
457 45 Wo 雖知無我而以無我為我
458 45 self; atman; attan 雖知無我而以無我為我
459 45 ga 雖知無我而以無我為我
460 44 jīng to go through; to experience 注經
461 44 jīng a sutra; a scripture 注經
462 44 jīng warp 注經
463 44 jīng longitude 注經
464 44 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 注經
465 44 jīng a woman's period 注經
466 44 jīng to bear; to endure 注經
467 44 jīng to hang; to die by hanging 注經
468 44 jīng classics 注經
469 44 jīng to be frugal; to save 注經
470 44 jīng a classic; a scripture; canon 注經
471 44 jīng a standard; a norm 注經
472 44 jīng a section of a Confucian work 注經
473 44 jīng to measure 注經
474 44 jīng human pulse 注經
475 44 jīng menstruation; a woman's period 注經
476 44 jīng sutra; discourse 注經
477 43 a verse 前偈明其執小故去
478 43 jié martial 前偈明其執小故去
479 43 jié brave 前偈明其執小故去
480 43 jié swift; hasty 前偈明其執小故去
481 43 jié forceful 前偈明其執小故去
482 43 gatha; hymn; verse 前偈明其執小故去
483 43 fēi Kangxi radical 175 明其非是有
484 43 fēi wrong; bad; untruthful 明其非是有
485 43 fēi different 明其非是有
486 43 fēi to not be; to not have 明其非是有
487 43 fēi to violate; to be contrary to 明其非是有
488 43 fēi Africa 明其非是有
489 43 fēi to slander 明其非是有
490 43 fěi to avoid 明其非是有
491 43 fēi must 明其非是有
492 43 fēi an error 明其非是有
493 43 fēi a problem; a question 明其非是有
494 43 fēi evil 明其非是有
495 43 suǒ a few; various; some 所懷
496 43 suǒ a place; a location 所懷
497 43 suǒ indicates a passive voice 所懷
498 43 suǒ an ordinal number 所懷
499 43 suǒ meaning 所懷
500 43 suǒ garrison 所懷

Frequencies of all Words

Top 1203

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 307 also; too 今略不頌許說誡聽也
2 307 a final modal particle indicating certainy or decision 今略不頌許說誡聽也
3 307 either 今略不頌許說誡聽也
4 307 even 今略不頌許說誡聽也
5 307 used to soften the tone 今略不頌許說誡聽也
6 307 used for emphasis 今略不頌許說誡聽也
7 307 used to mark contrast 今略不頌許說誡聽也
8 307 used to mark compromise 今略不頌許說誡聽也
9 307 ya 今略不頌許說誡聽也
10 277 míng bright; luminous; brilliant 次頌淨眾明身
11 277 míng Ming 次頌淨眾明身
12 277 míng Ming Dynasty 次頌淨眾明身
13 277 míng obvious; explicit; clear 次頌淨眾明身
14 277 míng intelligent; clever; perceptive 次頌淨眾明身
15 277 míng to illuminate; to shine 次頌淨眾明身
16 277 míng consecrated 次頌淨眾明身
17 277 míng to understand; to comprehend 次頌淨眾明身
18 277 míng to explain; to clarify 次頌淨眾明身
19 277 míng Souther Ming; Later Ming 次頌淨眾明身
20 277 míng the world; the human world; the world of the living 次頌淨眾明身
21 277 míng eyesight; vision 次頌淨眾明身
22 277 míng a god; a spirit 次頌淨眾明身
23 277 míng fame; renown 次頌淨眾明身
24 277 míng open; public 次頌淨眾明身
25 277 míng clear 次頌淨眾明身
26 277 míng to become proficient 次頌淨眾明身
27 277 míng to be proficient 次頌淨眾明身
28 277 míng virtuous 次頌淨眾明身
29 277 míng open and honest 次頌淨眾明身
30 277 míng clean; neat 次頌淨眾明身
31 277 míng remarkable; outstanding; notable 次頌淨眾明身
32 277 míng next; afterwards 次頌淨眾明身
33 277 míng positive 次頌淨眾明身
34 277 míng Clear 次頌淨眾明身
35 277 míng wisdom; knowledge; vidyā 次頌淨眾明身
36 269 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故得四禪時謂得四
37 269 old; ancient; former; past 故得四禪時謂得四
38 269 reason; cause; purpose 故得四禪時謂得四
39 269 to die 故得四禪時謂得四
40 269 so; therefore; hence 故得四禪時謂得四
41 269 original 故得四禪時謂得四
42 269 accident; happening; instance 故得四禪時謂得四
43 269 a friend; an acquaintance; friendship 故得四禪時謂得四
44 269 something in the past 故得四禪時謂得四
45 269 deceased; dead 故得四禪時謂得四
46 269 still; yet 故得四禪時謂得四
47 269 therefore; tasmāt 故得四禪時謂得四
48 240 wèi for; to 為勸一
49 240 wèi because of 為勸一
50 240 wéi to act as; to serve 為勸一
51 240 wéi to change into; to become 為勸一
52 240 wéi to be; is 為勸一
53 240 wéi to do 為勸一
54 240 wèi for 為勸一
55 240 wèi because of; for; to 為勸一
56 240 wèi to 為勸一
57 240 wéi in a passive construction 為勸一
58 240 wéi forming a rehetorical question 為勸一
59 240 wéi forming an adverb 為勸一
60 240 wéi to add emphasis 為勸一
61 240 wèi to support; to help 為勸一
62 240 wéi to govern 為勸一
63 240 wèi to be; bhū 為勸一
64 211 yǒu is; are; to exist 比丘比丘尼有懷
65 211 yǒu to have; to possess 比丘比丘尼有懷
66 211 yǒu indicates an estimate 比丘比丘尼有懷
67 211 yǒu indicates a large quantity 比丘比丘尼有懷
68 211 yǒu indicates an affirmative response 比丘比丘尼有懷
69 211 yǒu a certain; used before a person, time, or place 比丘比丘尼有懷
70 211 yǒu used to compare two things 比丘比丘尼有懷
71 211 yǒu used in a polite formula before certain verbs 比丘比丘尼有懷
72 211 yǒu used before the names of dynasties 比丘比丘尼有懷
73 211 yǒu a certain thing; what exists 比丘比丘尼有懷
74 211 yǒu multiple of ten and ... 比丘比丘尼有懷
75 211 yǒu abundant 比丘比丘尼有懷
76 211 yǒu purposeful 比丘比丘尼有懷
77 211 yǒu You 比丘比丘尼有懷
78 211 yǒu 1. existence; 2. becoming 比丘比丘尼有懷
79 211 yǒu becoming; bhava 比丘比丘尼有懷
80 196 zhī him; her; them; that 方便品之二
81 196 zhī used between a modifier and a word to form a word group 方便品之二
82 196 zhī to go 方便品之二
83 196 zhī this; that 方便品之二
84 196 zhī genetive marker 方便品之二
85 196 zhī it 方便品之二
86 196 zhī in; in regards to 方便品之二
87 196 zhī all 方便品之二
88 196 zhī and 方便品之二
89 196 zhī however 方便品之二
90 196 zhī if 方便品之二
91 196 zhī then 方便品之二
92 196 zhī to arrive; to go 方便品之二
93 196 zhī is 方便品之二
94 196 zhī to use 方便品之二
95 196 zhī Zhi 方便品之二
96 196 zhī winding 方便品之二
97 194 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 今略不頌許說誡聽也
98 194 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 今略不頌許說誡聽也
99 194 shuì to persuade 今略不頌許說誡聽也
100 194 shuō to teach; to recite; to explain 今略不頌許說誡聽也
101 194 shuō a doctrine; a theory 今略不頌許說誡聽也
102 194 shuō to claim; to assert 今略不頌許說誡聽也
103 194 shuō allocution 今略不頌許說誡聽也
104 194 shuō to criticize; to scold 今略不頌許說誡聽也
105 194 shuō to indicate; to refer to 今略不頌許說誡聽也
106 194 shuō speach; vāda 今略不頌許說誡聽也
107 194 shuō to speak; bhāṣate 今略不頌許說誡聽也
108 194 shuō to instruct 今略不頌許說誡聽也
109 176 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 所以然者
110 176 zhě that 所以然者
111 176 zhě nominalizing function word 所以然者
112 176 zhě used to mark a definition 所以然者
113 176 zhě used to mark a pause 所以然者
114 176 zhě topic marker; that; it 所以然者
115 176 zhuó according to 所以然者
116 176 zhě ca 所以然者
117 159 shì is; are; am; to be 今謂增上是增勝之法
118 159 shì is exactly 今謂增上是增勝之法
119 159 shì is suitable; is in contrast 今謂增上是增勝之法
120 159 shì this; that; those 今謂增上是增勝之法
121 159 shì really; certainly 今謂增上是增勝之法
122 159 shì correct; yes; affirmative 今謂增上是增勝之法
123 159 shì true 今謂增上是增勝之法
124 159 shì is; has; exists 今謂增上是增勝之法
125 159 shì used between repetitions of a word 今謂增上是增勝之法
126 159 shì a matter; an affair 今謂增上是增勝之法
127 159 shì Shi 今謂增上是增勝之法
128 159 shì is; bhū 今謂增上是增勝之法
129 159 shì this; idam 今謂增上是增勝之法
130 136 so as to; in order to 以頌不淨眾顯佛止請不虛
131 136 to use; to regard as 以頌不淨眾顯佛止請不虛
132 136 to use; to grasp 以頌不淨眾顯佛止請不虛
133 136 according to 以頌不淨眾顯佛止請不虛
134 136 because of 以頌不淨眾顯佛止請不虛
135 136 on a certain date 以頌不淨眾顯佛止請不虛
136 136 and; as well as 以頌不淨眾顯佛止請不虛
137 136 to rely on 以頌不淨眾顯佛止請不虛
138 136 to regard 以頌不淨眾顯佛止請不虛
139 136 to be able to 以頌不淨眾顯佛止請不虛
140 136 to order; to command 以頌不淨眾顯佛止請不虛
141 136 further; moreover 以頌不淨眾顯佛止請不虛
142 136 used after a verb 以頌不淨眾顯佛止請不虛
143 136 very 以頌不淨眾顯佛止請不虛
144 136 already 以頌不淨眾顯佛止請不虛
145 136 increasingly 以頌不淨眾顯佛止請不虛
146 136 a reason; a cause 以頌不淨眾顯佛止請不虛
147 136 Israel 以頌不淨眾顯佛止請不虛
148 136 Yi 以頌不淨眾顯佛止請不虛
149 136 use; yogena 以頌不淨眾顯佛止請不虛
150 132 èr two 方便品之二
151 132 èr Kangxi radical 7 方便品之二
152 132 èr second 方便品之二
153 132 èr twice; double; di- 方便品之二
154 132 èr another; the other 方便品之二
155 132 èr more than one kind 方便品之二
156 132 èr two; dvā; dvi 方便品之二
157 132 èr both; dvaya 方便品之二
158 130 sān three 上緣起有三
159 130 sān third 上緣起有三
160 130 sān more than two 上緣起有三
161 130 sān very few 上緣起有三
162 130 sān repeatedly 上緣起有三
163 130 sān San 上緣起有三
164 130 sān three; tri 上緣起有三
165 130 sān sa 上緣起有三
166 130 sān three kinds; trividha 上緣起有三
167 128 this; these 但頌此
168 128 in this way 但頌此
169 128 otherwise; but; however; so 但頌此
170 128 at this time; now; here 但頌此
171 128 this; here; etad 但頌此
172 124 jīn today; present; now 今略不頌許說誡聽也
173 124 jīn Jin 今略不頌許說誡聽也
174 124 jīn modern 今略不頌許說誡聽也
175 124 jīn now; adhunā 今略不頌許說誡聽也
176 113 yún cloud 真諦三藏云
177 113 yún Yunnan 真諦三藏云
178 113 yún Yun 真諦三藏云
179 113 yún to say 真諦三藏云
180 113 yún to have 真諦三藏云
181 113 yún a particle with no meaning 真諦三藏云
182 113 yún in this way 真諦三藏云
183 113 yún cloud; megha 真諦三藏云
184 113 yún to say; iti 真諦三藏云
185 110 one 為勸一
186 110 Kangxi radical 1 為勸一
187 110 as soon as; all at once 為勸一
188 110 pure; concentrated 為勸一
189 110 whole; all 為勸一
190 110 first 為勸一
191 110 the same 為勸一
192 110 each 為勸一
193 110 certain 為勸一
194 110 throughout 為勸一
195 110 used in between a reduplicated verb 為勸一
196 110 sole; single 為勸一
197 110 a very small amount 為勸一
198 110 Yi 為勸一
199 110 other 為勸一
200 110 to unify 為勸一
201 110 accidentally; coincidentally 為勸一
202 110 abruptly; suddenly 為勸一
203 110 or 為勸一
204 110 one; eka 為勸一
205 107 Buddha; Awakened One 欲證佛及身子止及請說
206 107 relating to Buddhism 欲證佛及身子止及請說
207 107 a statue or image of a Buddha 欲證佛及身子止及請說
208 107 a Buddhist text 欲證佛及身子止及請說
209 107 to touch; to stroke 欲證佛及身子止及請說
210 107 Buddha 欲證佛及身子止及請說
211 107 Buddha; Awakened One 欲證佛及身子止及請說
212 99 de potential marker 故得四禪時謂得四
213 99 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 故得四禪時謂得四
214 99 děi must; ought to 故得四禪時謂得四
215 99 děi to want to; to need to 故得四禪時謂得四
216 99 děi must; ought to 故得四禪時謂得四
217 99 de 故得四禪時謂得四
218 99 de infix potential marker 故得四禪時謂得四
219 99 to result in 故得四禪時謂得四
220 99 to be proper; to fit; to suit 故得四禪時謂得四
221 99 to be satisfied 故得四禪時謂得四
222 99 to be finished 故得四禪時謂得四
223 99 de result of degree 故得四禪時謂得四
224 99 de marks completion of an action 故得四禪時謂得四
225 99 děi satisfying 故得四禪時謂得四
226 99 to contract 故得四禪時謂得四
227 99 marks permission or possibility 故得四禪時謂得四
228 99 expressing frustration 故得四禪時謂得四
229 99 to hear 故得四禪時謂得四
230 99 to have; there is 故得四禪時謂得四
231 99 marks time passed 故得四禪時謂得四
232 99 obtain; attain; prāpta 故得四禪時謂得四
233 99 otherwise; but; however 出家二眾則有增上慢故不信
234 99 then 出家二眾則有增上慢故不信
235 99 measure word for short sections of text 出家二眾則有增上慢故不信
236 99 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 出家二眾則有增上慢故不信
237 99 a grade; a level 出家二眾則有增上慢故不信
238 99 an example; a model 出家二眾則有增上慢故不信
239 99 a weighing device 出家二眾則有增上慢故不信
240 99 to grade; to rank 出家二眾則有增上慢故不信
241 99 to copy; to imitate; to follow 出家二眾則有增上慢故不信
242 99 to do 出家二眾則有增上慢故不信
243 99 only 出家二眾則有增上慢故不信
244 99 immediately 出家二眾則有增上慢故不信
245 99 then; moreover; atha 出家二眾則有增上慢故不信
246 99 koan; kōan; gong'an 出家二眾則有增上慢故不信
247 94 jiāo to teach; to educate; to instruct 教意既彰
248 94 jiào a school of thought; a sect 教意既彰
249 94 jiào to make; to cause 教意既彰
250 94 jiào religion 教意既彰
251 94 jiào instruction; a teaching 教意既彰
252 94 jiào Jiao 教意既彰
253 94 jiào a directive; an order 教意既彰
254 94 jiào to urge; to incite 教意既彰
255 94 jiào to pass on; to convey 教意既彰
256 94 jiào etiquette 教意既彰
257 94 jiāo teaching; śāsana 教意既彰
258 90 xià next
259 90 xià bottom
260 90 xià to fall; to drop; to go down; to descend
261 90 xià measure word for time
262 90 xià expresses completion of an action
263 90 xià to announce
264 90 xià to do
265 90 xià to withdraw; to leave; to exit
266 90 xià under; below
267 90 xià the lower class; a member of the lower class
268 90 xià inside
269 90 xià an aspect
270 90 xià a certain time
271 90 xià a time; an instance
272 90 xià to capture; to take
273 90 xià to put in
274 90 xià to enter
275 90 xià to eliminate; to remove; to get off
276 90 xià to finish work or school
277 90 xià to go
278 90 xià to scorn; to look down on
279 90 xià to modestly decline
280 90 xià to produce
281 90 xià to stay at; to lodge at
282 90 xià to decide
283 90 xià to be less than
284 90 xià humble; lowly
285 90 xià below; adhara
286 90 xià lower; inferior; hina
287 86 in; at 頌第三歎於淨眾
288 86 in; at 頌第三歎於淨眾
289 86 in; at; to; from 頌第三歎於淨眾
290 86 to go; to 頌第三歎於淨眾
291 86 to rely on; to depend on 頌第三歎於淨眾
292 86 to go to; to arrive at 頌第三歎於淨眾
293 86 from 頌第三歎於淨眾
294 86 give 頌第三歎於淨眾
295 86 oppposing 頌第三歎於淨眾
296 86 and 頌第三歎於淨眾
297 86 compared to 頌第三歎於淨眾
298 86 by 頌第三歎於淨眾
299 86 and; as well as 頌第三歎於淨眾
300 86 for 頌第三歎於淨眾
301 86 Yu 頌第三歎於淨眾
302 86 a crow 頌第三歎於淨眾
303 86 whew; wow 頌第三歎於淨眾
304 86 near to; antike 頌第三歎於淨眾
305 85 yòu again; also 又上未得小乘究竟果而謂已得究竟果
306 85 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又上未得小乘究竟果而謂已得究竟果
307 85 yòu Kangxi radical 29 又上未得小乘究竟果而謂已得究竟果
308 85 yòu and 又上未得小乘究竟果而謂已得究竟果
309 85 yòu furthermore 又上未得小乘究竟果而謂已得究竟果
310 85 yòu in addition 又上未得小乘究竟果而謂已得究竟果
311 85 yòu but 又上未得小乘究竟果而謂已得究竟果
312 85 yòu again; also; moreover; punar 又上未得小乘究竟果而謂已得究竟果
313 82 wèi to call 故得四禪時謂得四
314 82 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 故得四禪時謂得四
315 82 wèi to speak to; to address 故得四禪時謂得四
316 82 wèi to treat as; to regard as 故得四禪時謂得四
317 82 wèi introducing a condition situation 故得四禪時謂得四
318 82 wèi to speak to; to address 故得四禪時謂得四
319 82 wèi to think 故得四禪時謂得四
320 82 wèi for; is to be 故得四禪時謂得四
321 82 wèi to make; to cause 故得四禪時謂得四
322 82 wèi and 故得四禪時謂得四
323 82 wèi principle; reason 故得四禪時謂得四
324 82 wèi Wei 故得四禪時謂得四
325 82 wèi which; what; yad 故得四禪時謂得四
326 82 wèi to say; iti 故得四禪時謂得四
327 78 rén person; people; a human being 其人
328 78 rén Kangxi radical 9 其人
329 78 rén a kind of person 其人
330 78 rén everybody 其人
331 78 rén adult 其人
332 78 rén somebody; others 其人
333 78 rén an upright person 其人
334 78 rén person; manuṣya 其人
335 77 chū at first; at the beginning; initially
336 77 chū used to prefix numbers
337 77 chū used as a prefix incidating the first time or part of something
338 77 chū just now
339 77 chū thereupon
340 77 chū an intensifying adverb
341 77 chū rudimentary; elementary
342 77 chū original
343 77 chū foremost, first; prathama
344 76 shàng top; a high position 上緣起有三
345 76 shang top; the position on or above something 上緣起有三
346 76 shàng to go up; to go forward 上緣起有三
347 76 shàng shang 上緣起有三
348 76 shàng previous; last 上緣起有三
349 76 shàng high; higher 上緣起有三
350 76 shàng advanced 上緣起有三
351 76 shàng a monarch; a sovereign 上緣起有三
352 76 shàng time 上緣起有三
353 76 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 上緣起有三
354 76 shàng far 上緣起有三
355 76 shàng big; as big as 上緣起有三
356 76 shàng abundant; plentiful 上緣起有三
357 76 shàng to report 上緣起有三
358 76 shàng to offer 上緣起有三
359 76 shàng to go on stage 上緣起有三
360 76 shàng to take office; to assume a post 上緣起有三
361 76 shàng to install; to erect 上緣起有三
362 76 shàng to suffer; to sustain 上緣起有三
363 76 shàng to burn 上緣起有三
364 76 shàng to remember 上緣起有三
365 76 shang on; in 上緣起有三
366 76 shàng upward 上緣起有三
367 76 shàng to add 上緣起有三
368 76 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 上緣起有三
369 76 shàng to meet 上緣起有三
370 76 shàng falling then rising (4th) tone 上緣起有三
371 76 shang used after a verb indicating a result 上緣起有三
372 76 shàng a musical note 上緣起有三
373 76 shàng higher, superior; uttara 上緣起有三
374 74 jiàn to see 不自見其過
375 74 jiàn opinion; view; understanding 不自見其過
376 74 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 不自見其過
377 74 jiàn refer to; for details see 不自見其過
378 74 jiàn passive marker 不自見其過
379 74 jiàn to listen to 不自見其過
380 74 jiàn to meet 不自見其過
381 74 jiàn to receive (a guest) 不自見其過
382 74 jiàn let me; kindly 不自見其過
383 74 jiàn Jian 不自見其過
384 74 xiàn to appear 不自見其過
385 74 xiàn to introduce 不自見其過
386 74 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 不自見其過
387 74 jiàn seeing; observing; darśana 不自見其過
388 73 第二 dì èr second 第二
389 73 第二 dì èr second; dvitīya 第二
390 72 no 上明無小乘究竟解而謂
391 72 Kangxi radical 71 上明無小乘究竟解而謂
392 72 to not have; without 上明無小乘究竟解而謂
393 72 has not yet 上明無小乘究竟解而謂
394 72 mo 上明無小乘究竟解而謂
395 72 do not 上明無小乘究竟解而謂
396 72 not; -less; un- 上明無小乘究竟解而謂
397 72 regardless of 上明無小乘究竟解而謂
398 72 to not have 上明無小乘究竟解而謂
399 72 um 上明無小乘究竟解而謂
400 72 Wu 上明無小乘究竟解而謂
401 72 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 上明無小乘究竟解而謂
402 72 not; non- 上明無小乘究竟解而謂
403 72 mo 上明無小乘究竟解而謂
404 71 not; no 今略不頌許說誡聽也
405 71 expresses that a certain condition cannot be acheived 今略不頌許說誡聽也
406 71 as a correlative 今略不頌許說誡聽也
407 71 no (answering a question) 今略不頌許說誡聽也
408 71 forms a negative adjective from a noun 今略不頌許說誡聽也
409 71 at the end of a sentence to form a question 今略不頌許說誡聽也
410 71 to form a yes or no question 今略不頌許說誡聽也
411 71 infix potential marker 今略不頌許說誡聽也
412 71 no; na 今略不頌許說誡聽也
413 70 also; too 亦是未得謂得
414 70 but 亦是未得謂得
415 70 this; he; she 亦是未得謂得
416 70 although; even though 亦是未得謂得
417 70 already 亦是未得謂得
418 70 particle with no meaning 亦是未得謂得
419 70 Yi 亦是未得謂得
420 68 a time 次一百一十行
421 68 second-rate 次一百一十行
422 68 second; secondary 次一百一十行
423 68 temporary stopover; temporary lodging 次一百一十行
424 68 a sequence; an order 次一百一十行
425 68 to arrive 次一百一十行
426 68 to be next in sequence 次一百一十行
427 68 positions of the 12 Jupiter stations 次一百一十行
428 68 positions of the sun and moon on the ecliptic 次一百一十行
429 68 stage of a journey 次一百一十行
430 68 ranks 次一百一十行
431 68 an official position 次一百一十行
432 68 inside 次一百一十行
433 68 to hesitate 次一百一十行
434 68 secondary; next; tatas 次一百一十行
435 66 眾生 zhòngshēng all living things 誡未來眾生
436 66 眾生 zhòngshēng living things other than people 誡未來眾生
437 66 眾生 zhòngshēng sentient beings 誡未來眾生
438 66 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 誡未來眾生
439 64 qián front 前偈明其執小故去
440 64 qián former; the past 前偈明其執小故去
441 64 qián to go forward 前偈明其執小故去
442 64 qián preceding 前偈明其執小故去
443 64 qián before; earlier; prior 前偈明其執小故去
444 64 qián to appear before 前偈明其執小故去
445 64 qián future 前偈明其執小故去
446 64 qián top; first 前偈明其執小故去
447 64 qián battlefront 前偈明其執小故去
448 64 qián pre- 前偈明其執小故去
449 64 qián before; former; pūrva 前偈明其執小故去
450 64 qián facing; mukha 前偈明其執小故去
451 63 míng measure word for people 果名增上慢
452 63 míng fame; renown; reputation 果名增上慢
453 63 míng a name; personal name; designation 果名增上慢
454 63 míng rank; position 果名增上慢
455 63 míng an excuse 果名增上慢
456 63 míng life 果名增上慢
457 63 míng to name; to call 果名增上慢
458 63 míng to express; to describe 果名增上慢
459 63 míng to be called; to have the name 果名增上慢
460 63 míng to own; to possess 果名增上慢
461 63 míng famous; renowned 果名增上慢
462 63 míng moral 果名增上慢
463 63 míng name; naman 果名增上慢
464 63 míng fame; renown; yasas 果名增上慢
465 61 大乘 dàshèng Mahayana 切眾生習行大乘也
466 61 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 切眾生習行大乘也
467 61 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 切眾生習行大乘也
468 60 方便 fāngbiàn convenient 明三乘方便
469 60 方便 fāngbiàn to to the toilet 明三乘方便
470 60 方便 fāngbiàn to have money to lend 明三乘方便
471 60 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 明三乘方便
472 60 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 明三乘方便
473 60 方便 fāngbiàn appropriate 明三乘方便
474 60 方便 fāngbiàn Convenience 明三乘方便
475 60 方便 fāngbiàn expedient means 明三乘方便
476 60 方便 fāngbiàn Skillful Means 明三乘方便
477 60 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 明三乘方便
478 60 method; way 今謂增上是增勝之法
479 60 France 今謂增上是增勝之法
480 60 the law; rules; regulations 今謂增上是增勝之法
481 60 the teachings of the Buddha; Dharma 今謂增上是增勝之法
482 60 a standard; a norm 今謂增上是增勝之法
483 60 an institution 今謂增上是增勝之法
484 60 to emulate 今謂增上是增勝之法
485 60 magic; a magic trick 今謂增上是增勝之法
486 60 punishment 今謂增上是增勝之法
487 60 Fa 今謂增上是增勝之法
488 60 a precedent 今謂增上是增勝之法
489 60 a classification of some kinds of Han texts 今謂增上是增勝之法
490 60 relating to a ceremony or rite 今謂增上是增勝之法
491 60 Dharma 今謂增上是增勝之法
492 60 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 今謂增上是增勝之法
493 60 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 今謂增上是增勝之法
494 60 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 今謂增上是增勝之法
495 60 quality; characteristic 今謂增上是增勝之法
496 57 wèn to ask
497 57 wèn to inquire after
498 57 wèn to interrogate
499 57 wèn to hold responsible
500 57 wèn to request something

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ya
  1. míng
  2. míng
  1. Clear
  2. wisdom; knowledge; vidyā
therefore; tasmāt
wèi to be; bhū
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
zhě ca
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
use; yogena
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
悲者 98 Karunya
波罗捺 波羅捺 98 Vārānasī
长安 長安 99
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
传灯 傳燈 67
  1. Handing Down the Light
  2. Transmission of the Lamp
  3. Chuan Deng
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大品经 大品經 100 Large Perfection of Wisdom Sutra
大通 100 Da Tong reign
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大通智胜佛 大通智勝佛 100 Mahabhijna-jnanabhibhu Buddha
多罗 多羅 100 Tara
頞鞞 195 Upasena
法称 法稱 102 Dharmakirti
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法华义疏 法華義疏 102 Fa Hua Yi Shu
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
方便门 方便門 102
  1. expedient means
  2. Gate of Skillful Means
  3. gate of skillful means
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
法意 102 Fayi
佛门 佛門 102 Buddhism
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
佛山 102 Foshan
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
广明 廣明 103 Guangming
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
弘道 104
  1. Hongdao
  2. Propagation of the Way
黄门 黃門 104 Huangmen
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
会理 會理 104 Huili
吉藏 106 Jizang
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
甲午 106 thirty-first year A7 of the 60 year cycle, e.g. 1954 or 2014
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
今文 今文 106 New Text Confucianism
净名经 淨名經 106 Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
净名 淨名 106 Vimalakirti
九部经 九部經 106 navāṅga; navāṅga-śāsana; navaṅga-sāsana; nava-vidha sūtrānta; nine kinds of teaching
了悟 76 Liao Wu
灵山 靈山 108
  1. Spiritual Mountain
  2. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六欲天 108 Six Heavens of the Desire Realm
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
卢舍那 盧舍那 108 Rocana Buddha
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
摩竭提 109 Magadha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
上思 115 Shangsi
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻藏 聲聞藏 115 Śrāvaka canon; Hīnayāna canon
十地论 十地論 115 Daśabhūmikasūtraśāstra; Shi Di Jinglun
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十行 115 the ten activities
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
世界悉檀 115 Worldly Method; worldly teaching method
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
天乘 116 deva vehicle
天竺 116 India; Indian subcontinent
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
文中 119 Bunchū
五境 119 the objects of the five senses
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无诸 無諸 119 Wu Zhu
相如 120 Xiangru
小乘 120 Hinayana
炎摩 121 Yama
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
一乘 121 ekayāna; one vehicle
璎珞经 瓔珞經 121 Yingluo sūtra
永仁 121 Yongren
有顶 有頂 121 Akanistha
增一阿含 122 Ekottara Āgama
正法念经 正法念經 122 Sutra of the Right Mindfulness of Dharma
正使 122 Chief Envoy
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智人 122 Homo sapiens
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
竺道生 122 Zhu Daosheng; Daosheng
转法轮经 轉法輪經 90 Dharmacakrapravartanasūtra; Dharmacakra Pravartana sūtra; Setting in Motion the Wheel of the Dhamma
字说 字說 122 Zishuo; Character Dictionary

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 395.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
爱果 愛果 195 the fruit of desire
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
半字 98
  1. half a character; a letter
  2. half word; incomplete teaching
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
薄福 98 little merit
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本起 98 jātaka; a jātaka story
本誓 98 pūrvapraṇidhāna; prior vow
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
弊垢 98 worn out and soiled
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不请之友 不請之友 98 Be an Uninvited Helper
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
稠林 99 a dense forest
初发心 初發心 99 initial determination
除疑 99 to eliminate doubt
此等 99 they; eṣā
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大小二乘 100 Mahāyāna and Hinayana, two vehicles
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大机 大機 100 great ability
大教 100 great teaching; Buddhadharma
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道果 100 the fruit of the path
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
得究竟 100 attain; prāpnoti
第五大 100 the fifth element
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
断苦法 斷苦法 100 methods to end affliction
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
多劫 100 many kalpas; numerous eons
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶世 惡世 195 an evil age
二报 二報 195 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
二根 195 two roots
二见 二見 195 two views
二教 195 two teachings
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
二门 二門 195 two gates; two teachings
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二众 二眾 195 two groups
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法供养 法供養 102 serving the Dharma; dharmapūjā
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便力 102 the power of skillful means
方便品 102 Chapter on Expedient Means
方坟 方墳 102 stupa
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
法如 102 dharma nature
发心时 發心時 102 as soon as one sets his mind on attaining enlightenment
法住 102 dharma abode
非道 102 heterodox views
废权立实 廢權立實 102 to set aside the provisional [teaching] and establish the real
非想 102 non-perection
非真实 非真實 102 untrue; vitatha
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分段生死 102 discontinuous birth and death
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛境界 102 realm of buddhas
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛眼 102 Buddha eye
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
根钝 根鈍 103 limited capacities
根缘 根緣 103 nature and conditioning environment
古佛 103 former Buddhas
广说 廣說 103 to explain; to teach
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
果地 103 stage of fruition; stage of attainment
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
弘经 弘經 104 to promote a sutra
后说 後說 104 spoken later
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化人 104 a conjured person
化仪 化儀 104 methods of conversion
化主 104 lord of transformation
会三归一 會三歸一 104 to unite the three [vehicles] as one
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
火宅 104
  1. burning house
  2. the parable of the burning house
济度 濟度 106 to ferry across
见大 見大 106 the element of visibility
见取见 見取見 106 clinging to rigid heterodox views; drstiparamarsa
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
讲经 講經 106
  1. Expounding the Dharma
  2. to teach the sutras
  3. to teach sutras
伽陀 106 gatha; verse
皆得成佛 106 all can become Buddhas; may attain Buddhahood
戒取 106 attachment to heterodox teachings
解行 106 to understand and practice
金光明 106 golden light
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
净天 淨天 106 pure devas
净眼 淨眼 106
  1. pure eyes
  2. Vimalanetra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
九部 106 navaṅga; nine parts
九部法 106 navāṅga-śāsana; navaṅga-sāsana; nava-vidhaḥ sūtrānto; nine teachings
久远劫来 久遠劫來 106 through long kalpas
卷第四 106 scroll 4
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开权 開權 107 to dispell delusion and explain reality
开遮 開遮 107 to allow and to prohibit
堪受 107 fit to receive [the teachings]
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
利物 108 to benefit sentient beings
两足尊 兩足尊 108
  1. Honored One Among Two-Legged Beings
  2. supreme among two-legged creatures
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六十二见 六十二見 108 sixty two views
轮王 輪王 108 wheel turning king
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
罗门 羅門 108 Brahman
略明 108 brief explaination
满字 滿字 109 the complete word; complete teaching
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
名天 109 famous ruler
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
能信 110 able to believe
能化 110 a teacher
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
譬喻品 112 Chapter on Similes
普见 普見 112 observe all places
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普眼 112 all-seeing vision
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
劝请 勸請 113 to request; to implore
权智 權智 113 contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人天乘 114 human and heavenly vehicles
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三部 115 three divisions
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三车 三車 115 [the parable of the] three carts
三句 115 three questions
三明 115 three insights; trividya
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三思 115
  1. Three Mental Conditions
  2. three kinds of thought
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三尊 115 the three honored ones
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
色有 115 material existence
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善因 115 Wholesome Cause
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
深妙 115 profound; deep and subtle
生法 115 sentient beings and dharmas
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生苦 115 suffering due to birth
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
胜人 勝人 115 best of men; narottama
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
圣心 聖心 115 holy mind; Buddha mind
圣众 聖眾 115 holy ones
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十方佛土 115 the Buddha realms of the ten directions
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
时众 時眾 115 present company
世间相 世間相 115 the characteristics of the world
实利 實利 115 relics; ashes after cremation
十六王子 115 sixteen princes
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
授记作佛 授記作佛 115 were bestowed the prediction that they would attain buddhahood
寿量 壽量 115 Lifespan
寿量品 壽量品 115 lifespan [chapter]
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四見 115 four notions; four forms; four manifestations of self
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四善根 115 ability in judgement and selection; the four wholesome roots
四乘 115 four vehicles
四缘 四緣 115 the four conditions
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四住 115 four abodes
四事 115 the four necessities
四天下 115 the four continents
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所行 115 actions; practice
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
歎佛 116 to praise the Buddha
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
贪着 貪著 116 attachment to desire
塔婆 116 stupa
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天住 116 divine abodes
天眼通 116
  1. Divine Eye
  2. Heavenly Vision; divine sight
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
偷婆 116 stupa
托胎 116
  1. to be conceived from Heaven
  2. to be conceived from Heaven
外境 119 external realm; external objects
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
五比丘 119 five monastics
五处 五處 119 five places; panca-sthana
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
五乘 119 five vehicles
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有 無所有 119 nothingness
无问自说 無問自說 119 unprompted teachings; udana
無想 119 no notion; without perception
五欲 五慾 119 the five desires
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
显教 顯教 120 exoteric teachings
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
小法 120 lesser teachings
小根 120 a mind receiptive only for Hīnayāna teachings
小机 小機 120 a mind receiptive only for Hīnayāna teachings
邪正 120 heterodox and orthodox
邪法 120 false teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪慢 120 sinister indulgence; arrogance
心净 心淨 120 A Pure Mind
信受 120 to believe and accept
行解 120
  1. Practice and Understanding
  2. control of the mind and mental factors
  3. practice and understanding
性相 120 inherent attributes
信解 120 resolution; determination; adhimukti
信解品 120 faith and understanding [chapter]
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
修得 120 cultivation; parijaya
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
眼根 121 the faculty of sight
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
业因 業因 121 karmic conditions
一大事因缘 一大事因緣 121 the causes and conditions of a great event
意地 121 stage of intellectual consciousness
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一佛乘 121 one Buddha-vehicle
一会 一會 121 one assembly; one meeting
一偈 121 one gatha; a single gatha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一乘法 121 the teaching of the One Vehicle
一异 一異 121 one and many
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一谛 一諦 121 one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
优昙华 優曇華 121 udumbara flower
欲法 121 with desire
欲界 121 realm of desire
缘观 緣觀 121 object and subject; phenomenal and noumenal
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
真法 122 true dharma; absolute dharma
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正观 正觀 122 right observation
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正说 正說 122 proper teaching
正意 122 wholesome thought; thought without evil
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
知根 122 organs of perception
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
祇夜 122 geya; geyya; mixed verses and prose
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众苦 眾苦 122 all suffering
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转四谛法轮 轉四諦法輪 122 the Dharma wheel of four noble truths has been turned
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自说 自說 122 udāna; expressions
自证 自證 122 self-attained
作佛 122 to become a Buddha