Glossary and Vocabulary for Fa Hua Zong Yao 法華宗要, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 113 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 總說雖然 |
| 2 | 113 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 總說雖然 |
| 3 | 113 | 說 | shuì | to persuade | 總說雖然 |
| 4 | 113 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 總說雖然 |
| 5 | 113 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 總說雖然 |
| 6 | 113 | 說 | shuō | to claim; to assert | 總說雖然 |
| 7 | 113 | 說 | shuō | allocution | 總說雖然 |
| 8 | 113 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 總說雖然 |
| 9 | 113 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 總說雖然 |
| 10 | 113 | 說 | shuō | speach; vāda | 總說雖然 |
| 11 | 113 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 總說雖然 |
| 12 | 113 | 說 | shuō | to instruct | 總說雖然 |
| 13 | 111 | 之 | zhī | to go | 十方三世諸佛出世之大意 |
| 14 | 111 | 之 | zhī | to arrive; to go | 十方三世諸佛出世之大意 |
| 15 | 111 | 之 | zhī | is | 十方三世諸佛出世之大意 |
| 16 | 111 | 之 | zhī | to use | 十方三世諸佛出世之大意 |
| 17 | 111 | 之 | zhī | Zhi | 十方三世諸佛出世之大意 |
| 18 | 111 | 之 | zhī | winding | 十方三世諸佛出世之大意 |
| 19 | 107 | 者 | zhě | ca | 初述大意者 |
| 20 | 77 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言無二者 |
| 21 | 77 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言無二者 |
| 22 | 77 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言無二者 |
| 23 | 77 | 言 | yán | phrase; sentence | 言無二者 |
| 24 | 77 | 言 | yán | a word; a syllable | 言無二者 |
| 25 | 77 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言無二者 |
| 26 | 77 | 言 | yán | to regard as | 言無二者 |
| 27 | 77 | 言 | yán | to act as | 言無二者 |
| 28 | 77 | 言 | yán | word; vacana | 言無二者 |
| 29 | 77 | 言 | yán | speak; vad | 言無二者 |
| 30 | 69 | 三 | sān | three | 三種 |
| 31 | 69 | 三 | sān | third | 三種 |
| 32 | 69 | 三 | sān | more than two | 三種 |
| 33 | 69 | 三 | sān | very few | 三種 |
| 34 | 69 | 三 | sān | San | 三種 |
| 35 | 69 | 三 | sān | three; tri | 三種 |
| 36 | 69 | 三 | sān | sa | 三種 |
| 37 | 69 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三種 |
| 38 | 67 | 為 | wéi | to act as; to serve | 相為所詮宗 |
| 39 | 67 | 為 | wéi | to change into; to become | 相為所詮宗 |
| 40 | 67 | 為 | wéi | to be; is | 相為所詮宗 |
| 41 | 67 | 為 | wéi | to do | 相為所詮宗 |
| 42 | 67 | 為 | wèi | to support; to help | 相為所詮宗 |
| 43 | 67 | 為 | wéi | to govern | 相為所詮宗 |
| 44 | 67 | 為 | wèi | to be; bhū | 相為所詮宗 |
| 45 | 66 | 一 | yī | one | 何一至久至冥 |
| 46 | 66 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 何一至久至冥 |
| 47 | 66 | 一 | yī | pure; concentrated | 何一至久至冥 |
| 48 | 66 | 一 | yī | first | 何一至久至冥 |
| 49 | 66 | 一 | yī | the same | 何一至久至冥 |
| 50 | 66 | 一 | yī | sole; single | 何一至久至冥 |
| 51 | 66 | 一 | yī | a very small amount | 何一至久至冥 |
| 52 | 66 | 一 | yī | Yi | 何一至久至冥 |
| 53 | 66 | 一 | yī | other | 何一至久至冥 |
| 54 | 66 | 一 | yī | to unify | 何一至久至冥 |
| 55 | 66 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 何一至久至冥 |
| 56 | 66 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 何一至久至冥 |
| 57 | 66 | 一 | yī | one; eka | 何一至久至冥 |
| 58 | 56 | 義 | yì | meaning; sense | 文巧義深 |
| 59 | 56 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 文巧義深 |
| 60 | 56 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 文巧義深 |
| 61 | 56 | 義 | yì | chivalry; generosity | 文巧義深 |
| 62 | 56 | 義 | yì | just; righteous | 文巧義深 |
| 63 | 56 | 義 | yì | adopted | 文巧義深 |
| 64 | 56 | 義 | yì | a relationship | 文巧義深 |
| 65 | 56 | 義 | yì | volunteer | 文巧義深 |
| 66 | 56 | 義 | yì | something suitable | 文巧義深 |
| 67 | 56 | 義 | yì | a martyr | 文巧義深 |
| 68 | 56 | 義 | yì | a law | 文巧義深 |
| 69 | 56 | 義 | yì | Yi | 文巧義深 |
| 70 | 56 | 義 | yì | Righteousness | 文巧義深 |
| 71 | 56 | 義 | yì | aim; artha | 文巧義深 |
| 72 | 54 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 樹下成道非始 |
| 73 | 54 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 樹下成道非始 |
| 74 | 54 | 非 | fēi | different | 樹下成道非始 |
| 75 | 54 | 非 | fēi | to not be; to not have | 樹下成道非始 |
| 76 | 54 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 樹下成道非始 |
| 77 | 54 | 非 | fēi | Africa | 樹下成道非始 |
| 78 | 54 | 非 | fēi | to slander | 樹下成道非始 |
| 79 | 54 | 非 | fěi | to avoid | 樹下成道非始 |
| 80 | 54 | 非 | fēi | must | 樹下成道非始 |
| 81 | 54 | 非 | fēi | an error | 樹下成道非始 |
| 82 | 54 | 非 | fēi | a problem; a question | 樹下成道非始 |
| 83 | 54 | 非 | fēi | evil | 樹下成道非始 |
| 84 | 53 | 所 | suǒ | a few; various; some | 豈可思議所量乎 |
| 85 | 53 | 所 | suǒ | a place; a location | 豈可思議所量乎 |
| 86 | 53 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 豈可思議所量乎 |
| 87 | 53 | 所 | suǒ | an ordinal number | 豈可思議所量乎 |
| 88 | 53 | 所 | suǒ | meaning | 豈可思議所量乎 |
| 89 | 53 | 所 | suǒ | garrison | 豈可思議所量乎 |
| 90 | 53 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 豈可思議所量乎 |
| 91 | 45 | 經 | jīng | to go through; to experience | 將欲解釋此經 |
| 92 | 45 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 將欲解釋此經 |
| 93 | 45 | 經 | jīng | warp | 將欲解釋此經 |
| 94 | 45 | 經 | jīng | longitude | 將欲解釋此經 |
| 95 | 45 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 將欲解釋此經 |
| 96 | 45 | 經 | jīng | a woman's period | 將欲解釋此經 |
| 97 | 45 | 經 | jīng | to bear; to endure | 將欲解釋此經 |
| 98 | 45 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 將欲解釋此經 |
| 99 | 45 | 經 | jīng | classics | 將欲解釋此經 |
| 100 | 45 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 將欲解釋此經 |
| 101 | 45 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 將欲解釋此經 |
| 102 | 45 | 經 | jīng | a standard; a norm | 將欲解釋此經 |
| 103 | 45 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 將欲解釋此經 |
| 104 | 45 | 經 | jīng | to measure | 將欲解釋此經 |
| 105 | 45 | 經 | jīng | human pulse | 將欲解釋此經 |
| 106 | 45 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 將欲解釋此經 |
| 107 | 45 | 經 | jīng | sutra; discourse | 將欲解釋此經 |
| 108 | 45 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 如方便 |
| 109 | 45 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 如方便 |
| 110 | 45 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 如方便 |
| 111 | 45 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 如方便 |
| 112 | 45 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 如方便 |
| 113 | 45 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 如方便 |
| 114 | 45 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 如方便 |
| 115 | 45 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 如方便 |
| 116 | 45 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 如方便 |
| 117 | 45 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 如方便 |
| 118 | 42 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 文辭巧敷花而含實 |
| 119 | 42 | 而 | ér | as if; to seem like | 文辭巧敷花而含實 |
| 120 | 42 | 而 | néng | can; able | 文辭巧敷花而含實 |
| 121 | 42 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 文辭巧敷花而含實 |
| 122 | 42 | 而 | ér | to arrive; up to | 文辭巧敷花而含實 |
| 123 | 42 | 一乘 | yī shèng | ekayāna; one vehicle | 此經正以廣大甚深一乘實 |
| 124 | 41 | 二 | èr | two | 世間涅槃永離二 |
| 125 | 41 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 世間涅槃永離二 |
| 126 | 41 | 二 | èr | second | 世間涅槃永離二 |
| 127 | 41 | 二 | èr | twice; double; di- | 世間涅槃永離二 |
| 128 | 41 | 二 | èr | more than one kind | 世間涅槃永離二 |
| 129 | 41 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 世間涅槃永離二 |
| 130 | 41 | 二 | èr | both; dvaya | 世間涅槃永離二 |
| 131 | 40 | 實 | shí | real; true | 文辭巧敷花而含實 |
| 132 | 40 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 文辭巧敷花而含實 |
| 133 | 40 | 實 | shí | substance; content; material | 文辭巧敷花而含實 |
| 134 | 40 | 實 | shí | honest; sincere | 文辭巧敷花而含實 |
| 135 | 40 | 實 | shí | vast; extensive | 文辭巧敷花而含實 |
| 136 | 40 | 實 | shí | solid | 文辭巧敷花而含實 |
| 137 | 40 | 實 | shí | abundant; prosperous | 文辭巧敷花而含實 |
| 138 | 40 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 文辭巧敷花而含實 |
| 139 | 40 | 實 | shí | wealth; property | 文辭巧敷花而含實 |
| 140 | 40 | 實 | shí | effect; result | 文辭巧敷花而含實 |
| 141 | 40 | 實 | shí | an honest person | 文辭巧敷花而含實 |
| 142 | 40 | 實 | shí | to fill | 文辭巧敷花而含實 |
| 143 | 40 | 實 | shí | complete | 文辭巧敷花而含實 |
| 144 | 40 | 實 | shí | to strengthen | 文辭巧敷花而含實 |
| 145 | 40 | 實 | shí | to practice | 文辭巧敷花而含實 |
| 146 | 40 | 實 | shí | namely | 文辭巧敷花而含實 |
| 147 | 40 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 文辭巧敷花而含實 |
| 148 | 40 | 實 | shí | full; at capacity | 文辭巧敷花而含實 |
| 149 | 40 | 實 | shí | supplies; goods | 文辭巧敷花而含實 |
| 150 | 40 | 實 | shí | Shichen | 文辭巧敷花而含實 |
| 151 | 40 | 實 | shí | Real | 文辭巧敷花而含實 |
| 152 | 40 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 文辭巧敷花而含實 |
| 153 | 40 | 於 | yú | to go; to | 於佛知見開示 |
| 154 | 40 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於佛知見開示 |
| 155 | 40 | 於 | yú | Yu | 於佛知見開示 |
| 156 | 40 | 於 | wū | a crow | 於佛知見開示 |
| 157 | 39 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 乘之因一乘之果 |
| 158 | 39 | 果 | guǒ | fruit | 乘之因一乘之果 |
| 159 | 39 | 果 | guǒ | to eat until full | 乘之因一乘之果 |
| 160 | 39 | 果 | guǒ | to realize | 乘之因一乘之果 |
| 161 | 39 | 果 | guǒ | a fruit tree | 乘之因一乘之果 |
| 162 | 39 | 果 | guǒ | resolute; determined | 乘之因一乘之果 |
| 163 | 39 | 果 | guǒ | Fruit | 乘之因一乘之果 |
| 164 | 39 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 乘之因一乘之果 |
| 165 | 38 | 云 | yún | cloud | 品云 |
| 166 | 38 | 云 | yún | Yunnan | 品云 |
| 167 | 38 | 云 | yún | Yun | 品云 |
| 168 | 38 | 云 | yún | to say | 品云 |
| 169 | 38 | 云 | yún | to have | 品云 |
| 170 | 38 | 云 | yún | cloud; megha | 品云 |
| 171 | 38 | 云 | yún | to say; iti | 品云 |
| 172 | 37 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 是教遍通十方三世 |
| 173 | 37 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 是教遍通十方三世 |
| 174 | 37 | 教 | jiào | to make; to cause | 是教遍通十方三世 |
| 175 | 37 | 教 | jiào | religion | 是教遍通十方三世 |
| 176 | 37 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 是教遍通十方三世 |
| 177 | 37 | 教 | jiào | Jiao | 是教遍通十方三世 |
| 178 | 37 | 教 | jiào | a directive; an order | 是教遍通十方三世 |
| 179 | 37 | 教 | jiào | to urge; to incite | 是教遍通十方三世 |
| 180 | 37 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 是教遍通十方三世 |
| 181 | 37 | 教 | jiào | etiquette | 是教遍通十方三世 |
| 182 | 37 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 是教遍通十方三世 |
| 183 | 37 | 也 | yě | ya | 一道之弘門也 |
| 184 | 36 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 一以破三 |
| 185 | 36 | 以 | yǐ | to rely on | 一以破三 |
| 186 | 36 | 以 | yǐ | to regard | 一以破三 |
| 187 | 36 | 以 | yǐ | to be able to | 一以破三 |
| 188 | 36 | 以 | yǐ | to order; to command | 一以破三 |
| 189 | 36 | 以 | yǐ | used after a verb | 一以破三 |
| 190 | 36 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 一以破三 |
| 191 | 36 | 以 | yǐ | Israel | 一以破三 |
| 192 | 36 | 以 | yǐ | Yi | 一以破三 |
| 193 | 36 | 以 | yǐ | use; yogena | 一以破三 |
| 194 | 34 | 文 | wén | writing; text | 文巧義深 |
| 195 | 34 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 文巧義深 |
| 196 | 34 | 文 | wén | Wen | 文巧義深 |
| 197 | 34 | 文 | wén | lines or grain on an object | 文巧義深 |
| 198 | 34 | 文 | wén | culture | 文巧義深 |
| 199 | 34 | 文 | wén | refined writings | 文巧義深 |
| 200 | 34 | 文 | wén | civil; non-military | 文巧義深 |
| 201 | 34 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 文巧義深 |
| 202 | 34 | 文 | wén | wen | 文巧義深 |
| 203 | 34 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 文巧義深 |
| 204 | 34 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 文巧義深 |
| 205 | 34 | 文 | wén | beautiful | 文巧義深 |
| 206 | 34 | 文 | wén | a text; a manuscript | 文巧義深 |
| 207 | 34 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 文巧義深 |
| 208 | 34 | 文 | wén | the text of an imperial order | 文巧義深 |
| 209 | 34 | 文 | wén | liberal arts | 文巧義深 |
| 210 | 34 | 文 | wén | a rite; a ritual | 文巧義深 |
| 211 | 34 | 文 | wén | a tattoo | 文巧義深 |
| 212 | 34 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 文巧義深 |
| 213 | 34 | 文 | wén | text; grantha | 文巧義深 |
| 214 | 34 | 文 | wén | letter; vyañjana | 文巧義深 |
| 215 | 33 | 四 | sì | four | 初述大意次辨經宗三明詮用四釋 |
| 216 | 33 | 四 | sì | note a musical scale | 初述大意次辨經宗三明詮用四釋 |
| 217 | 33 | 四 | sì | fourth | 初述大意次辨經宗三明詮用四釋 |
| 218 | 33 | 四 | sì | Si | 初述大意次辨經宗三明詮用四釋 |
| 219 | 33 | 四 | sì | four; catur | 初述大意次辨經宗三明詮用四釋 |
| 220 | 33 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無妙不極 |
| 221 | 33 | 無 | wú | to not have; without | 無妙不極 |
| 222 | 33 | 無 | mó | mo | 無妙不極 |
| 223 | 33 | 無 | wú | to not have | 無妙不極 |
| 224 | 33 | 無 | wú | Wu | 無妙不極 |
| 225 | 33 | 無 | mó | mo | 無妙不極 |
| 226 | 32 | 三乘 | sān shèng | Three Vehicles | 三乘行人 |
| 227 | 32 | 三乘 | sān shèng | three vehicles; triyāna; triyana | 三乘行人 |
| 228 | 32 | 乘 | chéng | to mount; to climb onto | 諸乘諸身皆同一揆 |
| 229 | 32 | 乘 | chéng | to multiply | 諸乘諸身皆同一揆 |
| 230 | 32 | 乘 | shèng | a vehicle; a chariot; a carriage | 諸乘諸身皆同一揆 |
| 231 | 32 | 乘 | chéng | to ride | 諸乘諸身皆同一揆 |
| 232 | 32 | 乘 | chéng | to make use of; to take advantage of; to comply with | 諸乘諸身皆同一揆 |
| 233 | 32 | 乘 | chéng | to prevail | 諸乘諸身皆同一揆 |
| 234 | 32 | 乘 | chéng | to pursue | 諸乘諸身皆同一揆 |
| 235 | 32 | 乘 | chéng | to calculate | 諸乘諸身皆同一揆 |
| 236 | 32 | 乘 | chéng | a four horse team | 諸乘諸身皆同一揆 |
| 237 | 32 | 乘 | chéng | to drive; to control | 諸乘諸身皆同一揆 |
| 238 | 32 | 乘 | chéng | Cheng | 諸乘諸身皆同一揆 |
| 239 | 32 | 乘 | shèng | historical records | 諸乘諸身皆同一揆 |
| 240 | 32 | 乘 | shèng | vehicle; a school of teaching; yana | 諸乘諸身皆同一揆 |
| 241 | 32 | 乘 | chéng | mounted; ārūḍha | 諸乘諸身皆同一揆 |
| 242 | 32 | 謂 | wèi | to call | 劫火不能燒其立是謂文辭之 |
| 243 | 32 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 劫火不能燒其立是謂文辭之 |
| 244 | 32 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 劫火不能燒其立是謂文辭之 |
| 245 | 32 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 劫火不能燒其立是謂文辭之 |
| 246 | 32 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 劫火不能燒其立是謂文辭之 |
| 247 | 32 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 劫火不能燒其立是謂文辭之 |
| 248 | 32 | 謂 | wèi | to think | 劫火不能燒其立是謂文辭之 |
| 249 | 32 | 謂 | wèi | for; is to be | 劫火不能燒其立是謂文辭之 |
| 250 | 32 | 謂 | wèi | to make; to cause | 劫火不能燒其立是謂文辭之 |
| 251 | 32 | 謂 | wèi | principle; reason | 劫火不能燒其立是謂文辭之 |
| 252 | 32 | 謂 | wèi | Wei | 劫火不能燒其立是謂文辭之 |
| 253 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 並得無上菩提 |
| 254 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 並得無上菩提 |
| 255 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 並得無上菩提 |
| 256 | 28 | 得 | dé | de | 並得無上菩提 |
| 257 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 並得無上菩提 |
| 258 | 28 | 得 | dé | to result in | 並得無上菩提 |
| 259 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 並得無上菩提 |
| 260 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 並得無上菩提 |
| 261 | 28 | 得 | dé | to be finished | 並得無上菩提 |
| 262 | 28 | 得 | děi | satisfying | 並得無上菩提 |
| 263 | 28 | 得 | dé | to contract | 並得無上菩提 |
| 264 | 28 | 得 | dé | to hear | 並得無上菩提 |
| 265 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 並得無上菩提 |
| 266 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 並得無上菩提 |
| 267 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 並得無上菩提 |
| 268 | 28 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 二乘皆當作佛 |
| 269 | 28 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 二乘皆當作佛 |
| 270 | 28 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 二乘皆當作佛 |
| 271 | 28 | 佛 | fó | a Buddhist text | 二乘皆當作佛 |
| 272 | 28 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 二乘皆當作佛 |
| 273 | 28 | 佛 | fó | Buddha | 二乘皆當作佛 |
| 274 | 28 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 二乘皆當作佛 |
| 275 | 28 | 示 | shì | to show; to reveal | 開權示實也 |
| 276 | 28 | 示 | shì | Kangxi radical 113 | 開權示實也 |
| 277 | 28 | 示 | shì | to notify; to inform | 開權示實也 |
| 278 | 28 | 示 | shì | to guide; to show the way | 開權示實也 |
| 279 | 28 | 示 | shì | to appear; to manifest | 開權示實也 |
| 280 | 28 | 示 | shì | an order; a notice | 開權示實也 |
| 281 | 28 | 示 | qí | earth spirit | 開權示實也 |
| 282 | 28 | 示 | shì | teach; darśayati | 開權示實也 |
| 283 | 28 | 不 | bù | infix potential marker | 無妙不極 |
| 284 | 27 | 因 | yīn | cause; reason | 乘之因一乘之果 |
| 285 | 27 | 因 | yīn | to accord with | 乘之因一乘之果 |
| 286 | 27 | 因 | yīn | to follow | 乘之因一乘之果 |
| 287 | 27 | 因 | yīn | to rely on | 乘之因一乘之果 |
| 288 | 27 | 因 | yīn | via; through | 乘之因一乘之果 |
| 289 | 27 | 因 | yīn | to continue | 乘之因一乘之果 |
| 290 | 27 | 因 | yīn | to receive | 乘之因一乘之果 |
| 291 | 27 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 乘之因一乘之果 |
| 292 | 27 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 乘之因一乘之果 |
| 293 | 27 | 因 | yīn | to be like | 乘之因一乘之果 |
| 294 | 27 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 乘之因一乘之果 |
| 295 | 27 | 因 | yīn | cause; hetu | 乘之因一乘之果 |
| 296 | 27 | 亦 | yì | Yi | 情亦皆當作佛故 |
| 297 | 26 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是名為 |
| 298 | 26 | 法 | fǎ | method; way | 此一乘人所乘之法 |
| 299 | 26 | 法 | fǎ | France | 此一乘人所乘之法 |
| 300 | 26 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 此一乘人所乘之法 |
| 301 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 此一乘人所乘之法 |
| 302 | 26 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 此一乘人所乘之法 |
| 303 | 26 | 法 | fǎ | an institution | 此一乘人所乘之法 |
| 304 | 26 | 法 | fǎ | to emulate | 此一乘人所乘之法 |
| 305 | 26 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 此一乘人所乘之法 |
| 306 | 26 | 法 | fǎ | punishment | 此一乘人所乘之法 |
| 307 | 26 | 法 | fǎ | Fa | 此一乘人所乘之法 |
| 308 | 26 | 法 | fǎ | a precedent | 此一乘人所乘之法 |
| 309 | 26 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 此一乘人所乘之法 |
| 310 | 26 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 此一乘人所乘之法 |
| 311 | 26 | 法 | fǎ | Dharma | 此一乘人所乘之法 |
| 312 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 此一乘人所乘之法 |
| 313 | 26 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 此一乘人所乘之法 |
| 314 | 26 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 此一乘人所乘之法 |
| 315 | 26 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 此一乘人所乘之法 |
| 316 | 24 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相寂滅 |
| 317 | 24 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相寂滅 |
| 318 | 24 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相寂滅 |
| 319 | 24 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相寂滅 |
| 320 | 24 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相寂滅 |
| 321 | 24 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相寂滅 |
| 322 | 24 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相寂滅 |
| 323 | 24 | 相 | xiāng | Xiang | 相寂滅 |
| 324 | 24 | 相 | xiāng | form substance | 相寂滅 |
| 325 | 24 | 相 | xiāng | to express | 相寂滅 |
| 326 | 24 | 相 | xiàng | to choose | 相寂滅 |
| 327 | 24 | 相 | xiāng | Xiang | 相寂滅 |
| 328 | 24 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相寂滅 |
| 329 | 24 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相寂滅 |
| 330 | 24 | 相 | xiāng | to compare | 相寂滅 |
| 331 | 24 | 相 | xiàng | to divine | 相寂滅 |
| 332 | 24 | 相 | xiàng | to administer | 相寂滅 |
| 333 | 24 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相寂滅 |
| 334 | 24 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相寂滅 |
| 335 | 24 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相寂滅 |
| 336 | 24 | 相 | xiāng | coralwood | 相寂滅 |
| 337 | 24 | 相 | xiàng | ministry | 相寂滅 |
| 338 | 24 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相寂滅 |
| 339 | 24 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相寂滅 |
| 340 | 24 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相寂滅 |
| 341 | 24 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相寂滅 |
| 342 | 24 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相寂滅 |
| 343 | 24 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 亦名 |
| 344 | 24 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 亦名 |
| 345 | 24 | 名 | míng | rank; position | 亦名 |
| 346 | 24 | 名 | míng | an excuse | 亦名 |
| 347 | 24 | 名 | míng | life | 亦名 |
| 348 | 24 | 名 | míng | to name; to call | 亦名 |
| 349 | 24 | 名 | míng | to express; to describe | 亦名 |
| 350 | 24 | 名 | míng | to be called; to have the name | 亦名 |
| 351 | 24 | 名 | míng | to own; to possess | 亦名 |
| 352 | 24 | 名 | míng | famous; renowned | 亦名 |
| 353 | 24 | 名 | míng | moral | 亦名 |
| 354 | 24 | 名 | míng | name; naman | 亦名 |
| 355 | 24 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 亦名 |
| 356 | 23 | 開 | kāi | to open | 略開六門分別 |
| 357 | 23 | 開 | kāi | Kai | 略開六門分別 |
| 358 | 23 | 開 | kāi | to hold an event | 略開六門分別 |
| 359 | 23 | 開 | kāi | to drive; to operate | 略開六門分別 |
| 360 | 23 | 開 | kāi | to boil | 略開六門分別 |
| 361 | 23 | 開 | kāi | to melt | 略開六門分別 |
| 362 | 23 | 開 | kāi | to come loose; to break open | 略開六門分別 |
| 363 | 23 | 開 | kāi | to depart; to move | 略開六門分別 |
| 364 | 23 | 開 | kāi | to write | 略開六門分別 |
| 365 | 23 | 開 | kāi | to issue | 略開六門分別 |
| 366 | 23 | 開 | kāi | to lift restrictions | 略開六門分別 |
| 367 | 23 | 開 | kāi | indicates expansion or continuation of a process | 略開六門分別 |
| 368 | 23 | 開 | kāi | to switch on | 略開六門分別 |
| 369 | 23 | 開 | kāi | to run; to set up | 略開六門分別 |
| 370 | 23 | 開 | kāi | to fire | 略開六門分別 |
| 371 | 23 | 開 | kāi | to eat | 略開六門分別 |
| 372 | 23 | 開 | kāi | to clear | 略開六門分別 |
| 373 | 23 | 開 | kāi | to divide | 略開六門分別 |
| 374 | 23 | 開 | kāi | a division of standard size paper | 略開六門分別 |
| 375 | 23 | 開 | kāi | to develop land; to reclaim land | 略開六門分別 |
| 376 | 23 | 開 | kāi | to reveal; to display | 略開六門分別 |
| 377 | 23 | 開 | kāi | to inspire | 略開六門分別 |
| 378 | 23 | 開 | kāi | open | 略開六門分別 |
| 379 | 23 | 知 | zhī | to know | 悟入無上無異令知令證故 |
| 380 | 23 | 知 | zhī | to comprehend | 悟入無上無異令知令證故 |
| 381 | 23 | 知 | zhī | to inform; to tell | 悟入無上無異令知令證故 |
| 382 | 23 | 知 | zhī | to administer | 悟入無上無異令知令證故 |
| 383 | 23 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 悟入無上無異令知令證故 |
| 384 | 23 | 知 | zhī | to be close friends | 悟入無上無異令知令證故 |
| 385 | 23 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 悟入無上無異令知令證故 |
| 386 | 23 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 悟入無上無異令知令證故 |
| 387 | 23 | 知 | zhī | knowledge | 悟入無上無異令知令證故 |
| 388 | 23 | 知 | zhī | consciousness; perception | 悟入無上無異令知令證故 |
| 389 | 23 | 知 | zhī | a close friend | 悟入無上無異令知令證故 |
| 390 | 23 | 知 | zhì | wisdom | 悟入無上無異令知令證故 |
| 391 | 23 | 知 | zhì | Zhi | 悟入無上無異令知令證故 |
| 392 | 23 | 知 | zhī | to appreciate | 悟入無上無異令知令證故 |
| 393 | 23 | 知 | zhī | to make known | 悟入無上無異令知令證故 |
| 394 | 23 | 知 | zhī | to have control over | 悟入無上無異令知令證故 |
| 395 | 23 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 悟入無上無異令知令證故 |
| 396 | 23 | 知 | zhī | Understanding | 悟入無上無異令知令證故 |
| 397 | 23 | 知 | zhī | know; jña | 悟入無上無異令知令證故 |
| 398 | 23 | 人 | rén | person; people; a human being | 逕耳一句之人 |
| 399 | 23 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 逕耳一句之人 |
| 400 | 23 | 人 | rén | a kind of person | 逕耳一句之人 |
| 401 | 23 | 人 | rén | everybody | 逕耳一句之人 |
| 402 | 23 | 人 | rén | adult | 逕耳一句之人 |
| 403 | 23 | 人 | rén | somebody; others | 逕耳一句之人 |
| 404 | 23 | 人 | rén | an upright person | 逕耳一句之人 |
| 405 | 23 | 人 | rén | person; manuṣya | 逕耳一句之人 |
| 406 | 23 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 生眾生 |
| 407 | 23 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 生眾生 |
| 408 | 23 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 生眾生 |
| 409 | 23 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 生眾生 |
| 410 | 21 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 辭敷理 |
| 411 | 21 | 理 | lǐ | to manage | 辭敷理 |
| 412 | 21 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 辭敷理 |
| 413 | 21 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 辭敷理 |
| 414 | 21 | 理 | lǐ | a natural science | 辭敷理 |
| 415 | 21 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 辭敷理 |
| 416 | 21 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 辭敷理 |
| 417 | 21 | 理 | lǐ | a judge | 辭敷理 |
| 418 | 21 | 理 | lǐ | li; moral principle | 辭敷理 |
| 419 | 21 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 辭敷理 |
| 420 | 21 | 理 | lǐ | grain; texture | 辭敷理 |
| 421 | 21 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 辭敷理 |
| 422 | 21 | 理 | lǐ | principle; naya | 辭敷理 |
| 423 | 21 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 略開六門分別 |
| 424 | 21 | 門 | mén | phylum; division | 略開六門分別 |
| 425 | 21 | 門 | mén | sect; school | 略開六門分別 |
| 426 | 21 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 略開六門分別 |
| 427 | 21 | 門 | mén | a door-like object | 略開六門分別 |
| 428 | 21 | 門 | mén | an opening | 略開六門分別 |
| 429 | 21 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 略開六門分別 |
| 430 | 21 | 門 | mén | a household; a clan | 略開六門分別 |
| 431 | 21 | 門 | mén | a kind; a category | 略開六門分別 |
| 432 | 21 | 門 | mén | to guard a gate | 略開六門分別 |
| 433 | 21 | 門 | mén | Men | 略開六門分別 |
| 434 | 21 | 門 | mén | a turning point | 略開六門分別 |
| 435 | 21 | 門 | mén | a method | 略開六門分別 |
| 436 | 21 | 門 | mén | a sense organ | 略開六門分別 |
| 437 | 21 | 門 | mén | door; gate; dvara | 略開六門分別 |
| 438 | 20 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 斯則文理滅妙無 |
| 439 | 20 | 則 | zé | a grade; a level | 斯則文理滅妙無 |
| 440 | 20 | 則 | zé | an example; a model | 斯則文理滅妙無 |
| 441 | 20 | 則 | zé | a weighing device | 斯則文理滅妙無 |
| 442 | 20 | 則 | zé | to grade; to rank | 斯則文理滅妙無 |
| 443 | 20 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 斯則文理滅妙無 |
| 444 | 20 | 則 | zé | to do | 斯則文理滅妙無 |
| 445 | 20 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 斯則文理滅妙無 |
| 446 | 19 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切世界中少智眾生愚癡瘖瘂無 |
| 447 | 19 | 一切 | yīqiè | the same | 一切世界中少智眾生愚癡瘖瘂無 |
| 448 | 19 | 能 | néng | can; able | 謂能乘人及所乘法 |
| 449 | 19 | 能 | néng | ability; capacity | 謂能乘人及所乘法 |
| 450 | 19 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 謂能乘人及所乘法 |
| 451 | 19 | 能 | néng | energy | 謂能乘人及所乘法 |
| 452 | 19 | 能 | néng | function; use | 謂能乘人及所乘法 |
| 453 | 19 | 能 | néng | talent | 謂能乘人及所乘法 |
| 454 | 19 | 能 | néng | expert at | 謂能乘人及所乘法 |
| 455 | 19 | 能 | néng | to be in harmony | 謂能乘人及所乘法 |
| 456 | 19 | 能 | néng | to tend to; to care for | 謂能乘人及所乘法 |
| 457 | 19 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 謂能乘人及所乘法 |
| 458 | 19 | 能 | néng | to be able; śak | 謂能乘人及所乘法 |
| 459 | 19 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 謂能乘人及所乘法 |
| 460 | 19 | 究竟 | jiūjìng | outcome; result | 究竟皆得一切 |
| 461 | 19 | 究竟 | jiūjìng | to thoroughly understand | 究竟皆得一切 |
| 462 | 19 | 究竟 | jiūjìng | to complete; to finish | 究竟皆得一切 |
| 463 | 19 | 究竟 | jiūjìng | conclusion; end; niṣṭhā | 究竟皆得一切 |
| 464 | 18 | 用 | yòng | to use; to apply | 初述大意次辨經宗三明詮用四釋 |
| 465 | 18 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 初述大意次辨經宗三明詮用四釋 |
| 466 | 18 | 用 | yòng | to eat | 初述大意次辨經宗三明詮用四釋 |
| 467 | 18 | 用 | yòng | to spend | 初述大意次辨經宗三明詮用四釋 |
| 468 | 18 | 用 | yòng | expense | 初述大意次辨經宗三明詮用四釋 |
| 469 | 18 | 用 | yòng | a use; usage | 初述大意次辨經宗三明詮用四釋 |
| 470 | 18 | 用 | yòng | to need; must | 初述大意次辨經宗三明詮用四釋 |
| 471 | 18 | 用 | yòng | useful; practical | 初述大意次辨經宗三明詮用四釋 |
| 472 | 18 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 初述大意次辨經宗三明詮用四釋 |
| 473 | 18 | 用 | yòng | to work (an animal) | 初述大意次辨經宗三明詮用四釋 |
| 474 | 18 | 用 | yòng | to appoint | 初述大意次辨經宗三明詮用四釋 |
| 475 | 18 | 用 | yòng | to administer; to manager | 初述大意次辨經宗三明詮用四釋 |
| 476 | 18 | 用 | yòng | to control | 初述大意次辨經宗三明詮用四釋 |
| 477 | 18 | 用 | yòng | to access | 初述大意次辨經宗三明詮用四釋 |
| 478 | 18 | 用 | yòng | Yong | 初述大意次辨經宗三明詮用四釋 |
| 479 | 18 | 用 | yòng | yong; function; application | 初述大意次辨經宗三明詮用四釋 |
| 480 | 18 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 初述大意次辨經宗三明詮用四釋 |
| 481 | 18 | 等 | děng | et cetera; and so on | 身之性同諸凡夫聲聞辟支佛等 |
| 482 | 18 | 等 | děng | to wait | 身之性同諸凡夫聲聞辟支佛等 |
| 483 | 18 | 等 | děng | to be equal | 身之性同諸凡夫聲聞辟支佛等 |
| 484 | 18 | 等 | děng | degree; level | 身之性同諸凡夫聲聞辟支佛等 |
| 485 | 18 | 等 | děng | to compare | 身之性同諸凡夫聲聞辟支佛等 |
| 486 | 18 | 等 | děng | same; equal; sama | 身之性同諸凡夫聲聞辟支佛等 |
| 487 | 17 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 當知依此 |
| 488 | 17 | 依 | yī | to comply with; to follow | 當知依此 |
| 489 | 17 | 依 | yī | to help | 當知依此 |
| 490 | 17 | 依 | yī | flourishing | 當知依此 |
| 491 | 17 | 依 | yī | lovable | 當知依此 |
| 492 | 17 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 當知依此 |
| 493 | 17 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 當知依此 |
| 494 | 17 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 當知依此 |
| 495 | 17 | 種 | zhǒng | kind; type | 三種 |
| 496 | 17 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 三種 |
| 497 | 17 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 三種 |
| 498 | 17 | 種 | zhǒng | seed; strain | 三種 |
| 499 | 17 | 種 | zhǒng | offspring | 三種 |
| 500 | 17 | 種 | zhǒng | breed | 三種 |
Frequencies of all Words
Top 1214
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 118 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 悟入無上無異令知令證故 |
| 2 | 118 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 悟入無上無異令知令證故 |
| 3 | 118 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 悟入無上無異令知令證故 |
| 4 | 118 | 故 | gù | to die | 悟入無上無異令知令證故 |
| 5 | 118 | 故 | gù | so; therefore; hence | 悟入無上無異令知令證故 |
| 6 | 118 | 故 | gù | original | 悟入無上無異令知令證故 |
| 7 | 118 | 故 | gù | accident; happening; instance | 悟入無上無異令知令證故 |
| 8 | 118 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 悟入無上無異令知令證故 |
| 9 | 118 | 故 | gù | something in the past | 悟入無上無異令知令證故 |
| 10 | 118 | 故 | gù | deceased; dead | 悟入無上無異令知令證故 |
| 11 | 118 | 故 | gù | still; yet | 悟入無上無異令知令證故 |
| 12 | 118 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 悟入無上無異令知令證故 |
| 13 | 114 | 是 | shì | is; are; am; to be | 開門外三車是權 |
| 14 | 114 | 是 | shì | is exactly | 開門外三車是權 |
| 15 | 114 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 開門外三車是權 |
| 16 | 114 | 是 | shì | this; that; those | 開門外三車是權 |
| 17 | 114 | 是 | shì | really; certainly | 開門外三車是權 |
| 18 | 114 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 開門外三車是權 |
| 19 | 114 | 是 | shì | true | 開門外三車是權 |
| 20 | 114 | 是 | shì | is; has; exists | 開門外三車是權 |
| 21 | 114 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 開門外三車是權 |
| 22 | 114 | 是 | shì | a matter; an affair | 開門外三車是權 |
| 23 | 114 | 是 | shì | Shi | 開門外三車是權 |
| 24 | 114 | 是 | shì | is; bhū | 開門外三車是權 |
| 25 | 114 | 是 | shì | this; idam | 開門外三車是權 |
| 26 | 113 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 總說雖然 |
| 27 | 113 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 總說雖然 |
| 28 | 113 | 說 | shuì | to persuade | 總說雖然 |
| 29 | 113 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 總說雖然 |
| 30 | 113 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 總說雖然 |
| 31 | 113 | 說 | shuō | to claim; to assert | 總說雖然 |
| 32 | 113 | 說 | shuō | allocution | 總說雖然 |
| 33 | 113 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 總說雖然 |
| 34 | 113 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 總說雖然 |
| 35 | 113 | 說 | shuō | speach; vāda | 總說雖然 |
| 36 | 113 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 總說雖然 |
| 37 | 113 | 說 | shuō | to instruct | 總說雖然 |
| 38 | 111 | 之 | zhī | him; her; them; that | 十方三世諸佛出世之大意 |
| 39 | 111 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 十方三世諸佛出世之大意 |
| 40 | 111 | 之 | zhī | to go | 十方三世諸佛出世之大意 |
| 41 | 111 | 之 | zhī | this; that | 十方三世諸佛出世之大意 |
| 42 | 111 | 之 | zhī | genetive marker | 十方三世諸佛出世之大意 |
| 43 | 111 | 之 | zhī | it | 十方三世諸佛出世之大意 |
| 44 | 111 | 之 | zhī | in; in regards to | 十方三世諸佛出世之大意 |
| 45 | 111 | 之 | zhī | all | 十方三世諸佛出世之大意 |
| 46 | 111 | 之 | zhī | and | 十方三世諸佛出世之大意 |
| 47 | 111 | 之 | zhī | however | 十方三世諸佛出世之大意 |
| 48 | 111 | 之 | zhī | if | 十方三世諸佛出世之大意 |
| 49 | 111 | 之 | zhī | then | 十方三世諸佛出世之大意 |
| 50 | 111 | 之 | zhī | to arrive; to go | 十方三世諸佛出世之大意 |
| 51 | 111 | 之 | zhī | is | 十方三世諸佛出世之大意 |
| 52 | 111 | 之 | zhī | to use | 十方三世諸佛出世之大意 |
| 53 | 111 | 之 | zhī | Zhi | 十方三世諸佛出世之大意 |
| 54 | 111 | 之 | zhī | winding | 十方三世諸佛出世之大意 |
| 55 | 107 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 初述大意者 |
| 56 | 107 | 者 | zhě | that | 初述大意者 |
| 57 | 107 | 者 | zhě | nominalizing function word | 初述大意者 |
| 58 | 107 | 者 | zhě | used to mark a definition | 初述大意者 |
| 59 | 107 | 者 | zhě | used to mark a pause | 初述大意者 |
| 60 | 107 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 初述大意者 |
| 61 | 107 | 者 | zhuó | according to | 初述大意者 |
| 62 | 107 | 者 | zhě | ca | 初述大意者 |
| 63 | 84 | 此 | cǐ | this; these | 將欲解釋此經 |
| 64 | 84 | 此 | cǐ | in this way | 將欲解釋此經 |
| 65 | 84 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 將欲解釋此經 |
| 66 | 84 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 將欲解釋此經 |
| 67 | 84 | 此 | cǐ | this; here; etad | 將欲解釋此經 |
| 68 | 77 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言無二者 |
| 69 | 77 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言無二者 |
| 70 | 77 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言無二者 |
| 71 | 77 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言無二者 |
| 72 | 77 | 言 | yán | phrase; sentence | 言無二者 |
| 73 | 77 | 言 | yán | a word; a syllable | 言無二者 |
| 74 | 77 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言無二者 |
| 75 | 77 | 言 | yán | to regard as | 言無二者 |
| 76 | 77 | 言 | yán | to act as | 言無二者 |
| 77 | 77 | 言 | yán | word; vacana | 言無二者 |
| 78 | 77 | 言 | yán | speak; vad | 言無二者 |
| 79 | 69 | 三 | sān | three | 三種 |
| 80 | 69 | 三 | sān | third | 三種 |
| 81 | 69 | 三 | sān | more than two | 三種 |
| 82 | 69 | 三 | sān | very few | 三種 |
| 83 | 69 | 三 | sān | repeatedly | 三種 |
| 84 | 69 | 三 | sān | San | 三種 |
| 85 | 69 | 三 | sān | three; tri | 三種 |
| 86 | 69 | 三 | sān | sa | 三種 |
| 87 | 69 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三種 |
| 88 | 67 | 為 | wèi | for; to | 相為所詮宗 |
| 89 | 67 | 為 | wèi | because of | 相為所詮宗 |
| 90 | 67 | 為 | wéi | to act as; to serve | 相為所詮宗 |
| 91 | 67 | 為 | wéi | to change into; to become | 相為所詮宗 |
| 92 | 67 | 為 | wéi | to be; is | 相為所詮宗 |
| 93 | 67 | 為 | wéi | to do | 相為所詮宗 |
| 94 | 67 | 為 | wèi | for | 相為所詮宗 |
| 95 | 67 | 為 | wèi | because of; for; to | 相為所詮宗 |
| 96 | 67 | 為 | wèi | to | 相為所詮宗 |
| 97 | 67 | 為 | wéi | in a passive construction | 相為所詮宗 |
| 98 | 67 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 相為所詮宗 |
| 99 | 67 | 為 | wéi | forming an adverb | 相為所詮宗 |
| 100 | 67 | 為 | wéi | to add emphasis | 相為所詮宗 |
| 101 | 67 | 為 | wèi | to support; to help | 相為所詮宗 |
| 102 | 67 | 為 | wéi | to govern | 相為所詮宗 |
| 103 | 67 | 為 | wèi | to be; bhū | 相為所詮宗 |
| 104 | 66 | 一 | yī | one | 何一至久至冥 |
| 105 | 66 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 何一至久至冥 |
| 106 | 66 | 一 | yī | as soon as; all at once | 何一至久至冥 |
| 107 | 66 | 一 | yī | pure; concentrated | 何一至久至冥 |
| 108 | 66 | 一 | yì | whole; all | 何一至久至冥 |
| 109 | 66 | 一 | yī | first | 何一至久至冥 |
| 110 | 66 | 一 | yī | the same | 何一至久至冥 |
| 111 | 66 | 一 | yī | each | 何一至久至冥 |
| 112 | 66 | 一 | yī | certain | 何一至久至冥 |
| 113 | 66 | 一 | yī | throughout | 何一至久至冥 |
| 114 | 66 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 何一至久至冥 |
| 115 | 66 | 一 | yī | sole; single | 何一至久至冥 |
| 116 | 66 | 一 | yī | a very small amount | 何一至久至冥 |
| 117 | 66 | 一 | yī | Yi | 何一至久至冥 |
| 118 | 66 | 一 | yī | other | 何一至久至冥 |
| 119 | 66 | 一 | yī | to unify | 何一至久至冥 |
| 120 | 66 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 何一至久至冥 |
| 121 | 66 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 何一至久至冥 |
| 122 | 66 | 一 | yī | or | 何一至久至冥 |
| 123 | 66 | 一 | yī | one; eka | 何一至久至冥 |
| 124 | 63 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如寶雲經言 |
| 125 | 63 | 如 | rú | if | 如寶雲經言 |
| 126 | 63 | 如 | rú | in accordance with | 如寶雲經言 |
| 127 | 63 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如寶雲經言 |
| 128 | 63 | 如 | rú | this | 如寶雲經言 |
| 129 | 63 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如寶雲經言 |
| 130 | 63 | 如 | rú | to go to | 如寶雲經言 |
| 131 | 63 | 如 | rú | to meet | 如寶雲經言 |
| 132 | 63 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如寶雲經言 |
| 133 | 63 | 如 | rú | at least as good as | 如寶雲經言 |
| 134 | 63 | 如 | rú | and | 如寶雲經言 |
| 135 | 63 | 如 | rú | or | 如寶雲經言 |
| 136 | 63 | 如 | rú | but | 如寶雲經言 |
| 137 | 63 | 如 | rú | then | 如寶雲經言 |
| 138 | 63 | 如 | rú | naturally | 如寶雲經言 |
| 139 | 63 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如寶雲經言 |
| 140 | 63 | 如 | rú | you | 如寶雲經言 |
| 141 | 63 | 如 | rú | the second lunar month | 如寶雲經言 |
| 142 | 63 | 如 | rú | in; at | 如寶雲經言 |
| 143 | 63 | 如 | rú | Ru | 如寶雲經言 |
| 144 | 63 | 如 | rú | Thus | 如寶雲經言 |
| 145 | 63 | 如 | rú | thus; tathā | 如寶雲經言 |
| 146 | 63 | 如 | rú | like; iva | 如寶雲經言 |
| 147 | 63 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如寶雲經言 |
| 148 | 56 | 義 | yì | meaning; sense | 文巧義深 |
| 149 | 56 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 文巧義深 |
| 150 | 56 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 文巧義深 |
| 151 | 56 | 義 | yì | chivalry; generosity | 文巧義深 |
| 152 | 56 | 義 | yì | just; righteous | 文巧義深 |
| 153 | 56 | 義 | yì | adopted | 文巧義深 |
| 154 | 56 | 義 | yì | a relationship | 文巧義深 |
| 155 | 56 | 義 | yì | volunteer | 文巧義深 |
| 156 | 56 | 義 | yì | something suitable | 文巧義深 |
| 157 | 56 | 義 | yì | a martyr | 文巧義深 |
| 158 | 56 | 義 | yì | a law | 文巧義深 |
| 159 | 56 | 義 | yì | Yi | 文巧義深 |
| 160 | 56 | 義 | yì | Righteousness | 文巧義深 |
| 161 | 56 | 義 | yì | aim; artha | 文巧義深 |
| 162 | 54 | 非 | fēi | not; non-; un- | 樹下成道非始 |
| 163 | 54 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 樹下成道非始 |
| 164 | 54 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 樹下成道非始 |
| 165 | 54 | 非 | fēi | different | 樹下成道非始 |
| 166 | 54 | 非 | fēi | to not be; to not have | 樹下成道非始 |
| 167 | 54 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 樹下成道非始 |
| 168 | 54 | 非 | fēi | Africa | 樹下成道非始 |
| 169 | 54 | 非 | fēi | to slander | 樹下成道非始 |
| 170 | 54 | 非 | fěi | to avoid | 樹下成道非始 |
| 171 | 54 | 非 | fēi | must | 樹下成道非始 |
| 172 | 54 | 非 | fēi | an error | 樹下成道非始 |
| 173 | 54 | 非 | fēi | a problem; a question | 樹下成道非始 |
| 174 | 54 | 非 | fēi | evil | 樹下成道非始 |
| 175 | 54 | 非 | fēi | besides; except; unless | 樹下成道非始 |
| 176 | 54 | 非 | fēi | not | 樹下成道非始 |
| 177 | 53 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 豈可思議所量乎 |
| 178 | 53 | 所 | suǒ | an office; an institute | 豈可思議所量乎 |
| 179 | 53 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 豈可思議所量乎 |
| 180 | 53 | 所 | suǒ | it | 豈可思議所量乎 |
| 181 | 53 | 所 | suǒ | if; supposing | 豈可思議所量乎 |
| 182 | 53 | 所 | suǒ | a few; various; some | 豈可思議所量乎 |
| 183 | 53 | 所 | suǒ | a place; a location | 豈可思議所量乎 |
| 184 | 53 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 豈可思議所量乎 |
| 185 | 53 | 所 | suǒ | that which | 豈可思議所量乎 |
| 186 | 53 | 所 | suǒ | an ordinal number | 豈可思議所量乎 |
| 187 | 53 | 所 | suǒ | meaning | 豈可思議所量乎 |
| 188 | 53 | 所 | suǒ | garrison | 豈可思議所量乎 |
| 189 | 53 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 豈可思議所量乎 |
| 190 | 53 | 所 | suǒ | that which; yad | 豈可思議所量乎 |
| 191 | 48 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 於鹿苑示有 |
| 192 | 48 | 有 | yǒu | to have; to possess | 於鹿苑示有 |
| 193 | 48 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 於鹿苑示有 |
| 194 | 48 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 於鹿苑示有 |
| 195 | 48 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 於鹿苑示有 |
| 196 | 48 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 於鹿苑示有 |
| 197 | 48 | 有 | yǒu | used to compare two things | 於鹿苑示有 |
| 198 | 48 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 於鹿苑示有 |
| 199 | 48 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 於鹿苑示有 |
| 200 | 48 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 於鹿苑示有 |
| 201 | 48 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 於鹿苑示有 |
| 202 | 48 | 有 | yǒu | abundant | 於鹿苑示有 |
| 203 | 48 | 有 | yǒu | purposeful | 於鹿苑示有 |
| 204 | 48 | 有 | yǒu | You | 於鹿苑示有 |
| 205 | 48 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 於鹿苑示有 |
| 206 | 48 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 於鹿苑示有 |
| 207 | 45 | 經 | jīng | to go through; to experience | 將欲解釋此經 |
| 208 | 45 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 將欲解釋此經 |
| 209 | 45 | 經 | jīng | warp | 將欲解釋此經 |
| 210 | 45 | 經 | jīng | longitude | 將欲解釋此經 |
| 211 | 45 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 將欲解釋此經 |
| 212 | 45 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 將欲解釋此經 |
| 213 | 45 | 經 | jīng | a woman's period | 將欲解釋此經 |
| 214 | 45 | 經 | jīng | to bear; to endure | 將欲解釋此經 |
| 215 | 45 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 將欲解釋此經 |
| 216 | 45 | 經 | jīng | classics | 將欲解釋此經 |
| 217 | 45 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 將欲解釋此經 |
| 218 | 45 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 將欲解釋此經 |
| 219 | 45 | 經 | jīng | a standard; a norm | 將欲解釋此經 |
| 220 | 45 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 將欲解釋此經 |
| 221 | 45 | 經 | jīng | to measure | 將欲解釋此經 |
| 222 | 45 | 經 | jīng | human pulse | 將欲解釋此經 |
| 223 | 45 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 將欲解釋此經 |
| 224 | 45 | 經 | jīng | sutra; discourse | 將欲解釋此經 |
| 225 | 45 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 如方便 |
| 226 | 45 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 如方便 |
| 227 | 45 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 如方便 |
| 228 | 45 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 如方便 |
| 229 | 45 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 如方便 |
| 230 | 45 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 如方便 |
| 231 | 45 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 如方便 |
| 232 | 45 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 如方便 |
| 233 | 45 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 如方便 |
| 234 | 45 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 如方便 |
| 235 | 42 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 文辭巧敷花而含實 |
| 236 | 42 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 文辭巧敷花而含實 |
| 237 | 42 | 而 | ér | you | 文辭巧敷花而含實 |
| 238 | 42 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 文辭巧敷花而含實 |
| 239 | 42 | 而 | ér | right away; then | 文辭巧敷花而含實 |
| 240 | 42 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 文辭巧敷花而含實 |
| 241 | 42 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 文辭巧敷花而含實 |
| 242 | 42 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 文辭巧敷花而含實 |
| 243 | 42 | 而 | ér | how can it be that? | 文辭巧敷花而含實 |
| 244 | 42 | 而 | ér | so as to | 文辭巧敷花而含實 |
| 245 | 42 | 而 | ér | only then | 文辭巧敷花而含實 |
| 246 | 42 | 而 | ér | as if; to seem like | 文辭巧敷花而含實 |
| 247 | 42 | 而 | néng | can; able | 文辭巧敷花而含實 |
| 248 | 42 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 文辭巧敷花而含實 |
| 249 | 42 | 而 | ér | me | 文辭巧敷花而含實 |
| 250 | 42 | 而 | ér | to arrive; up to | 文辭巧敷花而含實 |
| 251 | 42 | 而 | ér | possessive | 文辭巧敷花而含實 |
| 252 | 42 | 而 | ér | and; ca | 文辭巧敷花而含實 |
| 253 | 42 | 一乘 | yī shèng | ekayāna; one vehicle | 此經正以廣大甚深一乘實 |
| 254 | 41 | 二 | èr | two | 世間涅槃永離二 |
| 255 | 41 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 世間涅槃永離二 |
| 256 | 41 | 二 | èr | second | 世間涅槃永離二 |
| 257 | 41 | 二 | èr | twice; double; di- | 世間涅槃永離二 |
| 258 | 41 | 二 | èr | another; the other | 世間涅槃永離二 |
| 259 | 41 | 二 | èr | more than one kind | 世間涅槃永離二 |
| 260 | 41 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 世間涅槃永離二 |
| 261 | 41 | 二 | èr | both; dvaya | 世間涅槃永離二 |
| 262 | 40 | 實 | shí | real; true | 文辭巧敷花而含實 |
| 263 | 40 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 文辭巧敷花而含實 |
| 264 | 40 | 實 | shí | substance; content; material | 文辭巧敷花而含實 |
| 265 | 40 | 實 | shí | honest; sincere | 文辭巧敷花而含實 |
| 266 | 40 | 實 | shí | vast; extensive | 文辭巧敷花而含實 |
| 267 | 40 | 實 | shí | solid | 文辭巧敷花而含實 |
| 268 | 40 | 實 | shí | abundant; prosperous | 文辭巧敷花而含實 |
| 269 | 40 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 文辭巧敷花而含實 |
| 270 | 40 | 實 | shí | wealth; property | 文辭巧敷花而含實 |
| 271 | 40 | 實 | shí | effect; result | 文辭巧敷花而含實 |
| 272 | 40 | 實 | shí | an honest person | 文辭巧敷花而含實 |
| 273 | 40 | 實 | shí | truly; in reality; in fact; actually | 文辭巧敷花而含實 |
| 274 | 40 | 實 | shí | to fill | 文辭巧敷花而含實 |
| 275 | 40 | 實 | shí | finally | 文辭巧敷花而含實 |
| 276 | 40 | 實 | shí | complete | 文辭巧敷花而含實 |
| 277 | 40 | 實 | shí | to strengthen | 文辭巧敷花而含實 |
| 278 | 40 | 實 | shí | to practice | 文辭巧敷花而含實 |
| 279 | 40 | 實 | shí | namely | 文辭巧敷花而含實 |
| 280 | 40 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 文辭巧敷花而含實 |
| 281 | 40 | 實 | shí | this | 文辭巧敷花而含實 |
| 282 | 40 | 實 | shí | full; at capacity | 文辭巧敷花而含實 |
| 283 | 40 | 實 | shí | supplies; goods | 文辭巧敷花而含實 |
| 284 | 40 | 實 | shí | Shichen | 文辭巧敷花而含實 |
| 285 | 40 | 實 | shí | Real | 文辭巧敷花而含實 |
| 286 | 40 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 文辭巧敷花而含實 |
| 287 | 40 | 於 | yú | in; at | 於佛知見開示 |
| 288 | 40 | 於 | yú | in; at | 於佛知見開示 |
| 289 | 40 | 於 | yú | in; at; to; from | 於佛知見開示 |
| 290 | 40 | 於 | yú | to go; to | 於佛知見開示 |
| 291 | 40 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於佛知見開示 |
| 292 | 40 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於佛知見開示 |
| 293 | 40 | 於 | yú | from | 於佛知見開示 |
| 294 | 40 | 於 | yú | give | 於佛知見開示 |
| 295 | 40 | 於 | yú | oppposing | 於佛知見開示 |
| 296 | 40 | 於 | yú | and | 於佛知見開示 |
| 297 | 40 | 於 | yú | compared to | 於佛知見開示 |
| 298 | 40 | 於 | yú | by | 於佛知見開示 |
| 299 | 40 | 於 | yú | and; as well as | 於佛知見開示 |
| 300 | 40 | 於 | yú | for | 於佛知見開示 |
| 301 | 40 | 於 | yú | Yu | 於佛知見開示 |
| 302 | 40 | 於 | wū | a crow | 於佛知見開示 |
| 303 | 40 | 於 | wū | whew; wow | 於佛知見開示 |
| 304 | 40 | 於 | yú | near to; antike | 於佛知見開示 |
| 305 | 40 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 二乘皆當作佛 |
| 306 | 40 | 皆 | jiē | same; equally | 二乘皆當作佛 |
| 307 | 40 | 皆 | jiē | all; sarva | 二乘皆當作佛 |
| 308 | 39 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 乘之因一乘之果 |
| 309 | 39 | 果 | guǒ | fruit | 乘之因一乘之果 |
| 310 | 39 | 果 | guǒ | as expected; really | 乘之因一乘之果 |
| 311 | 39 | 果 | guǒ | if really; if expected | 乘之因一乘之果 |
| 312 | 39 | 果 | guǒ | to eat until full | 乘之因一乘之果 |
| 313 | 39 | 果 | guǒ | to realize | 乘之因一乘之果 |
| 314 | 39 | 果 | guǒ | a fruit tree | 乘之因一乘之果 |
| 315 | 39 | 果 | guǒ | resolute; determined | 乘之因一乘之果 |
| 316 | 39 | 果 | guǒ | Fruit | 乘之因一乘之果 |
| 317 | 39 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 乘之因一乘之果 |
| 318 | 38 | 云 | yún | cloud | 品云 |
| 319 | 38 | 云 | yún | Yunnan | 品云 |
| 320 | 38 | 云 | yún | Yun | 品云 |
| 321 | 38 | 云 | yún | to say | 品云 |
| 322 | 38 | 云 | yún | to have | 品云 |
| 323 | 38 | 云 | yún | a particle with no meaning | 品云 |
| 324 | 38 | 云 | yún | in this way | 品云 |
| 325 | 38 | 云 | yún | cloud; megha | 品云 |
| 326 | 38 | 云 | yún | to say; iti | 品云 |
| 327 | 37 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 是教遍通十方三世 |
| 328 | 37 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 是教遍通十方三世 |
| 329 | 37 | 教 | jiào | to make; to cause | 是教遍通十方三世 |
| 330 | 37 | 教 | jiào | religion | 是教遍通十方三世 |
| 331 | 37 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 是教遍通十方三世 |
| 332 | 37 | 教 | jiào | Jiao | 是教遍通十方三世 |
| 333 | 37 | 教 | jiào | a directive; an order | 是教遍通十方三世 |
| 334 | 37 | 教 | jiào | to urge; to incite | 是教遍通十方三世 |
| 335 | 37 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 是教遍通十方三世 |
| 336 | 37 | 教 | jiào | etiquette | 是教遍通十方三世 |
| 337 | 37 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 是教遍通十方三世 |
| 338 | 37 | 也 | yě | also; too | 一道之弘門也 |
| 339 | 37 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 一道之弘門也 |
| 340 | 37 | 也 | yě | either | 一道之弘門也 |
| 341 | 37 | 也 | yě | even | 一道之弘門也 |
| 342 | 37 | 也 | yě | used to soften the tone | 一道之弘門也 |
| 343 | 37 | 也 | yě | used for emphasis | 一道之弘門也 |
| 344 | 37 | 也 | yě | used to mark contrast | 一道之弘門也 |
| 345 | 37 | 也 | yě | used to mark compromise | 一道之弘門也 |
| 346 | 37 | 也 | yě | ya | 一道之弘門也 |
| 347 | 36 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 一以破三 |
| 348 | 36 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 一以破三 |
| 349 | 36 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 一以破三 |
| 350 | 36 | 以 | yǐ | according to | 一以破三 |
| 351 | 36 | 以 | yǐ | because of | 一以破三 |
| 352 | 36 | 以 | yǐ | on a certain date | 一以破三 |
| 353 | 36 | 以 | yǐ | and; as well as | 一以破三 |
| 354 | 36 | 以 | yǐ | to rely on | 一以破三 |
| 355 | 36 | 以 | yǐ | to regard | 一以破三 |
| 356 | 36 | 以 | yǐ | to be able to | 一以破三 |
| 357 | 36 | 以 | yǐ | to order; to command | 一以破三 |
| 358 | 36 | 以 | yǐ | further; moreover | 一以破三 |
| 359 | 36 | 以 | yǐ | used after a verb | 一以破三 |
| 360 | 36 | 以 | yǐ | very | 一以破三 |
| 361 | 36 | 以 | yǐ | already | 一以破三 |
| 362 | 36 | 以 | yǐ | increasingly | 一以破三 |
| 363 | 36 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 一以破三 |
| 364 | 36 | 以 | yǐ | Israel | 一以破三 |
| 365 | 36 | 以 | yǐ | Yi | 一以破三 |
| 366 | 36 | 以 | yǐ | use; yogena | 一以破三 |
| 367 | 36 | 彼 | bǐ | that; those | 諸佛如來能知彼法究 |
| 368 | 36 | 彼 | bǐ | another; the other | 諸佛如來能知彼法究 |
| 369 | 36 | 彼 | bǐ | that; tad | 諸佛如來能知彼法究 |
| 370 | 34 | 文 | wén | writing; text | 文巧義深 |
| 371 | 34 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 文巧義深 |
| 372 | 34 | 文 | wén | Wen | 文巧義深 |
| 373 | 34 | 文 | wén | lines or grain on an object | 文巧義深 |
| 374 | 34 | 文 | wén | culture | 文巧義深 |
| 375 | 34 | 文 | wén | refined writings | 文巧義深 |
| 376 | 34 | 文 | wén | civil; non-military | 文巧義深 |
| 377 | 34 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 文巧義深 |
| 378 | 34 | 文 | wén | wen | 文巧義深 |
| 379 | 34 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 文巧義深 |
| 380 | 34 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 文巧義深 |
| 381 | 34 | 文 | wén | beautiful | 文巧義深 |
| 382 | 34 | 文 | wén | a text; a manuscript | 文巧義深 |
| 383 | 34 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 文巧義深 |
| 384 | 34 | 文 | wén | the text of an imperial order | 文巧義深 |
| 385 | 34 | 文 | wén | liberal arts | 文巧義深 |
| 386 | 34 | 文 | wén | a rite; a ritual | 文巧義深 |
| 387 | 34 | 文 | wén | a tattoo | 文巧義深 |
| 388 | 34 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 文巧義深 |
| 389 | 34 | 文 | wén | text; grantha | 文巧義深 |
| 390 | 34 | 文 | wén | letter; vyañjana | 文巧義深 |
| 391 | 33 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若無三乘差別性者 |
| 392 | 33 | 若 | ruò | seemingly | 若無三乘差別性者 |
| 393 | 33 | 若 | ruò | if | 若無三乘差別性者 |
| 394 | 33 | 若 | ruò | you | 若無三乘差別性者 |
| 395 | 33 | 若 | ruò | this; that | 若無三乘差別性者 |
| 396 | 33 | 若 | ruò | and; or | 若無三乘差別性者 |
| 397 | 33 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若無三乘差別性者 |
| 398 | 33 | 若 | rě | pomegranite | 若無三乘差別性者 |
| 399 | 33 | 若 | ruò | to choose | 若無三乘差別性者 |
| 400 | 33 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若無三乘差別性者 |
| 401 | 33 | 若 | ruò | thus | 若無三乘差別性者 |
| 402 | 33 | 若 | ruò | pollia | 若無三乘差別性者 |
| 403 | 33 | 若 | ruò | Ruo | 若無三乘差別性者 |
| 404 | 33 | 若 | ruò | only then | 若無三乘差別性者 |
| 405 | 33 | 若 | rě | ja | 若無三乘差別性者 |
| 406 | 33 | 若 | rě | jñā | 若無三乘差別性者 |
| 407 | 33 | 若 | ruò | if; yadi | 若無三乘差別性者 |
| 408 | 33 | 四 | sì | four | 初述大意次辨經宗三明詮用四釋 |
| 409 | 33 | 四 | sì | note a musical scale | 初述大意次辨經宗三明詮用四釋 |
| 410 | 33 | 四 | sì | fourth | 初述大意次辨經宗三明詮用四釋 |
| 411 | 33 | 四 | sì | Si | 初述大意次辨經宗三明詮用四釋 |
| 412 | 33 | 四 | sì | four; catur | 初述大意次辨經宗三明詮用四釋 |
| 413 | 33 | 無 | wú | no | 無妙不極 |
| 414 | 33 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無妙不極 |
| 415 | 33 | 無 | wú | to not have; without | 無妙不極 |
| 416 | 33 | 無 | wú | has not yet | 無妙不極 |
| 417 | 33 | 無 | mó | mo | 無妙不極 |
| 418 | 33 | 無 | wú | do not | 無妙不極 |
| 419 | 33 | 無 | wú | not; -less; un- | 無妙不極 |
| 420 | 33 | 無 | wú | regardless of | 無妙不極 |
| 421 | 33 | 無 | wú | to not have | 無妙不極 |
| 422 | 33 | 無 | wú | um | 無妙不極 |
| 423 | 33 | 無 | wú | Wu | 無妙不極 |
| 424 | 33 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無妙不極 |
| 425 | 33 | 無 | wú | not; non- | 無妙不極 |
| 426 | 33 | 無 | mó | mo | 無妙不極 |
| 427 | 32 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當受輪 |
| 428 | 32 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當受輪 |
| 429 | 32 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當受輪 |
| 430 | 32 | 當 | dāng | to face | 當受輪 |
| 431 | 32 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當受輪 |
| 432 | 32 | 當 | dāng | to manage; to host | 當受輪 |
| 433 | 32 | 當 | dāng | should | 當受輪 |
| 434 | 32 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當受輪 |
| 435 | 32 | 當 | dǎng | to think | 當受輪 |
| 436 | 32 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當受輪 |
| 437 | 32 | 當 | dǎng | to be equal | 當受輪 |
| 438 | 32 | 當 | dàng | that | 當受輪 |
| 439 | 32 | 當 | dāng | an end; top | 當受輪 |
| 440 | 32 | 當 | dàng | clang; jingle | 當受輪 |
| 441 | 32 | 當 | dāng | to judge | 當受輪 |
| 442 | 32 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當受輪 |
| 443 | 32 | 當 | dàng | the same | 當受輪 |
| 444 | 32 | 當 | dàng | to pawn | 當受輪 |
| 445 | 32 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當受輪 |
| 446 | 32 | 當 | dàng | a trap | 當受輪 |
| 447 | 32 | 當 | dàng | a pawned item | 當受輪 |
| 448 | 32 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當受輪 |
| 449 | 32 | 三乘 | sān shèng | Three Vehicles | 三乘行人 |
| 450 | 32 | 三乘 | sān shèng | three vehicles; triyāna; triyana | 三乘行人 |
| 451 | 32 | 乘 | chéng | to mount; to climb onto | 諸乘諸身皆同一揆 |
| 452 | 32 | 乘 | chéng | to multiply | 諸乘諸身皆同一揆 |
| 453 | 32 | 乘 | shèng | measure word for chariots | 諸乘諸身皆同一揆 |
| 454 | 32 | 乘 | shèng | a vehicle; a chariot; a carriage | 諸乘諸身皆同一揆 |
| 455 | 32 | 乘 | chéng | to ride | 諸乘諸身皆同一揆 |
| 456 | 32 | 乘 | chéng | to make use of; to take advantage of; to comply with | 諸乘諸身皆同一揆 |
| 457 | 32 | 乘 | chéng | to prevail | 諸乘諸身皆同一揆 |
| 458 | 32 | 乘 | chéng | to pursue | 諸乘諸身皆同一揆 |
| 459 | 32 | 乘 | chéng | to calculate | 諸乘諸身皆同一揆 |
| 460 | 32 | 乘 | chéng | a four horse team | 諸乘諸身皆同一揆 |
| 461 | 32 | 乘 | chéng | to drive; to control | 諸乘諸身皆同一揆 |
| 462 | 32 | 乘 | chéng | Cheng | 諸乘諸身皆同一揆 |
| 463 | 32 | 乘 | shèng | historical records | 諸乘諸身皆同一揆 |
| 464 | 32 | 乘 | shèng | vehicle; a school of teaching; yana | 諸乘諸身皆同一揆 |
| 465 | 32 | 乘 | chéng | mounted; ārūḍha | 諸乘諸身皆同一揆 |
| 466 | 32 | 謂 | wèi | to call | 劫火不能燒其立是謂文辭之 |
| 467 | 32 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 劫火不能燒其立是謂文辭之 |
| 468 | 32 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 劫火不能燒其立是謂文辭之 |
| 469 | 32 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 劫火不能燒其立是謂文辭之 |
| 470 | 32 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 劫火不能燒其立是謂文辭之 |
| 471 | 32 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 劫火不能燒其立是謂文辭之 |
| 472 | 32 | 謂 | wèi | to think | 劫火不能燒其立是謂文辭之 |
| 473 | 32 | 謂 | wèi | for; is to be | 劫火不能燒其立是謂文辭之 |
| 474 | 32 | 謂 | wèi | to make; to cause | 劫火不能燒其立是謂文辭之 |
| 475 | 32 | 謂 | wèi | and | 劫火不能燒其立是謂文辭之 |
| 476 | 32 | 謂 | wèi | principle; reason | 劫火不能燒其立是謂文辭之 |
| 477 | 32 | 謂 | wèi | Wei | 劫火不能燒其立是謂文辭之 |
| 478 | 32 | 謂 | wèi | which; what; yad | 劫火不能燒其立是謂文辭之 |
| 479 | 32 | 謂 | wèi | to say; iti | 劫火不能燒其立是謂文辭之 |
| 480 | 28 | 得 | de | potential marker | 並得無上菩提 |
| 481 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 並得無上菩提 |
| 482 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 並得無上菩提 |
| 483 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 並得無上菩提 |
| 484 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 並得無上菩提 |
| 485 | 28 | 得 | dé | de | 並得無上菩提 |
| 486 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 並得無上菩提 |
| 487 | 28 | 得 | dé | to result in | 並得無上菩提 |
| 488 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 並得無上菩提 |
| 489 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 並得無上菩提 |
| 490 | 28 | 得 | dé | to be finished | 並得無上菩提 |
| 491 | 28 | 得 | de | result of degree | 並得無上菩提 |
| 492 | 28 | 得 | de | marks completion of an action | 並得無上菩提 |
| 493 | 28 | 得 | děi | satisfying | 並得無上菩提 |
| 494 | 28 | 得 | dé | to contract | 並得無上菩提 |
| 495 | 28 | 得 | dé | marks permission or possibility | 並得無上菩提 |
| 496 | 28 | 得 | dé | expressing frustration | 並得無上菩提 |
| 497 | 28 | 得 | dé | to hear | 並得無上菩提 |
| 498 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 並得無上菩提 |
| 499 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 並得無上菩提 |
| 500 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 並得無上菩提 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 是 |
|
|
|
| 说 | 說 |
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 言 |
|
|
|
| 三 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 一 | yī | one; eka | |
| 如 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
| 阿毘达磨 | 阿毘達磨 | 196 |
|
| 百劫 | 98 | Baijie | |
| 宝云经 | 寶雲經 | 98 | Ratnameghasūtra; Bao Yun Jing |
| 八月 | 98 |
|
|
| 般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
| 大云经 | 大雲經 | 100 | Da Yun Jing |
| 大悲经 | 大悲經 | 100 | Mahā-karuṇā-puṇḍarīka |
| 道外 | 100 | Daowai | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 对法论 | 對法論 | 100 | Abhidharma śāstra; Treatise on the Mahayana Abhidharma |
| 法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法花经 | 法花經 | 102 | Lotus Sutra |
| 法华宗要 | 法華宗要 | 102 | Fa Hua Zong Yao |
| 法佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 方便门 | 方便門 | 102 |
|
| 烦恼浊 | 煩惱濁 | 102 | affliction degeneration; kleshakashaya |
| 法身 | 70 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛门 | 佛門 | 102 | Buddhism |
| 广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
| 华开敷 | 華開敷 | 104 | Samkusumita |
| 解深密经 | 解深密經 | 106 |
|
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 金光明经 | 金光明經 | 106 |
|
| 莲花经 | 蓮花經 | 108 | The Lotus Sutra |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 鹿苑 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 妙德 | 109 | Wonderful Virtue | |
| 妙法莲华经 | 妙法蓮華經 | 109 | Lotus Sutra |
| 明教 | 109 |
|
|
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 |
|
| 尼乾子 | 尼乾子 | 110 | Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta |
| 尼健 | 110 | Nirgrantha | |
| 尼揵 | 110 | Nirgrantha | |
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 萨达摩 | 薩達摩 | 115 | the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha |
| 三聚 | 115 | the three paths | |
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 深密经 | 深密經 | 115 | Wisdom of the Buddha Sutra |
| 胜鬘经 | 勝鬘經 | 115 | Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 声闻乘者 | 聲聞乘者 | 115 | Śrāvaka |
| 释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 文殊 | 87 |
|
|
| 无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
| 相如 | 120 | Xiangru | |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 一切自在 | 121 | Visvabhu; Viśvabhū | |
| 喻品 | 121 | Chaper on Similes | |
| 元晓 | 元曉 | 121 | Wŏnhyo |
| 瑜伽论 | 瑜伽論 | 121 | Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
| 余善 | 餘善 | 121 | Yu Shan |
| 智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 235.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安乐行品 | 安樂行品 | 196 | Chapter on Peaceful Conduct |
| 阿耨菩提 | 196 | anubodhi; unexcelled complete enlightenment | |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 白莲花 | 白蓮花 | 98 | white lotus |
| 宝城 | 寶城 | 98 | city full of precious things |
| 宝车 | 寶車 | 98 | jewelled cart |
| 报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 薄福 | 98 | little merit | |
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
| 弊垢 | 98 | worn out and soiled | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
| 不定性 | 98 | an indeterminate nature | |
| 不了义 | 不了義 | 98 | neyārtha; implicit; provisional; conventional |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 常住 | 99 |
|
|
| 阐提 | 闡提 | 99 |
|
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大机 | 大機 | 100 | great ability |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道分 | 100 | destiny to become a Buddha | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 钝根 | 鈍根 | 100 |
|
| 二身 | 195 | two bodies | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
| 二执 | 二執 | 195 | two attachments |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 方便力 | 102 | the power of skillful means | |
| 方便品 | 102 | Chapter on Expedient Means | |
| 方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
| 梵音 | 102 |
|
|
| 发趣 | 發趣 | 102 | to set out |
| 法师品 | 法師品 | 102 | Chapter on the Dharma Master |
| 非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 分陀利 | 102 | pundarika | |
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
| 佛国 | 佛國 | 102 |
|
| 佛果 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 归真 | 歸真 | 103 | to return to Tathata |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 后说 | 後說 | 104 | spoken later |
| 化城 | 104 | manifested city; illusory city | |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 会三归一 | 會三歸一 | 104 | to unite the three [vehicles] as one |
| 迦摩罗 | 迦摩羅 | 106 |
|
| 劫火 | 106 | kalpa fire | |
| 皆有佛性 | 106 | possess the Buddha-nature | |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 九道 | 106 | the nine truths | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 开权 | 開權 | 107 | to dispell delusion and explain reality |
| 开权显实 | 開權顯實 | 107 | exposing the expedient and revealing the real |
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 祕藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 难信 | 難信 | 110 | hard to believe |
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
| 涅槃分 | 110 | the cause for [achieving] Nirvana | |
| 涅槃界 | 110 | nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa | |
| 譬喻品 | 112 | Chapter on Similes | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 权教 | 權教 | 113 | provisional teaching |
| 人天乘 | 114 | human and heavenly vehicles | |
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 如来法身 | 如來法身 | 114 | Dharmakāya of the Tathāgata |
| 如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三车 | 三車 | 115 | [the parable of the] three carts |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三法轮 | 三法輪 | 115 | Three Turnings Dharma Wheel |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三平等 | 115 | three equals | |
| 三僧祇 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 三执 | 三執 | 115 | three levels of attachment |
| 三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
| 散乱心 | 散亂心 | 115 | a confused mind; an unsettled mind |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 是法不可示 | 115 | It is impossible to explain it | |
| 十方三世 | 115 | Ten Directions and Three Periods of Time | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 寿量品 | 壽量品 | 115 | lifespan [chapter] |
| 受持 | 115 |
|
|
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 四一 | 115 | four ones | |
| 四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
| 俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五乘 | 119 | five vehicles | |
| 无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无学果 | 無學果 | 119 | the state of being an an adept; arhat-hood |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无上觉 | 無上覺 | 119 | supreme enlightenment |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无数方便 | 無數方便 | 119 | countless expedients |
| 无体 | 無體 | 119 | without essence |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
| 显教 | 顯教 | 120 | exoteric teachings |
| 信解品 | 120 | faith and understanding [chapter] | |
| 修万行 | 修萬行 | 120 | to practice many types of cultivation |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
| 一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
| 一大车 | 一大車 | 121 | the one Great Vehicle |
| 一大事因缘 | 一大事因緣 | 121 | the causes and conditions of a great event |
| 一法界 | 121 | a spiritual realm | |
| 一佛乘 | 121 | one Buddha-vehicle | |
| 一会 | 一會 | 121 | one assembly; one meeting |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
| 一乘法 | 121 | the teaching of the One Vehicle | |
| 一乘法门 | 一乘法門 | 121 | the one-vehicle school |
| 一乘教 | 121 | the teaching of the one vehicle | |
| 一相一味 | 121 | a common mind, a single flavor | |
| 异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
| 一句 | 121 |
|
|
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 因地 | 121 |
|
|
| 因分 | 121 | cause | |
| 应见 | 應見 | 121 | should be seen |
| 应化 | 應化 | 121 |
|
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切智地 | 121 | the state of all knowledge | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
| 依主 | 依主 | 121 | tatpuruṣa |
| 有果 | 121 | having a result; fruitful | |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
| 藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
| 杂染 | 雜染 | 122 |
|
| 增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 中道 | 122 |
|
|
| 种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 住持 | 122 |
|
|
| 宗要 | 122 |
|
|
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |