Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, Scroll 66

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 176 yīn cause; reason 因有
2 176 yīn to accord with 因有
3 176 yīn to follow 因有
4 176 yīn to rely on 因有
5 176 yīn via; through 因有
6 176 yīn to continue 因有
7 176 yīn to receive 因有
8 176 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因有
9 176 yīn to seize an opportunity 因有
10 176 yīn to be like 因有
11 176 yīn a standrd; a criterion 因有
12 176 yīn cause; hetu 因有
13 111 shì to release; to set free 初列釋
14 111 shì to explain; to interpret 初列釋
15 111 shì to remove; to dispell; to clear up 初列釋
16 111 shì to give up; to abandon 初列釋
17 111 shì to put down 初列釋
18 111 shì to resolve 初列釋
19 111 shì to melt 初列釋
20 111 shì Śākyamuni 初列釋
21 111 shì Buddhism 初列釋
22 111 shì Śākya; Shakya 初列釋
23 111 pleased; glad 初列釋
24 111 shì explain 初列釋
25 111 shì Śakra; Indra 初列釋
26 106 zhě ca 初二染相者
27 102 shēng to be born; to give birth 無生而生故
28 102 shēng to live 無生而生故
29 102 shēng raw 無生而生故
30 102 shēng a student 無生而生故
31 102 shēng life 無生而生故
32 102 shēng to produce; to give rise 無生而生故
33 102 shēng alive 無生而生故
34 102 shēng a lifetime 無生而生故
35 102 shēng to initiate; to become 無生而生故
36 102 shēng to grow 無生而生故
37 102 shēng unfamiliar 無生而生故
38 102 shēng not experienced 無生而生故
39 102 shēng hard; stiff; strong 無生而生故
40 102 shēng having academic or professional knowledge 無生而生故
41 102 shēng a male role in traditional theatre 無生而生故
42 102 shēng gender 無生而生故
43 102 shēng to develop; to grow 無生而生故
44 102 shēng to set up 無生而生故
45 102 shēng a prostitute 無生而生故
46 102 shēng a captive 無生而生故
47 102 shēng a gentleman 無生而生故
48 102 shēng Kangxi radical 100 無生而生故
49 102 shēng unripe 無生而生故
50 102 shēng nature 無生而生故
51 102 shēng to inherit; to succeed 無生而生故
52 102 shēng destiny 無生而生故
53 102 shēng birth 無生而生故
54 101 to be near by; to be close to 即八門半
55 101 at that time 即八門半
56 101 to be exactly the same as; to be thus 即八門半
57 101 supposed; so-called 即八門半
58 101 to arrive at; to ascend 即八門半
59 99 èr two 二緣相下假問徵起
60 99 èr Kangxi radical 7 二緣相下假問徵起
61 99 èr second 二緣相下假問徵起
62 99 èr twice; double; di- 二緣相下假問徵起
63 99 èr more than one kind 二緣相下假問徵起
64 99 èr two; dvā; dvi 二緣相下假問徵起
65 99 èr both; dvaya 二緣相下假問徵起
66 94 wéi to act as; to serve 四俗為真詮下
67 94 wéi to change into; to become 四俗為真詮下
68 94 wéi to be; is 四俗為真詮下
69 94 wéi to do 四俗為真詮下
70 94 wèi to support; to help 四俗為真詮下
71 94 wéi to govern 四俗為真詮下
72 94 wèi to be; bhū 四俗為真詮下
73 91 yún cloud 三論云隨
74 91 yún Yunnan 三論云隨
75 91 yún Yun 三論云隨
76 91 yún to say 三論云隨
77 91 yún to have 三論云隨
78 91 yún cloud; megha 三論云隨
79 91 yún to say; iti 三論云隨
80 88 shū to remove obstructions
81 88 shū careless; lax; neglectful
82 88 shū commentary
83 88 shū a memorial to the emperor
84 88 shū sparse; thin; few
85 88 shū unfriendly; distant; unfamiliar
86 88 shū coarse
87 88 shū to describe point by point
88 88 shū to annotate; to explicate
89 88 shū to carve
90 88 shū to dredge
91 88 shū to grant; to bestow
92 88 shū to retreat; to withdraw
93 88 shū coarse cloth
94 88 shū brown rice; unpolished rice
95 88 shū vegetable
96 88 shū Shu
97 88 shū commentary; vṛtti
98 83 xià bottom 二緣相下假問徵起
99 83 xià to fall; to drop; to go down; to descend 二緣相下假問徵起
100 83 xià to announce 二緣相下假問徵起
101 83 xià to do 二緣相下假問徵起
102 83 xià to withdraw; to leave; to exit 二緣相下假問徵起
103 83 xià the lower class; a member of the lower class 二緣相下假問徵起
104 83 xià inside 二緣相下假問徵起
105 83 xià an aspect 二緣相下假問徵起
106 83 xià a certain time 二緣相下假問徵起
107 83 xià to capture; to take 二緣相下假問徵起
108 83 xià to put in 二緣相下假問徵起
109 83 xià to enter 二緣相下假問徵起
110 83 xià to eliminate; to remove; to get off 二緣相下假問徵起
111 83 xià to finish work or school 二緣相下假問徵起
112 83 xià to go 二緣相下假問徵起
113 83 xià to scorn; to look down on 二緣相下假問徵起
114 83 xià to modestly decline 二緣相下假問徵起
115 83 xià to produce 二緣相下假問徵起
116 83 xià to stay at; to lodge at 二緣相下假問徵起
117 83 xià to decide 二緣相下假問徵起
118 83 xià to be less than 二緣相下假問徵起
119 83 xià humble; lowly 二緣相下假問徵起
120 83 xià below; adhara 二緣相下假問徵起
121 83 xià lower; inferior; hina 二緣相下假問徵起
122 75 Kangxi radical 71 疏後釋中論無別釋下
123 75 to not have; without 疏後釋中論無別釋下
124 75 mo 疏後釋中論無別釋下
125 75 to not have 疏後釋中論無別釋下
126 75 Wu 疏後釋中論無別釋下
127 75 mo 疏後釋中論無別釋下
128 75 to go; to 謂於世諦八門
129 75 to rely on; to depend on 謂於世諦八門
130 75 Yu 謂於世諦八門
131 75 a crow 謂於世諦八門
132 73 zhōng middle 半中為六觀故
133 73 zhōng medium; medium sized 半中為六觀故
134 73 zhōng China 半中為六觀故
135 73 zhòng to hit the mark 半中為六觀故
136 73 zhōng midday 半中為六觀故
137 73 zhōng inside 半中為六觀故
138 73 zhōng during 半中為六觀故
139 73 zhōng Zhong 半中為六觀故
140 73 zhōng intermediary 半中為六觀故
141 73 zhōng half 半中為六觀故
142 73 zhòng to reach; to attain 半中為六觀故
143 73 zhòng to suffer; to infect 半中為六觀故
144 73 zhòng to obtain 半中為六觀故
145 73 zhòng to pass an exam 半中為六觀故
146 73 zhōng middle 半中為六觀故
147 72 lùn to comment; to discuss 引論正答全同涅槃十二
148 72 lùn a theory; a doctrine 引論正答全同涅槃十二
149 72 lùn to evaluate 引論正答全同涅槃十二
150 72 lùn opinion; speech; statement 引論正答全同涅槃十二
151 72 lùn to convict 引論正答全同涅槃十二
152 72 lùn to edit; to compile 引論正答全同涅槃十二
153 72 lùn a treatise; sastra 引論正答全同涅槃十二
154 72 lùn discussion 引論正答全同涅槃十二
155 72 zhī to support 分即支義
156 72 zhī a branch 分即支義
157 72 zhī a sect; a denomination; a division 分即支義
158 72 zhī Kangxi radical 65 分即支義
159 72 zhī hands and feet; limb 分即支義
160 72 zhī to disperse; to pay 分即支義
161 72 zhī earthly branch 分即支義
162 72 zhī Zhi 分即支義
163 72 zhī able to sustain 分即支義
164 72 zhī to receive; to draw; to get 分即支義
165 72 zhī to dispatch; to assign 分即支義
166 72 zhī limb; avayava 分即支義
167 67 infix potential marker 自因即第四不相捨離故
168 66 meaning; sense 義已見玄文
169 66 justice; right action; righteousness 義已見玄文
170 66 artificial; man-made; fake 義已見玄文
171 66 chivalry; generosity 義已見玄文
172 66 just; righteous 義已見玄文
173 66 adopted 義已見玄文
174 66 a relationship 義已見玄文
175 66 volunteer 義已見玄文
176 66 something suitable 義已見玄文
177 66 a martyr 義已見玄文
178 66 a law 義已見玄文
179 66 Yi 義已見玄文
180 66 Righteousness 義已見玄文
181 66 aim; artha 義已見玄文
182 64 to use; to grasp 從以純真不生
183 64 to rely on 從以純真不生
184 64 to regard 從以純真不生
185 64 to be able to 從以純真不生
186 64 to order; to command 從以純真不生
187 64 used after a verb 從以純真不生
188 64 a reason; a cause 從以純真不生
189 64 Israel 從以純真不生
190 64 Yi 從以純真不生
191 64 use; yogena 從以純真不生
192 61 無明 wúmíng fury 三方無明故不依
193 61 無明 wúmíng ignorance 三方無明故不依
194 61 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 三方無明故不依
195 61 hòu after; later 後三門
196 61 hòu empress; queen 後三門
197 61 hòu sovereign 後三門
198 61 hòu the god of the earth 後三門
199 61 hòu late; later 後三門
200 61 hòu offspring; descendents 後三門
201 61 hòu to fall behind; to lag 後三門
202 61 hòu behind; back 後三門
203 61 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後三門
204 61 hòu Hou 後三門
205 61 hòu after; behind 後三門
206 61 hòu following 後三門
207 61 hòu to be delayed 後三門
208 61 hòu to abandon; to discard 後三門
209 61 hòu feudal lords 後三門
210 61 hòu Hou 後三門
211 61 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後三門
212 61 hòu rear; paścāt 後三門
213 61 hòu later; paścima 後三門
214 59 jīn today; present; now 今初一一觀中文皆有二觀字
215 59 jīn Jin 今初一一觀中文皆有二觀字
216 59 jīn modern 今初一一觀中文皆有二觀字
217 59 jīn now; adhunā 今初一一觀中文皆有二觀字
218 58 Kangxi radical 132 自他故須二門
219 58 Zi 自他故須二門
220 58 a nose 自他故須二門
221 58 the beginning; the start 自他故須二門
222 58 origin 自他故須二門
223 58 to employ; to use 自他故須二門
224 58 to be 自他故須二門
225 58 self; soul; ātman 自他故須二門
226 56 xíng to walk 二是行支
227 56 xíng capable; competent 二是行支
228 56 háng profession 二是行支
229 56 xíng Kangxi radical 144 二是行支
230 56 xíng to travel 二是行支
231 56 xìng actions; conduct 二是行支
232 56 xíng to do; to act; to practice 二是行支
233 56 xíng all right; OK; okay 二是行支
234 56 háng horizontal line 二是行支
235 56 héng virtuous deeds 二是行支
236 56 hàng a line of trees 二是行支
237 56 hàng bold; steadfast 二是行支
238 56 xíng to move 二是行支
239 56 xíng to put into effect; to implement 二是行支
240 56 xíng travel 二是行支
241 56 xíng to circulate 二是行支
242 56 xíng running script; running script 二是行支
243 56 xíng temporary 二是行支
244 56 háng rank; order 二是行支
245 56 háng a business; a shop 二是行支
246 56 xíng to depart; to leave 二是行支
247 56 xíng to experience 二是行支
248 56 xíng path; way 二是行支
249 56 xíng xing; ballad 二是行支
250 56 xíng Xing 二是行支
251 56 xíng Practice 二是行支
252 56 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 二是行支
253 56 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 二是行支
254 56 zhī to go 即論主生起之文
255 56 zhī to arrive; to go 即論主生起之文
256 56 zhī is 即論主生起之文
257 56 zhī to use 即論主生起之文
258 56 zhī Zhi 即論主生起之文
259 56 qián front 前異熟既盡復生餘異熟也
260 56 qián former; the past 前異熟既盡復生餘異熟也
261 56 qián to go forward 前異熟既盡復生餘異熟也
262 56 qián preceding 前異熟既盡復生餘異熟也
263 56 qián before; earlier; prior 前異熟既盡復生餘異熟也
264 56 qián to appear before 前異熟既盡復生餘異熟也
265 56 qián future 前異熟既盡復生餘異熟也
266 56 qián top; first 前異熟既盡復生餘異熟也
267 56 qián battlefront 前異熟既盡復生餘異熟也
268 56 qián before; former; pūrva 前異熟既盡復生餘異熟也
269 56 qián facing; mukha 前異熟既盡復生餘異熟也
270 55 míng fame; renown; reputation 於諸境界了別名識
271 55 míng a name; personal name; designation 於諸境界了別名識
272 55 míng rank; position 於諸境界了別名識
273 55 míng an excuse 於諸境界了別名識
274 55 míng life 於諸境界了別名識
275 55 míng to name; to call 於諸境界了別名識
276 55 míng to express; to describe 於諸境界了別名識
277 55 míng to be called; to have the name 於諸境界了別名識
278 55 míng to own; to possess 於諸境界了別名識
279 55 míng famous; renowned 於諸境界了別名識
280 55 míng moral 於諸境界了別名識
281 55 míng name; naman 於諸境界了別名識
282 55 míng fame; renown; yasas 於諸境界了別名識
283 51 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則名連縛下
284 51 a grade; a level 則名連縛下
285 51 an example; a model 則名連縛下
286 51 a weighing device 則名連縛下
287 51 to grade; to rank 則名連縛下
288 51 to copy; to imitate; to follow 則名連縛下
289 51 to do 則名連縛下
290 51 koan; kōan; gong'an 則名連縛下
291 50 fēi Kangxi radical 175 二愛非愛緣起
292 50 fēi wrong; bad; untruthful 二愛非愛緣起
293 50 fēi different 二愛非愛緣起
294 50 fēi to not be; to not have 二愛非愛緣起
295 50 fēi to violate; to be contrary to 二愛非愛緣起
296 50 fēi Africa 二愛非愛緣起
297 50 fēi to slander 二愛非愛緣起
298 50 fěi to avoid 二愛非愛緣起
299 50 fēi must 二愛非愛緣起
300 50 fēi an error 二愛非愛緣起
301 50 fēi a problem; a question 二愛非愛緣起
302 50 fēi evil 二愛非愛緣起
303 48 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks
304 48 yuè to relax; to enjoy; to be delighted
305 48 shuì to persuade
306 48 shuō to teach; to recite; to explain
307 48 shuō a doctrine; a theory
308 48 shuō to claim; to assert
309 48 shuō allocution
310 48 shuō to criticize; to scold
311 48 shuō to indicate; to refer to
312 48 shuō speach; vāda
313 48 shuō to speak; bhāṣate
314 48 shuō to instruct
315 46 yuán fate; predestined affinity 二緣相下假問徵起
316 46 yuán hem 二緣相下假問徵起
317 46 yuán to revolve around 二緣相下假問徵起
318 46 yuán to climb up 二緣相下假問徵起
319 46 yuán cause; origin; reason 二緣相下假問徵起
320 46 yuán along; to follow 二緣相下假問徵起
321 46 yuán to depend on 二緣相下假問徵起
322 46 yuán margin; edge; rim 二緣相下假問徵起
323 46 yuán Condition 二緣相下假問徵起
324 46 yuán conditions; pratyaya; paccaya 二緣相下假問徵起
325 46 sān three 於中有三
326 46 sān third 於中有三
327 46 sān more than two 於中有三
328 46 sān very few 於中有三
329 46 sān San 於中有三
330 46 sān three; tri 於中有三
331 46 sān sa 於中有三
332 46 sān three kinds; trividha 於中有三
333 45 to depend on; to lean on 依總開別
334 45 to comply with; to follow 依總開別
335 45 to help 依總開別
336 45 flourishing 依總開別
337 45 lovable 依總開別
338 45 bonds; substratum; upadhi 依總開別
339 45 refuge; śaraṇa 依總開別
340 45 reliance; pratiśaraṇa 依總開別
341 44 wèi to call 謂於世諦八門
342 44 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂於世諦八門
343 44 wèi to speak to; to address 謂於世諦八門
344 44 wèi to treat as; to regard as 謂於世諦八門
345 44 wèi introducing a condition situation 謂於世諦八門
346 44 wèi to speak to; to address 謂於世諦八門
347 44 wèi to think 謂於世諦八門
348 44 wèi for; is to be 謂於世諦八門
349 44 wèi to make; to cause 謂於世諦八門
350 44 wèi principle; reason 謂於世諦八門
351 44 wèi Wei 謂於世諦八門
352 43 suǒ a few; various; some 一即能依所依
353 43 suǒ a place; a location 一即能依所依
354 43 suǒ indicates a passive voice 一即能依所依
355 43 suǒ an ordinal number 一即能依所依
356 43 suǒ meaning 一即能依所依
357 43 suǒ garrison 一即能依所依
358 43 suǒ place; pradeśa 一即能依所依
359 43 děng et cetera; and so on 名十界等者
360 43 děng to wait 名十界等者
361 43 děng to be equal 名十界等者
362 43 děng degree; level 名十界等者
363 43 děng to compare 名十界等者
364 43 děng same; equal; sama 名十界等者
365 42 business; industry 即第三自業助成
366 42 activity; actions 即第三自業助成
367 42 order; sequence 即第三自業助成
368 42 to continue 即第三自業助成
369 42 to start; to create 即第三自業助成
370 42 karma 即第三自業助成
371 42 hereditary trade; legacy 即第三自業助成
372 42 a course of study; training 即第三自業助成
373 42 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 即第三自業助成
374 42 an estate; a property 即第三自業助成
375 42 an achievement 即第三自業助成
376 42 to engage in 即第三自業助成
377 42 Ye 即第三自業助成
378 42 a horizontal board 即第三自業助成
379 42 an occupation 即第三自業助成
380 42 a kind of musical instrument 即第三自業助成
381 42 a book 即第三自業助成
382 42 actions; karma; karman 即第三自業助成
383 42 activity; kriyā 即第三自業助成
384 42 idea 釋論意
385 42 Italy (abbreviation) 釋論意
386 42 a wish; a desire; intention 釋論意
387 42 mood; feeling 釋論意
388 42 will; willpower; determination 釋論意
389 42 bearing; spirit 釋論意
390 42 to think of; to long for; to miss 釋論意
391 42 to anticipate; to expect 釋論意
392 42 to doubt; to suspect 釋論意
393 42 meaning 釋論意
394 42 a suggestion; a hint 釋論意
395 42 an understanding; a point of view 釋論意
396 42 Yi 釋論意
397 42 manas; mind; mentation 釋論意
398 41 to take; to get; to fetch 豈同情取
399 41 to obtain 豈同情取
400 41 to choose; to select 豈同情取
401 41 to catch; to seize; to capture 豈同情取
402 41 to accept; to receive 豈同情取
403 41 to seek 豈同情取
404 41 to take a bride 豈同情取
405 41 Qu 豈同情取
406 41 clinging; grasping; upādāna 豈同情取
407 40 yán to speak; to say; said 何言攝五
408 40 yán language; talk; words; utterance; speech 何言攝五
409 40 yán Kangxi radical 149 何言攝五
410 40 yán phrase; sentence 何言攝五
411 40 yán a word; a syllable 何言攝五
412 40 yán a theory; a doctrine 何言攝五
413 40 yán to regard as 何言攝五
414 40 yán to act as 何言攝五
415 40 yán word; vacana 何言攝五
416 40 yán speak; vad 何言攝五
417 40 Yi 即四諦品亦見上文
418 39 guǒ a result; a consequence 更生未來老死之果
419 39 guǒ fruit 更生未來老死之果
420 39 guǒ to eat until full 更生未來老死之果
421 39 guǒ to realize 更生未來老死之果
422 39 guǒ a fruit tree 更生未來老死之果
423 39 guǒ resolute; determined 更生未來老死之果
424 39 guǒ Fruit 更生未來老死之果
425 39 guǒ direct effect; phala; a consequence 更生未來老死之果
426 38 因緣 yīnyuán chance 今初觀因緣有分為染者
427 38 因緣 yīnyuán destiny 今初觀因緣有分為染者
428 38 因緣 yīnyuán according to this 今初觀因緣有分為染者
429 38 因緣 yīnyuán causes and conditions 今初觀因緣有分為染者
430 38 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 今初觀因緣有分為染者
431 38 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 今初觀因緣有分為染者
432 38 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 今初觀因緣有分為染者
433 38 guān to look at; to watch; to observe 六此觀有六下
434 38 guàn Taoist monastery; monastery 六此觀有六下
435 38 guān to display; to show; to make visible 六此觀有六下
436 38 guān Guan 六此觀有六下
437 38 guān appearance; looks 六此觀有六下
438 38 guān a sight; a view; a vista 六此觀有六下
439 38 guān a concept; a viewpoint; a perspective 六此觀有六下
440 38 guān to appreciate; to enjoy; to admire 六此觀有六下
441 38 guàn an announcement 六此觀有六下
442 38 guàn a high tower; a watchtower 六此觀有六下
443 38 guān Surview 六此觀有六下
444 38 guān Observe 六此觀有六下
445 38 guàn insight; vipasyana; vipassana 六此觀有六下
446 38 guān mindfulness; contemplation; smrti 六此觀有六下
447 38 guān recollection; anusmrti 六此觀有六下
448 38 guān viewing; avaloka 六此觀有六下
449 37 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 即第三自業助成
450 37 chéng to become; to turn into 即第三自業助成
451 37 chéng to grow up; to ripen; to mature 即第三自業助成
452 37 chéng to set up; to establish; to develop; to form 即第三自業助成
453 37 chéng a full measure of 即第三自業助成
454 37 chéng whole 即第三自業助成
455 37 chéng set; established 即第三自業助成
456 37 chéng to reache a certain degree; to amount to 即第三自業助成
457 37 chéng to reconcile 即第三自業助成
458 37 chéng to resmble; to be similar to 即第三自業助成
459 37 chéng composed of 即第三自業助成
460 37 chéng a result; a harvest; an achievement 即第三自業助成
461 37 chéng capable; able; accomplished 即第三自業助成
462 37 chéng to help somebody achieve something 即第三自業助成
463 37 chéng Cheng 即第三自業助成
464 37 chéng Become 即第三自業助成
465 37 chéng becoming; bhāva 即第三自業助成
466 36 míng bright; luminous; brilliant 若明十二處攝識在根
467 36 míng Ming 若明十二處攝識在根
468 36 míng Ming Dynasty 若明十二處攝識在根
469 36 míng obvious; explicit; clear 若明十二處攝識在根
470 36 míng intelligent; clever; perceptive 若明十二處攝識在根
471 36 míng to illuminate; to shine 若明十二處攝識在根
472 36 míng consecrated 若明十二處攝識在根
473 36 míng to understand; to comprehend 若明十二處攝識在根
474 36 míng to explain; to clarify 若明十二處攝識在根
475 36 míng Souther Ming; Later Ming 若明十二處攝識在根
476 36 míng the world; the human world; the world of the living 若明十二處攝識在根
477 36 míng eyesight; vision 若明十二處攝識在根
478 36 míng a god; a spirit 若明十二處攝識在根
479 36 míng fame; renown 若明十二處攝識在根
480 36 míng open; public 若明十二處攝識在根
481 36 míng clear 若明十二處攝識在根
482 36 míng to become proficient 若明十二處攝識在根
483 36 míng to be proficient 若明十二處攝識在根
484 36 míng virtuous 若明十二處攝識在根
485 36 míng open and honest 若明十二處攝識在根
486 36 míng clean; neat 若明十二處攝識在根
487 36 míng remarkable; outstanding; notable 若明十二處攝識在根
488 36 míng next; afterwards 若明十二處攝識在根
489 36 míng positive 若明十二處攝識在根
490 36 míng Clear 若明十二處攝識在根
491 36 míng wisdom; knowledge; vidyā 若明十二處攝識在根
492 36 shí knowledge; understanding 於諸境界了別名識
493 36 shí to know; to be familiar with 於諸境界了別名識
494 36 zhì to record 於諸境界了別名識
495 36 shí thought; cognition 於諸境界了別名識
496 36 shí to understand 於諸境界了別名識
497 36 shí experience; common sense 於諸境界了別名識
498 36 shí a good friend 於諸境界了別名識
499 36 zhì to remember; to memorize 於諸境界了別名識
500 36 zhì a label; a mark 於諸境界了別名識

Frequencies of all Words

Top 1332

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 199 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 半中為六觀故
2 199 old; ancient; former; past 半中為六觀故
3 199 reason; cause; purpose 半中為六觀故
4 199 to die 半中為六觀故
5 199 so; therefore; hence 半中為六觀故
6 199 original 半中為六觀故
7 199 accident; happening; instance 半中為六觀故
8 199 a friend; an acquaintance; friendship 半中為六觀故
9 199 something in the past 半中為六觀故
10 199 deceased; dead 半中為六觀故
11 199 still; yet 半中為六觀故
12 199 therefore; tasmāt 半中為六觀故
13 176 yīn because 因有
14 176 yīn cause; reason 因有
15 176 yīn to accord with 因有
16 176 yīn to follow 因有
17 176 yīn to rely on 因有
18 176 yīn via; through 因有
19 176 yīn to continue 因有
20 176 yīn to receive 因有
21 176 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因有
22 176 yīn to seize an opportunity 因有
23 176 yīn to be like 因有
24 176 yīn from; because of 因有
25 176 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 因有
26 176 yīn a standrd; a criterion 因有
27 176 yīn Cause 因有
28 176 yīn cause; hetu 因有
29 143 yǒu is; are; to exist 疏文有六
30 143 yǒu to have; to possess 疏文有六
31 143 yǒu indicates an estimate 疏文有六
32 143 yǒu indicates a large quantity 疏文有六
33 143 yǒu indicates an affirmative response 疏文有六
34 143 yǒu a certain; used before a person, time, or place 疏文有六
35 143 yǒu used to compare two things 疏文有六
36 143 yǒu used in a polite formula before certain verbs 疏文有六
37 143 yǒu used before the names of dynasties 疏文有六
38 143 yǒu a certain thing; what exists 疏文有六
39 143 yǒu multiple of ten and ... 疏文有六
40 143 yǒu abundant 疏文有六
41 143 yǒu purposeful 疏文有六
42 143 yǒu You 疏文有六
43 143 yǒu 1. existence; 2. becoming 疏文有六
44 143 yǒu becoming; bhava 疏文有六
45 111 shì to release; to set free 初列釋
46 111 shì to explain; to interpret 初列釋
47 111 shì to remove; to dispell; to clear up 初列釋
48 111 shì to give up; to abandon 初列釋
49 111 shì to put down 初列釋
50 111 shì to resolve 初列釋
51 111 shì to melt 初列釋
52 111 shì Śākyamuni 初列釋
53 111 shì Buddhism 初列釋
54 111 shì Śākya; Shakya 初列釋
55 111 pleased; glad 初列釋
56 111 shì explain 初列釋
57 111 shì Śakra; Indra 初列釋
58 106 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 初二染相者
59 106 zhě that 初二染相者
60 106 zhě nominalizing function word 初二染相者
61 106 zhě used to mark a definition 初二染相者
62 106 zhě used to mark a pause 初二染相者
63 106 zhě topic marker; that; it 初二染相者
64 106 zhuó according to 初二染相者
65 106 zhě ca 初二染相者
66 102 shēng to be born; to give birth 無生而生故
67 102 shēng to live 無生而生故
68 102 shēng raw 無生而生故
69 102 shēng a student 無生而生故
70 102 shēng life 無生而生故
71 102 shēng to produce; to give rise 無生而生故
72 102 shēng alive 無生而生故
73 102 shēng a lifetime 無生而生故
74 102 shēng to initiate; to become 無生而生故
75 102 shēng to grow 無生而生故
76 102 shēng unfamiliar 無生而生故
77 102 shēng not experienced 無生而生故
78 102 shēng hard; stiff; strong 無生而生故
79 102 shēng very; extremely 無生而生故
80 102 shēng having academic or professional knowledge 無生而生故
81 102 shēng a male role in traditional theatre 無生而生故
82 102 shēng gender 無生而生故
83 102 shēng to develop; to grow 無生而生故
84 102 shēng to set up 無生而生故
85 102 shēng a prostitute 無生而生故
86 102 shēng a captive 無生而生故
87 102 shēng a gentleman 無生而生故
88 102 shēng Kangxi radical 100 無生而生故
89 102 shēng unripe 無生而生故
90 102 shēng nature 無生而生故
91 102 shēng to inherit; to succeed 無生而生故
92 102 shēng destiny 無生而生故
93 102 shēng birth 無生而生故
94 101 promptly; right away; immediately 即八門半
95 101 to be near by; to be close to 即八門半
96 101 at that time 即八門半
97 101 to be exactly the same as; to be thus 即八門半
98 101 supposed; so-called 即八門半
99 101 if; but 即八門半
100 101 to arrive at; to ascend 即八門半
101 101 then; following 即八門半
102 101 so; just so; eva 即八門半
103 100 shì is; are; am; to be 觀字向下是疏辨意
104 100 shì is exactly 觀字向下是疏辨意
105 100 shì is suitable; is in contrast 觀字向下是疏辨意
106 100 shì this; that; those 觀字向下是疏辨意
107 100 shì really; certainly 觀字向下是疏辨意
108 100 shì correct; yes; affirmative 觀字向下是疏辨意
109 100 shì true 觀字向下是疏辨意
110 100 shì is; has; exists 觀字向下是疏辨意
111 100 shì used between repetitions of a word 觀字向下是疏辨意
112 100 shì a matter; an affair 觀字向下是疏辨意
113 100 shì Shi 觀字向下是疏辨意
114 100 shì is; bhū 觀字向下是疏辨意
115 100 shì this; idam 觀字向下是疏辨意
116 99 èr two 二緣相下假問徵起
117 99 èr Kangxi radical 7 二緣相下假問徵起
118 99 èr second 二緣相下假問徵起
119 99 èr twice; double; di- 二緣相下假問徵起
120 99 èr another; the other 二緣相下假問徵起
121 99 èr more than one kind 二緣相下假問徵起
122 99 èr two; dvā; dvi 二緣相下假問徵起
123 99 èr both; dvaya 二緣相下假問徵起
124 94 wèi for; to 四俗為真詮下
125 94 wèi because of 四俗為真詮下
126 94 wéi to act as; to serve 四俗為真詮下
127 94 wéi to change into; to become 四俗為真詮下
128 94 wéi to be; is 四俗為真詮下
129 94 wéi to do 四俗為真詮下
130 94 wèi for 四俗為真詮下
131 94 wèi because of; for; to 四俗為真詮下
132 94 wèi to 四俗為真詮下
133 94 wéi in a passive construction 四俗為真詮下
134 94 wéi forming a rehetorical question 四俗為真詮下
135 94 wéi forming an adverb 四俗為真詮下
136 94 wéi to add emphasis 四俗為真詮下
137 94 wèi to support; to help 四俗為真詮下
138 94 wéi to govern 四俗為真詮下
139 94 wèi to be; bhū 四俗為真詮下
140 92 this; these 六此觀有六下
141 92 in this way 六此觀有六下
142 92 otherwise; but; however; so 六此觀有六下
143 92 at this time; now; here 六此觀有六下
144 92 this; here; etad 六此觀有六下
145 91 yún cloud 三論云隨
146 91 yún Yunnan 三論云隨
147 91 yún Yun 三論云隨
148 91 yún to say 三論云隨
149 91 yún to have 三論云隨
150 91 yún a particle with no meaning 三論云隨
151 91 yún in this way 三論云隨
152 91 yún cloud; megha 三論云隨
153 91 yún to say; iti 三論云隨
154 88 shū to remove obstructions
155 88 shū careless; lax; neglectful
156 88 shū commentary
157 88 shū a memorial to the emperor
158 88 shū sparse; thin; few
159 88 shū unfriendly; distant; unfamiliar
160 88 shū coarse
161 88 shū to describe point by point
162 88 shū to annotate; to explicate
163 88 shū to carve
164 88 shū to dredge
165 88 shū to grant; to bestow
166 88 shū to retreat; to withdraw
167 88 shū coarse cloth
168 88 shū brown rice; unpolished rice
169 88 shū vegetable
170 88 shū Shu
171 88 shū commentary; vṛtti
172 83 xià next 二緣相下假問徵起
173 83 xià bottom 二緣相下假問徵起
174 83 xià to fall; to drop; to go down; to descend 二緣相下假問徵起
175 83 xià measure word for time 二緣相下假問徵起
176 83 xià expresses completion of an action 二緣相下假問徵起
177 83 xià to announce 二緣相下假問徵起
178 83 xià to do 二緣相下假問徵起
179 83 xià to withdraw; to leave; to exit 二緣相下假問徵起
180 83 xià under; below 二緣相下假問徵起
181 83 xià the lower class; a member of the lower class 二緣相下假問徵起
182 83 xià inside 二緣相下假問徵起
183 83 xià an aspect 二緣相下假問徵起
184 83 xià a certain time 二緣相下假問徵起
185 83 xià a time; an instance 二緣相下假問徵起
186 83 xià to capture; to take 二緣相下假問徵起
187 83 xià to put in 二緣相下假問徵起
188 83 xià to enter 二緣相下假問徵起
189 83 xià to eliminate; to remove; to get off 二緣相下假問徵起
190 83 xià to finish work or school 二緣相下假問徵起
191 83 xià to go 二緣相下假問徵起
192 83 xià to scorn; to look down on 二緣相下假問徵起
193 83 xià to modestly decline 二緣相下假問徵起
194 83 xià to produce 二緣相下假問徵起
195 83 xià to stay at; to lodge at 二緣相下假問徵起
196 83 xià to decide 二緣相下假問徵起
197 83 xià to be less than 二緣相下假問徵起
198 83 xià humble; lowly 二緣相下假問徵起
199 83 xià below; adhara 二緣相下假問徵起
200 83 xià lower; inferior; hina 二緣相下假問徵起
201 81 ruò to seem; to be like; as 若明十二處攝識在根
202 81 ruò seemingly 若明十二處攝識在根
203 81 ruò if 若明十二處攝識在根
204 81 ruò you 若明十二處攝識在根
205 81 ruò this; that 若明十二處攝識在根
206 81 ruò and; or 若明十二處攝識在根
207 81 ruò as for; pertaining to 若明十二處攝識在根
208 81 pomegranite 若明十二處攝識在根
209 81 ruò to choose 若明十二處攝識在根
210 81 ruò to agree; to accord with; to conform to 若明十二處攝識在根
211 81 ruò thus 若明十二處攝識在根
212 81 ruò pollia 若明十二處攝識在根
213 81 ruò Ruo 若明十二處攝識在根
214 81 ruò only then 若明十二處攝識在根
215 81 ja 若明十二處攝識在根
216 81 jñā 若明十二處攝識在根
217 81 ruò if; yadi 若明十二處攝識在根
218 75 no 疏後釋中論無別釋下
219 75 Kangxi radical 71 疏後釋中論無別釋下
220 75 to not have; without 疏後釋中論無別釋下
221 75 has not yet 疏後釋中論無別釋下
222 75 mo 疏後釋中論無別釋下
223 75 do not 疏後釋中論無別釋下
224 75 not; -less; un- 疏後釋中論無別釋下
225 75 regardless of 疏後釋中論無別釋下
226 75 to not have 疏後釋中論無別釋下
227 75 um 疏後釋中論無別釋下
228 75 Wu 疏後釋中論無別釋下
229 75 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 疏後釋中論無別釋下
230 75 not; non- 疏後釋中論無別釋下
231 75 mo 疏後釋中論無別釋下
232 75 in; at 謂於世諦八門
233 75 in; at 謂於世諦八門
234 75 in; at; to; from 謂於世諦八門
235 75 to go; to 謂於世諦八門
236 75 to rely on; to depend on 謂於世諦八門
237 75 to go to; to arrive at 謂於世諦八門
238 75 from 謂於世諦八門
239 75 give 謂於世諦八門
240 75 oppposing 謂於世諦八門
241 75 and 謂於世諦八門
242 75 compared to 謂於世諦八門
243 75 by 謂於世諦八門
244 75 and; as well as 謂於世諦八門
245 75 for 謂於世諦八門
246 75 Yu 謂於世諦八門
247 75 a crow 謂於世諦八門
248 75 whew; wow 謂於世諦八門
249 75 near to; antike 謂於世諦八門
250 73 zhōng middle 半中為六觀故
251 73 zhōng medium; medium sized 半中為六觀故
252 73 zhōng China 半中為六觀故
253 73 zhòng to hit the mark 半中為六觀故
254 73 zhōng in; amongst 半中為六觀故
255 73 zhōng midday 半中為六觀故
256 73 zhōng inside 半中為六觀故
257 73 zhōng during 半中為六觀故
258 73 zhōng Zhong 半中為六觀故
259 73 zhōng intermediary 半中為六觀故
260 73 zhōng half 半中為六觀故
261 73 zhōng just right; suitably 半中為六觀故
262 73 zhōng while 半中為六觀故
263 73 zhòng to reach; to attain 半中為六觀故
264 73 zhòng to suffer; to infect 半中為六觀故
265 73 zhòng to obtain 半中為六觀故
266 73 zhòng to pass an exam 半中為六觀故
267 73 zhōng middle 半中為六觀故
268 72 lùn to comment; to discuss 引論正答全同涅槃十二
269 72 lùn a theory; a doctrine 引論正答全同涅槃十二
270 72 lùn by the; per 引論正答全同涅槃十二
271 72 lùn to evaluate 引論正答全同涅槃十二
272 72 lùn opinion; speech; statement 引論正答全同涅槃十二
273 72 lùn to convict 引論正答全同涅槃十二
274 72 lùn to edit; to compile 引論正答全同涅槃十二
275 72 lùn a treatise; sastra 引論正答全同涅槃十二
276 72 lùn discussion 引論正答全同涅槃十二
277 72 zhī to support 分即支義
278 72 zhī a branch 分即支義
279 72 zhī a sect; a denomination; a division 分即支義
280 72 zhī Kangxi radical 65 分即支義
281 72 zhī measure word for rod like things, such as pens and guns 分即支義
282 72 zhī hands and feet; limb 分即支義
283 72 zhī to disperse; to pay 分即支義
284 72 zhī earthly branch 分即支義
285 72 zhī Zhi 分即支義
286 72 zhī able to sustain 分即支義
287 72 zhī to receive; to draw; to get 分即支義
288 72 zhī to dispatch; to assign 分即支義
289 72 zhī limb; avayava 分即支義
290 67 not; no 自因即第四不相捨離故
291 67 expresses that a certain condition cannot be acheived 自因即第四不相捨離故
292 67 as a correlative 自因即第四不相捨離故
293 67 no (answering a question) 自因即第四不相捨離故
294 67 forms a negative adjective from a noun 自因即第四不相捨離故
295 67 at the end of a sentence to form a question 自因即第四不相捨離故
296 67 to form a yes or no question 自因即第四不相捨離故
297 67 infix potential marker 自因即第四不相捨離故
298 67 no; na 自因即第四不相捨離故
299 66 meaning; sense 義已見玄文
300 66 justice; right action; righteousness 義已見玄文
301 66 artificial; man-made; fake 義已見玄文
302 66 chivalry; generosity 義已見玄文
303 66 just; righteous 義已見玄文
304 66 adopted 義已見玄文
305 66 a relationship 義已見玄文
306 66 volunteer 義已見玄文
307 66 something suitable 義已見玄文
308 66 a martyr 義已見玄文
309 66 a law 義已見玄文
310 66 Yi 義已見玄文
311 66 Righteousness 義已見玄文
312 66 aim; artha 義已見玄文
313 64 so as to; in order to 從以純真不生
314 64 to use; to regard as 從以純真不生
315 64 to use; to grasp 從以純真不生
316 64 according to 從以純真不生
317 64 because of 從以純真不生
318 64 on a certain date 從以純真不生
319 64 and; as well as 從以純真不生
320 64 to rely on 從以純真不生
321 64 to regard 從以純真不生
322 64 to be able to 從以純真不生
323 64 to order; to command 從以純真不生
324 64 further; moreover 從以純真不生
325 64 used after a verb 從以純真不生
326 64 very 從以純真不生
327 64 already 從以純真不生
328 64 increasingly 從以純真不生
329 64 a reason; a cause 從以純真不生
330 64 Israel 從以純真不生
331 64 Yi 從以純真不生
332 64 use; yogena 從以純真不生
333 61 無明 wúmíng fury 三方無明故不依
334 61 無明 wúmíng ignorance 三方無明故不依
335 61 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 三方無明故不依
336 61 hòu after; later 後三門
337 61 hòu empress; queen 後三門
338 61 hòu sovereign 後三門
339 61 hòu behind 後三門
340 61 hòu the god of the earth 後三門
341 61 hòu late; later 後三門
342 61 hòu arriving late 後三門
343 61 hòu offspring; descendents 後三門
344 61 hòu to fall behind; to lag 後三門
345 61 hòu behind; back 後三門
346 61 hòu then 後三門
347 61 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後三門
348 61 hòu Hou 後三門
349 61 hòu after; behind 後三門
350 61 hòu following 後三門
351 61 hòu to be delayed 後三門
352 61 hòu to abandon; to discard 後三門
353 61 hòu feudal lords 後三門
354 61 hòu Hou 後三門
355 61 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後三門
356 61 hòu rear; paścāt 後三門
357 61 hòu later; paścima 後三門
358 59 jīn today; present; now 今初一一觀中文皆有二觀字
359 59 jīn Jin 今初一一觀中文皆有二觀字
360 59 jīn modern 今初一一觀中文皆有二觀字
361 59 jīn now; adhunā 今初一一觀中文皆有二觀字
362 58 naturally; of course; certainly 自他故須二門
363 58 from; since 自他故須二門
364 58 self; oneself; itself 自他故須二門
365 58 Kangxi radical 132 自他故須二門
366 58 Zi 自他故須二門
367 58 a nose 自他故須二門
368 58 the beginning; the start 自他故須二門
369 58 origin 自他故須二門
370 58 originally 自他故須二門
371 58 still; to remain 自他故須二門
372 58 in person; personally 自他故須二門
373 58 in addition; besides 自他故須二門
374 58 if; even if 自他故須二門
375 58 but 自他故須二門
376 58 because 自他故須二門
377 58 to employ; to use 自他故須二門
378 58 to be 自他故須二門
379 58 own; one's own; oneself 自他故須二門
380 58 self; soul; ātman 自他故須二門
381 56 xíng to walk 二是行支
382 56 xíng capable; competent 二是行支
383 56 háng profession 二是行支
384 56 háng line; row 二是行支
385 56 xíng Kangxi radical 144 二是行支
386 56 xíng to travel 二是行支
387 56 xìng actions; conduct 二是行支
388 56 xíng to do; to act; to practice 二是行支
389 56 xíng all right; OK; okay 二是行支
390 56 háng horizontal line 二是行支
391 56 héng virtuous deeds 二是行支
392 56 hàng a line of trees 二是行支
393 56 hàng bold; steadfast 二是行支
394 56 xíng to move 二是行支
395 56 xíng to put into effect; to implement 二是行支
396 56 xíng travel 二是行支
397 56 xíng to circulate 二是行支
398 56 xíng running script; running script 二是行支
399 56 xíng temporary 二是行支
400 56 xíng soon 二是行支
401 56 háng rank; order 二是行支
402 56 háng a business; a shop 二是行支
403 56 xíng to depart; to leave 二是行支
404 56 xíng to experience 二是行支
405 56 xíng path; way 二是行支
406 56 xíng xing; ballad 二是行支
407 56 xíng a round [of drinks] 二是行支
408 56 xíng Xing 二是行支
409 56 xíng moreover; also 二是行支
410 56 xíng Practice 二是行支
411 56 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 二是行支
412 56 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 二是行支
413 56 zhī him; her; them; that 即論主生起之文
414 56 zhī used between a modifier and a word to form a word group 即論主生起之文
415 56 zhī to go 即論主生起之文
416 56 zhī this; that 即論主生起之文
417 56 zhī genetive marker 即論主生起之文
418 56 zhī it 即論主生起之文
419 56 zhī in 即論主生起之文
420 56 zhī all 即論主生起之文
421 56 zhī and 即論主生起之文
422 56 zhī however 即論主生起之文
423 56 zhī if 即論主生起之文
424 56 zhī then 即論主生起之文
425 56 zhī to arrive; to go 即論主生起之文
426 56 zhī is 即論主生起之文
427 56 zhī to use 即論主生起之文
428 56 zhī Zhi 即論主生起之文
429 56 qián front 前異熟既盡復生餘異熟也
430 56 qián former; the past 前異熟既盡復生餘異熟也
431 56 qián to go forward 前異熟既盡復生餘異熟也
432 56 qián preceding 前異熟既盡復生餘異熟也
433 56 qián before; earlier; prior 前異熟既盡復生餘異熟也
434 56 qián to appear before 前異熟既盡復生餘異熟也
435 56 qián future 前異熟既盡復生餘異熟也
436 56 qián top; first 前異熟既盡復生餘異熟也
437 56 qián battlefront 前異熟既盡復生餘異熟也
438 56 qián pre- 前異熟既盡復生餘異熟也
439 56 qián before; former; pūrva 前異熟既盡復生餘異熟也
440 56 qián facing; mukha 前異熟既盡復生餘異熟也
441 55 míng measure word for people 於諸境界了別名識
442 55 míng fame; renown; reputation 於諸境界了別名識
443 55 míng a name; personal name; designation 於諸境界了別名識
444 55 míng rank; position 於諸境界了別名識
445 55 míng an excuse 於諸境界了別名識
446 55 míng life 於諸境界了別名識
447 55 míng to name; to call 於諸境界了別名識
448 55 míng to express; to describe 於諸境界了別名識
449 55 míng to be called; to have the name 於諸境界了別名識
450 55 míng to own; to possess 於諸境界了別名識
451 55 míng famous; renowned 於諸境界了別名識
452 55 míng moral 於諸境界了別名識
453 55 míng name; naman 於諸境界了別名識
454 55 míng fame; renown; yasas 於諸境界了別名識
455 51 otherwise; but; however 則名連縛下
456 51 then 則名連縛下
457 51 measure word for short sections of text 則名連縛下
458 51 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則名連縛下
459 51 a grade; a level 則名連縛下
460 51 an example; a model 則名連縛下
461 51 a weighing device 則名連縛下
462 51 to grade; to rank 則名連縛下
463 51 to copy; to imitate; to follow 則名連縛下
464 51 to do 則名連縛下
465 51 only 則名連縛下
466 51 immediately 則名連縛下
467 51 then; moreover; atha 則名連縛下
468 51 koan; kōan; gong'an 則名連縛下
469 50 fēi not; non-; un- 二愛非愛緣起
470 50 fēi Kangxi radical 175 二愛非愛緣起
471 50 fēi wrong; bad; untruthful 二愛非愛緣起
472 50 fēi different 二愛非愛緣起
473 50 fēi to not be; to not have 二愛非愛緣起
474 50 fēi to violate; to be contrary to 二愛非愛緣起
475 50 fēi Africa 二愛非愛緣起
476 50 fēi to slander 二愛非愛緣起
477 50 fěi to avoid 二愛非愛緣起
478 50 fēi must 二愛非愛緣起
479 50 fēi an error 二愛非愛緣起
480 50 fēi a problem; a question 二愛非愛緣起
481 50 fēi evil 二愛非愛緣起
482 50 fēi besides; except; unless 二愛非愛緣起
483 48 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks
484 48 yuè to relax; to enjoy; to be delighted
485 48 shuì to persuade
486 48 shuō to teach; to recite; to explain
487 48 shuō a doctrine; a theory
488 48 shuō to claim; to assert
489 48 shuō allocution
490 48 shuō to criticize; to scold
491 48 shuō to indicate; to refer to
492 48 shuō speach; vāda
493 48 shuō to speak; bhāṣate
494 48 shuō to instruct
495 46 yuán fate; predestined affinity 二緣相下假問徵起
496 46 yuán hem 二緣相下假問徵起
497 46 yuán to revolve around 二緣相下假問徵起
498 46 yuán because 二緣相下假問徵起
499 46 yuán to climb up 二緣相下假問徵起
500 46 yuán cause; origin; reason 二緣相下假問徵起

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. yīn
  2. yīn
  1. Cause
  2. cause; hetu
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shì
  2. shì
  1. explain
  2. Śakra; Indra
zhě ca
shēng birth
so; just so; eva
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
wèi to be; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿赖耶 阿賴耶 196 Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿耆多 97 Ajita Keśakambala
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
澄观 澄觀 99 Cheng Guan
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大方广佛华严经随疏演义钞 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔 100 Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao
当归 當歸 100 Angelica sinensis
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
富兰那 富蘭那 102 Purāṇa
广明 廣明 103 Guangming
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
华严寺 華嚴寺 104
  1. Hua Yan Temple
  2. Hwaeomsa
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦旃 106 Kakuda Kātyāyana
净名 淨名 106 Vimalakirti
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
尼健 110 Nirgrantha
品类足论 品類足論 112 Abhidharma prakaraṇa pāda śāstra
起信疏 113 Commentary on the Treatise on the Awakening of Faith
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
若提子 114 Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
删阇夜 刪闍夜 115 Samkhya
十界 115 the ten realms
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
顺正理论 順正理論 115 Abhidharmanyāyānusāraśāstra
四会 四會 115 Sihui
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
唯识论 唯識論 119 Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文中 119 Bunchū
五境 119 the objects of the five senses
小乘 120 Hinayana
行思 120 Xingsi
辛头河 辛頭河 120 Indus River
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
延一 121 Yan Yi
一乘 121 ekayāna; one vehicle
瑜伽论 瑜伽論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
杂集论 雜集論 122 Abhidharmasamuccayavyākhyā; Dasheng Apidamo Za Ji Lu
正生 122 Zhengsheng
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 233.

Simplified Traditional Pinyin English
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
不常 98 not permanent
不断不常 不斷不常 98 neither destroyed nor eternal
不断亦不常 不斷亦不常 98
  1. neither destroyed nor eternal
  2. not annihilated , not eternal
  3. without annihilation, without permanence
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
等无间缘 等無間緣 100 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
等至 100 samāpatti; meditative attainment
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
掉举 掉舉 100 excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
第八识 第八識 100 eighth consciousness; ālayavijñāna
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二业 二業 195 two kinds of karma
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法执 法執 102 attachment to dharmas
非情 102 non-sentient object
非心 102 without thought; acitta
非有 102 does not exist; is not real
分位 102 time and position
广说 廣說 103 to explain; to teach
后际 後際 104 a later time
惛沈 104 lethargy; gloominess
集论 集論 106
  1. compendium
  2. Compendium; Abhidharmasamuccayavyākhyā
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
近缘 近緣 106 immediate cause
偈言 106 a verse; a gatha
卷第六 106 scroll 6
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
赖耶 賴耶 108 alaya
老死支 108 the link of old age and death
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
了别 了別 108 to distinguish; to discern
料拣 料揀 108 to expound; to explain; to comment upon
了知 108 to understand clearly
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六大 108 six elements
六即 108 the six identities
六入 108 the six sense objects
六师 六師 108 the six teachers
六十二见 六十二見 108 sixty two views
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
论主 論主 108 the composer of a treatise
略明 108 brief explaination
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
能藏 110 ability to store
能持 110 ability to uphold the precepts
能所 110 ability to transform and transformable
能缘 能緣 110 conditioning power
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
起信 113 the awakening of faith
前生 113 previous lives
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤修 113 cultivated; caritāvin
求生 113 seeking rebirth
染相 114 characteristics of defilement
染法 114 kleśa; mental affliction
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
如来佛 如來佛 114 Tathagata Buddha
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
若尔 若爾 114 then; tarhi
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三结 三結 115 the three fetters
三经 三經 115 three sutras; group of three scriptures
三论 三論 115 three treatises
三明 115 three insights; trividya
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三支 115 three branches
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三际 三際 115 past, present, and future
三苦 115 three kinds of suffering
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善净 善淨 115 well purified; suvisuddha
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
生苦 115 suffering due to birth
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十因 115 ten causes
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十八界 115 eighteen realms
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
识支 識支 115 vijnana; consciousness
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
顺生受业 順生受業 115 karma to be experienced in the next lifetime
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四缘 四緣 115 the four conditions
四重 115 four grave prohibitions
所缘境 所緣境 115 depending upon
所缘缘 所緣緣 115 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
所藏 115 the thing stored
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄心 119 a deluded mind
妄语 妄語 119 Lying
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
未来世 未來世 119 times to come; the future
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
问疾品 問疾品 119 Asking about the Sickness chapter
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五果 119 five fruits; five effects
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无垢识 無垢識 119 immaculate consciousness
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无明灭 無明滅 119 ignorance is extinguished
无明缘行 無明緣行 119 from ignorance, volition arises
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无学位 無學位 119
  1. Level of Nothing More to Learn
  2. stage of no more learning
  3. aśaikṣamārga; the path of the adept
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现识 現識 120 reproducing mind
相违因 相違因 120 contradictory reasons
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心法 120 mental objects
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心心 120 the mind and mental conditions
行缘识 行緣識 120 from volition, consciousness arises
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
性空 120 inherently empty; empty in nature
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
言依 121 dependence on words
业习气 業習氣 121 karmic predisposition; karmic impression
业种 業種 121 karmic seed
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
业因 業因 121 karmic conditions
一法 121 one dharma; one thing
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依持 121 basis; support
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应作 應作 121 a manifestation
因相 121 causation
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
异生 異生 121 an ordinary person
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
异熟因 異熟因 121 vipākahetu; a retributive cause
有果 121 having a result; fruitful
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有余师说 有餘師說 121 outside teachings; non-Buddhist teachings
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
缘事 緣事 121 study of phenomena
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘缘 緣緣 121 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
造业 造業 122 Creating Karma
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
正意 122 wholesome thought; thought without evil
真妄 122 true and false; real and imaginary
执藏 執藏 122 the process of storing
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执见 執見 122 attachment to [delusive] views
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中善 122 admirable in the middle
众因缘生法 眾因緣生法 122 causes and conditions give rise to dharmas
众苦 眾苦 122 all suffering
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
转识 轉識 122
  1. Transforming Consciousness
  2. evolving mind
自生 122 self origination
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti