Glossary and Vocabulary for Xin Huayan Jing Lun 新華嚴經論, Scroll 7

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 118 zhī to go 大集人天之眾
2 118 zhī to arrive; to go 大集人天之眾
3 118 zhī is 大集人天之眾
4 118 zhī to use 大集人天之眾
5 118 zhī Zhi 大集人天之眾
6 86 pǐn product; goods; thing 至後釋華藏世界品廣明
7 86 pǐn degree; rate; grade; a standard 至後釋華藏世界品廣明
8 86 pǐn a work (of art) 至後釋華藏世界品廣明
9 86 pǐn kind; type; category; variety 至後釋華藏世界品廣明
10 86 pǐn to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise 至後釋華藏世界品廣明
11 86 pǐn to sample; to taste; to appreciate 至後釋華藏世界品廣明
12 86 pǐn to ruminate; to ponder subtleties 至後釋華藏世界品廣明
13 86 pǐn to play a flute 至後釋華藏世界品廣明
14 86 pǐn a family name 至後釋華藏世界品廣明
15 86 pǐn character; style 至後釋華藏世界品廣明
16 86 pǐn pink; light red 至後釋華藏世界品廣明
17 86 pǐn production rejects; seconds; scrap; discarded material 至後釋華藏世界品廣明
18 86 pǐn a fret 至後釋華藏世界品廣明
19 86 pǐn Pin 至後釋華藏世界品廣明
20 86 pǐn a rank in the imperial government 至後釋華藏世界品廣明
21 86 pǐn standard 至後釋華藏世界品廣明
22 86 pǐn chapter; varga 至後釋華藏世界品廣明
23 83 wéi to act as; to serve 或見閻浮為化境
24 83 wéi to change into; to become 或見閻浮為化境
25 83 wéi to be; is 或見閻浮為化境
26 83 wéi to do 或見閻浮為化境
27 83 wèi to support; to help 或見閻浮為化境
28 83 wéi to govern 或見閻浮為化境
29 83 wèi to be; bhū 或見閻浮為化境
30 75 míng bright; luminous; brilliant 第八明攝化境界者
31 75 míng Ming 第八明攝化境界者
32 75 míng Ming Dynasty 第八明攝化境界者
33 75 míng obvious; explicit; clear 第八明攝化境界者
34 75 míng intelligent; clever; perceptive 第八明攝化境界者
35 75 míng to illuminate; to shine 第八明攝化境界者
36 75 míng consecrated 第八明攝化境界者
37 75 míng to understand; to comprehend 第八明攝化境界者
38 75 míng to explain; to clarify 第八明攝化境界者
39 75 míng Souther Ming; Later Ming 第八明攝化境界者
40 75 míng the world; the human world; the world of the living 第八明攝化境界者
41 75 míng eyesight; vision 第八明攝化境界者
42 75 míng a god; a spirit 第八明攝化境界者
43 75 míng fame; renown 第八明攝化境界者
44 75 míng open; public 第八明攝化境界者
45 75 míng clear 第八明攝化境界者
46 75 míng to become proficient 第八明攝化境界者
47 75 míng to be proficient 第八明攝化境界者
48 75 míng virtuous 第八明攝化境界者
49 75 míng open and honest 第八明攝化境界者
50 75 míng clean; neat 第八明攝化境界者
51 75 míng remarkable; outstanding; notable 第八明攝化境界者
52 75 míng next; afterwards 第八明攝化境界者
53 75 míng positive 第八明攝化境界者
54 75 míng Clear 第八明攝化境界者
55 75 míng wisdom; knowledge; vidyā 第八明攝化境界者
56 73 to use; to grasp 或見四洲以濟
57 73 to rely on 或見四洲以濟
58 73 to regard 或見四洲以濟
59 73 to be able to 或見四洲以濟
60 73 to order; to command 或見四洲以濟
61 73 used after a verb 或見四洲以濟
62 73 a reason; a cause 或見四洲以濟
63 73 Israel 或見四洲以濟
64 73 Yi 或見四洲以濟
65 73 use; yogena 或見四洲以濟
66 73 zhě ca 第八明攝化境界者
67 69 huì can; be able to
68 69 huì able to
69 69 huì a meeting; a conference; an assembly
70 69 kuài to balance an account
71 69 huì to assemble
72 69 huì to meet
73 69 huì a temple fair
74 69 huì a religious assembly
75 69 huì an association; a society
76 69 huì a national or provincial capital
77 69 huì an opportunity
78 69 huì to understand
79 69 huì to be familiar with; to know
80 69 huì to be possible; to be likely
81 69 huì to be good at
82 69 huì a moment
83 69 huì to happen to
84 69 huì to pay
85 69 huì a meeting place
86 69 kuài the seam of a cap
87 69 huì in accordance with
88 69 huì imperial civil service examination
89 69 huì to have sexual intercourse
90 69 huì Hui
91 69 huì combining; samsarga
92 66 zhōng middle 中見佛境界
93 66 zhōng medium; medium sized 中見佛境界
94 66 zhōng China 中見佛境界
95 66 zhòng to hit the mark 中見佛境界
96 66 zhōng midday 中見佛境界
97 66 zhōng inside 中見佛境界
98 66 zhōng during 中見佛境界
99 66 zhōng Zhong 中見佛境界
100 66 zhōng intermediary 中見佛境界
101 66 zhōng half 中見佛境界
102 66 zhòng to reach; to attain 中見佛境界
103 66 zhòng to suffer; to infect 中見佛境界
104 66 zhòng to obtain 中見佛境界
105 66 zhòng to pass an exam 中見佛境界
106 66 zhōng middle 中見佛境界
107 64 Buddha; Awakened One 配所見佛攝化境界
108 64 relating to Buddhism 配所見佛攝化境界
109 64 a statue or image of a Buddha 配所見佛攝化境界
110 64 a Buddhist text 配所見佛攝化境界
111 64 to touch; to stroke 配所見佛攝化境界
112 64 Buddha 配所見佛攝化境界
113 64 Buddha; Awakened One 配所見佛攝化境界
114 63 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
115 63 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
116 63 shuì to persuade 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
117 63 shuō to teach; to recite; to explain 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
118 63 shuō a doctrine; a theory 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
119 63 shuō to claim; to assert 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
120 63 shuō allocution 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
121 63 shuō to criticize; to scold 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
122 63 shuō to indicate; to refer to 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
123 63 shuō speach; vāda 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
124 63 shuō to speak; bhāṣate 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
125 63 shuō to instruct 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
126 52 to go; to 於此大蓮華中
127 52 to rely on; to depend on 於此大蓮華中
128 52 Yu 於此大蓮華中
129 52 a crow 於此大蓮華中
130 51 shí ten 或見報身十海
131 51 shí Kangxi radical 24 或見報身十海
132 51 shí tenth 或見報身十海
133 51 shí complete; perfect 或見報身十海
134 51 shí ten; daśa 或見報身十海
135 48 one 一人
136 48 Kangxi radical 1 一人
137 48 pure; concentrated 一人
138 48 first 一人
139 48 the same 一人
140 48 sole; single 一人
141 48 a very small amount 一人
142 48 Yi 一人
143 48 other 一人
144 48 to unify 一人
145 48 accidentally; coincidentally 一人
146 48 abruptly; suddenly 一人
147 48 one; eka 一人
148 47 to reach 如帝釋梵王及諸天王
149 47 to attain 如帝釋梵王及諸天王
150 47 to understand 如帝釋梵王及諸天王
151 47 able to be compared to; to catch up with 如帝釋梵王及諸天王
152 47 to be involved with; to associate with 如帝釋梵王及諸天王
153 47 passing of a feudal title from elder to younger brother 如帝釋梵王及諸天王
154 47 and; ca; api 如帝釋梵王及諸天王
155 46 jīng to go through; to experience 總在其中如彼經說
156 46 jīng a sutra; a scripture 總在其中如彼經說
157 46 jīng warp 總在其中如彼經說
158 46 jīng longitude 總在其中如彼經說
159 46 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 總在其中如彼經說
160 46 jīng a woman's period 總在其中如彼經說
161 46 jīng to bear; to endure 總在其中如彼經說
162 46 jīng to hang; to die by hanging 總在其中如彼經說
163 46 jīng classics 總在其中如彼經說
164 46 jīng to be frugal; to save 總在其中如彼經說
165 46 jīng a classic; a scripture; canon 總在其中如彼經說
166 46 jīng a standard; a norm 總在其中如彼經說
167 46 jīng a section of a Confucian work 總在其中如彼經說
168 46 jīng to measure 總在其中如彼經說
169 46 jīng human pulse 總在其中如彼經說
170 46 jīng menstruation; a woman's period 總在其中如彼經說
171 46 jīng sutra; discourse 總在其中如彼經說
172 45 mén door; gate; doorway; gateway 略示五門識其權實
173 45 mén phylum; division 略示五門識其權實
174 45 mén sect; school 略示五門識其權實
175 45 mén Kangxi radical 169 略示五門識其權實
176 45 mén a door-like object 略示五門識其權實
177 45 mén an opening 略示五門識其權實
178 45 mén an access point; a border entrance 略示五門識其權實
179 45 mén a household; a clan 略示五門識其權實
180 45 mén a kind; a category 略示五門識其權實
181 45 mén to guard a gate 略示五門識其權實
182 45 mén Men 略示五門識其權實
183 45 mén a turning point 略示五門識其權實
184 45 mén a method 略示五門識其權實
185 45 mén a sense organ 略示五門識其權實
186 45 mén door; gate; dvara 略示五門識其權實
187 45 菩薩 púsà bodhisattva 四權教菩薩見佛境界
188 45 菩薩 púsà bodhisattva 四權教菩薩見佛境界
189 45 菩薩 púsà bodhisattva 四權教菩薩見佛境界
190 43 to be near by; to be close to 微即境狹
191 43 at that time 微即境狹
192 43 to be exactly the same as; to be thus 微即境狹
193 43 supposed; so-called 微即境狹
194 43 to arrive at; to ascend 微即境狹
195 36 Kangxi radical 71 速證菩提無令稽障
196 36 to not have; without 速證菩提無令稽障
197 36 mo 速證菩提無令稽障
198 36 to not have 速證菩提無令稽障
199 36 Wu 速證菩提無令稽障
200 36 mo 速證菩提無令稽障
201 35 guǒ a result; a consequence 如觀掌中菴摩勒果
202 35 guǒ fruit 如觀掌中菴摩勒果
203 35 guǒ to eat until full 如觀掌中菴摩勒果
204 35 guǒ to realize 如觀掌中菴摩勒果
205 35 guǒ a fruit tree 如觀掌中菴摩勒果
206 35 guǒ resolute; determined 如觀掌中菴摩勒果
207 35 guǒ Fruit 如觀掌中菴摩勒果
208 35 guǒ direct effect; phala; a consequence 如觀掌中菴摩勒果
209 34 chù a place; location; a spot; a point 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
210 34 chǔ to reside; to live; to dwell 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
211 34 chù an office; a department; a bureau 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
212 34 chù a part; an aspect 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
213 34 chǔ to be in; to be in a position of 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
214 34 chǔ to get along with 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
215 34 chǔ to deal with; to manage 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
216 34 chǔ to punish; to sentence 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
217 34 chǔ to stop; to pause 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
218 34 chǔ to be associated with 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
219 34 chǔ to situate; to fix a place for 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
220 34 chǔ to occupy; to control 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
221 34 chù circumstances; situation 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
222 34 chù an occasion; a time 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
223 34 chù position; sthāna 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
224 34 method; way 緣起唯法起
225 34 France 緣起唯法起
226 34 the law; rules; regulations 緣起唯法起
227 34 the teachings of the Buddha; Dharma 緣起唯法起
228 34 a standard; a norm 緣起唯法起
229 34 an institution 緣起唯法起
230 34 to emulate 緣起唯法起
231 34 magic; a magic trick 緣起唯法起
232 34 punishment 緣起唯法起
233 34 Fa 緣起唯法起
234 34 a precedent 緣起唯法起
235 34 a classification of some kinds of Han texts 緣起唯法起
236 34 relating to a ceremony or rite 緣起唯法起
237 34 Dharma 緣起唯法起
238 34 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 緣起唯法起
239 34 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 緣起唯法起
240 34 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 緣起唯法起
241 34 quality; characteristic 緣起唯法起
242 33 zhì wisdom; knowledge; understanding 若也智契真源
243 33 zhì care; prudence 若也智契真源
244 33 zhì Zhi 若也智契真源
245 33 zhì clever 若也智契真源
246 33 zhì Wisdom 若也智契真源
247 33 zhì jnana; knowing 若也智契真源
248 32 wèi position; location; place 薩位也
249 32 wèi bit 薩位也
250 32 wèi a seat 薩位也
251 32 wèi a post 薩位也
252 32 wèi a rank; status 薩位也
253 32 wèi a throne 薩位也
254 32 wèi Wei 薩位也
255 32 wèi the standard form of an object 薩位也
256 32 wèi a polite form of address 薩位也
257 32 wèi at; located at 薩位也
258 32 wèi to arrange 薩位也
259 32 wèi to remain standing; avasthā 薩位也
260 32 suǒ a few; various; some 佛以足指按地所現淨
261 32 suǒ a place; a location 佛以足指按地所現淨
262 32 suǒ indicates a passive voice 佛以足指按地所現淨
263 32 suǒ an ordinal number 佛以足指按地所現淨
264 32 suǒ meaning 佛以足指按地所現淨
265 32 suǒ garrison 佛以足指按地所現淨
266 32 suǒ place; pradeśa 佛以足指按地所現淨
267 32 Qi 非是如來分其量數
268 31 èr two 二諸天見佛境界
269 31 èr Kangxi radical 7 二諸天見佛境界
270 31 èr second 二諸天見佛境界
271 31 èr twice; double; di- 二諸天見佛境界
272 31 èr more than one kind 二諸天見佛境界
273 31 èr two; dvā; dvi 二諸天見佛境界
274 31 èr both; dvaya 二諸天見佛境界
275 30 如來 rúlái Tathagata 非是如來分其量數
276 30 如來 Rúlái Tathagata 非是如來分其量數
277 30 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 非是如來分其量數
278 30 míng fame; renown; reputation 亦名斷結
279 30 míng a name; personal name; designation 亦名斷結
280 30 míng rank; position 亦名斷結
281 30 míng an excuse 亦名斷結
282 30 míng life 亦名斷結
283 30 míng to name; to call 亦名斷結
284 30 míng to express; to describe 亦名斷結
285 30 míng to be called; to have the name 亦名斷結
286 30 míng to own; to possess 亦名斷結
287 30 míng famous; renowned 亦名斷結
288 30 míng moral 亦名斷結
289 30 míng name; naman 亦名斷結
290 30 míng fame; renown; yasas 亦名斷結
291 29 infix potential marker 不言獨化三千大千
292 27 běn to be one's own 從本
293 27 běn origin; source; root; foundation; basis 從本
294 27 běn the roots of a plant 從本
295 27 běn capital 從本
296 27 běn main; central; primary 從本
297 27 běn according to 從本
298 27 běn a version; an edition 從本
299 27 běn a memorial [presented to the emperor] 從本
300 27 běn a book 從本
301 27 běn trunk of a tree 從本
302 27 běn to investigate the root of 從本
303 27 běn a manuscript for a play 從本
304 27 běn Ben 從本
305 27 běn root; origin; mula 從本
306 27 běn becoming, being, existing; bhava 從本
307 27 běn former; previous; pūrva 從本
308 27 to enter 令知權向實不滯虛乘入真實門速成佛道
309 27 Kangxi radical 11 令知權向實不滯虛乘入真實門速成佛道
310 27 radical 令知權向實不滯虛乘入真實門速成佛道
311 27 income 令知權向實不滯虛乘入真實門速成佛道
312 27 to conform with 令知權向實不滯虛乘入真實門速成佛道
313 27 to descend 令知權向實不滯虛乘入真實門速成佛道
314 27 the entering tone 令知權向實不滯虛乘入真實門速成佛道
315 27 to pay 令知權向實不滯虛乘入真實門速成佛道
316 27 to join 令知權向實不滯虛乘入真實門速成佛道
317 27 entering; praveśa 令知權向實不滯虛乘入真實門速成佛道
318 27 entered; attained; āpanna 令知權向實不滯虛乘入真實門速成佛道
319 26 xíng to walk 行布之中寄位階降
320 26 xíng capable; competent 行布之中寄位階降
321 26 háng profession 行布之中寄位階降
322 26 xíng Kangxi radical 144 行布之中寄位階降
323 26 xíng to travel 行布之中寄位階降
324 26 xìng actions; conduct 行布之中寄位階降
325 26 xíng to do; to act; to practice 行布之中寄位階降
326 26 xíng all right; OK; okay 行布之中寄位階降
327 26 háng horizontal line 行布之中寄位階降
328 26 héng virtuous deeds 行布之中寄位階降
329 26 hàng a line of trees 行布之中寄位階降
330 26 hàng bold; steadfast 行布之中寄位階降
331 26 xíng to move 行布之中寄位階降
332 26 xíng to put into effect; to implement 行布之中寄位階降
333 26 xíng travel 行布之中寄位階降
334 26 xíng to circulate 行布之中寄位階降
335 26 xíng running script; running script 行布之中寄位階降
336 26 xíng temporary 行布之中寄位階降
337 26 háng rank; order 行布之中寄位階降
338 26 háng a business; a shop 行布之中寄位階降
339 26 xíng to depart; to leave 行布之中寄位階降
340 26 xíng to experience 行布之中寄位階降
341 26 xíng path; way 行布之中寄位階降
342 26 xíng xing; ballad 行布之中寄位階降
343 26 xíng Xing 行布之中寄位階降
344 26 xíng Practice 行布之中寄位階降
345 26 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行布之中寄位階降
346 26 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行布之中寄位階降
347 26 法界 fǎjiè Dharma Realm 彌綸法界
348 26 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 彌綸法界
349 26 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 彌綸法界
350 25 法門 fǎmén Dharma gate 五位法門
351 25 法門 fǎmén dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door 五位法門
352 25 ya 若也智契真源
353 25 zhì Kangxi radical 133 乃至漸昇至梵天王
354 25 zhì to arrive 乃至漸昇至梵天王
355 25 zhì approach; upagama 乃至漸昇至梵天王
356 24 zhòng many; numerous 但見化一閻浮提眾
357 24 zhòng masses; people; multitude; crowd 但見化一閻浮提眾
358 24 zhòng general; common; public 但見化一閻浮提眾
359 24 cóng to follow 從本
360 24 cóng to comply; to submit; to defer 從本
361 24 cóng to participate in something 從本
362 24 cóng to use a certain method or principle 從本
363 24 cóng something secondary 從本
364 24 cóng remote relatives 從本
365 24 cóng secondary 從本
366 24 cóng to go on; to advance 從本
367 24 cōng at ease; informal 從本
368 24 zòng a follower; a supporter 從本
369 24 zòng to release 從本
370 24 zòng perpendicular; longitudinal 從本
371 23 xìn to believe; to trust 聞之生信
372 23 xìn a letter 聞之生信
373 23 xìn evidence 聞之生信
374 23 xìn faith; confidence 聞之生信
375 23 xìn honest; sincere; true 聞之生信
376 23 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 聞之生信
377 23 xìn an official holding a document 聞之生信
378 23 xìn a gift 聞之生信
379 23 xìn credit 聞之生信
380 23 xìn to lodge in one place two or more nights in a row 聞之生信
381 23 xìn news; a message 聞之生信
382 23 xìn arsenic 聞之生信
383 23 xìn Faith 聞之生信
384 23 xìn faith; confidence 聞之生信
385 23 zhǒng kind; type 數世界種
386 23 zhòng to plant; to grow; to cultivate 數世界種
387 23 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 數世界種
388 23 zhǒng seed; strain 數世界種
389 23 zhǒng offspring 數世界種
390 23 zhǒng breed 數世界種
391 23 zhǒng race 數世界種
392 23 zhǒng species 數世界種
393 23 zhǒng root; source; origin 數世界種
394 23 zhǒng grit; guts 數世界種
395 23 zhǒng seed; bīja 數世界種
396 23 shí time; a point or period of time 或時以佛神通力成就眾生
397 23 shí a season; a quarter of a year 或時以佛神通力成就眾生
398 23 shí one of the 12 two-hour periods of the day 或時以佛神通力成就眾生
399 23 shí fashionable 或時以佛神通力成就眾生
400 23 shí fate; destiny; luck 或時以佛神通力成就眾生
401 23 shí occasion; opportunity; chance 或時以佛神通力成就眾生
402 23 shí tense 或時以佛神通力成就眾生
403 23 shí particular; special 或時以佛神通力成就眾生
404 23 shí to plant; to cultivate 或時以佛神通力成就眾生
405 23 shí an era; a dynasty 或時以佛神通力成就眾生
406 23 shí time [abstract] 或時以佛神通力成就眾生
407 23 shí seasonal 或時以佛神通力成就眾生
408 23 shí to wait upon 或時以佛神通力成就眾生
409 23 shí hour 或時以佛神通力成就眾生
410 23 shí appropriate; proper; timely 或時以佛神通力成就眾生
411 23 shí Shi 或時以佛神通力成就眾生
412 23 shí a present; currentlt 或時以佛神通力成就眾生
413 23 shí time; kāla 或時以佛神通力成就眾生
414 23 shí at that time; samaya 或時以佛神通力成就眾生
415 23 soil; ground; land 二地菩薩位
416 23 floor 二地菩薩位
417 23 the earth 二地菩薩位
418 23 fields 二地菩薩位
419 23 a place 二地菩薩位
420 23 a situation; a position 二地菩薩位
421 23 background 二地菩薩位
422 23 terrain 二地菩薩位
423 23 a territory; a region 二地菩薩位
424 23 used after a distance measure 二地菩薩位
425 23 coming from the same clan 二地菩薩位
426 23 earth; pṛthivī 二地菩薩位
427 23 stage; ground; level; bhumi 二地菩薩位
428 22 境界 jìngjiè border area; frontier 第八明攝化境界者
429 22 境界 jìngjiè place; area 第八明攝化境界者
430 22 境界 jìngjiè circumstances; situation 第八明攝化境界者
431 22 境界 jìngjiè field; domain; genre 第八明攝化境界者
432 22 境界 jìngjiè visaya; object; sphere; region; realm of objects; state 第八明攝化境界者
433 22 lìng to make; to cause to be; to lead 速證菩提無令稽障
434 22 lìng to issue a command 速證菩提無令稽障
435 22 lìng rules of behavior; customs 速證菩提無令稽障
436 22 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 速證菩提無令稽障
437 22 lìng a season 速證菩提無令稽障
438 22 lìng respected; good reputation 速證菩提無令稽障
439 22 lìng good 速證菩提無令稽障
440 22 lìng pretentious 速證菩提無令稽障
441 22 lìng a transcending state of existence 速證菩提無令稽障
442 22 lìng a commander 速證菩提無令稽障
443 22 lìng a commanding quality; an impressive character 速證菩提無令稽障
444 22 lìng lyrics 速證菩提無令稽障
445 22 lìng Ling 速證菩提無令稽障
446 22 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 速證菩提無令稽障
447 22 佛果 fóguǒ Buddhahood 佛果
448 22 佛果 fóguǒ Foguo 佛果
449 21 sān three 三二乘中羅
450 21 sān third 三二乘中羅
451 21 sān more than two 三二乘中羅
452 21 sān very few 三二乘中羅
453 21 sān San 三二乘中羅
454 21 sān three; tri 三二乘中羅
455 21 sān sa 三二乘中羅
456 21 sān three kinds; trividha 三二乘中羅
457 21 zài in; at 此廣說在小乘諸部中
458 21 zài to exist; to be living 此廣說在小乘諸部中
459 21 zài to consist of 此廣說在小乘諸部中
460 21 zài to be at a post 此廣說在小乘諸部中
461 21 zài in; bhū 此廣說在小乘諸部中
462 21 jīn today; present; now 今以無名之真名
463 21 jīn Jin 今以無名之真名
464 21 jīn modern 今以無名之真名
465 21 jīn now; adhunā 今以無名之真名
466 21 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 數世界種
467 21 世界 shìjiè the earth 數世界種
468 21 世界 shìjiè a domain; a realm 數世界種
469 21 世界 shìjiè the human world 數世界種
470 21 世界 shìjiè the conditions in the world 數世界種
471 21 世界 shìjiè world 數世界種
472 21 世界 shìjiè a world; lokadhatu 數世界種
473 21 一時 yīshí a period of time; a while 一時頓印
474 21 一時 yīshí at the same time 一時頓印
475 21 一時 yīshí sometimes 一時頓印
476 21 一時 yīshí accidentally 一時頓印
477 21 一時 yīshí at one time 一時頓印
478 21 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 始成一世界種
479 21 chéng to become; to turn into 始成一世界種
480 21 chéng to grow up; to ripen; to mature 始成一世界種
481 21 chéng to set up; to establish; to develop; to form 始成一世界種
482 21 chéng a full measure of 始成一世界種
483 21 chéng whole 始成一世界種
484 21 chéng set; established 始成一世界種
485 21 chéng to reache a certain degree; to amount to 始成一世界種
486 21 chéng to reconcile 始成一世界種
487 21 chéng to resmble; to be similar to 始成一世界種
488 21 chéng composed of 始成一世界種
489 21 chéng a result; a harvest; an achievement 始成一世界種
490 21 chéng capable; able; accomplished 始成一世界種
491 21 chéng to help somebody achieve something 始成一世界種
492 21 chéng Cheng 始成一世界種
493 21 chéng Become 始成一世界種
494 21 chéng becoming; bhāva 始成一世界種
495 20 zǒng general; total; overall; chief 總在其中如彼經說
496 20 zǒng to sum up 總在其中如彼經說
497 20 zǒng in general 總在其中如彼經說
498 20 zǒng invariably 總在其中如彼經說
499 20 zǒng to assemble together 總在其中如彼經說
500 20 zōng to sew together; to suture 總在其中如彼經說

Frequencies of all Words

Top 1199

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 118 zhī him; her; them; that 大集人天之眾
2 118 zhī used between a modifier and a word to form a word group 大集人天之眾
3 118 zhī to go 大集人天之眾
4 118 zhī this; that 大集人天之眾
5 118 zhī genetive marker 大集人天之眾
6 118 zhī it 大集人天之眾
7 118 zhī in 大集人天之眾
8 118 zhī all 大集人天之眾
9 118 zhī and 大集人天之眾
10 118 zhī however 大集人天之眾
11 118 zhī if 大集人天之眾
12 118 zhī then 大集人天之眾
13 118 zhī to arrive; to go 大集人天之眾
14 118 zhī is 大集人天之眾
15 118 zhī to use 大集人天之眾
16 118 zhī Zhi 大集人天之眾
17 86 pǐn product; goods; thing 至後釋華藏世界品廣明
18 86 pǐn degree; rate; grade; a standard 至後釋華藏世界品廣明
19 86 pǐn a work (of art) 至後釋華藏世界品廣明
20 86 pǐn kind; type; category; variety 至後釋華藏世界品廣明
21 86 pǐn to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise 至後釋華藏世界品廣明
22 86 pǐn to sample; to taste; to appreciate 至後釋華藏世界品廣明
23 86 pǐn to ruminate; to ponder subtleties 至後釋華藏世界品廣明
24 86 pǐn to play a flute 至後釋華藏世界品廣明
25 86 pǐn a family name 至後釋華藏世界品廣明
26 86 pǐn character; style 至後釋華藏世界品廣明
27 86 pǐn pink; light red 至後釋華藏世界品廣明
28 86 pǐn production rejects; seconds; scrap; discarded material 至後釋華藏世界品廣明
29 86 pǐn a fret 至後釋華藏世界品廣明
30 86 pǐn Pin 至後釋華藏世界品廣明
31 86 pǐn a rank in the imperial government 至後釋華藏世界品廣明
32 86 pǐn standard 至後釋華藏世界品廣明
33 86 pǐn chapter; varga 至後釋華藏世界品廣明
34 86 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 隨自見廣狹故
35 86 old; ancient; former; past 隨自見廣狹故
36 86 reason; cause; purpose 隨自見廣狹故
37 86 to die 隨自見廣狹故
38 86 so; therefore; hence 隨自見廣狹故
39 86 original 隨自見廣狹故
40 86 accident; happening; instance 隨自見廣狹故
41 86 a friend; an acquaintance; friendship 隨自見廣狹故
42 86 something in the past 隨自見廣狹故
43 86 deceased; dead 隨自見廣狹故
44 86 still; yet 隨自見廣狹故
45 86 therefore; tasmāt 隨自見廣狹故
46 83 wèi for; to 或見閻浮為化境
47 83 wèi because of 或見閻浮為化境
48 83 wéi to act as; to serve 或見閻浮為化境
49 83 wéi to change into; to become 或見閻浮為化境
50 83 wéi to be; is 或見閻浮為化境
51 83 wéi to do 或見閻浮為化境
52 83 wèi for 或見閻浮為化境
53 83 wèi because of; for; to 或見閻浮為化境
54 83 wèi to 或見閻浮為化境
55 83 wéi in a passive construction 或見閻浮為化境
56 83 wéi forming a rehetorical question 或見閻浮為化境
57 83 wéi forming an adverb 或見閻浮為化境
58 83 wéi to add emphasis 或見閻浮為化境
59 83 wèi to support; to help 或見閻浮為化境
60 83 wéi to govern 或見閻浮為化境
61 83 wèi to be; bhū 或見閻浮為化境
62 75 míng bright; luminous; brilliant 第八明攝化境界者
63 75 míng Ming 第八明攝化境界者
64 75 míng Ming Dynasty 第八明攝化境界者
65 75 míng obvious; explicit; clear 第八明攝化境界者
66 75 míng intelligent; clever; perceptive 第八明攝化境界者
67 75 míng to illuminate; to shine 第八明攝化境界者
68 75 míng consecrated 第八明攝化境界者
69 75 míng to understand; to comprehend 第八明攝化境界者
70 75 míng to explain; to clarify 第八明攝化境界者
71 75 míng Souther Ming; Later Ming 第八明攝化境界者
72 75 míng the world; the human world; the world of the living 第八明攝化境界者
73 75 míng eyesight; vision 第八明攝化境界者
74 75 míng a god; a spirit 第八明攝化境界者
75 75 míng fame; renown 第八明攝化境界者
76 75 míng open; public 第八明攝化境界者
77 75 míng clear 第八明攝化境界者
78 75 míng to become proficient 第八明攝化境界者
79 75 míng to be proficient 第八明攝化境界者
80 75 míng virtuous 第八明攝化境界者
81 75 míng open and honest 第八明攝化境界者
82 75 míng clean; neat 第八明攝化境界者
83 75 míng remarkable; outstanding; notable 第八明攝化境界者
84 75 míng next; afterwards 第八明攝化境界者
85 75 míng positive 第八明攝化境界者
86 75 míng Clear 第八明攝化境界者
87 75 míng wisdom; knowledge; vidyā 第八明攝化境界者
88 73 so as to; in order to 或見四洲以濟
89 73 to use; to regard as 或見四洲以濟
90 73 to use; to grasp 或見四洲以濟
91 73 according to 或見四洲以濟
92 73 because of 或見四洲以濟
93 73 on a certain date 或見四洲以濟
94 73 and; as well as 或見四洲以濟
95 73 to rely on 或見四洲以濟
96 73 to regard 或見四洲以濟
97 73 to be able to 或見四洲以濟
98 73 to order; to command 或見四洲以濟
99 73 further; moreover 或見四洲以濟
100 73 used after a verb 或見四洲以濟
101 73 very 或見四洲以濟
102 73 already 或見四洲以濟
103 73 increasingly 或見四洲以濟
104 73 a reason; a cause 或見四洲以濟
105 73 Israel 或見四洲以濟
106 73 Yi 或見四洲以濟
107 73 use; yogena 或見四洲以濟
108 73 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 第八明攝化境界者
109 73 zhě that 第八明攝化境界者
110 73 zhě nominalizing function word 第八明攝化境界者
111 73 zhě used to mark a definition 第八明攝化境界者
112 73 zhě used to mark a pause 第八明攝化境界者
113 73 zhě topic marker; that; it 第八明攝化境界者
114 73 zhuó according to 第八明攝化境界者
115 73 zhě ca 第八明攝化境界者
116 69 huì can; be able to
117 69 huì able to
118 69 huì a meeting; a conference; an assembly
119 69 kuài to balance an account
120 69 huì to assemble
121 69 huì to meet
122 69 huì a temple fair
123 69 huì a religious assembly
124 69 huì an association; a society
125 69 huì a national or provincial capital
126 69 huì an opportunity
127 69 huì to understand
128 69 huì to be familiar with; to know
129 69 huì to be possible; to be likely
130 69 huì to be good at
131 69 huì a moment
132 69 huì to happen to
133 69 huì to pay
134 69 huì a meeting place
135 69 kuài the seam of a cap
136 69 huì in accordance with
137 69 huì imperial civil service examination
138 69 huì to have sexual intercourse
139 69 huì Hui
140 69 huì combining; samsarga
141 66 zhōng middle 中見佛境界
142 66 zhōng medium; medium sized 中見佛境界
143 66 zhōng China 中見佛境界
144 66 zhòng to hit the mark 中見佛境界
145 66 zhōng in; amongst 中見佛境界
146 66 zhōng midday 中見佛境界
147 66 zhōng inside 中見佛境界
148 66 zhōng during 中見佛境界
149 66 zhōng Zhong 中見佛境界
150 66 zhōng intermediary 中見佛境界
151 66 zhōng half 中見佛境界
152 66 zhōng just right; suitably 中見佛境界
153 66 zhōng while 中見佛境界
154 66 zhòng to reach; to attain 中見佛境界
155 66 zhòng to suffer; to infect 中見佛境界
156 66 zhòng to obtain 中見佛境界
157 66 zhòng to pass an exam 中見佛境界
158 66 zhōng middle 中見佛境界
159 64 Buddha; Awakened One 配所見佛攝化境界
160 64 relating to Buddhism 配所見佛攝化境界
161 64 a statue or image of a Buddha 配所見佛攝化境界
162 64 a Buddhist text 配所見佛攝化境界
163 64 to touch; to stroke 配所見佛攝化境界
164 64 Buddha 配所見佛攝化境界
165 64 Buddha; Awakened One 配所見佛攝化境界
166 63 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
167 63 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
168 63 shuì to persuade 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
169 63 shuō to teach; to recite; to explain 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
170 63 shuō a doctrine; a theory 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
171 63 shuō to claim; to assert 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
172 63 shuō allocution 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
173 63 shuō to criticize; to scold 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
174 63 shuō to indicate; to refer to 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
175 63 shuō speach; vāda 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
176 63 shuō to speak; bhāṣate 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
177 63 shuō to instruct 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
178 58 this; these 此即以
179 58 in this way 此即以
180 58 otherwise; but; however; so 此即以
181 58 at this time; now; here 此即以
182 58 this; here; etad 此即以
183 52 in; at 於此大蓮華中
184 52 in; at 於此大蓮華中
185 52 in; at; to; from 於此大蓮華中
186 52 to go; to 於此大蓮華中
187 52 to rely on; to depend on 於此大蓮華中
188 52 to go to; to arrive at 於此大蓮華中
189 52 from 於此大蓮華中
190 52 give 於此大蓮華中
191 52 oppposing 於此大蓮華中
192 52 and 於此大蓮華中
193 52 compared to 於此大蓮華中
194 52 by 於此大蓮華中
195 52 and; as well as 於此大蓮華中
196 52 for 於此大蓮華中
197 52 Yu 於此大蓮華中
198 52 a crow 於此大蓮華中
199 52 whew; wow 於此大蓮華中
200 52 near to; antike 於此大蓮華中
201 51 shí ten 或見報身十海
202 51 shí Kangxi radical 24 或見報身十海
203 51 shí tenth 或見報身十海
204 51 shí complete; perfect 或見報身十海
205 51 shí ten; daśa 或見報身十海
206 50 shì is; are; am; to be 非是如來分其量數
207 50 shì is exactly 非是如來分其量數
208 50 shì is suitable; is in contrast 非是如來分其量數
209 50 shì this; that; those 非是如來分其量數
210 50 shì really; certainly 非是如來分其量數
211 50 shì correct; yes; affirmative 非是如來分其量數
212 50 shì true 非是如來分其量數
213 50 shì is; has; exists 非是如來分其量數
214 50 shì used between repetitions of a word 非是如來分其量數
215 50 shì a matter; an affair 非是如來分其量數
216 50 shì Shi 非是如來分其量數
217 50 shì is; bhū 非是如來分其量數
218 50 shì this; idam 非是如來分其量數
219 48 one 一人
220 48 Kangxi radical 1 一人
221 48 as soon as; all at once 一人
222 48 pure; concentrated 一人
223 48 whole; all 一人
224 48 first 一人
225 48 the same 一人
226 48 each 一人
227 48 certain 一人
228 48 throughout 一人
229 48 used in between a reduplicated verb 一人
230 48 sole; single 一人
231 48 a very small amount 一人
232 48 Yi 一人
233 48 other 一人
234 48 to unify 一人
235 48 accidentally; coincidentally 一人
236 48 abruptly; suddenly 一人
237 48 or 一人
238 48 one; eka 一人
239 47 to reach 如帝釋梵王及諸天王
240 47 and 如帝釋梵王及諸天王
241 47 coming to; when 如帝釋梵王及諸天王
242 47 to attain 如帝釋梵王及諸天王
243 47 to understand 如帝釋梵王及諸天王
244 47 able to be compared to; to catch up with 如帝釋梵王及諸天王
245 47 to be involved with; to associate with 如帝釋梵王及諸天王
246 47 passing of a feudal title from elder to younger brother 如帝釋梵王及諸天王
247 47 and; ca; api 如帝釋梵王及諸天王
248 46 jīng to go through; to experience 總在其中如彼經說
249 46 jīng a sutra; a scripture 總在其中如彼經說
250 46 jīng warp 總在其中如彼經說
251 46 jīng longitude 總在其中如彼經說
252 46 jīng often; regularly; frequently 總在其中如彼經說
253 46 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 總在其中如彼經說
254 46 jīng a woman's period 總在其中如彼經說
255 46 jīng to bear; to endure 總在其中如彼經說
256 46 jīng to hang; to die by hanging 總在其中如彼經說
257 46 jīng classics 總在其中如彼經說
258 46 jīng to be frugal; to save 總在其中如彼經說
259 46 jīng a classic; a scripture; canon 總在其中如彼經說
260 46 jīng a standard; a norm 總在其中如彼經說
261 46 jīng a section of a Confucian work 總在其中如彼經說
262 46 jīng to measure 總在其中如彼經說
263 46 jīng human pulse 總在其中如彼經說
264 46 jīng menstruation; a woman's period 總在其中如彼經說
265 46 jīng sutra; discourse 總在其中如彼經說
266 45 mén door; gate; doorway; gateway 略示五門識其權實
267 45 mén phylum; division 略示五門識其權實
268 45 mén sect; school 略示五門識其權實
269 45 mén Kangxi radical 169 略示五門識其權實
270 45 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 略示五門識其權實
271 45 mén a door-like object 略示五門識其權實
272 45 mén an opening 略示五門識其權實
273 45 mén an access point; a border entrance 略示五門識其權實
274 45 mén a household; a clan 略示五門識其權實
275 45 mén a kind; a category 略示五門識其權實
276 45 mén to guard a gate 略示五門識其權實
277 45 mén Men 略示五門識其權實
278 45 mén a turning point 略示五門識其權實
279 45 mén a method 略示五門識其權實
280 45 mén a sense organ 略示五門識其權實
281 45 mén door; gate; dvara 略示五門識其權實
282 45 菩薩 púsà bodhisattva 四權教菩薩見佛境界
283 45 菩薩 púsà bodhisattva 四權教菩薩見佛境界
284 45 菩薩 púsà bodhisattva 四權教菩薩見佛境界
285 44 such as; for example; for instance 如帝釋梵王及諸天王
286 44 if 如帝釋梵王及諸天王
287 44 in accordance with 如帝釋梵王及諸天王
288 44 to be appropriate; should; with regard to 如帝釋梵王及諸天王
289 44 this 如帝釋梵王及諸天王
290 44 it is so; it is thus; can be compared with 如帝釋梵王及諸天王
291 44 to go to 如帝釋梵王及諸天王
292 44 to meet 如帝釋梵王及諸天王
293 44 to appear; to seem; to be like 如帝釋梵王及諸天王
294 44 at least as good as 如帝釋梵王及諸天王
295 44 and 如帝釋梵王及諸天王
296 44 or 如帝釋梵王及諸天王
297 44 but 如帝釋梵王及諸天王
298 44 then 如帝釋梵王及諸天王
299 44 naturally 如帝釋梵王及諸天王
300 44 expresses a question or doubt 如帝釋梵王及諸天王
301 44 you 如帝釋梵王及諸天王
302 44 the second lunar month 如帝釋梵王及諸天王
303 44 in; at 如帝釋梵王及諸天王
304 44 Ru 如帝釋梵王及諸天王
305 44 Thus 如帝釋梵王及諸天王
306 44 thus; tathā 如帝釋梵王及諸天王
307 44 like; iva 如帝釋梵王及諸天王
308 44 suchness; tathatā 如帝釋梵王及諸天王
309 43 promptly; right away; immediately 微即境狹
310 43 to be near by; to be close to 微即境狹
311 43 at that time 微即境狹
312 43 to be exactly the same as; to be thus 微即境狹
313 43 supposed; so-called 微即境狹
314 43 if; but 微即境狹
315 43 to arrive at; to ascend 微即境狹
316 43 then; following 微即境狹
317 43 so; just so; eva 微即境狹
318 36 no 速證菩提無令稽障
319 36 Kangxi radical 71 速證菩提無令稽障
320 36 to not have; without 速證菩提無令稽障
321 36 has not yet 速證菩提無令稽障
322 36 mo 速證菩提無令稽障
323 36 do not 速證菩提無令稽障
324 36 not; -less; un- 速證菩提無令稽障
325 36 regardless of 速證菩提無令稽障
326 36 to not have 速證菩提無令稽障
327 36 um 速證菩提無令稽障
328 36 Wu 速證菩提無令稽障
329 36 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 速證菩提無令稽障
330 36 not; non- 速證菩提無令稽障
331 36 mo 速證菩提無令稽障
332 35 guǒ a result; a consequence 如觀掌中菴摩勒果
333 35 guǒ fruit 如觀掌中菴摩勒果
334 35 guǒ as expected; really 如觀掌中菴摩勒果
335 35 guǒ if really; if expected 如觀掌中菴摩勒果
336 35 guǒ to eat until full 如觀掌中菴摩勒果
337 35 guǒ to realize 如觀掌中菴摩勒果
338 35 guǒ a fruit tree 如觀掌中菴摩勒果
339 35 guǒ resolute; determined 如觀掌中菴摩勒果
340 35 guǒ Fruit 如觀掌中菴摩勒果
341 35 guǒ direct effect; phala; a consequence 如觀掌中菴摩勒果
342 34 chù a place; location; a spot; a point 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
343 34 chǔ to reside; to live; to dwell 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
344 34 chù location 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
345 34 chù an office; a department; a bureau 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
346 34 chù a part; an aspect 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
347 34 chǔ to be in; to be in a position of 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
348 34 chǔ to get along with 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
349 34 chǔ to deal with; to manage 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
350 34 chǔ to punish; to sentence 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
351 34 chǔ to stop; to pause 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
352 34 chǔ to be associated with 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
353 34 chǔ to situate; to fix a place for 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
354 34 chǔ to occupy; to control 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
355 34 chù circumstances; situation 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
356 34 chù an occasion; a time 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
357 34 chù position; sthāna 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
358 34 method; way 緣起唯法起
359 34 France 緣起唯法起
360 34 the law; rules; regulations 緣起唯法起
361 34 the teachings of the Buddha; Dharma 緣起唯法起
362 34 a standard; a norm 緣起唯法起
363 34 an institution 緣起唯法起
364 34 to emulate 緣起唯法起
365 34 magic; a magic trick 緣起唯法起
366 34 punishment 緣起唯法起
367 34 Fa 緣起唯法起
368 34 a precedent 緣起唯法起
369 34 a classification of some kinds of Han texts 緣起唯法起
370 34 relating to a ceremony or rite 緣起唯法起
371 34 Dharma 緣起唯法起
372 34 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 緣起唯法起
373 34 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 緣起唯法起
374 34 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 緣起唯法起
375 34 quality; characteristic 緣起唯法起
376 34 yǒu is; are; to exist 見有差殊
377 34 yǒu to have; to possess 見有差殊
378 34 yǒu indicates an estimate 見有差殊
379 34 yǒu indicates a large quantity 見有差殊
380 34 yǒu indicates an affirmative response 見有差殊
381 34 yǒu a certain; used before a person, time, or place 見有差殊
382 34 yǒu used to compare two things 見有差殊
383 34 yǒu used in a polite formula before certain verbs 見有差殊
384 34 yǒu used before the names of dynasties 見有差殊
385 34 yǒu a certain thing; what exists 見有差殊
386 34 yǒu multiple of ten and ... 見有差殊
387 34 yǒu abundant 見有差殊
388 34 yǒu purposeful 見有差殊
389 34 yǒu You 見有差殊
390 34 yǒu 1. existence; 2. becoming 見有差殊
391 34 yǒu becoming; bhava 見有差殊
392 33 zhì wisdom; knowledge; understanding 若也智契真源
393 33 zhì care; prudence 若也智契真源
394 33 zhì Zhi 若也智契真源
395 33 zhì clever 若也智契真源
396 33 zhì Wisdom 若也智契真源
397 33 zhì jnana; knowing 若也智契真源
398 32 wèi position; location; place 薩位也
399 32 wèi measure word for people 薩位也
400 32 wèi bit 薩位也
401 32 wèi a seat 薩位也
402 32 wèi a post 薩位也
403 32 wèi a rank; status 薩位也
404 32 wèi a throne 薩位也
405 32 wèi Wei 薩位也
406 32 wèi the standard form of an object 薩位也
407 32 wèi a polite form of address 薩位也
408 32 wèi at; located at 薩位也
409 32 wèi to arrange 薩位也
410 32 wèi to remain standing; avasthā 薩位也
411 32 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 佛以足指按地所現淨
412 32 suǒ an office; an institute 佛以足指按地所現淨
413 32 suǒ introduces a relative clause 佛以足指按地所現淨
414 32 suǒ it 佛以足指按地所現淨
415 32 suǒ if; supposing 佛以足指按地所現淨
416 32 suǒ a few; various; some 佛以足指按地所現淨
417 32 suǒ a place; a location 佛以足指按地所現淨
418 32 suǒ indicates a passive voice 佛以足指按地所現淨
419 32 suǒ that which 佛以足指按地所現淨
420 32 suǒ an ordinal number 佛以足指按地所現淨
421 32 suǒ meaning 佛以足指按地所現淨
422 32 suǒ garrison 佛以足指按地所現淨
423 32 suǒ place; pradeśa 佛以足指按地所現淨
424 32 suǒ that which; yad 佛以足指按地所現淨
425 32 his; hers; its; theirs 非是如來分其量數
426 32 to add emphasis 非是如來分其量數
427 32 used when asking a question in reply to a question 非是如來分其量數
428 32 used when making a request or giving an order 非是如來分其量數
429 32 he; her; it; them 非是如來分其量數
430 32 probably; likely 非是如來分其量數
431 32 will 非是如來分其量數
432 32 may 非是如來分其量數
433 32 if 非是如來分其量數
434 32 or 非是如來分其量數
435 32 Qi 非是如來分其量數
436 32 he; her; it; saḥ; sā; tad 非是如來分其量數
437 31 èr two 二諸天見佛境界
438 31 èr Kangxi radical 7 二諸天見佛境界
439 31 èr second 二諸天見佛境界
440 31 èr twice; double; di- 二諸天見佛境界
441 31 èr another; the other 二諸天見佛境界
442 31 èr more than one kind 二諸天見佛境界
443 31 èr two; dvā; dvi 二諸天見佛境界
444 31 èr both; dvaya 二諸天見佛境界
445 30 如來 rúlái Tathagata 非是如來分其量數
446 30 如來 Rúlái Tathagata 非是如來分其量數
447 30 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 非是如來分其量數
448 30 míng measure word for people 亦名斷結
449 30 míng fame; renown; reputation 亦名斷結
450 30 míng a name; personal name; designation 亦名斷結
451 30 míng rank; position 亦名斷結
452 30 míng an excuse 亦名斷結
453 30 míng life 亦名斷結
454 30 míng to name; to call 亦名斷結
455 30 míng to express; to describe 亦名斷結
456 30 míng to be called; to have the name 亦名斷結
457 30 míng to own; to possess 亦名斷結
458 30 míng famous; renowned 亦名斷結
459 30 míng moral 亦名斷結
460 30 míng name; naman 亦名斷結
461 30 míng fame; renown; yasas 亦名斷結
462 29 not; no 不言獨化三千大千
463 29 expresses that a certain condition cannot be acheived 不言獨化三千大千
464 29 as a correlative 不言獨化三千大千
465 29 no (answering a question) 不言獨化三千大千
466 29 forms a negative adjective from a noun 不言獨化三千大千
467 29 at the end of a sentence to form a question 不言獨化三千大千
468 29 to form a yes or no question 不言獨化三千大千
469 29 infix potential marker 不言獨化三千大千
470 29 no; na 不言獨化三千大千
471 29 zhū all; many; various 不可依諸凡夫天人之類
472 29 zhū Zhu 不可依諸凡夫天人之類
473 29 zhū all; members of the class 不可依諸凡夫天人之類
474 29 zhū interrogative particle 不可依諸凡夫天人之類
475 29 zhū him; her; them; it 不可依諸凡夫天人之類
476 29 zhū of; in 不可依諸凡夫天人之類
477 29 zhū all; many; sarva 不可依諸凡夫天人之類
478 27 běn measure word for books 從本
479 27 běn this (city, week, etc) 從本
480 27 běn originally; formerly 從本
481 27 běn to be one's own 從本
482 27 běn origin; source; root; foundation; basis 從本
483 27 běn the roots of a plant 從本
484 27 běn self 從本
485 27 běn measure word for flowering plants 從本
486 27 běn capital 從本
487 27 běn main; central; primary 從本
488 27 běn according to 從本
489 27 běn a version; an edition 從本
490 27 běn a memorial [presented to the emperor] 從本
491 27 běn a book 從本
492 27 běn trunk of a tree 從本
493 27 běn to investigate the root of 從本
494 27 běn a manuscript for a play 從本
495 27 běn Ben 從本
496 27 běn root; origin; mula 從本
497 27 běn becoming, being, existing; bhava 從本
498 27 běn former; previous; pūrva 從本
499 27 to enter 令知權向實不滯虛乘入真實門速成佛道
500 27 Kangxi radical 11 令知權向實不滯虛乘入真實門速成佛道

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
pǐn chapter; varga
therefore; tasmāt
wèi to be; bhū
  1. míng
  2. míng
  1. Clear
  2. wisdom; knowledge; vidyā
use; yogena
zhě ca
huì combining; samsarga
zhōng middle
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿那律 196 Aniruddha
百劫 98 Baijie
本业经 本業經 98 Sutra on Stories of Former Karma
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率天宫 兜率天宮 100 Palace of the Tuṣita Heaven
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
梵王 102 Brahma
梵网经 梵網經 70
  1. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
  2. the Brahma Net sūtra; Fanwang Jing
梵天王 102 Brahmā
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
广明 廣明 103 Guangming
海门 海門 72 Haimen
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
华藏世界 華藏世界 104
  1. Pure Land of Vairocana
  2. the flower store world
  3. Flower Bank World
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
会理 會理 104 Huili
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
晋朝 晉朝 106 Jin Dynasty
金刚山 金剛山 106 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
金刚藏 金剛藏 106 Vajragarbha
金刚藏菩萨 金剛藏菩薩 106 Vajragarbha; Diamond Matrix
九天 106 Ninth Heaven
李通玄 108 Li Tongxuan
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
明和 109
  1. Minghe, rail station in South Taiwan
  2. Meiwa
明体 明體 109 Mincho; Ming font
摩竭提国 摩竭提國 109 Magadha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
菩萨璎珞本业经 菩薩瓔珞本業經 112 Yingluo sūtra
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
祇园 祇園 113 Jeta Grove; Jetavana
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三禅天 三禪天 115 Third Dhyāna Heaven
善财童子 善財童子 115 Sudhana
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
上高 115 Shanggao
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
师子王 師子王 115 Lion King
师子相 師子相 115 Simdhadhvaja
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四禅天 四禪天 115 Fourth Dhyāna Heaven
四洲 115 Four Continents
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
唐朝 84 Tang Dynasty
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
小乘 120 Hinayana
新华严经论 新華嚴經論 120 Xin Huayan Jing Lun
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
夜摩 121 Yama
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
一乘 121 ekayāna; one vehicle
璎珞经 瓔珞經 121 Yingluo sūtra
遮那 122 Vairocana
智周 122 Zhi Zhou
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 304.

Simplified Traditional Pinyin English
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
菴摩勒 196 mango; āmra
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
报果 報果 98 vipākaphala; retributive consequence
宝镜 寶鏡 98 jeweled mirror
八天 98 eight heavens
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
表法 98 expressing the Dharma
别知 別知 98 distinguish
禅心 禪心 99 Chan mind
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成满 成滿 99 to become complete
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
初发心功德 初發心功德 99 The Merit of the Initial Determination for Enlightenment
初发心 初發心 99 initial determination
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
初地 99 the first ground
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
大莲华 大蓮華 100 great white lotus
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
大塔 100
  1. great stupa
  2. Mahabodhi temple
  3. daitō
得佛 100 to become a Buddha
地上 100 above the ground
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
顶受 頂受 100 to respectfully receive
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
多劫 100 many kalpas; numerous eons
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二种 二種 195 two kinds
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
梵行品 102 religious cultivation [chapter]
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
法堂 102
  1. Fo Guang Shan Founder's Quarters
  2. Dharma Hall
  3. a Dharma hall
非心 102 without thought; acitta
分齐 分齊 102 difference
佛不思议法 佛不思議法 102 Inconceivable Characteristics of Buddhas
佛德 102 Buddha virtue
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛境界 102 realm of buddhas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛世界 102 a Buddha realm
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛境 102 world of the Buddha; realm of the Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
伏忍 102 controlled patience
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
根本智 103
  1. Fundamental Wisdom
  2. fundamental wisdom
供佛 103 to make offerings to the Buddha
古佛 103 former Buddhas
光明觉 光明覺 103 Awakening by Illumination
广说 廣說 103 to explain; to teach
果德 103 fruit of merit
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
海会 海會 104
  1. assembly of monastics
  2. assembly of saints
  3. cemetery
毫相 104 urna
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化佛 104 a Buddha image
还源 還源 104 ceasing; cessation; nivṛtti
化仪 化儀 104 methods of conversion
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
会三归一 會三歸一 104 to unite the three [vehicles] as one
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
教体 教體 106
  1. content of the teachings
  2. body of teachings; corpus
界内 界內 106 within a region; within the confines
结使 結使 106 a fetter
解行 106 to understand and practice
净行品 淨行品 106 purifying cultivation [chapter]
金刚幢 金剛幢 106 vajra banner
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第七 106 scroll 7
觉道 覺道 106 Path of Awakening
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
乐修 樂修 108 joyful cultivation
离世间 離世間 108 transending the world
离世间品 離世間品 108 transcending the world [chapter]
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
利生 108 to benefit living beings
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
明法品 109 clear method [chapter]
难信 難信 110 hard to believe
能立 110 a proposition; sādhana
鸟迹 鳥迹 110
  1. traces left in the air by a bird
  2. bird tracks
毘卢遮那品 毘盧遮那品 112 chapter on Vairocana
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
普光明殿 112 Hall of Universal Light
普明 112
  1. samanta-prabha
  2. Pu Ming
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
菩萨问明 菩薩問明 112 A Bodhisattva Asks for Clarification
菩提场 菩提場 112 bodhimanda; place of enlightenment
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
普贤行品 普賢行品 112 the practice of Samantabhadra [chapter]
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
普照十方 112 shines over the ten directions
起信 113 the awakening of faith
千佛 113 thousand Buddhas
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
权教 權教 113 provisional teaching
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来出现 如來出現 114 the Tathagata appears
如来名号 如來名號 114 Epithets of the Buddha
如来十身相海 如來十身相海 114 The Ocean of Physical Marks of the Ten Bodies of Tathagata
如来现相品 如來現相品 114 appearance of the Tathagata [chapter]
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三地 115 three grounds
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三僧祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
刹海 剎海 115 land and sea
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
摄化 攝化 115 protect and transform
身业 身業 115 physical karma
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
昇兜率天宫 昇兜率天宮 115 Rising to the Palace of the Tuṣita Heaven
昇须弥山顶 昇須彌山頂 115 Rising to the Peak of Mount Sumeru
昇夜摩天宫 昇夜摩天宮 115 Rising to the Palace of the Suyama Heaven
圣教 聖教 115 sacred teachings
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十地品 115 ten grounds [chapter]
十定 115 ten concentrations
十定品 115 ten types of concentration [chapter]
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
实教 實教 115 real teaching
十门 十門 115 ten gates
十忍 115 ten kinds of acceptance; ten kinds of tolerance
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十身 115 ten bodies; ten aspects of Buddhakaya
十通 115 ten supernatural powers
十通品 115 ten types of spiritual knowledge [chapter]
十无尽藏 十無盡藏 115 Ten Inexhaustible Treasure Stores
十信 115 the ten grades of faith
十行品 115 ten types of practices [chapter]
十智 115 ten forms of understanding
世主妙严 世主妙嚴 115 The Wonderful Adornments of the Lords of the Worlds
十住品 115 ten abodes [chapter]
十方世界 115 the worlds in all ten directions
世界成就 115 The Formation of the Worlds
世界海 115 sea of worlds
施设 施設 115 to establish; to set up
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
寿量 壽量 115 Lifespan
寿量品 壽量品 115 lifespan [chapter]
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四梵行 115 the four brahmaviharas
四生 115 four types of birth
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四圣谛品 四聖諦品 115 Four Noble Truths [chapter]
四重 115 four grave prohibitions
四天下 115 the four continents
速证菩提 速證菩提 115 enlightenment is quickly attained
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随情 隨情 115 compliant
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
五处 五處 119 five places; panca-sthana
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无尽藏 無盡藏 119
  1. Boundless Treasure
  2. inexhaustible storehouse
  3. an inexhaustible treasury
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
五品 119 five grades
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
贤首品 賢首品 120 first in goodness [chapter]
现相 現相 120 world of objects
信乐 信樂 120 joy of believing
行相 120 to conceptualize about phenomena
行法 120 cultivation method
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
性相 120 inherent attributes
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
虚空界 虛空界 120 visible space
须弥顶上偈赞 須彌頂上偈讚 120 Verses of Praise on Mount Sumeru
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一会 一會 121 one assembly; one meeting
一偈 121 one gatha; a single gatha
一解脱 一解脫 121 one liberation
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一真法界 121 The Dharma Realm of One Truth
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
音声 音聲 121 sound; noise
一品 121 a chapter
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
永劫 121 eternity
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
欲界 121 realm of desire
语业 語業 121 verbal karma
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
赞歎 讚歎 122 praise
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正说 正說 122 proper teaching
智海 122 Ocean of Wisdom
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸菩萨住处 諸菩薩住處 122 Dwelling Places of Bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸天王 諸天王 122 lord of devas; devendra
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自心 122 One's Mind
自力 122 one's own power
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
最上 122 supreme
作时分 作時分 122 bhadrakalpa