Glossary and Vocabulary for Xin Huayan Jing Lun 新華嚴經論, Scroll 7

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 116 zhī to go 大集人天之眾
2 116 zhī to arrive; to go 大集人天之眾
3 116 zhī is 大集人天之眾
4 116 zhī to use 大集人天之眾
5 116 zhī Zhi 大集人天之眾
6 116 zhī winding 大集人天之眾
7 85 pǐn product; goods; thing 至後釋華藏世界品廣明
8 85 pǐn degree; rate; grade; a standard 至後釋華藏世界品廣明
9 85 pǐn a work (of art) 至後釋華藏世界品廣明
10 85 pǐn kind; type; category; variety 至後釋華藏世界品廣明
11 85 pǐn to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise 至後釋華藏世界品廣明
12 85 pǐn to sample; to taste; to appreciate 至後釋華藏世界品廣明
13 85 pǐn to ruminate; to ponder subtleties 至後釋華藏世界品廣明
14 85 pǐn to play a flute 至後釋華藏世界品廣明
15 85 pǐn a family name 至後釋華藏世界品廣明
16 85 pǐn character; style 至後釋華藏世界品廣明
17 85 pǐn pink; light red 至後釋華藏世界品廣明
18 85 pǐn production rejects; seconds; scrap; discarded material 至後釋華藏世界品廣明
19 85 pǐn a fret 至後釋華藏世界品廣明
20 85 pǐn Pin 至後釋華藏世界品廣明
21 85 pǐn a rank in the imperial government 至後釋華藏世界品廣明
22 85 pǐn standard 至後釋華藏世界品廣明
23 85 pǐn chapter; varga 至後釋華藏世界品廣明
24 83 wéi to act as; to serve 或見閻浮為化境
25 83 wéi to change into; to become 或見閻浮為化境
26 83 wéi to be; is 或見閻浮為化境
27 83 wéi to do 或見閻浮為化境
28 83 wèi to support; to help 或見閻浮為化境
29 83 wéi to govern 或見閻浮為化境
30 83 wèi to be; bhū 或見閻浮為化境
31 75 míng bright; luminous; brilliant 第八明攝化境界者
32 75 míng Ming 第八明攝化境界者
33 75 míng Ming Dynasty 第八明攝化境界者
34 75 míng obvious; explicit; clear 第八明攝化境界者
35 75 míng intelligent; clever; perceptive 第八明攝化境界者
36 75 míng to illuminate; to shine 第八明攝化境界者
37 75 míng consecrated 第八明攝化境界者
38 75 míng to understand; to comprehend 第八明攝化境界者
39 75 míng to explain; to clarify 第八明攝化境界者
40 75 míng Souther Ming; Later Ming 第八明攝化境界者
41 75 míng the world; the human world; the world of the living 第八明攝化境界者
42 75 míng eyesight; vision 第八明攝化境界者
43 75 míng a god; a spirit 第八明攝化境界者
44 75 míng fame; renown 第八明攝化境界者
45 75 míng open; public 第八明攝化境界者
46 75 míng clear 第八明攝化境界者
47 75 míng to become proficient 第八明攝化境界者
48 75 míng to be proficient 第八明攝化境界者
49 75 míng virtuous 第八明攝化境界者
50 75 míng open and honest 第八明攝化境界者
51 75 míng clean; neat 第八明攝化境界者
52 75 míng remarkable; outstanding; notable 第八明攝化境界者
53 75 míng next; afterwards 第八明攝化境界者
54 75 míng positive 第八明攝化境界者
55 75 míng Clear 第八明攝化境界者
56 75 míng wisdom; knowledge; vidyā 第八明攝化境界者
57 73 to use; to grasp 或見四洲以濟
58 73 to rely on 或見四洲以濟
59 73 to regard 或見四洲以濟
60 73 to be able to 或見四洲以濟
61 73 to order; to command 或見四洲以濟
62 73 used after a verb 或見四洲以濟
63 73 a reason; a cause 或見四洲以濟
64 73 Israel 或見四洲以濟
65 73 Yi 或見四洲以濟
66 73 use; yogena 或見四洲以濟
67 73 zhě ca 第八明攝化境界者
68 69 huì can; be able to
69 69 huì able to
70 69 huì a meeting; a conference; an assembly
71 69 kuài to balance an account
72 69 huì to assemble
73 69 huì to meet
74 69 huì a temple fair
75 69 huì a religious assembly
76 69 huì an association; a society
77 69 huì a national or provincial capital
78 69 huì an opportunity
79 69 huì to understand
80 69 huì to be familiar with; to know
81 69 huì to be possible; to be likely
82 69 huì to be good at
83 69 huì a moment
84 69 huì to happen to
85 69 huì to pay
86 69 huì a meeting place
87 69 kuài the seam of a cap
88 69 huì in accordance with
89 69 huì imperial civil service examination
90 69 huì to have sexual intercourse
91 69 huì Hui
92 69 huì combining; samsarga
93 66 zhōng middle 中見佛境界
94 66 zhōng medium; medium sized 中見佛境界
95 66 zhōng China 中見佛境界
96 66 zhòng to hit the mark 中見佛境界
97 66 zhōng midday 中見佛境界
98 66 zhōng inside 中見佛境界
99 66 zhōng during 中見佛境界
100 66 zhōng Zhong 中見佛境界
101 66 zhōng intermediary 中見佛境界
102 66 zhōng half 中見佛境界
103 66 zhòng to reach; to attain 中見佛境界
104 66 zhòng to suffer; to infect 中見佛境界
105 66 zhòng to obtain 中見佛境界
106 66 zhòng to pass an exam 中見佛境界
107 66 zhōng middle 中見佛境界
108 64 Buddha; Awakened One 配所見佛攝化境界
109 64 relating to Buddhism 配所見佛攝化境界
110 64 a statue or image of a Buddha 配所見佛攝化境界
111 64 a Buddhist text 配所見佛攝化境界
112 64 to touch; to stroke 配所見佛攝化境界
113 64 Buddha 配所見佛攝化境界
114 64 Buddha; Awakened One 配所見佛攝化境界
115 63 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
116 63 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
117 63 shuì to persuade 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
118 63 shuō to teach; to recite; to explain 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
119 63 shuō a doctrine; a theory 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
120 63 shuō to claim; to assert 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
121 63 shuō allocution 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
122 63 shuō to criticize; to scold 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
123 63 shuō to indicate; to refer to 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
124 63 shuō speach; vāda 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
125 63 shuō to speak; bhāṣate 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
126 63 shuō to instruct 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
127 52 to go; to 於此大蓮華中
128 52 to rely on; to depend on 於此大蓮華中
129 52 Yu 於此大蓮華中
130 52 a crow 於此大蓮華中
131 51 shí ten 或見報身十海
132 51 shí Kangxi radical 24 或見報身十海
133 51 shí tenth 或見報身十海
134 51 shí complete; perfect 或見報身十海
135 51 shí ten; daśa 或見報身十海
136 47 to reach 如帝釋梵王及諸天王
137 47 to attain 如帝釋梵王及諸天王
138 47 to understand 如帝釋梵王及諸天王
139 47 able to be compared to; to catch up with 如帝釋梵王及諸天王
140 47 to be involved with; to associate with 如帝釋梵王及諸天王
141 47 passing of a feudal title from elder to younger brother 如帝釋梵王及諸天王
142 47 and; ca; api 如帝釋梵王及諸天王
143 46 jīng to go through; to experience 總在其中如彼經說
144 46 jīng a sutra; a scripture 總在其中如彼經說
145 46 jīng warp 總在其中如彼經說
146 46 jīng longitude 總在其中如彼經說
147 46 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 總在其中如彼經說
148 46 jīng a woman's period 總在其中如彼經說
149 46 jīng to bear; to endure 總在其中如彼經說
150 46 jīng to hang; to die by hanging 總在其中如彼經說
151 46 jīng classics 總在其中如彼經說
152 46 jīng to be frugal; to save 總在其中如彼經說
153 46 jīng a classic; a scripture; canon 總在其中如彼經說
154 46 jīng a standard; a norm 總在其中如彼經說
155 46 jīng a section of a Confucian work 總在其中如彼經說
156 46 jīng to measure 總在其中如彼經說
157 46 jīng human pulse 總在其中如彼經說
158 46 jīng menstruation; a woman's period 總在其中如彼經說
159 46 jīng sutra; discourse 總在其中如彼經說
160 45 mén door; gate; doorway; gateway 略示五門識其權實
161 45 mén phylum; division 略示五門識其權實
162 45 mén sect; school 略示五門識其權實
163 45 mén Kangxi radical 169 略示五門識其權實
164 45 mén a door-like object 略示五門識其權實
165 45 mén an opening 略示五門識其權實
166 45 mén an access point; a border entrance 略示五門識其權實
167 45 mén a household; a clan 略示五門識其權實
168 45 mén a kind; a category 略示五門識其權實
169 45 mén to guard a gate 略示五門識其權實
170 45 mén Men 略示五門識其權實
171 45 mén a turning point 略示五門識其權實
172 45 mén a method 略示五門識其權實
173 45 mén a sense organ 略示五門識其權實
174 45 mén door; gate; dvara 略示五門識其權實
175 43 to be near by; to be close to 微即境狹
176 43 at that time 微即境狹
177 43 to be exactly the same as; to be thus 微即境狹
178 43 supposed; so-called 微即境狹
179 43 to arrive at; to ascend 微即境狹
180 42 菩薩 púsà bodhisattva 四權教菩薩見佛境界
181 42 菩薩 púsà bodhisattva 四權教菩薩見佛境界
182 42 菩薩 púsà bodhisattva 四權教菩薩見佛境界
183 39 one 一人
184 39 Kangxi radical 1 一人
185 39 pure; concentrated 一人
186 39 first 一人
187 39 the same 一人
188 39 sole; single 一人
189 39 a very small amount 一人
190 39 Yi 一人
191 39 other 一人
192 39 to unify 一人
193 39 accidentally; coincidentally 一人
194 39 abruptly; suddenly 一人
195 39 one; eka 一人
196 35 Kangxi radical 71 速證菩提無令稽障
197 35 to not have; without 速證菩提無令稽障
198 35 mo 速證菩提無令稽障
199 35 to not have 速證菩提無令稽障
200 35 Wu 速證菩提無令稽障
201 35 mo 速證菩提無令稽障
202 35 guǒ a result; a consequence 如觀掌中菴摩勒果
203 35 guǒ fruit 如觀掌中菴摩勒果
204 35 guǒ to eat until full 如觀掌中菴摩勒果
205 35 guǒ to realize 如觀掌中菴摩勒果
206 35 guǒ a fruit tree 如觀掌中菴摩勒果
207 35 guǒ resolute; determined 如觀掌中菴摩勒果
208 35 guǒ Fruit 如觀掌中菴摩勒果
209 35 guǒ direct effect; phala; a consequence 如觀掌中菴摩勒果
210 34 chù a place; location; a spot; a point 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
211 34 chǔ to reside; to live; to dwell 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
212 34 chù an office; a department; a bureau 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
213 34 chù a part; an aspect 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
214 34 chǔ to be in; to be in a position of 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
215 34 chǔ to get along with 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
216 34 chǔ to deal with; to manage 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
217 34 chǔ to punish; to sentence 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
218 34 chǔ to stop; to pause 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
219 34 chǔ to be associated with 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
220 34 chǔ to situate; to fix a place for 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
221 34 chǔ to occupy; to control 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
222 34 chù circumstances; situation 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
223 34 chù an occasion; a time 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
224 34 chù position; sthāna 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
225 34 method; way 緣起唯法起
226 34 France 緣起唯法起
227 34 the law; rules; regulations 緣起唯法起
228 34 the teachings of the Buddha; Dharma 緣起唯法起
229 34 a standard; a norm 緣起唯法起
230 34 an institution 緣起唯法起
231 34 to emulate 緣起唯法起
232 34 magic; a magic trick 緣起唯法起
233 34 punishment 緣起唯法起
234 34 Fa 緣起唯法起
235 34 a precedent 緣起唯法起
236 34 a classification of some kinds of Han texts 緣起唯法起
237 34 relating to a ceremony or rite 緣起唯法起
238 34 Dharma 緣起唯法起
239 34 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 緣起唯法起
240 34 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 緣起唯法起
241 34 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 緣起唯法起
242 34 quality; characteristic 緣起唯法起
243 33 zhì wisdom; knowledge; understanding 若也智契真源
244 33 zhì care; prudence 若也智契真源
245 33 zhì Zhi 若也智契真源
246 33 zhì spiritual insight; gnosis 若也智契真源
247 33 zhì clever 若也智契真源
248 33 zhì Wisdom 若也智契真源
249 33 zhì jnana; knowing 若也智契真源
250 32 wèi position; location; place 薩位也
251 32 wèi bit 薩位也
252 32 wèi a seat 薩位也
253 32 wèi a post 薩位也
254 32 wèi a rank; status 薩位也
255 32 wèi a throne 薩位也
256 32 wèi Wei 薩位也
257 32 wèi the standard form of an object 薩位也
258 32 wèi a polite form of address 薩位也
259 32 wèi at; located at 薩位也
260 32 wèi to arrange 薩位也
261 32 wèi to remain standing; avasthā 薩位也
262 32 suǒ a few; various; some 佛以足指按地所現淨
263 32 suǒ a place; a location 佛以足指按地所現淨
264 32 suǒ indicates a passive voice 佛以足指按地所現淨
265 32 suǒ an ordinal number 佛以足指按地所現淨
266 32 suǒ meaning 佛以足指按地所現淨
267 32 suǒ garrison 佛以足指按地所現淨
268 32 suǒ place; pradeśa 佛以足指按地所現淨
269 32 Qi 非是如來分其量數
270 31 èr two 二諸天見佛境界
271 31 èr Kangxi radical 7 二諸天見佛境界
272 31 èr second 二諸天見佛境界
273 31 èr twice; double; di- 二諸天見佛境界
274 31 èr more than one kind 二諸天見佛境界
275 31 èr two; dvā; dvi 二諸天見佛境界
276 31 èr both; dvaya 二諸天見佛境界
277 30 如來 rúlái Tathagata 非是如來分其量數
278 30 如來 Rúlái Tathagata 非是如來分其量數
279 30 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 非是如來分其量數
280 30 míng fame; renown; reputation 亦名斷結
281 30 míng a name; personal name; designation 亦名斷結
282 30 míng rank; position 亦名斷結
283 30 míng an excuse 亦名斷結
284 30 míng life 亦名斷結
285 30 míng to name; to call 亦名斷結
286 30 míng to express; to describe 亦名斷結
287 30 míng to be called; to have the name 亦名斷結
288 30 míng to own; to possess 亦名斷結
289 30 míng famous; renowned 亦名斷結
290 30 míng moral 亦名斷結
291 30 míng name; naman 亦名斷結
292 30 míng fame; renown; yasas 亦名斷結
293 29 infix potential marker 不言獨化三千大千
294 27 to enter 令知權向實不滯虛乘入真實門速成佛道
295 27 Kangxi radical 11 令知權向實不滯虛乘入真實門速成佛道
296 27 radical 令知權向實不滯虛乘入真實門速成佛道
297 27 income 令知權向實不滯虛乘入真實門速成佛道
298 27 to conform with 令知權向實不滯虛乘入真實門速成佛道
299 27 to descend 令知權向實不滯虛乘入真實門速成佛道
300 27 the entering tone 令知權向實不滯虛乘入真實門速成佛道
301 27 to pay 令知權向實不滯虛乘入真實門速成佛道
302 27 to join 令知權向實不滯虛乘入真實門速成佛道
303 27 entering; praveśa 令知權向實不滯虛乘入真實門速成佛道
304 27 entered; attained; āpanna 令知權向實不滯虛乘入真實門速成佛道
305 26 法界 fǎjiè Dharma Realm 彌綸法界
306 26 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 彌綸法界
307 26 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 彌綸法界
308 26 běn to be one's own 從本
309 26 běn origin; source; root; foundation; basis 從本
310 26 běn the roots of a plant 從本
311 26 běn capital 從本
312 26 běn main; central; primary 從本
313 26 běn according to 從本
314 26 běn a version; an edition 從本
315 26 běn a memorial [presented to the emperor] 從本
316 26 běn a book 從本
317 26 běn trunk of a tree 從本
318 26 běn to investigate the root of 從本
319 26 běn a manuscript for a play 從本
320 26 běn Ben 從本
321 26 běn root; origin; mula 從本
322 26 běn becoming, being, existing; bhava 從本
323 26 běn former; previous; pūrva 從本
324 26 xíng to walk 行布之中寄位階降
325 26 xíng capable; competent 行布之中寄位階降
326 26 háng profession 行布之中寄位階降
327 26 xíng Kangxi radical 144 行布之中寄位階降
328 26 xíng to travel 行布之中寄位階降
329 26 xìng actions; conduct 行布之中寄位階降
330 26 xíng to do; to act; to practice 行布之中寄位階降
331 26 xíng all right; OK; okay 行布之中寄位階降
332 26 háng horizontal line 行布之中寄位階降
333 26 héng virtuous deeds 行布之中寄位階降
334 26 hàng a line of trees 行布之中寄位階降
335 26 hàng bold; steadfast 行布之中寄位階降
336 26 xíng to move 行布之中寄位階降
337 26 xíng to put into effect; to implement 行布之中寄位階降
338 26 xíng travel 行布之中寄位階降
339 26 xíng to circulate 行布之中寄位階降
340 26 xíng running script; running script 行布之中寄位階降
341 26 xíng temporary 行布之中寄位階降
342 26 háng rank; order 行布之中寄位階降
343 26 háng a business; a shop 行布之中寄位階降
344 26 xíng to depart; to leave 行布之中寄位階降
345 26 xíng to experience 行布之中寄位階降
346 26 xíng path; way 行布之中寄位階降
347 26 xíng xing; ballad 行布之中寄位階降
348 26 xíng Xing 行布之中寄位階降
349 26 xíng Practice 行布之中寄位階降
350 26 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行布之中寄位階降
351 26 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行布之中寄位階降
352 25 zhì Kangxi radical 133 乃至漸昇至梵天王
353 25 zhì to arrive 乃至漸昇至梵天王
354 25 zhì approach; upagama 乃至漸昇至梵天王
355 25 法門 fǎmén Dharma gate 五位法門
356 25 法門 fǎmén dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door 五位法門
357 25 ya 若也智契真源
358 24 cóng to follow 從本
359 24 cóng to comply; to submit; to defer 從本
360 24 cóng to participate in something 從本
361 24 cóng to use a certain method or principle 從本
362 24 cóng something secondary 從本
363 24 cóng remote relatives 從本
364 24 cóng secondary 從本
365 24 cóng to go on; to advance 從本
366 24 cōng at ease; informal 從本
367 24 zòng a follower; a supporter 從本
368 24 zòng to release 從本
369 24 zòng perpendicular; longitudinal 從本
370 24 zhòng many; numerous 但見化一閻浮提眾
371 24 zhòng masses; people; multitude; crowd 但見化一閻浮提眾
372 24 zhòng general; common; public 但見化一閻浮提眾
373 23 xìn to believe; to trust 聞之生信
374 23 xìn a letter 聞之生信
375 23 xìn evidence 聞之生信
376 23 xìn faith; confidence 聞之生信
377 23 xìn honest; sincere; true 聞之生信
378 23 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 聞之生信
379 23 xìn an official holding a document 聞之生信
380 23 xìn a gift 聞之生信
381 23 xìn credit 聞之生信
382 23 xìn to lodge in one place two or more nights in a row 聞之生信
383 23 xìn news; a message 聞之生信
384 23 xìn arsenic 聞之生信
385 23 xìn Faith 聞之生信
386 23 xìn faith; confidence 聞之生信
387 23 shí time; a point or period of time 或時以佛神通力成就眾生
388 23 shí a season; a quarter of a year 或時以佛神通力成就眾生
389 23 shí one of the 12 two-hour periods of the day 或時以佛神通力成就眾生
390 23 shí fashionable 或時以佛神通力成就眾生
391 23 shí fate; destiny; luck 或時以佛神通力成就眾生
392 23 shí occasion; opportunity; chance 或時以佛神通力成就眾生
393 23 shí tense 或時以佛神通力成就眾生
394 23 shí particular; special 或時以佛神通力成就眾生
395 23 shí to plant; to cultivate 或時以佛神通力成就眾生
396 23 shí an era; a dynasty 或時以佛神通力成就眾生
397 23 shí time [abstract] 或時以佛神通力成就眾生
398 23 shí seasonal 或時以佛神通力成就眾生
399 23 shí to wait upon 或時以佛神通力成就眾生
400 23 shí hour 或時以佛神通力成就眾生
401 23 shí appropriate; proper; timely 或時以佛神通力成就眾生
402 23 shí Shi 或時以佛神通力成就眾生
403 23 shí a present; currentlt 或時以佛神通力成就眾生
404 23 shí time; kāla 或時以佛神通力成就眾生
405 23 shí at that time; samaya 或時以佛神通力成就眾生
406 23 zhǒng kind; type 數世界種
407 23 zhòng to plant; to grow; to cultivate 數世界種
408 23 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 數世界種
409 23 zhǒng seed; strain 數世界種
410 23 zhǒng offspring 數世界種
411 23 zhǒng breed 數世界種
412 23 zhǒng race 數世界種
413 23 zhǒng species 數世界種
414 23 zhǒng root; source; origin 數世界種
415 23 zhǒng grit; guts 數世界種
416 23 zhǒng seed; bīja 數世界種
417 23 soil; ground; land 二地菩薩位
418 23 floor 二地菩薩位
419 23 the earth 二地菩薩位
420 23 fields 二地菩薩位
421 23 a place 二地菩薩位
422 23 a situation; a position 二地菩薩位
423 23 background 二地菩薩位
424 23 terrain 二地菩薩位
425 23 a territory; a region 二地菩薩位
426 23 used after a distance measure 二地菩薩位
427 23 coming from the same clan 二地菩薩位
428 23 earth; pṛthivī 二地菩薩位
429 23 stage; ground; level; bhumi 二地菩薩位
430 22 lìng to make; to cause to be; to lead 速證菩提無令稽障
431 22 lìng to issue a command 速證菩提無令稽障
432 22 lìng rules of behavior; customs 速證菩提無令稽障
433 22 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 速證菩提無令稽障
434 22 lìng a season 速證菩提無令稽障
435 22 lìng respected; good reputation 速證菩提無令稽障
436 22 lìng good 速證菩提無令稽障
437 22 lìng pretentious 速證菩提無令稽障
438 22 lìng a transcending state of existence 速證菩提無令稽障
439 22 lìng a commander 速證菩提無令稽障
440 22 lìng a commanding quality; an impressive character 速證菩提無令稽障
441 22 lìng lyrics 速證菩提無令稽障
442 22 lìng Ling 速證菩提無令稽障
443 22 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 速證菩提無令稽障
444 22 境界 jìngjiè border area; frontier 第八明攝化境界者
445 22 境界 jìngjiè place; area 第八明攝化境界者
446 22 境界 jìngjiè circumstances; situation 第八明攝化境界者
447 22 境界 jìngjiè field; domain; genre 第八明攝化境界者
448 22 境界 jìngjiè visaya; object; sphere; region; realm of objects; state 第八明攝化境界者
449 22 佛果 fóguǒ Buddhahood 佛果
450 22 佛果 fóguǒ Foguo 佛果
451 21 一時 yīshí a period of time; a while 一時頓印
452 21 一時 yīshí at the same time 一時頓印
453 21 一時 yīshí sometimes 一時頓印
454 21 一時 yīshí accidentally 一時頓印
455 21 一時 yīshí at one time 一時頓印
456 21 jīn today; present; now 今以無名之真名
457 21 jīn Jin 今以無名之真名
458 21 jīn modern 今以無名之真名
459 21 jīn now; adhunā 今以無名之真名
460 21 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 始成一世界種
461 21 chéng to become; to turn into 始成一世界種
462 21 chéng to grow up; to ripen; to mature 始成一世界種
463 21 chéng to set up; to establish; to develop; to form 始成一世界種
464 21 chéng a full measure of 始成一世界種
465 21 chéng whole 始成一世界種
466 21 chéng set; established 始成一世界種
467 21 chéng to reache a certain degree; to amount to 始成一世界種
468 21 chéng to reconcile 始成一世界種
469 21 chéng to resmble; to be similar to 始成一世界種
470 21 chéng composed of 始成一世界種
471 21 chéng a result; a harvest; an achievement 始成一世界種
472 21 chéng capable; able; accomplished 始成一世界種
473 21 chéng to help somebody achieve something 始成一世界種
474 21 chéng Cheng 始成一世界種
475 21 chéng Become 始成一世界種
476 21 chéng becoming; bhāva 始成一世界種
477 21 zài in; at 此廣說在小乘諸部中
478 21 zài to exist; to be living 此廣說在小乘諸部中
479 21 zài to consist of 此廣說在小乘諸部中
480 21 zài to be at a post 此廣說在小乘諸部中
481 21 zài in; bhū 此廣說在小乘諸部中
482 20 sān three 三二乘中羅
483 20 sān third 三二乘中羅
484 20 sān more than two 三二乘中羅
485 20 sān very few 三二乘中羅
486 20 sān San 三二乘中羅
487 20 sān three; tri 三二乘中羅
488 20 sān sa 三二乘中羅
489 20 sān three kinds; trividha 三二乘中羅
490 20 zǒng general; total; overall; chief 總在其中如彼經說
491 20 zǒng to sum up 總在其中如彼經說
492 20 zǒng in general 總在其中如彼經說
493 20 zǒng invariably 總在其中如彼經說
494 20 zǒng to assemble together 總在其中如彼經說
495 20 zōng to sew together; to suture 總在其中如彼經說
496 20 zǒng to manage 總在其中如彼經說
497 20 zǒng in summary; succinctly; samāsatas 總在其中如彼經說
498 20 zǒng all, whole; sādhāraṇa 總在其中如彼經說
499 20 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 數世界種
500 20 世界 shìjiè the earth 數世界種

Frequencies of all Words

Top 1216

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 116 zhī him; her; them; that 大集人天之眾
2 116 zhī used between a modifier and a word to form a word group 大集人天之眾
3 116 zhī to go 大集人天之眾
4 116 zhī this; that 大集人天之眾
5 116 zhī genetive marker 大集人天之眾
6 116 zhī it 大集人天之眾
7 116 zhī in; in regards to 大集人天之眾
8 116 zhī all 大集人天之眾
9 116 zhī and 大集人天之眾
10 116 zhī however 大集人天之眾
11 116 zhī if 大集人天之眾
12 116 zhī then 大集人天之眾
13 116 zhī to arrive; to go 大集人天之眾
14 116 zhī is 大集人天之眾
15 116 zhī to use 大集人天之眾
16 116 zhī Zhi 大集人天之眾
17 116 zhī winding 大集人天之眾
18 86 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 隨自見廣狹故
19 86 old; ancient; former; past 隨自見廣狹故
20 86 reason; cause; purpose 隨自見廣狹故
21 86 to die 隨自見廣狹故
22 86 so; therefore; hence 隨自見廣狹故
23 86 original 隨自見廣狹故
24 86 accident; happening; instance 隨自見廣狹故
25 86 a friend; an acquaintance; friendship 隨自見廣狹故
26 86 something in the past 隨自見廣狹故
27 86 deceased; dead 隨自見廣狹故
28 86 still; yet 隨自見廣狹故
29 86 therefore; tasmāt 隨自見廣狹故
30 85 pǐn product; goods; thing 至後釋華藏世界品廣明
31 85 pǐn degree; rate; grade; a standard 至後釋華藏世界品廣明
32 85 pǐn a work (of art) 至後釋華藏世界品廣明
33 85 pǐn kind; type; category; variety 至後釋華藏世界品廣明
34 85 pǐn to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise 至後釋華藏世界品廣明
35 85 pǐn to sample; to taste; to appreciate 至後釋華藏世界品廣明
36 85 pǐn to ruminate; to ponder subtleties 至後釋華藏世界品廣明
37 85 pǐn to play a flute 至後釋華藏世界品廣明
38 85 pǐn a family name 至後釋華藏世界品廣明
39 85 pǐn character; style 至後釋華藏世界品廣明
40 85 pǐn pink; light red 至後釋華藏世界品廣明
41 85 pǐn production rejects; seconds; scrap; discarded material 至後釋華藏世界品廣明
42 85 pǐn a fret 至後釋華藏世界品廣明
43 85 pǐn Pin 至後釋華藏世界品廣明
44 85 pǐn a rank in the imperial government 至後釋華藏世界品廣明
45 85 pǐn standard 至後釋華藏世界品廣明
46 85 pǐn chapter; varga 至後釋華藏世界品廣明
47 83 wèi for; to 或見閻浮為化境
48 83 wèi because of 或見閻浮為化境
49 83 wéi to act as; to serve 或見閻浮為化境
50 83 wéi to change into; to become 或見閻浮為化境
51 83 wéi to be; is 或見閻浮為化境
52 83 wéi to do 或見閻浮為化境
53 83 wèi for 或見閻浮為化境
54 83 wèi because of; for; to 或見閻浮為化境
55 83 wèi to 或見閻浮為化境
56 83 wéi in a passive construction 或見閻浮為化境
57 83 wéi forming a rehetorical question 或見閻浮為化境
58 83 wéi forming an adverb 或見閻浮為化境
59 83 wéi to add emphasis 或見閻浮為化境
60 83 wèi to support; to help 或見閻浮為化境
61 83 wéi to govern 或見閻浮為化境
62 83 wèi to be; bhū 或見閻浮為化境
63 75 míng bright; luminous; brilliant 第八明攝化境界者
64 75 míng Ming 第八明攝化境界者
65 75 míng Ming Dynasty 第八明攝化境界者
66 75 míng obvious; explicit; clear 第八明攝化境界者
67 75 míng intelligent; clever; perceptive 第八明攝化境界者
68 75 míng to illuminate; to shine 第八明攝化境界者
69 75 míng consecrated 第八明攝化境界者
70 75 míng to understand; to comprehend 第八明攝化境界者
71 75 míng to explain; to clarify 第八明攝化境界者
72 75 míng Souther Ming; Later Ming 第八明攝化境界者
73 75 míng the world; the human world; the world of the living 第八明攝化境界者
74 75 míng eyesight; vision 第八明攝化境界者
75 75 míng a god; a spirit 第八明攝化境界者
76 75 míng fame; renown 第八明攝化境界者
77 75 míng open; public 第八明攝化境界者
78 75 míng clear 第八明攝化境界者
79 75 míng to become proficient 第八明攝化境界者
80 75 míng to be proficient 第八明攝化境界者
81 75 míng virtuous 第八明攝化境界者
82 75 míng open and honest 第八明攝化境界者
83 75 míng clean; neat 第八明攝化境界者
84 75 míng remarkable; outstanding; notable 第八明攝化境界者
85 75 míng next; afterwards 第八明攝化境界者
86 75 míng positive 第八明攝化境界者
87 75 míng Clear 第八明攝化境界者
88 75 míng wisdom; knowledge; vidyā 第八明攝化境界者
89 73 so as to; in order to 或見四洲以濟
90 73 to use; to regard as 或見四洲以濟
91 73 to use; to grasp 或見四洲以濟
92 73 according to 或見四洲以濟
93 73 because of 或見四洲以濟
94 73 on a certain date 或見四洲以濟
95 73 and; as well as 或見四洲以濟
96 73 to rely on 或見四洲以濟
97 73 to regard 或見四洲以濟
98 73 to be able to 或見四洲以濟
99 73 to order; to command 或見四洲以濟
100 73 further; moreover 或見四洲以濟
101 73 used after a verb 或見四洲以濟
102 73 very 或見四洲以濟
103 73 already 或見四洲以濟
104 73 increasingly 或見四洲以濟
105 73 a reason; a cause 或見四洲以濟
106 73 Israel 或見四洲以濟
107 73 Yi 或見四洲以濟
108 73 use; yogena 或見四洲以濟
109 73 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 第八明攝化境界者
110 73 zhě that 第八明攝化境界者
111 73 zhě nominalizing function word 第八明攝化境界者
112 73 zhě used to mark a definition 第八明攝化境界者
113 73 zhě used to mark a pause 第八明攝化境界者
114 73 zhě topic marker; that; it 第八明攝化境界者
115 73 zhuó according to 第八明攝化境界者
116 73 zhě ca 第八明攝化境界者
117 69 huì can; be able to
118 69 huì able to
119 69 huì a meeting; a conference; an assembly
120 69 kuài to balance an account
121 69 huì to assemble
122 69 huì to meet
123 69 huì a temple fair
124 69 huì a religious assembly
125 69 huì an association; a society
126 69 huì a national or provincial capital
127 69 huì an opportunity
128 69 huì to understand
129 69 huì to be familiar with; to know
130 69 huì to be possible; to be likely
131 69 huì to be good at
132 69 huì a moment
133 69 huì to happen to
134 69 huì to pay
135 69 huì a meeting place
136 69 kuài the seam of a cap
137 69 huì in accordance with
138 69 huì imperial civil service examination
139 69 huì to have sexual intercourse
140 69 huì Hui
141 69 huì combining; samsarga
142 66 zhōng middle 中見佛境界
143 66 zhōng medium; medium sized 中見佛境界
144 66 zhōng China 中見佛境界
145 66 zhòng to hit the mark 中見佛境界
146 66 zhōng in; amongst 中見佛境界
147 66 zhōng midday 中見佛境界
148 66 zhōng inside 中見佛境界
149 66 zhōng during 中見佛境界
150 66 zhōng Zhong 中見佛境界
151 66 zhōng intermediary 中見佛境界
152 66 zhōng half 中見佛境界
153 66 zhōng just right; suitably 中見佛境界
154 66 zhōng while 中見佛境界
155 66 zhòng to reach; to attain 中見佛境界
156 66 zhòng to suffer; to infect 中見佛境界
157 66 zhòng to obtain 中見佛境界
158 66 zhòng to pass an exam 中見佛境界
159 66 zhōng middle 中見佛境界
160 64 Buddha; Awakened One 配所見佛攝化境界
161 64 relating to Buddhism 配所見佛攝化境界
162 64 a statue or image of a Buddha 配所見佛攝化境界
163 64 a Buddhist text 配所見佛攝化境界
164 64 to touch; to stroke 配所見佛攝化境界
165 64 Buddha 配所見佛攝化境界
166 64 Buddha; Awakened One 配所見佛攝化境界
167 63 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
168 63 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
169 63 shuì to persuade 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
170 63 shuō to teach; to recite; to explain 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
171 63 shuō a doctrine; a theory 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
172 63 shuō to claim; to assert 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
173 63 shuō allocution 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
174 63 shuō to criticize; to scold 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
175 63 shuō to indicate; to refer to 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
176 63 shuō speach; vāda 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
177 63 shuō to speak; bhāṣate 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
178 63 shuō to instruct 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
179 58 this; these 此即以
180 58 in this way 此即以
181 58 otherwise; but; however; so 此即以
182 58 at this time; now; here 此即以
183 58 this; here; etad 此即以
184 52 in; at 於此大蓮華中
185 52 in; at 於此大蓮華中
186 52 in; at; to; from 於此大蓮華中
187 52 to go; to 於此大蓮華中
188 52 to rely on; to depend on 於此大蓮華中
189 52 to go to; to arrive at 於此大蓮華中
190 52 from 於此大蓮華中
191 52 give 於此大蓮華中
192 52 oppposing 於此大蓮華中
193 52 and 於此大蓮華中
194 52 compared to 於此大蓮華中
195 52 by 於此大蓮華中
196 52 and; as well as 於此大蓮華中
197 52 for 於此大蓮華中
198 52 Yu 於此大蓮華中
199 52 a crow 於此大蓮華中
200 52 whew; wow 於此大蓮華中
201 52 near to; antike 於此大蓮華中
202 51 shí ten 或見報身十海
203 51 shí Kangxi radical 24 或見報身十海
204 51 shí tenth 或見報身十海
205 51 shí complete; perfect 或見報身十海
206 51 shí ten; daśa 或見報身十海
207 50 shì is; are; am; to be 非是如來分其量數
208 50 shì is exactly 非是如來分其量數
209 50 shì is suitable; is in contrast 非是如來分其量數
210 50 shì this; that; those 非是如來分其量數
211 50 shì really; certainly 非是如來分其量數
212 50 shì correct; yes; affirmative 非是如來分其量數
213 50 shì true 非是如來分其量數
214 50 shì is; has; exists 非是如來分其量數
215 50 shì used between repetitions of a word 非是如來分其量數
216 50 shì a matter; an affair 非是如來分其量數
217 50 shì Shi 非是如來分其量數
218 50 shì is; bhū 非是如來分其量數
219 50 shì this; idam 非是如來分其量數
220 47 to reach 如帝釋梵王及諸天王
221 47 and 如帝釋梵王及諸天王
222 47 coming to; when 如帝釋梵王及諸天王
223 47 to attain 如帝釋梵王及諸天王
224 47 to understand 如帝釋梵王及諸天王
225 47 able to be compared to; to catch up with 如帝釋梵王及諸天王
226 47 to be involved with; to associate with 如帝釋梵王及諸天王
227 47 passing of a feudal title from elder to younger brother 如帝釋梵王及諸天王
228 47 and; ca; api 如帝釋梵王及諸天王
229 46 jīng to go through; to experience 總在其中如彼經說
230 46 jīng a sutra; a scripture 總在其中如彼經說
231 46 jīng warp 總在其中如彼經說
232 46 jīng longitude 總在其中如彼經說
233 46 jīng often; regularly; frequently 總在其中如彼經說
234 46 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 總在其中如彼經說
235 46 jīng a woman's period 總在其中如彼經說
236 46 jīng to bear; to endure 總在其中如彼經說
237 46 jīng to hang; to die by hanging 總在其中如彼經說
238 46 jīng classics 總在其中如彼經說
239 46 jīng to be frugal; to save 總在其中如彼經說
240 46 jīng a classic; a scripture; canon 總在其中如彼經說
241 46 jīng a standard; a norm 總在其中如彼經說
242 46 jīng a section of a Confucian work 總在其中如彼經說
243 46 jīng to measure 總在其中如彼經說
244 46 jīng human pulse 總在其中如彼經說
245 46 jīng menstruation; a woman's period 總在其中如彼經說
246 46 jīng sutra; discourse 總在其中如彼經說
247 45 mén door; gate; doorway; gateway 略示五門識其權實
248 45 mén phylum; division 略示五門識其權實
249 45 mén sect; school 略示五門識其權實
250 45 mén Kangxi radical 169 略示五門識其權實
251 45 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 略示五門識其權實
252 45 mén a door-like object 略示五門識其權實
253 45 mén an opening 略示五門識其權實
254 45 mén an access point; a border entrance 略示五門識其權實
255 45 mén a household; a clan 略示五門識其權實
256 45 mén a kind; a category 略示五門識其權實
257 45 mén to guard a gate 略示五門識其權實
258 45 mén Men 略示五門識其權實
259 45 mén a turning point 略示五門識其權實
260 45 mén a method 略示五門識其權實
261 45 mén a sense organ 略示五門識其權實
262 45 mén door; gate; dvara 略示五門識其權實
263 44 such as; for example; for instance 如帝釋梵王及諸天王
264 44 if 如帝釋梵王及諸天王
265 44 in accordance with 如帝釋梵王及諸天王
266 44 to be appropriate; should; with regard to 如帝釋梵王及諸天王
267 44 this 如帝釋梵王及諸天王
268 44 it is so; it is thus; can be compared with 如帝釋梵王及諸天王
269 44 to go to 如帝釋梵王及諸天王
270 44 to meet 如帝釋梵王及諸天王
271 44 to appear; to seem; to be like 如帝釋梵王及諸天王
272 44 at least as good as 如帝釋梵王及諸天王
273 44 and 如帝釋梵王及諸天王
274 44 or 如帝釋梵王及諸天王
275 44 but 如帝釋梵王及諸天王
276 44 then 如帝釋梵王及諸天王
277 44 naturally 如帝釋梵王及諸天王
278 44 expresses a question or doubt 如帝釋梵王及諸天王
279 44 you 如帝釋梵王及諸天王
280 44 the second lunar month 如帝釋梵王及諸天王
281 44 in; at 如帝釋梵王及諸天王
282 44 Ru 如帝釋梵王及諸天王
283 44 Thus 如帝釋梵王及諸天王
284 44 thus; tathā 如帝釋梵王及諸天王
285 44 like; iva 如帝釋梵王及諸天王
286 44 suchness; tathatā 如帝釋梵王及諸天王
287 43 promptly; right away; immediately 微即境狹
288 43 to be near by; to be close to 微即境狹
289 43 at that time 微即境狹
290 43 to be exactly the same as; to be thus 微即境狹
291 43 supposed; so-called 微即境狹
292 43 if; but 微即境狹
293 43 to arrive at; to ascend 微即境狹
294 43 then; following 微即境狹
295 43 so; just so; eva 微即境狹
296 42 菩薩 púsà bodhisattva 四權教菩薩見佛境界
297 42 菩薩 púsà bodhisattva 四權教菩薩見佛境界
298 42 菩薩 púsà bodhisattva 四權教菩薩見佛境界
299 39 one 一人
300 39 Kangxi radical 1 一人
301 39 as soon as; all at once 一人
302 39 pure; concentrated 一人
303 39 whole; all 一人
304 39 first 一人
305 39 the same 一人
306 39 each 一人
307 39 certain 一人
308 39 throughout 一人
309 39 used in between a reduplicated verb 一人
310 39 sole; single 一人
311 39 a very small amount 一人
312 39 Yi 一人
313 39 other 一人
314 39 to unify 一人
315 39 accidentally; coincidentally 一人
316 39 abruptly; suddenly 一人
317 39 or 一人
318 39 one; eka 一人
319 35 no 速證菩提無令稽障
320 35 Kangxi radical 71 速證菩提無令稽障
321 35 to not have; without 速證菩提無令稽障
322 35 has not yet 速證菩提無令稽障
323 35 mo 速證菩提無令稽障
324 35 do not 速證菩提無令稽障
325 35 not; -less; un- 速證菩提無令稽障
326 35 regardless of 速證菩提無令稽障
327 35 to not have 速證菩提無令稽障
328 35 um 速證菩提無令稽障
329 35 Wu 速證菩提無令稽障
330 35 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 速證菩提無令稽障
331 35 not; non- 速證菩提無令稽障
332 35 mo 速證菩提無令稽障
333 35 guǒ a result; a consequence 如觀掌中菴摩勒果
334 35 guǒ fruit 如觀掌中菴摩勒果
335 35 guǒ as expected; really 如觀掌中菴摩勒果
336 35 guǒ if really; if expected 如觀掌中菴摩勒果
337 35 guǒ to eat until full 如觀掌中菴摩勒果
338 35 guǒ to realize 如觀掌中菴摩勒果
339 35 guǒ a fruit tree 如觀掌中菴摩勒果
340 35 guǒ resolute; determined 如觀掌中菴摩勒果
341 35 guǒ Fruit 如觀掌中菴摩勒果
342 35 guǒ direct effect; phala; a consequence 如觀掌中菴摩勒果
343 34 yǒu is; are; to exist 見有差殊
344 34 yǒu to have; to possess 見有差殊
345 34 yǒu indicates an estimate 見有差殊
346 34 yǒu indicates a large quantity 見有差殊
347 34 yǒu indicates an affirmative response 見有差殊
348 34 yǒu a certain; used before a person, time, or place 見有差殊
349 34 yǒu used to compare two things 見有差殊
350 34 yǒu used in a polite formula before certain verbs 見有差殊
351 34 yǒu used before the names of dynasties 見有差殊
352 34 yǒu a certain thing; what exists 見有差殊
353 34 yǒu multiple of ten and ... 見有差殊
354 34 yǒu abundant 見有差殊
355 34 yǒu purposeful 見有差殊
356 34 yǒu You 見有差殊
357 34 yǒu 1. existence; 2. becoming 見有差殊
358 34 yǒu becoming; bhava 見有差殊
359 34 chù a place; location; a spot; a point 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
360 34 chǔ to reside; to live; to dwell 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
361 34 chù location 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
362 34 chù an office; a department; a bureau 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
363 34 chù a part; an aspect 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
364 34 chǔ to be in; to be in a position of 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
365 34 chǔ to get along with 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
366 34 chǔ to deal with; to manage 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
367 34 chǔ to punish; to sentence 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
368 34 chǔ to stop; to pause 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
369 34 chǔ to be associated with 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
370 34 chǔ to situate; to fix a place for 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
371 34 chǔ to occupy; to control 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
372 34 chù circumstances; situation 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
373 34 chù an occasion; a time 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
374 34 chù position; sthāna 即如大集經中所說寶坊處欲界上色界
375 34 method; way 緣起唯法起
376 34 France 緣起唯法起
377 34 the law; rules; regulations 緣起唯法起
378 34 the teachings of the Buddha; Dharma 緣起唯法起
379 34 a standard; a norm 緣起唯法起
380 34 an institution 緣起唯法起
381 34 to emulate 緣起唯法起
382 34 magic; a magic trick 緣起唯法起
383 34 punishment 緣起唯法起
384 34 Fa 緣起唯法起
385 34 a precedent 緣起唯法起
386 34 a classification of some kinds of Han texts 緣起唯法起
387 34 relating to a ceremony or rite 緣起唯法起
388 34 Dharma 緣起唯法起
389 34 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 緣起唯法起
390 34 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 緣起唯法起
391 34 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 緣起唯法起
392 34 quality; characteristic 緣起唯法起
393 33 zhì wisdom; knowledge; understanding 若也智契真源
394 33 zhì care; prudence 若也智契真源
395 33 zhì Zhi 若也智契真源
396 33 zhì spiritual insight; gnosis 若也智契真源
397 33 zhì clever 若也智契真源
398 33 zhì Wisdom 若也智契真源
399 33 zhì jnana; knowing 若也智契真源
400 32 wèi position; location; place 薩位也
401 32 wèi measure word for people 薩位也
402 32 wèi bit 薩位也
403 32 wèi a seat 薩位也
404 32 wèi a post 薩位也
405 32 wèi a rank; status 薩位也
406 32 wèi a throne 薩位也
407 32 wèi Wei 薩位也
408 32 wèi the standard form of an object 薩位也
409 32 wèi a polite form of address 薩位也
410 32 wèi at; located at 薩位也
411 32 wèi to arrange 薩位也
412 32 wèi to remain standing; avasthā 薩位也
413 32 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 佛以足指按地所現淨
414 32 suǒ an office; an institute 佛以足指按地所現淨
415 32 suǒ introduces a relative clause 佛以足指按地所現淨
416 32 suǒ it 佛以足指按地所現淨
417 32 suǒ if; supposing 佛以足指按地所現淨
418 32 suǒ a few; various; some 佛以足指按地所現淨
419 32 suǒ a place; a location 佛以足指按地所現淨
420 32 suǒ indicates a passive voice 佛以足指按地所現淨
421 32 suǒ that which 佛以足指按地所現淨
422 32 suǒ an ordinal number 佛以足指按地所現淨
423 32 suǒ meaning 佛以足指按地所現淨
424 32 suǒ garrison 佛以足指按地所現淨
425 32 suǒ place; pradeśa 佛以足指按地所現淨
426 32 suǒ that which; yad 佛以足指按地所現淨
427 32 his; hers; its; theirs 非是如來分其量數
428 32 to add emphasis 非是如來分其量數
429 32 used when asking a question in reply to a question 非是如來分其量數
430 32 used when making a request or giving an order 非是如來分其量數
431 32 he; her; it; them 非是如來分其量數
432 32 probably; likely 非是如來分其量數
433 32 will 非是如來分其量數
434 32 may 非是如來分其量數
435 32 if 非是如來分其量數
436 32 or 非是如來分其量數
437 32 Qi 非是如來分其量數
438 32 he; her; it; saḥ; sā; tad 非是如來分其量數
439 31 èr two 二諸天見佛境界
440 31 èr Kangxi radical 7 二諸天見佛境界
441 31 èr second 二諸天見佛境界
442 31 èr twice; double; di- 二諸天見佛境界
443 31 èr another; the other 二諸天見佛境界
444 31 èr more than one kind 二諸天見佛境界
445 31 èr two; dvā; dvi 二諸天見佛境界
446 31 èr both; dvaya 二諸天見佛境界
447 30 如來 rúlái Tathagata 非是如來分其量數
448 30 如來 Rúlái Tathagata 非是如來分其量數
449 30 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 非是如來分其量數
450 30 míng measure word for people 亦名斷結
451 30 míng fame; renown; reputation 亦名斷結
452 30 míng a name; personal name; designation 亦名斷結
453 30 míng rank; position 亦名斷結
454 30 míng an excuse 亦名斷結
455 30 míng life 亦名斷結
456 30 míng to name; to call 亦名斷結
457 30 míng to express; to describe 亦名斷結
458 30 míng to be called; to have the name 亦名斷結
459 30 míng to own; to possess 亦名斷結
460 30 míng famous; renowned 亦名斷結
461 30 míng moral 亦名斷結
462 30 míng name; naman 亦名斷結
463 30 míng fame; renown; yasas 亦名斷結
464 29 not; no 不言獨化三千大千
465 29 expresses that a certain condition cannot be acheived 不言獨化三千大千
466 29 as a correlative 不言獨化三千大千
467 29 no (answering a question) 不言獨化三千大千
468 29 forms a negative adjective from a noun 不言獨化三千大千
469 29 at the end of a sentence to form a question 不言獨化三千大千
470 29 to form a yes or no question 不言獨化三千大千
471 29 infix potential marker 不言獨化三千大千
472 29 no; na 不言獨化三千大千
473 29 zhū all; many; various 不可依諸凡夫天人之類
474 29 zhū Zhu 不可依諸凡夫天人之類
475 29 zhū all; members of the class 不可依諸凡夫天人之類
476 29 zhū interrogative particle 不可依諸凡夫天人之類
477 29 zhū him; her; them; it 不可依諸凡夫天人之類
478 29 zhū of; in 不可依諸凡夫天人之類
479 29 zhū all; many; sarva 不可依諸凡夫天人之類
480 27 to enter 令知權向實不滯虛乘入真實門速成佛道
481 27 Kangxi radical 11 令知權向實不滯虛乘入真實門速成佛道
482 27 radical 令知權向實不滯虛乘入真實門速成佛道
483 27 income 令知權向實不滯虛乘入真實門速成佛道
484 27 to conform with 令知權向實不滯虛乘入真實門速成佛道
485 27 to descend 令知權向實不滯虛乘入真實門速成佛道
486 27 the entering tone 令知權向實不滯虛乘入真實門速成佛道
487 27 to pay 令知權向實不滯虛乘入真實門速成佛道
488 27 to join 令知權向實不滯虛乘入真實門速成佛道
489 27 entering; praveśa 令知權向實不滯虛乘入真實門速成佛道
490 27 entered; attained; āpanna 令知權向實不滯虛乘入真實門速成佛道
491 26 法界 fǎjiè Dharma Realm 彌綸法界
492 26 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 彌綸法界
493 26 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 彌綸法界
494 26 běn measure word for books 從本
495 26 běn this (city, week, etc) 從本
496 26 běn originally; formerly 從本
497 26 běn to be one's own 從本
498 26 běn origin; source; root; foundation; basis 從本
499 26 běn the roots of a plant 從本
500 26 běn self 從本

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
pǐn chapter; varga
wèi to be; bhū
  1. míng
  2. míng
  1. Clear
  2. wisdom; knowledge; vidyā
use; yogena
zhě ca
huì combining; samsarga
zhōng middle
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿那律 196 Aniruddha
百劫 98 Baijie
本业经 本業經 98 Sutra on Stories of Former Karma
大集经 大集經 100
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率天宫 兜率天宮 100 Palace of the Tuṣita Heaven
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
梵王 102 Brahma
梵网经 梵網經 70
  1. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
  2. Brahma Net sūtra; Fanwang Jing
梵天王 102 Brahmā
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
广明 廣明 103 Guangming
海门 海門 104 Haimen
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
华藏世界 華藏世界 104
  1. Pure Land of Vairocana
  2. the flower store world
  3. Flower Bank World
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
会理 會理 104 Huili
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
晋朝 晉朝 106 Jin Dynasty
金刚山 金剛山 106 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
金刚藏 金剛藏 106 Vajragarbha
金刚藏菩萨 金剛藏菩薩 106 Vajragarbha; Diamond Matrix
九天 106 Ninth Heaven
李通玄 108 Li Tongxuan
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
明和 109
  1. Minghe, rail station in South Taiwan
  2. Meiwa
明体 明體 109 Mincho; Ming font
摩竭提国 摩竭提國 109 Magadha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
菩萨璎珞本业经 菩薩瓔珞本業經 112 Yingluo sūtra
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
祇园 祇園 113 Jeta Grove; Jetavana
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三禅天 三禪天 115 Third Dhyāna Heaven
善财童子 善財童子 115 Sudhana
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
上高 115 Shanggao
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
师子王 師子王 115 Lion King
师子相 師子相 115 Simdhadhvaja
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四禅天 四禪天 115 Fourth Dhyāna Heaven
四洲 115 Four Continents
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
唐朝 116 Tang Dynasty
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
小乘 120 Hinayana
新华严经论 新華嚴經論 120 Xin Huayan Jing Lun
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
夜摩 121 Yama
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
一乘 121 ekayāna; one vehicle
璎珞经 瓔珞經 121 Yingluo sūtra
遮那 122 Vairocana
智周 122 Zhi Zhou
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 311.

Simplified Traditional Pinyin English
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
菴摩勒 196 mango; āmra
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
报果 報果 98 vipākaphala; retributive consequence
宝镜 寶鏡 98 jeweled mirror
八天 98 eight heavens
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
本无 本無 98 suchness
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
表法 98 expressing the Dharma
别知 別知 98 distinguish
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
禅心 禪心 99 Chan mind
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成满 成滿 99 to become complete
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
初发心功德 初發心功德 99 The Merit of the Initial Determination for Enlightenment
初发心 初發心 99 initial determination
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
初地 99 the first ground
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
大莲华 大蓮華 100 great white lotus
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
大塔 100
  1. great stupa
  2. Mahabodhi temple
  3. daitō
得佛 100 to become a Buddha
地上 100 above the ground
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
顶受 頂受 100 to respectfully receive
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
多劫 100 many kalpas; numerous eons
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二种 二種 195 two kinds
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
梵行品 102 religious cultivation [chapter]
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
法堂 102
  1. Fo Guang Shan Founder's Quarters
  2. Dharma Hall
  3. a Dharma hall
非心 102 without thought; acitta
分齐 分齊 102 difference
佛不思议法 佛不思議法 102 Inconceivable Characteristics of Buddhas
佛德 102 Buddha virtue
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛境界 102 realm of buddhas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛世界 102 a Buddha realm
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛境 102 world of the Buddha; realm of the Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
伏忍 102 controlled patience
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
根本智 103
  1. Fundamental Wisdom
  2. fundamental wisdom
供佛 103 to make offerings to the Buddha
古佛 103 former Buddhas
光明觉 光明覺 103 Awakening by Illumination
广说 廣說 103 to explain; to teach
果德 103 fruit of merit
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
海会 海會 104
  1. assembly of monastics
  2. assembly of saints
  3. cemetery
毫相 104 urna
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化佛 104 a Buddha image
还复 還復 104 again
还源 還源 104 ceasing; cessation; nivṛtti
化仪 化儀 104 methods of conversion
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
会三归一 會三歸一 104 to unite the three [vehicles] as one
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
教体 教體 106
  1. content of the teachings
  2. body of teachings; corpus
结使 結使 106 a fetter
解行 106 to understand and practice
净行品 淨行品 106 purifying cultivation [chapter]
金刚幢 金剛幢 106 vajra banner
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第七 106 scroll 7
觉道 覺道 106 Path of Awakening
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
乐修 樂修 108 joyful cultivation
离世间 離世間 108 transending the world
离世间品 離世間品 108 transcending the world [chapter]
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
利生 108 to benefit living beings
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
明法品 109 clear method [chapter]
难信 難信 110 hard to believe
能立 110 a proposition; sādhana
毘卢遮那品 毘盧遮那品 112 chapter on Vairocana
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
普光明殿 112 Hall of Universal Light
普明 112
  1. universal radiance
  2. Pu Ming
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
菩萨问明 菩薩問明 112 A Bodhisattva Asks for Clarification
菩提场 菩提場 112 bodhimanda; place of enlightenment
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
普贤行品 普賢行品 112 the practice of Samantabhadra [chapter]
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
普照十方 112 shines over the ten directions
起信 113 the awakening of faith
千佛 113 thousand Buddhas
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
权教 權教 113 provisional teaching
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来出现 如來出現 114 the Tathagata appears
如来名号 如來名號 114 Epithets of the Buddha
如来十身相海 如來十身相海 114 The Ocean of Physical Marks of the Ten Bodies of Tathagata
如来现相品 如來現相品 114 appearance of the Tathagata [chapter]
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三地 115 three grounds
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三僧祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
刹海 剎海 115 land and sea
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
摄化 攝化 115 protect and transform
身业 身業 115 physical karma
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
昇兜率天宫 昇兜率天宮 115 Rising to the Palace of the Tuṣita Heaven
昇须弥山顶 昇須彌山頂 115 Rising to the Peak of Mount Sumeru
昇夜摩天宫 昇夜摩天宮 115 Rising to the Palace of the Suyama Heaven
圣教 聖教 115 sacred teachings
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十地品 115 ten grounds [chapter]
十定 115 ten concentrations
十定品 115 ten types of concentration [chapter]
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
实教 實教 115 real teaching
十门 十門 115 ten gates
十忍 115 ten kinds of acceptance; ten kinds of tolerance
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十身 115 ten bodies; ten aspects of Buddhakaya
十通 115 ten supernatural powers
十通品 115 ten types of spiritual knowledge [chapter]
十无尽藏 十無盡藏 115 Ten Inexhaustible Treasure Stores
十信 115 the ten grades of faith
十行品 115 ten types of practices [chapter]
十智 115 ten forms of understanding
世主妙严 世主妙嚴 115 The Wonderful Adornments of the Lords of the Worlds
十住品 115 ten abodes [chapter]
十方世界 115 the worlds in all ten directions
世界成就 115 The Formation of the Worlds
世界海 115 sea of worlds
施设 施設 115 to establish; to set up
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
事相 115 phenomenon; esoteric practice
寿量 壽量 115 Lifespan
寿量品 壽量品 115 lifespan [chapter]
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四梵行 115 the four brahmaviharas
四生 115 four types of birth
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四圣谛品 四聖諦品 115 Four Noble Truths [chapter]
四重 115 four grave prohibitions
四天下 115 the four continents
速证菩提 速證菩提 115 enlightenment is quickly attained
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随情 隨情 115 compliant
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
五处 五處 119 five places; panca-sthana
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无尽藏 無盡藏 119
  1. Boundless Treasure
  2. inexhaustible storehouse
  3. an inexhaustible treasury
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
五品 119 five grades
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
贤首品 賢首品 120 first in goodness [chapter]
现相 現相 120 world of objects
信乐 信樂 120 joy of believing
行相 120 to conceptualize about phenomena
行法 120 cultivation method
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
性相 120 inherent attributes
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
虚空界 虛空界 120 visible space
须弥顶上偈赞 須彌頂上偈讚 120 Verses of Praise on Mount Sumeru
一法 121 one dharma; one thing
一法界 121 a spiritual realm
一佛刹 一佛剎 121 one Buddha world
一佛世界 121 one Buddha world
一会 一會 121 one assembly; one meeting
一际 一際 121 same realm
一偈 121 one gatha; a single gatha
一解脱 一解脫 121 one liberation
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一生补处菩萨 一生補處菩薩 121 a bodhisattva that will attain enlightenment in this lifetime
一相 121 one aspect
一真 121 the entire of reality
一真法界 121
  1. The Dharma Realm of One Truth
  2. Dharma realm of one reality
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
音声 音聲 121 sound; noise
一品 121 a chapter
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切诸法 一切諸法 121
  1. all things
  2. all phenomena
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
永劫 121 eternity
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
欲界 121 realm of desire
语业 語業 121 verbal karma
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
赞歎 讚歎 122 praise
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正说 正說 122 proper teaching
智海 122 Ocean of Wisdom
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸菩萨住处 諸菩薩住處 122 Dwelling Places of Bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸天王 諸天王 122 lord of devas; devendra
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自力 122 one's own power
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
最上 122 supreme
作时分 作時分 122 bhadrakalpa