Glossary and Vocabulary for Xin Huayan Jing Lun 新華嚴經論, Scroll 9
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 132 | 為 | wéi | to act as; to serve | 總為一會 |
| 2 | 132 | 為 | wéi | to change into; to become | 總為一會 |
| 3 | 132 | 為 | wéi | to be; is | 總為一會 |
| 4 | 132 | 為 | wéi | to do | 總為一會 |
| 5 | 132 | 為 | wèi | to support; to help | 總為一會 |
| 6 | 132 | 為 | wéi | to govern | 總為一會 |
| 7 | 132 | 為 | wèi | to be; bhū | 總為一會 |
| 8 | 130 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以六相十玄該之 |
| 9 | 130 | 以 | yǐ | to rely on | 以六相十玄該之 |
| 10 | 130 | 以 | yǐ | to regard | 以六相十玄該之 |
| 11 | 130 | 以 | yǐ | to be able to | 以六相十玄該之 |
| 12 | 130 | 以 | yǐ | to order; to command | 以六相十玄該之 |
| 13 | 130 | 以 | yǐ | used after a verb | 以六相十玄該之 |
| 14 | 130 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以六相十玄該之 |
| 15 | 130 | 以 | yǐ | Israel | 以六相十玄該之 |
| 16 | 130 | 以 | yǐ | Yi | 以六相十玄該之 |
| 17 | 130 | 以 | yǐ | use; yogena | 以六相十玄該之 |
| 18 | 129 | 者 | zhě | ca | 第十會在法界品者 |
| 19 | 109 | 之 | zhī | to go | 一切諸佛海及一切眾生之海 |
| 20 | 109 | 之 | zhī | to arrive; to go | 一切諸佛海及一切眾生之海 |
| 21 | 109 | 之 | zhī | is | 一切諸佛海及一切眾生之海 |
| 22 | 109 | 之 | zhī | to use | 一切諸佛海及一切眾生之海 |
| 23 | 109 | 之 | zhī | Zhi | 一切諸佛海及一切眾生之海 |
| 24 | 109 | 之 | zhī | winding | 一切諸佛海及一切眾生之海 |
| 25 | 103 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明此一會普含諸會及 |
| 26 | 103 | 明 | míng | Ming | 明此一會普含諸會及 |
| 27 | 103 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明此一會普含諸會及 |
| 28 | 103 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明此一會普含諸會及 |
| 29 | 103 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明此一會普含諸會及 |
| 30 | 103 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明此一會普含諸會及 |
| 31 | 103 | 明 | míng | consecrated | 明此一會普含諸會及 |
| 32 | 103 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明此一會普含諸會及 |
| 33 | 103 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明此一會普含諸會及 |
| 34 | 103 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明此一會普含諸會及 |
| 35 | 103 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明此一會普含諸會及 |
| 36 | 103 | 明 | míng | eyesight; vision | 明此一會普含諸會及 |
| 37 | 103 | 明 | míng | a god; a spirit | 明此一會普含諸會及 |
| 38 | 103 | 明 | míng | fame; renown | 明此一會普含諸會及 |
| 39 | 103 | 明 | míng | open; public | 明此一會普含諸會及 |
| 40 | 103 | 明 | míng | clear | 明此一會普含諸會及 |
| 41 | 103 | 明 | míng | to become proficient | 明此一會普含諸會及 |
| 42 | 103 | 明 | míng | to be proficient | 明此一會普含諸會及 |
| 43 | 103 | 明 | míng | virtuous | 明此一會普含諸會及 |
| 44 | 103 | 明 | míng | open and honest | 明此一會普含諸會及 |
| 45 | 103 | 明 | míng | clean; neat | 明此一會普含諸會及 |
| 46 | 103 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明此一會普含諸會及 |
| 47 | 103 | 明 | míng | next; afterwards | 明此一會普含諸會及 |
| 48 | 103 | 明 | míng | positive | 明此一會普含諸會及 |
| 49 | 103 | 明 | míng | Clear | 明此一會普含諸會及 |
| 50 | 103 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明此一會普含諸會及 |
| 51 | 79 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 非見佛出興 |
| 52 | 79 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 非見佛出興 |
| 53 | 79 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 非見佛出興 |
| 54 | 79 | 佛 | fó | a Buddhist text | 非見佛出興 |
| 55 | 79 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 非見佛出興 |
| 56 | 79 | 佛 | fó | Buddha | 非見佛出興 |
| 57 | 79 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 非見佛出興 |
| 58 | 72 | 所 | suǒ | a few; various; some | 家所釋 |
| 59 | 72 | 所 | suǒ | a place; a location | 家所釋 |
| 60 | 72 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 家所釋 |
| 61 | 72 | 所 | suǒ | an ordinal number | 家所釋 |
| 62 | 72 | 所 | suǒ | meaning | 家所釋 |
| 63 | 72 | 所 | suǒ | garrison | 家所釋 |
| 64 | 72 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 家所釋 |
| 65 | 58 | 行 | xíng | to walk | 前兩行頌 |
| 66 | 58 | 行 | xíng | capable; competent | 前兩行頌 |
| 67 | 58 | 行 | háng | profession | 前兩行頌 |
| 68 | 58 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 前兩行頌 |
| 69 | 58 | 行 | xíng | to travel | 前兩行頌 |
| 70 | 58 | 行 | xìng | actions; conduct | 前兩行頌 |
| 71 | 58 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 前兩行頌 |
| 72 | 58 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 前兩行頌 |
| 73 | 58 | 行 | háng | horizontal line | 前兩行頌 |
| 74 | 58 | 行 | héng | virtuous deeds | 前兩行頌 |
| 75 | 58 | 行 | hàng | a line of trees | 前兩行頌 |
| 76 | 58 | 行 | hàng | bold; steadfast | 前兩行頌 |
| 77 | 58 | 行 | xíng | to move | 前兩行頌 |
| 78 | 58 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 前兩行頌 |
| 79 | 58 | 行 | xíng | travel | 前兩行頌 |
| 80 | 58 | 行 | xíng | to circulate | 前兩行頌 |
| 81 | 58 | 行 | xíng | running script; running script | 前兩行頌 |
| 82 | 58 | 行 | xíng | temporary | 前兩行頌 |
| 83 | 58 | 行 | háng | rank; order | 前兩行頌 |
| 84 | 58 | 行 | háng | a business; a shop | 前兩行頌 |
| 85 | 58 | 行 | xíng | to depart; to leave | 前兩行頌 |
| 86 | 58 | 行 | xíng | to experience | 前兩行頌 |
| 87 | 58 | 行 | xíng | path; way | 前兩行頌 |
| 88 | 58 | 行 | xíng | xing; ballad | 前兩行頌 |
| 89 | 58 | 行 | xíng | 前兩行頌 | |
| 90 | 58 | 行 | xíng | Practice | 前兩行頌 |
| 91 | 58 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 前兩行頌 |
| 92 | 58 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 前兩行頌 |
| 93 | 57 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來出世寄位示真 |
| 94 | 57 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來出世寄位示真 |
| 95 | 57 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來出世寄位示真 |
| 96 | 57 | 中 | zhōng | middle | 中解一 |
| 97 | 57 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中解一 |
| 98 | 57 | 中 | zhōng | China | 中解一 |
| 99 | 57 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中解一 |
| 100 | 57 | 中 | zhōng | midday | 中解一 |
| 101 | 57 | 中 | zhōng | inside | 中解一 |
| 102 | 57 | 中 | zhōng | during | 中解一 |
| 103 | 57 | 中 | zhōng | Zhong | 中解一 |
| 104 | 57 | 中 | zhōng | intermediary | 中解一 |
| 105 | 57 | 中 | zhōng | half | 中解一 |
| 106 | 57 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中解一 |
| 107 | 57 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中解一 |
| 108 | 57 | 中 | zhòng | to obtain | 中解一 |
| 109 | 57 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中解一 |
| 110 | 57 | 中 | zhōng | middle | 中解一 |
| 111 | 56 | 一 | yī | one | 亦是一 |
| 112 | 56 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 亦是一 |
| 113 | 56 | 一 | yī | pure; concentrated | 亦是一 |
| 114 | 56 | 一 | yī | first | 亦是一 |
| 115 | 56 | 一 | yī | the same | 亦是一 |
| 116 | 56 | 一 | yī | sole; single | 亦是一 |
| 117 | 56 | 一 | yī | a very small amount | 亦是一 |
| 118 | 56 | 一 | yī | Yi | 亦是一 |
| 119 | 56 | 一 | yī | other | 亦是一 |
| 120 | 56 | 一 | yī | to unify | 亦是一 |
| 121 | 56 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 亦是一 |
| 122 | 56 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 亦是一 |
| 123 | 56 | 一 | yī | one; eka | 亦是一 |
| 124 | 51 | 隨 | suí | to follow | 一切境界隨眾生心 |
| 125 | 51 | 隨 | suí | to listen to | 一切境界隨眾生心 |
| 126 | 51 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 一切境界隨眾生心 |
| 127 | 51 | 隨 | suí | to be obsequious | 一切境界隨眾生心 |
| 128 | 51 | 隨 | suí | 17th hexagram | 一切境界隨眾生心 |
| 129 | 51 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 一切境界隨眾生心 |
| 130 | 51 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 一切境界隨眾生心 |
| 131 | 51 | 隨 | suí | follow; anugama | 一切境界隨眾生心 |
| 132 | 50 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 有十一地在第三禪說 |
| 133 | 50 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 有十一地在第三禪說 |
| 134 | 50 | 說 | shuì | to persuade | 有十一地在第三禪說 |
| 135 | 50 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 有十一地在第三禪說 |
| 136 | 50 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 有十一地在第三禪說 |
| 137 | 50 | 說 | shuō | to claim; to assert | 有十一地在第三禪說 |
| 138 | 50 | 說 | shuō | allocution | 有十一地在第三禪說 |
| 139 | 50 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 有十一地在第三禪說 |
| 140 | 50 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 有十一地在第三禪說 |
| 141 | 50 | 說 | shuō | speach; vāda | 有十一地在第三禪說 |
| 142 | 50 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 有十一地在第三禪說 |
| 143 | 50 | 說 | shuō | to instruct | 有十一地在第三禪說 |
| 144 | 49 | 招 | zhāo | to beckon; to hail | 以忍行清高心無諸垢所招依果 |
| 145 | 49 | 招 | zhāo | to welcome | 以忍行清高心無諸垢所招依果 |
| 146 | 49 | 招 | zhāo | to recruit; to levy | 以忍行清高心無諸垢所招依果 |
| 147 | 49 | 招 | zhāo | to arouse; to attract; to provoke; to cause | 以忍行清高心無諸垢所招依果 |
| 148 | 49 | 招 | zhāo | to infect | 以忍行清高心無諸垢所招依果 |
| 149 | 49 | 招 | zhāo | to admit [to an offense]; to confess | 以忍行清高心無諸垢所招依果 |
| 150 | 49 | 招 | zhāo | to appoint | 以忍行清高心無諸垢所招依果 |
| 151 | 49 | 招 | zhāo | for a husband to live with his wife's family | 以忍行清高心無諸垢所招依果 |
| 152 | 49 | 招 | zhāo | to seek | 以忍行清高心無諸垢所招依果 |
| 153 | 49 | 招 | zhāo | a target | 以忍行清高心無諸垢所招依果 |
| 154 | 49 | 招 | zhāo | a martial arts technique; a trick | 以忍行清高心無諸垢所招依果 |
| 155 | 49 | 招 | zhāo | a prominent sign | 以忍行清高心無諸垢所招依果 |
| 156 | 49 | 招 | qiáo | to disclose; to reveal; to make public | 以忍行清高心無諸垢所招依果 |
| 157 | 49 | 招 | sháo | a musical tune | 以忍行清高心無諸垢所招依果 |
| 158 | 49 | 招 | zhāo | to tie somebody by the legs | 以忍行清高心無諸垢所招依果 |
| 159 | 49 | 招 | zhāo | a monastic compound | 以忍行清高心無諸垢所招依果 |
| 160 | 49 | 招 | zhāo | to cause to come forth; nirvṛt | 以忍行清高心無諸垢所招依果 |
| 161 | 45 | 其 | qí | Qi | 其地堅固金剛所成已下 |
| 162 | 43 | 也 | yě | ya | 可說九也 |
| 163 | 43 | 依果 | yīguǒ | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | 以忍行清高心無諸垢所招依果 |
| 164 | 43 | 云 | yún | cloud | 古人云 |
| 165 | 43 | 云 | yún | Yunnan | 古人云 |
| 166 | 43 | 云 | yún | Yun | 古人云 |
| 167 | 43 | 云 | yún | to say | 古人云 |
| 168 | 43 | 云 | yún | to have | 古人云 |
| 169 | 43 | 云 | yún | cloud; megha | 古人云 |
| 170 | 43 | 云 | yún | to say; iti | 古人云 |
| 171 | 41 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
| 172 | 40 | 於 | yú | to go; to | 若於一切智 |
| 173 | 40 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若於一切智 |
| 174 | 40 | 於 | yú | Yu | 若於一切智 |
| 175 | 40 | 於 | wū | a crow | 若於一切智 |
| 176 | 40 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 以無思之心照之觀之 |
| 177 | 40 | 無 | wú | to not have; without | 以無思之心照之觀之 |
| 178 | 40 | 無 | mó | mo | 以無思之心照之觀之 |
| 179 | 40 | 無 | wú | to not have | 以無思之心照之觀之 |
| 180 | 40 | 無 | wú | Wu | 以無思之心照之觀之 |
| 181 | 40 | 無 | mó | mo | 以無思之心照之觀之 |
| 182 | 40 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即該收前後十方總盡 |
| 183 | 40 | 即 | jí | at that time | 即該收前後十方總盡 |
| 184 | 40 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即該收前後十方總盡 |
| 185 | 40 | 即 | jí | supposed; so-called | 即該收前後十方總盡 |
| 186 | 40 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即該收前後十方總盡 |
| 187 | 39 | 嚴 | yán | stern; serious; strict; severe; austere | 嚴 |
| 188 | 39 | 嚴 | yán | Yan | 嚴 |
| 189 | 39 | 嚴 | yán | urgent | 嚴 |
| 190 | 39 | 嚴 | yán | meticulous; rigorous | 嚴 |
| 191 | 39 | 嚴 | yán | harsh; cruel | 嚴 |
| 192 | 39 | 嚴 | yán | majestic; impressive | 嚴 |
| 193 | 39 | 嚴 | yán | a precaution | 嚴 |
| 194 | 39 | 嚴 | yán | solemn and respectful | 嚴 |
| 195 | 39 | 嚴 | yán | to set in order | 嚴 |
| 196 | 39 | 嚴 | yán | inspiring respect; formidable | 嚴 |
| 197 | 39 | 嚴 | yán | fierce; violent | 嚴 |
| 198 | 39 | 嚴 | yán | to command; to instruct | 嚴 |
| 199 | 39 | 嚴 | yán | father | 嚴 |
| 200 | 39 | 嚴 | yán | to fear | 嚴 |
| 201 | 39 | 嚴 | yán | to respect | 嚴 |
| 202 | 39 | 嚴 | yán | adornment; alaṃkṛta | 嚴 |
| 203 | 39 | 嚴 | yán | a garland; an adornment; avataṃsa | 嚴 |
| 204 | 39 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 以無依住智說如斯法 |
| 205 | 39 | 智 | zhì | care; prudence | 以無依住智說如斯法 |
| 206 | 39 | 智 | zhì | Zhi | 以無依住智說如斯法 |
| 207 | 39 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 以無依住智說如斯法 |
| 208 | 39 | 智 | zhì | clever | 以無依住智說如斯法 |
| 209 | 39 | 智 | zhì | Wisdom | 以無依住智說如斯法 |
| 210 | 39 | 智 | zhì | jnana; knowing | 以無依住智說如斯法 |
| 211 | 39 | 二 | èr | two | 通前世主妙嚴品為二會 |
| 212 | 39 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 通前世主妙嚴品為二會 |
| 213 | 39 | 二 | èr | second | 通前世主妙嚴品為二會 |
| 214 | 39 | 二 | èr | twice; double; di- | 通前世主妙嚴品為二會 |
| 215 | 39 | 二 | èr | more than one kind | 通前世主妙嚴品為二會 |
| 216 | 39 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 通前世主妙嚴品為二會 |
| 217 | 39 | 二 | èr | both; dvaya | 通前世主妙嚴品為二會 |
| 218 | 38 | 時 | shí | time; a point or period of time | 初發心時便成正 |
| 219 | 38 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 初發心時便成正 |
| 220 | 38 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 初發心時便成正 |
| 221 | 38 | 時 | shí | fashionable | 初發心時便成正 |
| 222 | 38 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 初發心時便成正 |
| 223 | 38 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 初發心時便成正 |
| 224 | 38 | 時 | shí | tense | 初發心時便成正 |
| 225 | 38 | 時 | shí | particular; special | 初發心時便成正 |
| 226 | 38 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 初發心時便成正 |
| 227 | 38 | 時 | shí | an era; a dynasty | 初發心時便成正 |
| 228 | 38 | 時 | shí | time [abstract] | 初發心時便成正 |
| 229 | 38 | 時 | shí | seasonal | 初發心時便成正 |
| 230 | 38 | 時 | shí | to wait upon | 初發心時便成正 |
| 231 | 38 | 時 | shí | hour | 初發心時便成正 |
| 232 | 38 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 初發心時便成正 |
| 233 | 38 | 時 | shí | Shi | 初發心時便成正 |
| 234 | 38 | 時 | shí | a present; currentlt | 初發心時便成正 |
| 235 | 38 | 時 | shí | time; kāla | 初發心時便成正 |
| 236 | 38 | 時 | shí | at that time; samaya | 初發心時便成正 |
| 237 | 37 | 經 | jīng | to go through; to experience | 此經總十法為准 |
| 238 | 37 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 此經總十法為准 |
| 239 | 37 | 經 | jīng | warp | 此經總十法為准 |
| 240 | 37 | 經 | jīng | longitude | 此經總十法為准 |
| 241 | 37 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 此經總十法為准 |
| 242 | 37 | 經 | jīng | a woman's period | 此經總十法為准 |
| 243 | 37 | 經 | jīng | to bear; to endure | 此經總十法為准 |
| 244 | 37 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 此經總十法為准 |
| 245 | 37 | 經 | jīng | classics | 此經總十法為准 |
| 246 | 37 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 此經總十法為准 |
| 247 | 37 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 此經總十法為准 |
| 248 | 37 | 經 | jīng | a standard; a norm | 此經總十法為准 |
| 249 | 37 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 此經總十法為准 |
| 250 | 37 | 經 | jīng | to measure | 此經總十法為准 |
| 251 | 37 | 經 | jīng | human pulse | 此經總十法為准 |
| 252 | 37 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 此經總十法為准 |
| 253 | 37 | 經 | jīng | sutra; discourse | 此經總十法為准 |
| 254 | 37 | 十 | shí | ten | 以六相十玄該之 |
| 255 | 37 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 以六相十玄該之 |
| 256 | 37 | 十 | shí | tenth | 以六相十玄該之 |
| 257 | 37 | 十 | shí | complete; perfect | 以六相十玄該之 |
| 258 | 37 | 十 | shí | ten; daśa | 以六相十玄該之 |
| 259 | 37 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 來集慶佛成道又自求所益 |
| 260 | 37 | 眾 | zhòng | many; numerous | 十八眾 |
| 261 | 37 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 十八眾 |
| 262 | 37 | 眾 | zhòng | general; common; public | 十八眾 |
| 263 | 36 | 聞 | wén | to hear | 是我聞一時至始成正覺有八句 |
| 264 | 36 | 聞 | wén | Wen | 是我聞一時至始成正覺有八句 |
| 265 | 36 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 是我聞一時至始成正覺有八句 |
| 266 | 36 | 聞 | wén | to be widely known | 是我聞一時至始成正覺有八句 |
| 267 | 36 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 是我聞一時至始成正覺有八句 |
| 268 | 36 | 聞 | wén | information | 是我聞一時至始成正覺有八句 |
| 269 | 36 | 聞 | wèn | famous; well known | 是我聞一時至始成正覺有八句 |
| 270 | 36 | 聞 | wén | knowledge; learning | 是我聞一時至始成正覺有八句 |
| 271 | 36 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 是我聞一時至始成正覺有八句 |
| 272 | 36 | 聞 | wén | to question | 是我聞一時至始成正覺有八句 |
| 273 | 36 | 聞 | wén | heard; śruta | 是我聞一時至始成正覺有八句 |
| 274 | 36 | 聞 | wén | hearing; śruti | 是我聞一時至始成正覺有八句 |
| 275 | 35 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 寄成五位之法 |
| 276 | 35 | 成 | chéng | to become; to turn into | 寄成五位之法 |
| 277 | 35 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 寄成五位之法 |
| 278 | 35 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 寄成五位之法 |
| 279 | 35 | 成 | chéng | a full measure of | 寄成五位之法 |
| 280 | 35 | 成 | chéng | whole | 寄成五位之法 |
| 281 | 35 | 成 | chéng | set; established | 寄成五位之法 |
| 282 | 35 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 寄成五位之法 |
| 283 | 35 | 成 | chéng | to reconcile | 寄成五位之法 |
| 284 | 35 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 寄成五位之法 |
| 285 | 35 | 成 | chéng | composed of | 寄成五位之法 |
| 286 | 35 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 寄成五位之法 |
| 287 | 35 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 寄成五位之法 |
| 288 | 35 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 寄成五位之法 |
| 289 | 35 | 成 | chéng | Cheng | 寄成五位之法 |
| 290 | 35 | 成 | chéng | Become | 寄成五位之法 |
| 291 | 35 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 寄成五位之法 |
| 292 | 34 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 還依會釋 |
| 293 | 34 | 依 | yī | to comply with; to follow | 還依會釋 |
| 294 | 34 | 依 | yī | to help | 還依會釋 |
| 295 | 34 | 依 | yī | flourishing | 還依會釋 |
| 296 | 34 | 依 | yī | lovable | 還依會釋 |
| 297 | 34 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 還依會釋 |
| 298 | 34 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 還依會釋 |
| 299 | 34 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 還依會釋 |
| 300 | 34 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 明華藏世界海是佛自智果 |
| 301 | 34 | 果 | guǒ | fruit | 明華藏世界海是佛自智果 |
| 302 | 34 | 果 | guǒ | to eat until full | 明華藏世界海是佛自智果 |
| 303 | 34 | 果 | guǒ | to realize | 明華藏世界海是佛自智果 |
| 304 | 34 | 果 | guǒ | a fruit tree | 明華藏世界海是佛自智果 |
| 305 | 34 | 果 | guǒ | resolute; determined | 明華藏世界海是佛自智果 |
| 306 | 34 | 果 | guǒ | Fruit | 明華藏世界海是佛自智果 |
| 307 | 34 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 明華藏世界海是佛自智果 |
| 308 | 34 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 形類部從莊嚴道場形類各異 |
| 309 | 34 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 形類部從莊嚴道場形類各異 |
| 310 | 34 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 形類部從莊嚴道場形類各異 |
| 311 | 34 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 形類部從莊嚴道場形類各異 |
| 312 | 33 | 總 | zǒng | general; total; overall; chief | 總為一會 |
| 313 | 33 | 總 | zǒng | to sum up | 總為一會 |
| 314 | 33 | 總 | zǒng | in general | 總為一會 |
| 315 | 33 | 總 | zǒng | invariably | 總為一會 |
| 316 | 33 | 總 | zǒng | to assemble together | 總為一會 |
| 317 | 33 | 總 | zōng | to sew together; to suture | 總為一會 |
| 318 | 33 | 總 | zǒng | to manage | 總為一會 |
| 319 | 33 | 總 | zǒng | in summary; succinctly; samāsatas | 總為一會 |
| 320 | 33 | 總 | zǒng | all, whole; sādhāraṇa | 總為一會 |
| 321 | 33 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非 |
| 322 | 33 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非 |
| 323 | 33 | 非 | fēi | different | 非 |
| 324 | 33 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非 |
| 325 | 33 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非 |
| 326 | 33 | 非 | fēi | Africa | 非 |
| 327 | 33 | 非 | fēi | to slander | 非 |
| 328 | 33 | 非 | fěi | to avoid | 非 |
| 329 | 33 | 非 | fēi | must | 非 |
| 330 | 33 | 非 | fēi | an error | 非 |
| 331 | 33 | 非 | fēi | a problem; a question | 非 |
| 332 | 33 | 非 | fēi | evil | 非 |
| 333 | 32 | 義 | yì | meaning; sense | 從此義生 |
| 334 | 32 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 從此義生 |
| 335 | 32 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 從此義生 |
| 336 | 32 | 義 | yì | chivalry; generosity | 從此義生 |
| 337 | 32 | 義 | yì | just; righteous | 從此義生 |
| 338 | 32 | 義 | yì | adopted | 從此義生 |
| 339 | 32 | 義 | yì | a relationship | 從此義生 |
| 340 | 32 | 義 | yì | volunteer | 從此義生 |
| 341 | 32 | 義 | yì | something suitable | 從此義生 |
| 342 | 32 | 義 | yì | a martyr | 從此義生 |
| 343 | 32 | 義 | yì | a law | 從此義生 |
| 344 | 32 | 義 | yì | Yi | 從此義生 |
| 345 | 32 | 義 | yì | Righteousness | 從此義生 |
| 346 | 32 | 義 | yì | aim; artha | 從此義生 |
| 347 | 31 | 言 | yán | to speak; to say; said | 或言一佛世界微塵 |
| 348 | 31 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 或言一佛世界微塵 |
| 349 | 31 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 或言一佛世界微塵 |
| 350 | 31 | 言 | yán | phrase; sentence | 或言一佛世界微塵 |
| 351 | 31 | 言 | yán | a word; a syllable | 或言一佛世界微塵 |
| 352 | 31 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 或言一佛世界微塵 |
| 353 | 31 | 言 | yán | to regard as | 或言一佛世界微塵 |
| 354 | 31 | 言 | yán | to act as | 或言一佛世界微塵 |
| 355 | 31 | 言 | yán | word; vacana | 或言一佛世界微塵 |
| 356 | 31 | 言 | yán | speak; vad | 或言一佛世界微塵 |
| 357 | 30 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 求正覺者不應如是 |
| 358 | 29 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而能善知法 |
| 359 | 29 | 而 | ér | as if; to seem like | 而能善知法 |
| 360 | 29 | 而 | néng | can; able | 而能善知法 |
| 361 | 29 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而能善知法 |
| 362 | 29 | 而 | ér | to arrive; up to | 而能善知法 |
| 363 | 29 | 六 | liù | six | 以六相十玄該之 |
| 364 | 29 | 六 | liù | sixth | 以六相十玄該之 |
| 365 | 29 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 以六相十玄該之 |
| 366 | 29 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 以六相十玄該之 |
| 367 | 29 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 第十會在法界品者 |
| 368 | 29 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 第十會在法界品者 |
| 369 | 29 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 第十會在法界品者 |
| 370 | 29 | 座 | zuò | seat | 第九明座出自眾明佛自行普賢行歎佛自行 |
| 371 | 29 | 座 | zuò | stand; base | 第九明座出自眾明佛自行普賢行歎佛自行 |
| 372 | 29 | 座 | zuò | a constellation; a star constellation | 第九明座出自眾明佛自行普賢行歎佛自行 |
| 373 | 29 | 座 | zuò | seat; āsana | 第九明座出自眾明佛自行普賢行歎佛自行 |
| 374 | 28 | 三 | sān | three | 三會為一會 |
| 375 | 28 | 三 | sān | third | 三會為一會 |
| 376 | 28 | 三 | sān | more than two | 三會為一會 |
| 377 | 28 | 三 | sān | very few | 三會為一會 |
| 378 | 28 | 三 | sān | San | 三會為一會 |
| 379 | 28 | 三 | sān | three; tri | 三會為一會 |
| 380 | 28 | 三 | sān | sa | 三會為一會 |
| 381 | 28 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三會為一會 |
| 382 | 28 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 即明能修行之人及菩薩攝生方便法 |
| 383 | 28 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 即明能修行之人及菩薩攝生方便法 |
| 384 | 28 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 即明能修行之人及菩薩攝生方便法 |
| 385 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 若得如是智 |
| 386 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 若得如是智 |
| 387 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 若得如是智 |
| 388 | 28 | 得 | dé | de | 若得如是智 |
| 389 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 若得如是智 |
| 390 | 28 | 得 | dé | to result in | 若得如是智 |
| 391 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 若得如是智 |
| 392 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 若得如是智 |
| 393 | 28 | 得 | dé | to be finished | 若得如是智 |
| 394 | 28 | 得 | děi | satisfying | 若得如是智 |
| 395 | 28 | 得 | dé | to contract | 若得如是智 |
| 396 | 28 | 得 | dé | to hear | 若得如是智 |
| 397 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 若得如是智 |
| 398 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 若得如是智 |
| 399 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 若得如是智 |
| 400 | 27 | 阿難 | Ānán | Ananda | 如來臨入涅槃時告阿難 |
| 401 | 27 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 如來臨入涅槃時告阿難 |
| 402 | 27 | 法 | fǎ | method; way | 寄成五位之法 |
| 403 | 27 | 法 | fǎ | France | 寄成五位之法 |
| 404 | 27 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 寄成五位之法 |
| 405 | 27 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 寄成五位之法 |
| 406 | 27 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 寄成五位之法 |
| 407 | 27 | 法 | fǎ | an institution | 寄成五位之法 |
| 408 | 27 | 法 | fǎ | to emulate | 寄成五位之法 |
| 409 | 27 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 寄成五位之法 |
| 410 | 27 | 法 | fǎ | punishment | 寄成五位之法 |
| 411 | 27 | 法 | fǎ | Fa | 寄成五位之法 |
| 412 | 27 | 法 | fǎ | a precedent | 寄成五位之法 |
| 413 | 27 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 寄成五位之法 |
| 414 | 27 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 寄成五位之法 |
| 415 | 27 | 法 | fǎ | Dharma | 寄成五位之法 |
| 416 | 27 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 寄成五位之法 |
| 417 | 27 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 寄成五位之法 |
| 418 | 27 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 寄成五位之法 |
| 419 | 27 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 寄成五位之法 |
| 420 | 27 | 及 | jí | to reach | 明此一會普含諸會及 |
| 421 | 27 | 及 | jí | to attain | 明此一會普含諸會及 |
| 422 | 27 | 及 | jí | to understand | 明此一會普含諸會及 |
| 423 | 27 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 明此一會普含諸會及 |
| 424 | 27 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 明此一會普含諸會及 |
| 425 | 27 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 明此一會普含諸會及 |
| 426 | 27 | 及 | jí | and; ca; api | 明此一會普含諸會及 |
| 427 | 26 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自餘會皆 |
| 428 | 26 | 自 | zì | Zi | 自餘會皆 |
| 429 | 26 | 自 | zì | a nose | 自餘會皆 |
| 430 | 26 | 自 | zì | the beginning; the start | 自餘會皆 |
| 431 | 26 | 自 | zì | origin | 自餘會皆 |
| 432 | 26 | 自 | zì | to employ; to use | 自餘會皆 |
| 433 | 26 | 自 | zì | to be | 自餘會皆 |
| 434 | 26 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自餘會皆 |
| 435 | 26 | 亦 | yì | Yi | 亦是一 |
| 436 | 25 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 即明能修行之人及菩薩攝生方便法 |
| 437 | 25 | 生 | shēng | to live | 即明能修行之人及菩薩攝生方便法 |
| 438 | 25 | 生 | shēng | raw | 即明能修行之人及菩薩攝生方便法 |
| 439 | 25 | 生 | shēng | a student | 即明能修行之人及菩薩攝生方便法 |
| 440 | 25 | 生 | shēng | life | 即明能修行之人及菩薩攝生方便法 |
| 441 | 25 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 即明能修行之人及菩薩攝生方便法 |
| 442 | 25 | 生 | shēng | alive | 即明能修行之人及菩薩攝生方便法 |
| 443 | 25 | 生 | shēng | a lifetime | 即明能修行之人及菩薩攝生方便法 |
| 444 | 25 | 生 | shēng | to initiate; to become | 即明能修行之人及菩薩攝生方便法 |
| 445 | 25 | 生 | shēng | to grow | 即明能修行之人及菩薩攝生方便法 |
| 446 | 25 | 生 | shēng | unfamiliar | 即明能修行之人及菩薩攝生方便法 |
| 447 | 25 | 生 | shēng | not experienced | 即明能修行之人及菩薩攝生方便法 |
| 448 | 25 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 即明能修行之人及菩薩攝生方便法 |
| 449 | 25 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 即明能修行之人及菩薩攝生方便法 |
| 450 | 25 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 即明能修行之人及菩薩攝生方便法 |
| 451 | 25 | 生 | shēng | gender | 即明能修行之人及菩薩攝生方便法 |
| 452 | 25 | 生 | shēng | to develop; to grow | 即明能修行之人及菩薩攝生方便法 |
| 453 | 25 | 生 | shēng | to set up | 即明能修行之人及菩薩攝生方便法 |
| 454 | 25 | 生 | shēng | a prostitute | 即明能修行之人及菩薩攝生方便法 |
| 455 | 25 | 生 | shēng | a captive | 即明能修行之人及菩薩攝生方便法 |
| 456 | 25 | 生 | shēng | a gentleman | 即明能修行之人及菩薩攝生方便法 |
| 457 | 25 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 即明能修行之人及菩薩攝生方便法 |
| 458 | 25 | 生 | shēng | unripe | 即明能修行之人及菩薩攝生方便法 |
| 459 | 25 | 生 | shēng | nature | 即明能修行之人及菩薩攝生方便法 |
| 460 | 25 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 即明能修行之人及菩薩攝生方便法 |
| 461 | 25 | 生 | shēng | destiny | 即明能修行之人及菩薩攝生方便法 |
| 462 | 25 | 生 | shēng | birth | 即明能修行之人及菩薩攝生方便法 |
| 463 | 25 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 即明能修行之人及菩薩攝生方便法 |
| 464 | 25 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 第十會在法界品者 |
| 465 | 25 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 第十會在法界品者 |
| 466 | 25 | 品 | pǐn | a work (of art) | 第十會在法界品者 |
| 467 | 25 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 第十會在法界品者 |
| 468 | 25 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 第十會在法界品者 |
| 469 | 25 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 第十會在法界品者 |
| 470 | 25 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 第十會在法界品者 |
| 471 | 25 | 品 | pǐn | to play a flute | 第十會在法界品者 |
| 472 | 25 | 品 | pǐn | a family name | 第十會在法界品者 |
| 473 | 25 | 品 | pǐn | character; style | 第十會在法界品者 |
| 474 | 25 | 品 | pǐn | pink; light red | 第十會在法界品者 |
| 475 | 25 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 第十會在法界品者 |
| 476 | 25 | 品 | pǐn | a fret | 第十會在法界品者 |
| 477 | 25 | 品 | pǐn | Pin | 第十會在法界品者 |
| 478 | 25 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 第十會在法界品者 |
| 479 | 25 | 品 | pǐn | standard | 第十會在法界品者 |
| 480 | 25 | 品 | pǐn | chapter; varga | 第十會在法界品者 |
| 481 | 24 | 從 | cóng | to follow | 形類部從莊嚴道場形類各異 |
| 482 | 24 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 形類部從莊嚴道場形類各異 |
| 483 | 24 | 從 | cóng | to participate in something | 形類部從莊嚴道場形類各異 |
| 484 | 24 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 形類部從莊嚴道場形類各異 |
| 485 | 24 | 從 | cóng | something secondary | 形類部從莊嚴道場形類各異 |
| 486 | 24 | 從 | cóng | remote relatives | 形類部從莊嚴道場形類各異 |
| 487 | 24 | 從 | cóng | secondary | 形類部從莊嚴道場形類各異 |
| 488 | 24 | 從 | cóng | to go on; to advance | 形類部從莊嚴道場形類各異 |
| 489 | 24 | 從 | cōng | at ease; informal | 形類部從莊嚴道場形類各異 |
| 490 | 24 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 形類部從莊嚴道場形類各異 |
| 491 | 24 | 從 | zòng | to release | 形類部從莊嚴道場形類各異 |
| 492 | 24 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 形類部從莊嚴道場形類各異 |
| 493 | 24 | 會 | huì | can; be able to | 第十會在法界品者 |
| 494 | 24 | 會 | huì | able to | 第十會在法界品者 |
| 495 | 24 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 第十會在法界品者 |
| 496 | 24 | 會 | kuài | to balance an account | 第十會在法界品者 |
| 497 | 24 | 會 | huì | to assemble | 第十會在法界品者 |
| 498 | 24 | 會 | huì | to meet | 第十會在法界品者 |
| 499 | 24 | 會 | huì | a temple fair | 第十會在法界品者 |
| 500 | 24 | 會 | huì | a religious assembly | 第十會在法界品者 |
Frequencies of all Words
Top 1214
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 157 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 即同佛知見故 |
| 2 | 157 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 即同佛知見故 |
| 3 | 157 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 即同佛知見故 |
| 4 | 157 | 故 | gù | to die | 即同佛知見故 |
| 5 | 157 | 故 | gù | so; therefore; hence | 即同佛知見故 |
| 6 | 157 | 故 | gù | original | 即同佛知見故 |
| 7 | 157 | 故 | gù | accident; happening; instance | 即同佛知見故 |
| 8 | 157 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 即同佛知見故 |
| 9 | 157 | 故 | gù | something in the past | 即同佛知見故 |
| 10 | 157 | 故 | gù | deceased; dead | 即同佛知見故 |
| 11 | 157 | 故 | gù | still; yet | 即同佛知見故 |
| 12 | 157 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 即同佛知見故 |
| 13 | 132 | 為 | wèi | for; to | 總為一會 |
| 14 | 132 | 為 | wèi | because of | 總為一會 |
| 15 | 132 | 為 | wéi | to act as; to serve | 總為一會 |
| 16 | 132 | 為 | wéi | to change into; to become | 總為一會 |
| 17 | 132 | 為 | wéi | to be; is | 總為一會 |
| 18 | 132 | 為 | wéi | to do | 總為一會 |
| 19 | 132 | 為 | wèi | for | 總為一會 |
| 20 | 132 | 為 | wèi | because of; for; to | 總為一會 |
| 21 | 132 | 為 | wèi | to | 總為一會 |
| 22 | 132 | 為 | wéi | in a passive construction | 總為一會 |
| 23 | 132 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 總為一會 |
| 24 | 132 | 為 | wéi | forming an adverb | 總為一會 |
| 25 | 132 | 為 | wéi | to add emphasis | 總為一會 |
| 26 | 132 | 為 | wèi | to support; to help | 總為一會 |
| 27 | 132 | 為 | wéi | to govern | 總為一會 |
| 28 | 132 | 為 | wèi | to be; bhū | 總為一會 |
| 29 | 130 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以六相十玄該之 |
| 30 | 130 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以六相十玄該之 |
| 31 | 130 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以六相十玄該之 |
| 32 | 130 | 以 | yǐ | according to | 以六相十玄該之 |
| 33 | 130 | 以 | yǐ | because of | 以六相十玄該之 |
| 34 | 130 | 以 | yǐ | on a certain date | 以六相十玄該之 |
| 35 | 130 | 以 | yǐ | and; as well as | 以六相十玄該之 |
| 36 | 130 | 以 | yǐ | to rely on | 以六相十玄該之 |
| 37 | 130 | 以 | yǐ | to regard | 以六相十玄該之 |
| 38 | 130 | 以 | yǐ | to be able to | 以六相十玄該之 |
| 39 | 130 | 以 | yǐ | to order; to command | 以六相十玄該之 |
| 40 | 130 | 以 | yǐ | further; moreover | 以六相十玄該之 |
| 41 | 130 | 以 | yǐ | used after a verb | 以六相十玄該之 |
| 42 | 130 | 以 | yǐ | very | 以六相十玄該之 |
| 43 | 130 | 以 | yǐ | already | 以六相十玄該之 |
| 44 | 130 | 以 | yǐ | increasingly | 以六相十玄該之 |
| 45 | 130 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以六相十玄該之 |
| 46 | 130 | 以 | yǐ | Israel | 以六相十玄該之 |
| 47 | 130 | 以 | yǐ | Yi | 以六相十玄該之 |
| 48 | 130 | 以 | yǐ | use; yogena | 以六相十玄該之 |
| 49 | 129 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 第十會在法界品者 |
| 50 | 129 | 者 | zhě | that | 第十會在法界品者 |
| 51 | 129 | 者 | zhě | nominalizing function word | 第十會在法界品者 |
| 52 | 129 | 者 | zhě | used to mark a definition | 第十會在法界品者 |
| 53 | 129 | 者 | zhě | used to mark a pause | 第十會在法界品者 |
| 54 | 129 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 第十會在法界品者 |
| 55 | 129 | 者 | zhuó | according to | 第十會在法界品者 |
| 56 | 129 | 者 | zhě | ca | 第十會在法界品者 |
| 57 | 109 | 之 | zhī | him; her; them; that | 一切諸佛海及一切眾生之海 |
| 58 | 109 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 一切諸佛海及一切眾生之海 |
| 59 | 109 | 之 | zhī | to go | 一切諸佛海及一切眾生之海 |
| 60 | 109 | 之 | zhī | this; that | 一切諸佛海及一切眾生之海 |
| 61 | 109 | 之 | zhī | genetive marker | 一切諸佛海及一切眾生之海 |
| 62 | 109 | 之 | zhī | it | 一切諸佛海及一切眾生之海 |
| 63 | 109 | 之 | zhī | in; in regards to | 一切諸佛海及一切眾生之海 |
| 64 | 109 | 之 | zhī | all | 一切諸佛海及一切眾生之海 |
| 65 | 109 | 之 | zhī | and | 一切諸佛海及一切眾生之海 |
| 66 | 109 | 之 | zhī | however | 一切諸佛海及一切眾生之海 |
| 67 | 109 | 之 | zhī | if | 一切諸佛海及一切眾生之海 |
| 68 | 109 | 之 | zhī | then | 一切諸佛海及一切眾生之海 |
| 69 | 109 | 之 | zhī | to arrive; to go | 一切諸佛海及一切眾生之海 |
| 70 | 109 | 之 | zhī | is | 一切諸佛海及一切眾生之海 |
| 71 | 109 | 之 | zhī | to use | 一切諸佛海及一切眾生之海 |
| 72 | 109 | 之 | zhī | Zhi | 一切諸佛海及一切眾生之海 |
| 73 | 109 | 之 | zhī | winding | 一切諸佛海及一切眾生之海 |
| 74 | 103 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明此一會普含諸會及 |
| 75 | 103 | 明 | míng | Ming | 明此一會普含諸會及 |
| 76 | 103 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明此一會普含諸會及 |
| 77 | 103 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明此一會普含諸會及 |
| 78 | 103 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明此一會普含諸會及 |
| 79 | 103 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明此一會普含諸會及 |
| 80 | 103 | 明 | míng | consecrated | 明此一會普含諸會及 |
| 81 | 103 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明此一會普含諸會及 |
| 82 | 103 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明此一會普含諸會及 |
| 83 | 103 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明此一會普含諸會及 |
| 84 | 103 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明此一會普含諸會及 |
| 85 | 103 | 明 | míng | eyesight; vision | 明此一會普含諸會及 |
| 86 | 103 | 明 | míng | a god; a spirit | 明此一會普含諸會及 |
| 87 | 103 | 明 | míng | fame; renown | 明此一會普含諸會及 |
| 88 | 103 | 明 | míng | open; public | 明此一會普含諸會及 |
| 89 | 103 | 明 | míng | clear | 明此一會普含諸會及 |
| 90 | 103 | 明 | míng | to become proficient | 明此一會普含諸會及 |
| 91 | 103 | 明 | míng | to be proficient | 明此一會普含諸會及 |
| 92 | 103 | 明 | míng | virtuous | 明此一會普含諸會及 |
| 93 | 103 | 明 | míng | open and honest | 明此一會普含諸會及 |
| 94 | 103 | 明 | míng | clean; neat | 明此一會普含諸會及 |
| 95 | 103 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明此一會普含諸會及 |
| 96 | 103 | 明 | míng | next; afterwards | 明此一會普含諸會及 |
| 97 | 103 | 明 | míng | positive | 明此一會普含諸會及 |
| 98 | 103 | 明 | míng | Clear | 明此一會普含諸會及 |
| 99 | 103 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明此一會普含諸會及 |
| 100 | 79 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 非見佛出興 |
| 101 | 79 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 非見佛出興 |
| 102 | 79 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 非見佛出興 |
| 103 | 79 | 佛 | fó | a Buddhist text | 非見佛出興 |
| 104 | 79 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 非見佛出興 |
| 105 | 79 | 佛 | fó | Buddha | 非見佛出興 |
| 106 | 79 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 非見佛出興 |
| 107 | 72 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 家所釋 |
| 108 | 72 | 所 | suǒ | an office; an institute | 家所釋 |
| 109 | 72 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 家所釋 |
| 110 | 72 | 所 | suǒ | it | 家所釋 |
| 111 | 72 | 所 | suǒ | if; supposing | 家所釋 |
| 112 | 72 | 所 | suǒ | a few; various; some | 家所釋 |
| 113 | 72 | 所 | suǒ | a place; a location | 家所釋 |
| 114 | 72 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 家所釋 |
| 115 | 72 | 所 | suǒ | that which | 家所釋 |
| 116 | 72 | 所 | suǒ | an ordinal number | 家所釋 |
| 117 | 72 | 所 | suǒ | meaning | 家所釋 |
| 118 | 72 | 所 | suǒ | garrison | 家所釋 |
| 119 | 72 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 家所釋 |
| 120 | 72 | 所 | suǒ | that which; yad | 家所釋 |
| 121 | 68 | 是 | shì | is; are; am; to be | 亦是一 |
| 122 | 68 | 是 | shì | is exactly | 亦是一 |
| 123 | 68 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 亦是一 |
| 124 | 68 | 是 | shì | this; that; those | 亦是一 |
| 125 | 68 | 是 | shì | really; certainly | 亦是一 |
| 126 | 68 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 亦是一 |
| 127 | 68 | 是 | shì | true | 亦是一 |
| 128 | 68 | 是 | shì | is; has; exists | 亦是一 |
| 129 | 68 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 亦是一 |
| 130 | 68 | 是 | shì | a matter; an affair | 亦是一 |
| 131 | 68 | 是 | shì | Shi | 亦是一 |
| 132 | 68 | 是 | shì | is; bhū | 亦是一 |
| 133 | 68 | 是 | shì | this; idam | 亦是一 |
| 134 | 65 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如善財覺城東會 |
| 135 | 65 | 如 | rú | if | 如善財覺城東會 |
| 136 | 65 | 如 | rú | in accordance with | 如善財覺城東會 |
| 137 | 65 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如善財覺城東會 |
| 138 | 65 | 如 | rú | this | 如善財覺城東會 |
| 139 | 65 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如善財覺城東會 |
| 140 | 65 | 如 | rú | to go to | 如善財覺城東會 |
| 141 | 65 | 如 | rú | to meet | 如善財覺城東會 |
| 142 | 65 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如善財覺城東會 |
| 143 | 65 | 如 | rú | at least as good as | 如善財覺城東會 |
| 144 | 65 | 如 | rú | and | 如善財覺城東會 |
| 145 | 65 | 如 | rú | or | 如善財覺城東會 |
| 146 | 65 | 如 | rú | but | 如善財覺城東會 |
| 147 | 65 | 如 | rú | then | 如善財覺城東會 |
| 148 | 65 | 如 | rú | naturally | 如善財覺城東會 |
| 149 | 65 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如善財覺城東會 |
| 150 | 65 | 如 | rú | you | 如善財覺城東會 |
| 151 | 65 | 如 | rú | the second lunar month | 如善財覺城東會 |
| 152 | 65 | 如 | rú | in; at | 如善財覺城東會 |
| 153 | 65 | 如 | rú | Ru | 如善財覺城東會 |
| 154 | 65 | 如 | rú | Thus | 如善財覺城東會 |
| 155 | 65 | 如 | rú | thus; tathā | 如善財覺城東會 |
| 156 | 65 | 如 | rú | like; iva | 如善財覺城東會 |
| 157 | 65 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如善財覺城東會 |
| 158 | 64 | 此 | cǐ | this; these | 明此一會普含諸會及 |
| 159 | 64 | 此 | cǐ | in this way | 明此一會普含諸會及 |
| 160 | 64 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 明此一會普含諸會及 |
| 161 | 64 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 明此一會普含諸會及 |
| 162 | 64 | 此 | cǐ | this; here; etad | 明此一會普含諸會及 |
| 163 | 58 | 行 | xíng | to walk | 前兩行頌 |
| 164 | 58 | 行 | xíng | capable; competent | 前兩行頌 |
| 165 | 58 | 行 | háng | profession | 前兩行頌 |
| 166 | 58 | 行 | háng | line; row | 前兩行頌 |
| 167 | 58 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 前兩行頌 |
| 168 | 58 | 行 | xíng | to travel | 前兩行頌 |
| 169 | 58 | 行 | xìng | actions; conduct | 前兩行頌 |
| 170 | 58 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 前兩行頌 |
| 171 | 58 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 前兩行頌 |
| 172 | 58 | 行 | háng | horizontal line | 前兩行頌 |
| 173 | 58 | 行 | héng | virtuous deeds | 前兩行頌 |
| 174 | 58 | 行 | hàng | a line of trees | 前兩行頌 |
| 175 | 58 | 行 | hàng | bold; steadfast | 前兩行頌 |
| 176 | 58 | 行 | xíng | to move | 前兩行頌 |
| 177 | 58 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 前兩行頌 |
| 178 | 58 | 行 | xíng | travel | 前兩行頌 |
| 179 | 58 | 行 | xíng | to circulate | 前兩行頌 |
| 180 | 58 | 行 | xíng | running script; running script | 前兩行頌 |
| 181 | 58 | 行 | xíng | temporary | 前兩行頌 |
| 182 | 58 | 行 | xíng | soon | 前兩行頌 |
| 183 | 58 | 行 | háng | rank; order | 前兩行頌 |
| 184 | 58 | 行 | háng | a business; a shop | 前兩行頌 |
| 185 | 58 | 行 | xíng | to depart; to leave | 前兩行頌 |
| 186 | 58 | 行 | xíng | to experience | 前兩行頌 |
| 187 | 58 | 行 | xíng | path; way | 前兩行頌 |
| 188 | 58 | 行 | xíng | xing; ballad | 前兩行頌 |
| 189 | 58 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 前兩行頌 |
| 190 | 58 | 行 | xíng | 前兩行頌 | |
| 191 | 58 | 行 | xíng | moreover; also | 前兩行頌 |
| 192 | 58 | 行 | xíng | Practice | 前兩行頌 |
| 193 | 58 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 前兩行頌 |
| 194 | 58 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 前兩行頌 |
| 195 | 57 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來出世寄位示真 |
| 196 | 57 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來出世寄位示真 |
| 197 | 57 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來出世寄位示真 |
| 198 | 57 | 中 | zhōng | middle | 中解一 |
| 199 | 57 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中解一 |
| 200 | 57 | 中 | zhōng | China | 中解一 |
| 201 | 57 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中解一 |
| 202 | 57 | 中 | zhōng | in; amongst | 中解一 |
| 203 | 57 | 中 | zhōng | midday | 中解一 |
| 204 | 57 | 中 | zhōng | inside | 中解一 |
| 205 | 57 | 中 | zhōng | during | 中解一 |
| 206 | 57 | 中 | zhōng | Zhong | 中解一 |
| 207 | 57 | 中 | zhōng | intermediary | 中解一 |
| 208 | 57 | 中 | zhōng | half | 中解一 |
| 209 | 57 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中解一 |
| 210 | 57 | 中 | zhōng | while | 中解一 |
| 211 | 57 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中解一 |
| 212 | 57 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中解一 |
| 213 | 57 | 中 | zhòng | to obtain | 中解一 |
| 214 | 57 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中解一 |
| 215 | 57 | 中 | zhōng | middle | 中解一 |
| 216 | 56 | 一 | yī | one | 亦是一 |
| 217 | 56 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 亦是一 |
| 218 | 56 | 一 | yī | as soon as; all at once | 亦是一 |
| 219 | 56 | 一 | yī | pure; concentrated | 亦是一 |
| 220 | 56 | 一 | yì | whole; all | 亦是一 |
| 221 | 56 | 一 | yī | first | 亦是一 |
| 222 | 56 | 一 | yī | the same | 亦是一 |
| 223 | 56 | 一 | yī | each | 亦是一 |
| 224 | 56 | 一 | yī | certain | 亦是一 |
| 225 | 56 | 一 | yī | throughout | 亦是一 |
| 226 | 56 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 亦是一 |
| 227 | 56 | 一 | yī | sole; single | 亦是一 |
| 228 | 56 | 一 | yī | a very small amount | 亦是一 |
| 229 | 56 | 一 | yī | Yi | 亦是一 |
| 230 | 56 | 一 | yī | other | 亦是一 |
| 231 | 56 | 一 | yī | to unify | 亦是一 |
| 232 | 56 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 亦是一 |
| 233 | 56 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 亦是一 |
| 234 | 56 | 一 | yī | or | 亦是一 |
| 235 | 56 | 一 | yī | one; eka | 亦是一 |
| 236 | 51 | 隨 | suí | to follow | 一切境界隨眾生心 |
| 237 | 51 | 隨 | suí | to listen to | 一切境界隨眾生心 |
| 238 | 51 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 一切境界隨眾生心 |
| 239 | 51 | 隨 | suí | with; to accompany | 一切境界隨眾生心 |
| 240 | 51 | 隨 | suí | in due course; subsequently; then | 一切境界隨眾生心 |
| 241 | 51 | 隨 | suí | to the extent that | 一切境界隨眾生心 |
| 242 | 51 | 隨 | suí | to be obsequious | 一切境界隨眾生心 |
| 243 | 51 | 隨 | suí | everywhere | 一切境界隨眾生心 |
| 244 | 51 | 隨 | suí | 17th hexagram | 一切境界隨眾生心 |
| 245 | 51 | 隨 | suí | in passing | 一切境界隨眾生心 |
| 246 | 51 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 一切境界隨眾生心 |
| 247 | 51 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 一切境界隨眾生心 |
| 248 | 51 | 隨 | suí | follow; anugama | 一切境界隨眾生心 |
| 249 | 50 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 有十一地在第三禪說 |
| 250 | 50 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 有十一地在第三禪說 |
| 251 | 50 | 說 | shuì | to persuade | 有十一地在第三禪說 |
| 252 | 50 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 有十一地在第三禪說 |
| 253 | 50 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 有十一地在第三禪說 |
| 254 | 50 | 說 | shuō | to claim; to assert | 有十一地在第三禪說 |
| 255 | 50 | 說 | shuō | allocution | 有十一地在第三禪說 |
| 256 | 50 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 有十一地在第三禪說 |
| 257 | 50 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 有十一地在第三禪說 |
| 258 | 50 | 說 | shuō | speach; vāda | 有十一地在第三禪說 |
| 259 | 50 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 有十一地在第三禪說 |
| 260 | 50 | 說 | shuō | to instruct | 有十一地在第三禪說 |
| 261 | 49 | 招 | zhāo | to beckon; to hail | 以忍行清高心無諸垢所招依果 |
| 262 | 49 | 招 | zhāo | to welcome | 以忍行清高心無諸垢所招依果 |
| 263 | 49 | 招 | zhāo | to recruit; to levy | 以忍行清高心無諸垢所招依果 |
| 264 | 49 | 招 | zhāo | to arouse; to attract; to provoke; to cause | 以忍行清高心無諸垢所招依果 |
| 265 | 49 | 招 | zhāo | to infect | 以忍行清高心無諸垢所招依果 |
| 266 | 49 | 招 | zhāo | to admit [to an offense]; to confess | 以忍行清高心無諸垢所招依果 |
| 267 | 49 | 招 | zhāo | to appoint | 以忍行清高心無諸垢所招依果 |
| 268 | 49 | 招 | zhāo | for a husband to live with his wife's family | 以忍行清高心無諸垢所招依果 |
| 269 | 49 | 招 | zhāo | to seek | 以忍行清高心無諸垢所招依果 |
| 270 | 49 | 招 | zhāo | a target | 以忍行清高心無諸垢所招依果 |
| 271 | 49 | 招 | zhāo | a martial arts technique; a trick | 以忍行清高心無諸垢所招依果 |
| 272 | 49 | 招 | zhāo | a prominent sign | 以忍行清高心無諸垢所招依果 |
| 273 | 49 | 招 | zhāo | a measure word for techniques or plans | 以忍行清高心無諸垢所招依果 |
| 274 | 49 | 招 | qiáo | to disclose; to reveal; to make public | 以忍行清高心無諸垢所招依果 |
| 275 | 49 | 招 | sháo | a musical tune | 以忍行清高心無諸垢所招依果 |
| 276 | 49 | 招 | zhāo | to tie somebody by the legs | 以忍行清高心無諸垢所招依果 |
| 277 | 49 | 招 | zhāo | a monastic compound | 以忍行清高心無諸垢所招依果 |
| 278 | 49 | 招 | zhāo | to cause to come forth; nirvṛt | 以忍行清高心無諸垢所招依果 |
| 279 | 45 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其地堅固金剛所成已下 |
| 280 | 45 | 其 | qí | to add emphasis | 其地堅固金剛所成已下 |
| 281 | 45 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其地堅固金剛所成已下 |
| 282 | 45 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其地堅固金剛所成已下 |
| 283 | 45 | 其 | qí | he; her; it; them | 其地堅固金剛所成已下 |
| 284 | 45 | 其 | qí | probably; likely | 其地堅固金剛所成已下 |
| 285 | 45 | 其 | qí | will | 其地堅固金剛所成已下 |
| 286 | 45 | 其 | qí | may | 其地堅固金剛所成已下 |
| 287 | 45 | 其 | qí | if | 其地堅固金剛所成已下 |
| 288 | 45 | 其 | qí | or | 其地堅固金剛所成已下 |
| 289 | 45 | 其 | qí | Qi | 其地堅固金剛所成已下 |
| 290 | 45 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其地堅固金剛所成已下 |
| 291 | 43 | 也 | yě | also; too | 可說九也 |
| 292 | 43 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 可說九也 |
| 293 | 43 | 也 | yě | either | 可說九也 |
| 294 | 43 | 也 | yě | even | 可說九也 |
| 295 | 43 | 也 | yě | used to soften the tone | 可說九也 |
| 296 | 43 | 也 | yě | used for emphasis | 可說九也 |
| 297 | 43 | 也 | yě | used to mark contrast | 可說九也 |
| 298 | 43 | 也 | yě | used to mark compromise | 可說九也 |
| 299 | 43 | 也 | yě | ya | 可說九也 |
| 300 | 43 | 依果 | yīguǒ | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | 以忍行清高心無諸垢所招依果 |
| 301 | 43 | 云 | yún | cloud | 古人云 |
| 302 | 43 | 云 | yún | Yunnan | 古人云 |
| 303 | 43 | 云 | yún | Yun | 古人云 |
| 304 | 43 | 云 | yún | to say | 古人云 |
| 305 | 43 | 云 | yún | to have | 古人云 |
| 306 | 43 | 云 | yún | a particle with no meaning | 古人云 |
| 307 | 43 | 云 | yún | in this way | 古人云 |
| 308 | 43 | 云 | yún | cloud; megha | 古人云 |
| 309 | 43 | 云 | yún | to say; iti | 古人云 |
| 310 | 41 | 不 | bù | not; no | 不 |
| 311 | 41 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不 |
| 312 | 41 | 不 | bù | as a correlative | 不 |
| 313 | 41 | 不 | bù | no (answering a question) | 不 |
| 314 | 41 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不 |
| 315 | 41 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不 |
| 316 | 41 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不 |
| 317 | 41 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
| 318 | 41 | 不 | bù | no; na | 不 |
| 319 | 40 | 於 | yú | in; at | 若於一切智 |
| 320 | 40 | 於 | yú | in; at | 若於一切智 |
| 321 | 40 | 於 | yú | in; at; to; from | 若於一切智 |
| 322 | 40 | 於 | yú | to go; to | 若於一切智 |
| 323 | 40 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若於一切智 |
| 324 | 40 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 若於一切智 |
| 325 | 40 | 於 | yú | from | 若於一切智 |
| 326 | 40 | 於 | yú | give | 若於一切智 |
| 327 | 40 | 於 | yú | oppposing | 若於一切智 |
| 328 | 40 | 於 | yú | and | 若於一切智 |
| 329 | 40 | 於 | yú | compared to | 若於一切智 |
| 330 | 40 | 於 | yú | by | 若於一切智 |
| 331 | 40 | 於 | yú | and; as well as | 若於一切智 |
| 332 | 40 | 於 | yú | for | 若於一切智 |
| 333 | 40 | 於 | yú | Yu | 若於一切智 |
| 334 | 40 | 於 | wū | a crow | 若於一切智 |
| 335 | 40 | 於 | wū | whew; wow | 若於一切智 |
| 336 | 40 | 於 | yú | near to; antike | 若於一切智 |
| 337 | 40 | 無 | wú | no | 以無思之心照之觀之 |
| 338 | 40 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 以無思之心照之觀之 |
| 339 | 40 | 無 | wú | to not have; without | 以無思之心照之觀之 |
| 340 | 40 | 無 | wú | has not yet | 以無思之心照之觀之 |
| 341 | 40 | 無 | mó | mo | 以無思之心照之觀之 |
| 342 | 40 | 無 | wú | do not | 以無思之心照之觀之 |
| 343 | 40 | 無 | wú | not; -less; un- | 以無思之心照之觀之 |
| 344 | 40 | 無 | wú | regardless of | 以無思之心照之觀之 |
| 345 | 40 | 無 | wú | to not have | 以無思之心照之觀之 |
| 346 | 40 | 無 | wú | um | 以無思之心照之觀之 |
| 347 | 40 | 無 | wú | Wu | 以無思之心照之觀之 |
| 348 | 40 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 以無思之心照之觀之 |
| 349 | 40 | 無 | wú | not; non- | 以無思之心照之觀之 |
| 350 | 40 | 無 | mó | mo | 以無思之心照之觀之 |
| 351 | 40 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即該收前後十方總盡 |
| 352 | 40 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即該收前後十方總盡 |
| 353 | 40 | 即 | jí | at that time | 即該收前後十方總盡 |
| 354 | 40 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即該收前後十方總盡 |
| 355 | 40 | 即 | jí | supposed; so-called | 即該收前後十方總盡 |
| 356 | 40 | 即 | jí | if; but | 即該收前後十方總盡 |
| 357 | 40 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即該收前後十方總盡 |
| 358 | 40 | 即 | jí | then; following | 即該收前後十方總盡 |
| 359 | 40 | 即 | jí | so; just so; eva | 即該收前後十方總盡 |
| 360 | 39 | 嚴 | yán | stern; serious; strict; severe; austere | 嚴 |
| 361 | 39 | 嚴 | yán | Yan | 嚴 |
| 362 | 39 | 嚴 | yán | urgent | 嚴 |
| 363 | 39 | 嚴 | yán | meticulous; rigorous | 嚴 |
| 364 | 39 | 嚴 | yán | harsh; cruel | 嚴 |
| 365 | 39 | 嚴 | yán | majestic; impressive | 嚴 |
| 366 | 39 | 嚴 | yán | a precaution | 嚴 |
| 367 | 39 | 嚴 | yán | solemn and respectful | 嚴 |
| 368 | 39 | 嚴 | yán | to set in order | 嚴 |
| 369 | 39 | 嚴 | yán | inspiring respect; formidable | 嚴 |
| 370 | 39 | 嚴 | yán | fierce; violent | 嚴 |
| 371 | 39 | 嚴 | yán | to command; to instruct | 嚴 |
| 372 | 39 | 嚴 | yán | father | 嚴 |
| 373 | 39 | 嚴 | yán | to fear | 嚴 |
| 374 | 39 | 嚴 | yán | to respect | 嚴 |
| 375 | 39 | 嚴 | yán | adornment; alaṃkṛta | 嚴 |
| 376 | 39 | 嚴 | yán | a garland; an adornment; avataṃsa | 嚴 |
| 377 | 39 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 以無依住智說如斯法 |
| 378 | 39 | 智 | zhì | care; prudence | 以無依住智說如斯法 |
| 379 | 39 | 智 | zhì | Zhi | 以無依住智說如斯法 |
| 380 | 39 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 以無依住智說如斯法 |
| 381 | 39 | 智 | zhì | clever | 以無依住智說如斯法 |
| 382 | 39 | 智 | zhì | Wisdom | 以無依住智說如斯法 |
| 383 | 39 | 智 | zhì | jnana; knowing | 以無依住智說如斯法 |
| 384 | 39 | 二 | èr | two | 通前世主妙嚴品為二會 |
| 385 | 39 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 通前世主妙嚴品為二會 |
| 386 | 39 | 二 | èr | second | 通前世主妙嚴品為二會 |
| 387 | 39 | 二 | èr | twice; double; di- | 通前世主妙嚴品為二會 |
| 388 | 39 | 二 | èr | another; the other | 通前世主妙嚴品為二會 |
| 389 | 39 | 二 | èr | more than one kind | 通前世主妙嚴品為二會 |
| 390 | 39 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 通前世主妙嚴品為二會 |
| 391 | 39 | 二 | èr | both; dvaya | 通前世主妙嚴品為二會 |
| 392 | 38 | 時 | shí | time; a point or period of time | 初發心時便成正 |
| 393 | 38 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 初發心時便成正 |
| 394 | 38 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 初發心時便成正 |
| 395 | 38 | 時 | shí | at that time | 初發心時便成正 |
| 396 | 38 | 時 | shí | fashionable | 初發心時便成正 |
| 397 | 38 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 初發心時便成正 |
| 398 | 38 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 初發心時便成正 |
| 399 | 38 | 時 | shí | tense | 初發心時便成正 |
| 400 | 38 | 時 | shí | particular; special | 初發心時便成正 |
| 401 | 38 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 初發心時便成正 |
| 402 | 38 | 時 | shí | hour (measure word) | 初發心時便成正 |
| 403 | 38 | 時 | shí | an era; a dynasty | 初發心時便成正 |
| 404 | 38 | 時 | shí | time [abstract] | 初發心時便成正 |
| 405 | 38 | 時 | shí | seasonal | 初發心時便成正 |
| 406 | 38 | 時 | shí | frequently; often | 初發心時便成正 |
| 407 | 38 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 初發心時便成正 |
| 408 | 38 | 時 | shí | on time | 初發心時便成正 |
| 409 | 38 | 時 | shí | this; that | 初發心時便成正 |
| 410 | 38 | 時 | shí | to wait upon | 初發心時便成正 |
| 411 | 38 | 時 | shí | hour | 初發心時便成正 |
| 412 | 38 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 初發心時便成正 |
| 413 | 38 | 時 | shí | Shi | 初發心時便成正 |
| 414 | 38 | 時 | shí | a present; currentlt | 初發心時便成正 |
| 415 | 38 | 時 | shí | time; kāla | 初發心時便成正 |
| 416 | 38 | 時 | shí | at that time; samaya | 初發心時便成正 |
| 417 | 38 | 時 | shí | then; atha | 初發心時便成正 |
| 418 | 37 | 經 | jīng | to go through; to experience | 此經總十法為准 |
| 419 | 37 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 此經總十法為准 |
| 420 | 37 | 經 | jīng | warp | 此經總十法為准 |
| 421 | 37 | 經 | jīng | longitude | 此經總十法為准 |
| 422 | 37 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 此經總十法為准 |
| 423 | 37 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 此經總十法為准 |
| 424 | 37 | 經 | jīng | a woman's period | 此經總十法為准 |
| 425 | 37 | 經 | jīng | to bear; to endure | 此經總十法為准 |
| 426 | 37 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 此經總十法為准 |
| 427 | 37 | 經 | jīng | classics | 此經總十法為准 |
| 428 | 37 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 此經總十法為准 |
| 429 | 37 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 此經總十法為准 |
| 430 | 37 | 經 | jīng | a standard; a norm | 此經總十法為准 |
| 431 | 37 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 此經總十法為准 |
| 432 | 37 | 經 | jīng | to measure | 此經總十法為准 |
| 433 | 37 | 經 | jīng | human pulse | 此經總十法為准 |
| 434 | 37 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 此經總十法為准 |
| 435 | 37 | 經 | jīng | sutra; discourse | 此經總十法為准 |
| 436 | 37 | 十 | shí | ten | 以六相十玄該之 |
| 437 | 37 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 以六相十玄該之 |
| 438 | 37 | 十 | shí | tenth | 以六相十玄該之 |
| 439 | 37 | 十 | shí | complete; perfect | 以六相十玄該之 |
| 440 | 37 | 十 | shí | ten; daśa | 以六相十玄該之 |
| 441 | 37 | 又 | yòu | again; also | 來集慶佛成道又自求所益 |
| 442 | 37 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 來集慶佛成道又自求所益 |
| 443 | 37 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 來集慶佛成道又自求所益 |
| 444 | 37 | 又 | yòu | and | 來集慶佛成道又自求所益 |
| 445 | 37 | 又 | yòu | furthermore | 來集慶佛成道又自求所益 |
| 446 | 37 | 又 | yòu | in addition | 來集慶佛成道又自求所益 |
| 447 | 37 | 又 | yòu | but | 來集慶佛成道又自求所益 |
| 448 | 37 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 來集慶佛成道又自求所益 |
| 449 | 37 | 眾 | zhòng | many; numerous | 十八眾 |
| 450 | 37 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 十八眾 |
| 451 | 37 | 眾 | zhòng | general; common; public | 十八眾 |
| 452 | 37 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 十八眾 |
| 453 | 36 | 聞 | wén | to hear | 是我聞一時至始成正覺有八句 |
| 454 | 36 | 聞 | wén | Wen | 是我聞一時至始成正覺有八句 |
| 455 | 36 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 是我聞一時至始成正覺有八句 |
| 456 | 36 | 聞 | wén | to be widely known | 是我聞一時至始成正覺有八句 |
| 457 | 36 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 是我聞一時至始成正覺有八句 |
| 458 | 36 | 聞 | wén | information | 是我聞一時至始成正覺有八句 |
| 459 | 36 | 聞 | wèn | famous; well known | 是我聞一時至始成正覺有八句 |
| 460 | 36 | 聞 | wén | knowledge; learning | 是我聞一時至始成正覺有八句 |
| 461 | 36 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 是我聞一時至始成正覺有八句 |
| 462 | 36 | 聞 | wén | to question | 是我聞一時至始成正覺有八句 |
| 463 | 36 | 聞 | wén | heard; śruta | 是我聞一時至始成正覺有八句 |
| 464 | 36 | 聞 | wén | hearing; śruti | 是我聞一時至始成正覺有八句 |
| 465 | 35 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 寄成五位之法 |
| 466 | 35 | 成 | chéng | one tenth | 寄成五位之法 |
| 467 | 35 | 成 | chéng | to become; to turn into | 寄成五位之法 |
| 468 | 35 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 寄成五位之法 |
| 469 | 35 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 寄成五位之法 |
| 470 | 35 | 成 | chéng | a full measure of | 寄成五位之法 |
| 471 | 35 | 成 | chéng | whole | 寄成五位之法 |
| 472 | 35 | 成 | chéng | set; established | 寄成五位之法 |
| 473 | 35 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 寄成五位之法 |
| 474 | 35 | 成 | chéng | to reconcile | 寄成五位之法 |
| 475 | 35 | 成 | chéng | alright; OK | 寄成五位之法 |
| 476 | 35 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 寄成五位之法 |
| 477 | 35 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 寄成五位之法 |
| 478 | 35 | 成 | chéng | composed of | 寄成五位之法 |
| 479 | 35 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 寄成五位之法 |
| 480 | 35 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 寄成五位之法 |
| 481 | 35 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 寄成五位之法 |
| 482 | 35 | 成 | chéng | Cheng | 寄成五位之法 |
| 483 | 35 | 成 | chéng | Become | 寄成五位之法 |
| 484 | 35 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 寄成五位之法 |
| 485 | 35 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有十一地在第三禪說 |
| 486 | 35 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有十一地在第三禪說 |
| 487 | 35 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有十一地在第三禪說 |
| 488 | 35 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有十一地在第三禪說 |
| 489 | 35 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有十一地在第三禪說 |
| 490 | 35 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有十一地在第三禪說 |
| 491 | 35 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有十一地在第三禪說 |
| 492 | 35 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有十一地在第三禪說 |
| 493 | 35 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有十一地在第三禪說 |
| 494 | 35 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有十一地在第三禪說 |
| 495 | 35 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有十一地在第三禪說 |
| 496 | 35 | 有 | yǒu | abundant | 有十一地在第三禪說 |
| 497 | 35 | 有 | yǒu | purposeful | 有十一地在第三禪說 |
| 498 | 35 | 有 | yǒu | You | 有十一地在第三禪說 |
| 499 | 35 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有十一地在第三禪說 |
| 500 | 35 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有十一地在第三禪說 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 者 | zhě | ca | |
| 明 |
|
|
|
| 佛 |
|
|
|
| 所 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 如 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
| 阿泥卢豆 | 阿泥盧豆 | 196 | Aniruddha |
| 阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 跋陀罗 | 跋陀羅 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 波罗奈 | 波羅奈 | 98 | Vārānasī |
| 成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
| 车匿 | 車匿 | 99 | Channa; Chandaka |
| 出曜经 | 出曜經 | 99 | Chu Yao Jing; Udānavarga |
| 大品经 | 大品經 | 100 | Large Perfection of Wisdom Sutra |
| 大智度论 | 大智度論 | 100 |
|
| 大悲经 | 大悲經 | 100 | Mahā-karuṇā-puṇḍarīka |
| 大方广佛华严经 | 大方廣佛華嚴經 | 100 |
|
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大天 | 100 | Mahādeva | |
| 大相 | 100 | Maharupa | |
| 帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
| 兜率天宫 | 兜率天宮 | 100 | Palace of the Tuṣita Heaven |
| 兜率 | 100 | Tusita | |
| 法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 梵 | 102 |
|
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 法性身 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
| 法眼 | 102 |
|
|
| 法藏 | 102 |
|
|
| 佛地论 | 佛地論 | 102 | Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 光化 | 103 | Guanghua | |
| 光明遍照 | 103 | Vairocana | |
| 何休 | 104 | Hi Xiu | |
| 华藏世界 | 華藏世界 | 104 |
|
| 华开敷 | 華開敷 | 104 | Samkusumita |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 慧光 | 104 |
|
|
| 慧能 | 104 | Huineng | |
| 迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
| 金刚般若经 | 金剛般若經 | 106 | Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra |
| 李通玄 | 108 | Li Tongxuan | |
| 力波 | 108 | Reeb beer | |
| 龙游 | 龍遊 | 108 | Longyou |
| 鹿苑 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | |
| 明本 | 109 |
|
|
| 魔波旬 | 109 | Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant | |
| 摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
| 摩伽陀国 | 摩伽陀國 | 77 |
|
| 摩竭提国 | 摩竭提國 | 109 | Magadha |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 |
|
| 尼连 | 尼連 | 110 | Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana |
| 沤楼频螺聚落 | 漚樓頻螺聚落 | 197 | Uruvilvā; Uruvelā |
| 毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
| 普寂 | 112 | Puji | |
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
| 庆喜 | 慶喜 | 113 | Ānanda; Ananda |
| 祇园 | 祇園 | 113 | Jeta Grove; Jetavana |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
| 善财 | 善財 | 83 |
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 十行 | 115 | the ten activities | |
| 十住 | 115 |
|
|
| 师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 娑罗双 | 娑羅雙 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree; Shorea robust |
| 他化天 | 116 | Paranirmita-Vasavartin Heaven | |
| 唐朝 | 116 | Tang Dynasty | |
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 文中 | 119 | Bunchū | |
| 五分律 | 119 | Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya | |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 新华严经论 | 新華嚴經論 | 120 | Xin Huayan Jing Lun |
| 兴化 | 興化 | 120 | Xinghua |
| 兴起行经 | 興起行經 | 120 | Sutra on the Causes and Conditions of Conduct; Xing Qi Xing Jing |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 夜摩 | 121 | Yama | |
| 印顺 | 印順 | 121 | Yin Shun |
| 义通 | 義通 | 121 | Yitong |
| 遊行经 | 遊行經 | 121 | Mahāparinibbāna Sutta |
| 优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
| 月天子 | 121 | Regent of the Moon | |
| 悦众 | 悅眾 | 121 |
|
| 智圆 | 智圓 | 122 | Zhi Yuan |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 中都 | 122 | Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing | |
| 转法轮经 | 轉法輪經 | 122 | Dharmacakrapravartanasūtra; Dharmacakra Pravartana sūtra; Setting in Motion the Wheel of the Dhamma |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 328.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
| 安立 | 196 |
|
|
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
| 八苦 | 98 | eight kinds of suffering; the eight distresses | |
| 宝网 | 寶網 | 98 | a net of jewels net |
| 报果 | 報果 | 98 | vipākaphala; retributive consequence |
| 宝华 | 寶華 | 98 |
|
| 宝树 | 寶樹 | 98 |
|
| 悲门 | 悲門 | 98 | gate of compassion |
| 悲智 | 98 |
|
|
| 悲愿 | 悲願 | 98 |
|
| 本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
| 变现 | 變現 | 98 | to conjure |
| 波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
| 不害 | 98 | non-harm | |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
| 禅门 | 禪門 | 67 |
|
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 传法 | 傳法 | 99 |
|
| 垂布 | 99 | drop down and spread | |
| 大般涅槃 | 100 |
|
|
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大慈大悲 | 100 |
|
|
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大菩提心 | 100 | great bodhi | |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 大圆镜智 | 大圓鏡智 | 100 |
|
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 大塔 | 100 |
|
|
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 等智 | 100 | secular knowledge | |
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 地大 | 100 | earth; earth element | |
| 定慧 | 100 |
|
|
| 第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 二见 | 二見 | 195 | two views |
| 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
| 耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 法华智 | 法華智 | 102 | Lotus Wisdom |
| 法入 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 法雨 | 102 |
|
|
| 法云 | 法雲 | 102 |
|
| 法座 | 102 | Dharma seat | |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended |
| 非情 | 102 | non-sentient object | |
| 非见 | 非見 | 102 | non-view |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛国净土 | 佛國淨土 | 102 | The Kingdom of Buddha, a Pureland |
| 佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
| 佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
| 佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛化 | 102 |
|
|
| 佛境 | 102 | world of the Buddha; realm of the Buddha | |
| 佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 佛身 | 102 |
|
|
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
| 高座 | 103 |
|
|
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 光明觉 | 光明覺 | 103 | Awakening by Illumination |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 海会 | 海會 | 104 |
|
| 化乐 | 化樂 | 104 | to find pleasure in creating |
| 华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
| 化法 | 104 | doctrines of conversion | |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 化现 | 化現 | 104 | a incarnation |
| 化仪 | 化儀 | 104 | methods of conversion |
| 慧波罗蜜 | 慧波羅蜜 | 104 | prajna-paramita; perfection of wisdom |
| 慧光 | 104 |
|
|
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
| 教行 | 106 |
|
|
| 教益 | 106 | the benefits of instruction | |
| 戒律 | 106 |
|
|
| 戒体 | 戒體 | 106 | the essence of the precepts |
| 金地 | 106 | Buddhist temple | |
| 净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
| 九会 | 九會 | 106 | nine assemblies |
| 九世 | 106 | nine worlds | |
| 九众 | 九眾 | 106 | the nine assemblies |
| 究竟觉 | 究竟覺 | 106 | final enlightenment |
| 卷第九 | 106 | scroll 9 | |
| 觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
| 具足 | 106 |
|
|
| 利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
| 利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 利生 | 108 | to benefit living beings | |
| 流通分 | 108 | the third of three parts of a sutra | |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 妙理 | 109 |
|
|
| 妙香 | 109 | fine incense | |
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 末那 | 109 | manas; mind | |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
| 能破 | 110 | refutation | |
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 毘卢遮那品 | 毘盧遮那品 | 112 | chapter on Vairocana |
| 品第一 | 112 | Chapter One | |
| 普光明殿 | 112 | Hall of Universal Light | |
| 菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩提场 | 菩提場 | 112 | bodhimanda; place of enlightenment |
| 菩提道场 | 菩提道場 | 112 | bodhimanda; bodhimaṇḍa; place of enlightenment |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 普贤三昧 | 普賢三昧 | 112 |
|
| 普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
| 七七日 | 113 | forty-nine days | |
| 七如 | 113 | the seven aspects of thusness | |
| 权教 | 權教 | 113 | provisional teaching |
| 劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
| 忍波罗蜜 | 忍波羅蜜 | 114 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
| 任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
| 忍行 | 114 |
|
|
| 入般涅槃 | 114 | to enter Parinirvāṇa | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 如来出现 | 如來出現 | 114 | the Tathagata appears |
| 如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
| 如来现相品 | 如來現相品 | 114 | appearance of the Tathagata [chapter] |
| 如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
| 如如 | 114 |
|
|
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三行 | 115 |
|
|
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三转法轮 | 三轉法輪 | 115 |
|
| 三昧 | 115 |
|
|
| 刹海 | 剎海 | 115 | land and sea |
| 善因 | 115 | Wholesome Cause | |
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
| 十波罗蜜 | 十波羅蜜 | 115 | ten pāramitās; ten perfections |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十地品 | 115 | ten grounds [chapter] | |
| 十定品 | 115 | ten types of concentration [chapter] | |
| 十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 实教 | 實教 | 115 | real teaching |
| 十门 | 十門 | 115 | ten gates |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十信 | 115 | the ten grades of faith | |
| 十种依 | 十種依 | 115 | ten reliances |
| 世主妙严 | 世主妙嚴 | 115 | The Wonderful Adornments of the Lords of the Worlds |
| 十方刹 | 十方剎 | 115 | for all senior monks to be abbot |
| 世界成就 | 115 | The Formation of the Worlds | |
| 始觉 | 始覺 | 115 | shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
| 受持 | 115 |
|
|
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四念处 | 四念處 | 115 |
|
| 四乘 | 115 | four vehicles | |
| 四问 | 四問 | 115 | four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha |
| 四有 | 115 | four states of existence | |
| 四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 随分 | 隨分 | 115 |
|
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 随类 | 隨類 | 115 | according to type |
| 所缘缘 | 所緣緣 | 115 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
| 歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 体用 | 體用 | 116 |
|
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我似佛 | 119 | I am like Buddha | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我慢 | 119 |
|
|
| 五比丘 | 119 | five monastics | |
| 五大 | 119 | the five elements | |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无求 | 無求 | 119 | No Desires |
| 无身 | 無身 | 119 | no-body |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无念 | 無念 | 119 |
|
| 五品 | 119 | five grades | |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 心法 | 120 | mental objects | |
| 心量 | 120 |
|
|
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 心数 | 心數 | 120 | a mental factor |
| 心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
| 性戒 | 120 | a natural precept | |
| 行门 | 行門 | 120 |
|
| 序分 | 120 | the first of three parts of a sutra | |
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
| 虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 业力 | 業力 | 121 |
|
| 一佛世界 | 121 | one Buddha world | |
| 一会 | 一會 | 121 | one assembly; one meeting |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一念之间 | 一念之間 | 121 | All in a moment of thought |
| 一行一切行 | 121 | one action includes all other actions | |
| 一异 | 一異 | 121 | one and many |
| 依正二报 | 依正二報 | 121 | direct and conditional retribution |
| 依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past |
| 依果 | 121 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 一句 | 121 |
|
|
| 应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
| 婬怒癡 | 121 | desire, anger, and ignorance | |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 因位 | 121 | causative stage; causative position | |
| 一品 | 121 | a chapter | |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切万 | 一切萬 | 121 | all phenomena |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures; the Buddhist canon |
| 一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
| 意言 | 121 | mental discussion | |
| 一音 | 121 |
|
|
| 依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
| 一中 | 121 |
|
|
| 依主 | 依主 | 121 | tatpuruṣa |
| 依主释 | 依主釋 | 121 | tatpuruṣa |
| 永劫 | 121 | eternity | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 缘成 | 緣成 | 121 | produced by conditions |
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
| 愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
| 真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
| 正报 | 正報 | 122 | direct retribution |
| 正像末 | 122 | The Three Ages of the Dharma; Three Ages of Buddhism | |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 知根 | 122 | organs of perception | |
| 智海 | 122 | Ocean of Wisdom | |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
| 中道 | 122 |
|
|
| 种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 住地 | 122 | abode | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 转四谛法轮 | 轉四諦法輪 | 122 | the Dharma wheel of four noble truths has been turned |
| 自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
| 资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 最正觉 | 最正覺 | 122 | abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment |