Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Ji Jie 大般涅槃經集解, Scroll 40

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 60 ya 在家人也
2 37 yuē to speak; to say 僧亮曰
3 37 yuē Kangxi radical 73 僧亮曰
4 37 yuē to be called 僧亮曰
5 37 zhě ca 廣誡弘通法者之軌
6 32 zhì Kangxi radical 133
7 32 zhì to arrive
8 30 àn case; incident
9 30 àn a table; a bench
10 30 àn in the author's opinion
11 30 àn a wooden tray
12 30 àn a record; a file
13 30 àn a draft; a proposal
14 30 àn to press down
15 30 àn to investigate
16 30 àn according to
17 30 àn case
18 30 僧亮 sēngliàng Sengliang 僧亮曰
19 29 míng fame; renown; reputation 不名世間不名非世
20 29 míng a name; personal name; designation 不名世間不名非世
21 29 míng rank; position 不名世間不名非世
22 29 míng an excuse 不名世間不名非世
23 29 míng life 不名世間不名非世
24 29 míng to name; to call 不名世間不名非世
25 29 míng to express; to describe 不名世間不名非世
26 29 míng to be called; to have the name 不名世間不名非世
27 29 míng to own; to possess 不名世間不名非世
28 29 míng famous; renowned 不名世間不名非世
29 29 míng moral 不名世間不名非世
30 29 míng name; naman 不名世間不名非世
31 29 míng fame; renown; yasas 不名世間不名非世
32 26 菩薩 púsà bodhisattva 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
33 26 菩薩 púsà bodhisattva 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
34 26 菩薩 púsà bodhisatta 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
35 19 zhī to go 廣誡弘通法者之軌
36 19 zhī to arrive; to go 廣誡弘通法者之軌
37 19 zhī is 廣誡弘通法者之軌
38 19 zhī to use 廣誡弘通法者之軌
39 19 zhī Zhi 廣誡弘通法者之軌
40 18 世間 shìjiān world; the human world 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
41 18 世間 shìjiān world 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
42 17 infix potential marker 不名世間不名非世
43 15 míng bright; luminous; brilliant 初偈明佛善說正道
44 15 míng Ming 初偈明佛善說正道
45 15 míng Ming Dynasty 初偈明佛善說正道
46 15 míng obvious; explicit; clear 初偈明佛善說正道
47 15 míng intelligent; clever; perceptive 初偈明佛善說正道
48 15 míng to illuminate; to shine 初偈明佛善說正道
49 15 míng consecrated 初偈明佛善說正道
50 15 míng to understand; to comprehend 初偈明佛善說正道
51 15 míng to explain; to clarify 初偈明佛善說正道
52 15 míng Souther Ming; Later Ming 初偈明佛善說正道
53 15 míng the world; the human world; the world of the living 初偈明佛善說正道
54 15 míng eyesight; vision 初偈明佛善說正道
55 15 míng a god; a spirit 初偈明佛善說正道
56 15 míng fame; renown 初偈明佛善說正道
57 15 míng open; public 初偈明佛善說正道
58 15 míng clear 初偈明佛善說正道
59 15 míng to become proficient 初偈明佛善說正道
60 15 míng to be proficient 初偈明佛善說正道
61 15 míng virtuous 初偈明佛善說正道
62 15 míng open and honest 初偈明佛善說正道
63 15 míng clean; neat 初偈明佛善說正道
64 15 míng remarkable; outstanding; notable 初偈明佛善說正道
65 15 míng next; afterwards 初偈明佛善說正道
66 15 míng positive 初偈明佛善說正道
67 15 míng Clear 初偈明佛善說正道
68 15 míng wisdom; knowledge; vidya 初偈明佛善說正道
69 15 jīng to go through; to experience 依經修行
70 15 jīng a sutra; a scripture 依經修行
71 15 jīng warp 依經修行
72 15 jīng longitude 依經修行
73 15 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 依經修行
74 15 jīng a woman's period 依經修行
75 15 jīng to bear; to endure 依經修行
76 15 jīng to hang; to die by hanging 依經修行
77 15 jīng classics 依經修行
78 15 jīng to be frugal; to save 依經修行
79 15 jīng a classic; a scripture; canon 依經修行
80 15 jīng a standard; a norm 依經修行
81 15 jīng a section of a Confucian work 依經修行
82 15 jīng to measure 依經修行
83 15 jīng human pulse 依經修行
84 15 jīng menstruation; a woman's period 依經修行
85 15 jīng sutra; discourse 依經修行
86 15 jué to awake 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
87 15 jiào sleep 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
88 15 jué to realize 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
89 15 jué to know; to understand; to sense; to perceive 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
90 15 jué to enlighten; to inspire 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
91 15 jué perception; feeling 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
92 15 jué a person with foresight 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
93 15 jué Awaken 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
94 15 jué bodhi; enlightenment; awakening 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
95 15 to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example /
96 15 to understand
97 15 to instruct; to teach
98 14 Buddha; Awakened One 佛也
99 14 relating to Buddhism 佛也
100 14 a statue or image of a Buddha 佛也
101 14 a Buddhist text 佛也
102 14 to touch; to stroke 佛也
103 14 Buddha 佛也
104 14 Buddha; Awakened One 佛也
105 14 jiàn to see 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
106 14 jiàn opinion; view; understanding 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
107 14 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
108 14 jiàn refer to; for details see 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
109 14 jiàn to appear 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
110 14 jiàn to meet 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
111 14 jiàn to receive (a guest) 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
112 14 jiàn let me; kindly 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
113 14 jiàn Jian 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
114 14 xiàn to appear 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
115 14 xiàn to introduce 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
116 14 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
117 13 suǒ a few; various; some 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
118 13 suǒ a place; a location 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
119 13 suǒ indicates a passive voice 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
120 13 suǒ an ordinal number 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
121 13 suǒ meaning 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
122 13 suǒ garrison 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
123 13 suǒ place; pradeśa 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
124 13 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說地能已
125 13 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說地能已
126 13 shuì to persuade 說地能已
127 13 shuō to teach; to recite; to explain 說地能已
128 13 shuō a doctrine; a theory 說地能已
129 13 shuō to claim; to assert 說地能已
130 13 shuō allocution 說地能已
131 13 shuō to criticize; to scold 說地能已
132 13 shuō to indicate; to refer to 說地能已
133 13 shuō speach; vāda 說地能已
134 13 shuō to speak; bhāṣate 說地能已
135 13 rén person; people; a human being 不名信根以上人
136 13 rén Kangxi radical 9 不名信根以上人
137 13 rén a kind of person 不名信根以上人
138 13 rén everybody 不名信根以上人
139 13 rén adult 不名信根以上人
140 13 rén somebody; others 不名信根以上人
141 13 rén an upright person 不名信根以上人
142 13 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 不名信根以上人
143 12 fēi Kangxi radical 175 不名世間不名非世
144 12 fēi wrong; bad; untruthful 不名世間不名非世
145 12 fēi different 不名世間不名非世
146 12 fēi to not be; to not have 不名世間不名非世
147 12 fēi to violate; to be contrary to 不名世間不名非世
148 12 fēi Africa 不名世間不名非世
149 12 fēi to slander 不名世間不名非世
150 12 fěi to avoid 不名世間不名非世
151 12 fēi must 不名世間不名非世
152 12 fēi an error 不名世間不名非世
153 12 fēi a problem; a question 不名世間不名非世
154 12 fēi evil 不名世間不名非世
155 11 shì to release; to set free 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
156 11 shì to explain; to interpret 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
157 11 shì to remove; to dispell; to clear up 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
158 11 shì to give up; to abandon 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
159 11 shì to put down 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
160 11 shì to resolve 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
161 11 shì to melt 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
162 11 shì Śākyamuni 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
163 11 shì Buddhism 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
164 11 shì Śākya; Shakya 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
165 11 pleased; glad 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
166 11 shì explain 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
167 11 shì Śakra; Indra 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
168 11 wéi to act as; to serve 此人永與生死為隔
169 11 wéi to change into; to become 此人永與生死為隔
170 11 wéi to be; is 此人永與生死為隔
171 11 wéi to do 此人永與生死為隔
172 11 wèi to support; to help 此人永與生死為隔
173 11 wéi to govern 此人永與生死為隔
174 11 善男子 shàn nánzǐ good men 佛言善男子言菩薩者
175 11 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 佛言善男子言菩薩者
176 10 zhī to know 知九十六種道所計者非
177 10 zhī to comprehend 知九十六種道所計者非
178 10 zhī to inform; to tell 知九十六種道所計者非
179 10 zhī to administer 知九十六種道所計者非
180 10 zhī to distinguish; to discern 知九十六種道所計者非
181 10 zhī to be close friends 知九十六種道所計者非
182 10 zhī to feel; to sense; to perceive 知九十六種道所計者非
183 10 zhī to receive; to entertain 知九十六種道所計者非
184 10 zhī knowledge 知九十六種道所計者非
185 10 zhī consciousness; perception 知九十六種道所計者非
186 10 zhī a close friend 知九十六種道所計者非
187 10 zhì wisdom 知九十六種道所計者非
188 10 zhì Zhi 知九十六種道所計者非
189 10 zhī Understanding 知九十六種道所計者非
190 10 zhī know; jña 知九十六種道所計者非
191 10 yīn cause; reason 故迦葉因難
192 10 yīn to accord with 故迦葉因難
193 10 yīn to follow 故迦葉因難
194 10 yīn to rely on 故迦葉因難
195 10 yīn via; through 故迦葉因難
196 10 yīn to continue 故迦葉因難
197 10 yīn to receive 故迦葉因難
198 10 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 故迦葉因難
199 10 yīn to seize an opportunity 故迦葉因難
200 10 yīn to be like 故迦葉因難
201 10 yīn a standrd; a criterion 故迦葉因難
202 10 yīn cause; hetu 故迦葉因難
203 10 to use; to grasp 第五先以偈歎佛及經教
204 10 to rely on 第五先以偈歎佛及經教
205 10 to regard 第五先以偈歎佛及經教
206 10 to be able to 第五先以偈歎佛及經教
207 10 to order; to command 第五先以偈歎佛及經教
208 10 used after a verb 第五先以偈歎佛及經教
209 10 a reason; a cause 第五先以偈歎佛及經教
210 10 Israel 第五先以偈歎佛及經教
211 10 Yi 第五先以偈歎佛及經教
212 10 use; yogena 第五先以偈歎佛及經教
213 10 xiū to decorate; to embellish 廣辯菩薩修戒相
214 10 xiū to study; to cultivate 廣辯菩薩修戒相
215 10 xiū to repair 廣辯菩薩修戒相
216 10 xiū long; slender 廣辯菩薩修戒相
217 10 xiū to write; to compile 廣辯菩薩修戒相
218 10 xiū to build; to construct; to shape 廣辯菩薩修戒相
219 10 xiū to practice 廣辯菩薩修戒相
220 10 xiū to cut 廣辯菩薩修戒相
221 10 xiū virtuous; wholesome 廣辯菩薩修戒相
222 10 xiū a virtuous person 廣辯菩薩修戒相
223 10 xiū Xiu 廣辯菩薩修戒相
224 10 xiū to unknot 廣辯菩薩修戒相
225 10 xiū to prepare; to put in order 廣辯菩薩修戒相
226 10 xiū excellent 廣辯菩薩修戒相
227 10 xiū to perform [a ceremony] 廣辯菩薩修戒相
228 10 xiū Cultivation 廣辯菩薩修戒相
229 10 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 廣辯菩薩修戒相
230 10 xiū pratipanna; spiritual practice 廣辯菩薩修戒相
231 9 néng can; able 說地能已
232 9 néng ability; capacity 說地能已
233 9 néng a mythical bear-like beast 說地能已
234 9 néng energy 說地能已
235 9 néng function; use 說地能已
236 9 néng talent 說地能已
237 9 néng expert at 說地能已
238 9 néng to be in harmony 說地能已
239 9 néng to tend to; to care for 說地能已
240 9 néng to reach; to arrive at 說地能已
241 9 néng to be able; śak 說地能已
242 9 yìng to answer; to respond 應究行之義
243 9 yìng to confirm; to verify 應究行之義
244 9 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應究行之義
245 9 yìng to accept 應究行之義
246 9 yìng to permit; to allow 應究行之義
247 9 yìng to echo 應究行之義
248 9 yìng to handle; to deal with 應究行之義
249 9 yìng Ying 應究行之義
250 9 jiè to quit 戒既清淨次修禪定
251 9 jiè to warn against 戒既清淨次修禪定
252 9 jiè to be purified before a religious ceremony 戒既清淨次修禪定
253 9 jiè vow 戒既清淨次修禪定
254 9 jiè to instruct; to command 戒既清淨次修禪定
255 9 jiè to ordain 戒既清淨次修禪定
256 9 jiè a genre of writing containing maxims 戒既清淨次修禪定
257 9 jiè to be cautious; to be prudent 戒既清淨次修禪定
258 9 jiè to prohibit; to proscribe 戒既清淨次修禪定
259 9 jiè boundary; realm 戒既清淨次修禪定
260 9 jiè third finger 戒既清淨次修禪定
261 9 jiè a precept; a vow; sila 戒既清淨次修禪定
262 9 jiè morality 戒既清淨次修禪定
263 9 to go back; to return 無復入三塗之憂
264 9 to resume; to restart 無復入三塗之憂
265 9 to do in detail 無復入三塗之憂
266 9 to restore 無復入三塗之憂
267 9 to respond; to reply to 無復入三塗之憂
268 9 Fu; Return 無復入三塗之憂
269 9 to retaliate; to reciprocate 無復入三塗之憂
270 9 to avoid forced labor or tax 無復入三塗之憂
271 9 Fu 無復入三塗之憂
272 9 doubled; to overlapping; folded 無復入三塗之憂
273 9 a lined garment with doubled thickness 無復入三塗之憂
274 9 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 眾生聞祕藏即得不生
275 9 děi to want to; to need to 眾生聞祕藏即得不生
276 9 děi must; ought to 眾生聞祕藏即得不生
277 9 de 眾生聞祕藏即得不生
278 9 de infix potential marker 眾生聞祕藏即得不生
279 9 to result in 眾生聞祕藏即得不生
280 9 to be proper; to fit; to suit 眾生聞祕藏即得不生
281 9 to be satisfied 眾生聞祕藏即得不生
282 9 to be finished 眾生聞祕藏即得不生
283 9 děi satisfying 眾生聞祕藏即得不生
284 9 to contract 眾生聞祕藏即得不生
285 9 to hear 眾生聞祕藏即得不生
286 9 to have; there is 眾生聞祕藏即得不生
287 9 marks time passed 眾生聞祕藏即得不生
288 9 obtain; attain; prāpta 眾生聞祕藏即得不生
289 8 知見 zhījiàn Understanding 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
290 8 知見 zhījiàn to know by seeing 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
291 8 六念 liù niàn the six contemplations 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
292 8 shàng top; a high position
293 8 shang top; the position on or above something
294 8 shàng to go up; to go forward
295 8 shàng shang
296 8 shàng previous; last
297 8 shàng high; higher
298 8 shàng advanced
299 8 shàng a monarch; a sovereign
300 8 shàng time
301 8 shàng to do something; to do something at a set time; to go to
302 8 shàng far
303 8 shàng big; as big as
304 8 shàng abundant; plentiful
305 8 shàng to report
306 8 shàng to offer
307 8 shàng to go on stage
308 8 shàng to take office; to assume a post
309 8 shàng to install; to erect
310 8 shàng to suffer; to sustain
311 8 shàng to burn
312 8 shàng to remember
313 8 shàng to add
314 8 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc)
315 8 shàng to meet
316 8 shàng falling then rising (4th) tone
317 8 shang used after a verb indicating a result
318 8 shàng a musical note
319 8 shàng higher, superior; uttara
320 7 shēn human body; torso 身中有我
321 7 shēn Kangxi radical 158 身中有我
322 7 shēn self 身中有我
323 7 shēn life 身中有我
324 7 shēn an object 身中有我
325 7 shēn a lifetime 身中有我
326 7 shēn moral character 身中有我
327 7 shēn status; identity; position 身中有我
328 7 shēn pregnancy 身中有我
329 7 juān India 身中有我
330 7 shēn body; kaya 身中有我
331 7 niàn to read aloud 不失此念
332 7 niàn to remember; to expect 不失此念
333 7 niàn to miss 不失此念
334 7 niàn to consider 不失此念
335 7 niàn to recite; to chant 不失此念
336 7 niàn to show affection for 不失此念
337 7 niàn a thought; an idea 不失此念
338 7 niàn twenty 不失此念
339 7 niàn memory 不失此念
340 7 niàn an instant 不失此念
341 7 niàn Nian 不失此念
342 7 niàn mindfulness; smrti 不失此念
343 7 niàn a thought; citta 不失此念
344 7 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
345 7 a grade; a level 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
346 7 an example; a model 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
347 7 a weighing device 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
348 7 to grade; to rank 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
349 7 to copy; to imitate; to follow 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
350 7 to do 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
351 7 koan; kōan; gong'an 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
352 7 huì intelligent; clever 得發定生慧
353 7 huì mental ability; intellect 得發定生慧
354 7 huì wisdom; understanding 得發定生慧
355 7 huì Wisdom 得發定生慧
356 7 huì wisdom; prajna 得發定生慧
357 7 huì intellect; mati 得發定生慧
358 7 guǎng wide; large; vast 廣辯菩薩修戒相
359 7 guǎng Kangxi radical 53 廣辯菩薩修戒相
360 7 ān a hut 廣辯菩薩修戒相
361 7 guǎng a large building structure with no walls 廣辯菩薩修戒相
362 7 guǎng many; numerous; common 廣辯菩薩修戒相
363 7 guǎng to extend; to expand 廣辯菩薩修戒相
364 7 guǎng width; breadth; extent 廣辯菩薩修戒相
365 7 guǎng broad-minded; generous 廣辯菩薩修戒相
366 7 guǎng Guangzhou 廣辯菩薩修戒相
367 7 guàng a unit of east-west distance 廣辯菩薩修戒相
368 7 guàng a unit of 15 chariots 廣辯菩薩修戒相
369 7 kuàng barren 廣辯菩薩修戒相
370 7 guǎng Extensive 廣辯菩薩修戒相
371 7 guǎng vaipulya; vast; extended 廣辯菩薩修戒相
372 7 出世 chūshì to be born; to come into being 出世
373 7 出世 chūshì Transcending the World 出世
374 7 出世 chūshì to become a monk or num; to leave secular life 出世
375 7 出世 chūshì to appear in this world 出世
376 7 出世 chūshì transcendental 出世
377 7 guǒ a result; a consequence 能得常果
378 7 guǒ fruit 能得常果
379 7 guǒ to eat until full 能得常果
380 7 guǒ to realize 能得常果
381 7 guǒ a fruit tree 能得常果
382 7 guǒ resolute; determined 能得常果
383 7 guǒ Fruit 能得常果
384 7 guǒ direct effect; phala; a consequence 能得常果
385 6 持戒 chí jiè to uphold precepts 若當持戒清淨
386 6 持戒 chí jiè morality; to uphold precepts 若當持戒清淨
387 6 self 身中有我
388 6 [my] dear 身中有我
389 6 Wo 身中有我
390 6 self; atman; attan 身中有我
391 6 ga 身中有我
392 6 method; way 廣誡弘通法者之軌
393 6 France 廣誡弘通法者之軌
394 6 the law; rules; regulations 廣誡弘通法者之軌
395 6 the teachings of the Buddha; Dharma 廣誡弘通法者之軌
396 6 a standard; a norm 廣誡弘通法者之軌
397 6 an institution 廣誡弘通法者之軌
398 6 to emulate 廣誡弘通法者之軌
399 6 magic; a magic trick 廣誡弘通法者之軌
400 6 punishment 廣誡弘通法者之軌
401 6 Fa 廣誡弘通法者之軌
402 6 a precedent 廣誡弘通法者之軌
403 6 a classification of some kinds of Han texts 廣誡弘通法者之軌
404 6 relating to a ceremony or rite 廣誡弘通法者之軌
405 6 Dharma 廣誡弘通法者之軌
406 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 廣誡弘通法者之軌
407 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 廣誡弘通法者之軌
408 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 廣誡弘通法者之軌
409 6 quality; characteristic 廣誡弘通法者之軌
410 6 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 迦葉菩薩言如佛世尊
411 6 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 迦葉菩薩言如佛世尊
412 6 zhǒng kind; type 知九十六種道所計者非
413 6 zhòng to plant; to grow; to cultivate 知九十六種道所計者非
414 6 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 知九十六種道所計者非
415 6 zhǒng seed; strain 知九十六種道所計者非
416 6 zhǒng offspring 知九十六種道所計者非
417 6 zhǒng breed 知九十六種道所計者非
418 6 zhǒng race 知九十六種道所計者非
419 6 zhǒng species 知九十六種道所計者非
420 6 zhǒng root; source; origin 知九十六種道所計者非
421 6 zhǒng grit; guts 知九十六種道所計者非
422 6 to give 次偈與法設
423 6 to accompany 次偈與法設
424 6 to particate in 次偈與法設
425 6 of the same kind 次偈與法設
426 6 to help 次偈與法設
427 6 for 次偈與法設
428 6 如來 rúlái Tathagata 如來至大法師
429 6 如來 Rúlái Tathagata 如來至大法師
430 6 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來至大法師
431 6 xīn heart [organ] 心固不動
432 6 xīn Kangxi radical 61 心固不動
433 6 xīn mind; consciousness 心固不動
434 6 xīn the center; the core; the middle 心固不動
435 6 xīn one of the 28 star constellations 心固不動
436 6 xīn heart 心固不動
437 6 xīn emotion 心固不動
438 6 xīn intention; consideration 心固不動
439 6 xīn disposition; temperament 心固不動
440 6 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心固不動
441 5 meaning; sense 醫王義
442 5 justice; right action; righteousness 醫王義
443 5 artificial; man-made; fake 醫王義
444 5 chivalry; generosity 醫王義
445 5 just; righteous 醫王義
446 5 adopted 醫王義
447 5 a relationship 醫王義
448 5 volunteer 醫王義
449 5 something suitable 醫王義
450 5 a martyr 醫王義
451 5 a law 醫王義
452 5 Yi 醫王義
453 5 Righteousness 醫王義
454 5 ér Kangxi radical 126 而發心者
455 5 ér as if; to seem like 而發心者
456 5 néng can; able 而發心者
457 5 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而發心者
458 5 ér to arrive; up to 而發心者
459 5 second-rate 次偈釋
460 5 second; secondary 次偈釋
461 5 temporary stopover; temporary lodging 次偈釋
462 5 a sequence; an order 次偈釋
463 5 to arrive 次偈釋
464 5 to be next in sequence 次偈釋
465 5 positions of the 12 Jupiter stations 次偈釋
466 5 positions of the sun and moon on the ecliptic 次偈釋
467 5 stage of a journey 次偈釋
468 5 ranks 次偈釋
469 5 an official position 次偈釋
470 5 inside 次偈釋
471 5 to hesitate 次偈釋
472 5 secondary; next; tatas 次偈釋
473 5 十號 shí hào the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
474 5 a verse 初偈明佛善說正道
475 5 jié martial 初偈明佛善說正道
476 5 jié brave 初偈明佛善說正道
477 5 jié swift; hasty 初偈明佛善說正道
478 5 jié forceful 初偈明佛善說正道
479 5 gatha; hymn; verse 初偈明佛善說正道
480 5 wén to hear 爾時迦葉聞是事已
481 5 wén Wen 爾時迦葉聞是事已
482 5 wén sniff at; to smell 爾時迦葉聞是事已
483 5 wén to be widely known 爾時迦葉聞是事已
484 5 wén to confirm; to accept 爾時迦葉聞是事已
485 5 wén information 爾時迦葉聞是事已
486 5 wèn famous; well known 爾時迦葉聞是事已
487 5 wén knowledge; learning 爾時迦葉聞是事已
488 5 wèn popularity; prestige; reputation 爾時迦葉聞是事已
489 5 wén to question 爾時迦葉聞是事已
490 5 wén hearing; śruti 爾時迦葉聞是事已
491 5 弟子 dìzi disciple; follower; student 善男子若我弟子受持讀誦
492 5 弟子 dìzi youngster 善男子若我弟子受持讀誦
493 5 弟子 dìzi prostitute 善男子若我弟子受持讀誦
494 5 弟子 dìzi believer 善男子若我弟子受持讀誦
495 5 弟子 dìzi disciple 善男子若我弟子受持讀誦
496 5 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 善男子若我弟子受持讀誦
497 5 shī teacher 說中道故名大法師
498 5 shī multitude 說中道故名大法師
499 5 shī a host; a leader 說中道故名大法師
500 5 shī an expert 說中道故名大法師

Frequencies of all Words

Top 1074

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 60 also; too 在家人也
2 60 a final modal particle indicating certainy or decision 在家人也
3 60 either 在家人也
4 60 even 在家人也
5 60 used to soften the tone 在家人也
6 60 used for emphasis 在家人也
7 60 used to mark contrast 在家人也
8 60 used to mark compromise 在家人也
9 60 ya 在家人也
10 37 yuē to speak; to say 僧亮曰
11 37 yuē Kangxi radical 73 僧亮曰
12 37 yuē to be called 僧亮曰
13 37 yuē particle without meaning 僧亮曰
14 37 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 廣誡弘通法者之軌
15 37 zhě that 廣誡弘通法者之軌
16 37 zhě nominalizing function word 廣誡弘通法者之軌
17 37 zhě used to mark a definition 廣誡弘通法者之軌
18 37 zhě used to mark a pause 廣誡弘通法者之軌
19 37 zhě topic marker; that; it 廣誡弘通法者之軌
20 37 zhuó according to 廣誡弘通法者之軌
21 37 zhě ca 廣誡弘通法者之軌
22 32 zhì to; until
23 32 zhì Kangxi radical 133
24 32 zhì extremely; very; most
25 32 zhì to arrive
26 30 àn case; incident
27 30 àn a table; a bench
28 30 àn in the author's opinion
29 30 àn a wooden tray
30 30 àn a record; a file
31 30 àn a draft; a proposal
32 30 àn to press down
33 30 àn to investigate
34 30 àn according to
35 30 àn thus; so; therefore
36 30 àn case
37 30 僧亮 sēngliàng Sengliang 僧亮曰
38 29 míng measure word for people 不名世間不名非世
39 29 míng fame; renown; reputation 不名世間不名非世
40 29 míng a name; personal name; designation 不名世間不名非世
41 29 míng rank; position 不名世間不名非世
42 29 míng an excuse 不名世間不名非世
43 29 míng life 不名世間不名非世
44 29 míng to name; to call 不名世間不名非世
45 29 míng to express; to describe 不名世間不名非世
46 29 míng to be called; to have the name 不名世間不名非世
47 29 míng to own; to possess 不名世間不名非世
48 29 míng famous; renowned 不名世間不名非世
49 29 míng moral 不名世間不名非世
50 29 míng name; naman 不名世間不名非世
51 29 míng fame; renown; yasas 不名世間不名非世
52 27 shì is; are; am; to be 爾時迦葉聞是事已
53 27 shì is exactly 爾時迦葉聞是事已
54 27 shì is suitable; is in contrast 爾時迦葉聞是事已
55 27 shì this; that; those 爾時迦葉聞是事已
56 27 shì really; certainly 爾時迦葉聞是事已
57 27 shì correct; yes; affirmative 爾時迦葉聞是事已
58 27 shì true 爾時迦葉聞是事已
59 27 shì is; has; exists 爾時迦葉聞是事已
60 27 shì used between repetitions of a word 爾時迦葉聞是事已
61 27 shì a matter; an affair 爾時迦葉聞是事已
62 27 shì Shi 爾時迦葉聞是事已
63 27 shì is; bhū 爾時迦葉聞是事已
64 27 shì this; idam 爾時迦葉聞是事已
65 26 菩薩 púsà bodhisattva 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
66 26 菩薩 púsà bodhisattva 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
67 26 菩薩 púsà bodhisatta 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
68 23 yǒu is; are; to exist 若非世間有何異相
69 23 yǒu to have; to possess 若非世間有何異相
70 23 yǒu indicates an estimate 若非世間有何異相
71 23 yǒu indicates a large quantity 若非世間有何異相
72 23 yǒu indicates an affirmative response 若非世間有何異相
73 23 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若非世間有何異相
74 23 yǒu used to compare two things 若非世間有何異相
75 23 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若非世間有何異相
76 23 yǒu used before the names of dynasties 若非世間有何異相
77 23 yǒu a certain thing; what exists 若非世間有何異相
78 23 yǒu multiple of ten and ... 若非世間有何異相
79 23 yǒu abundant 若非世間有何異相
80 23 yǒu purposeful 若非世間有何異相
81 23 yǒu You 若非世間有何異相
82 23 yǒu 1. existence; 2. becoming 若非世間有何異相
83 23 yǒu becoming; bhava 若非世間有何異相
84 23 this; these 此歎
85 23 in this way 此歎
86 23 otherwise; but; however; so 此歎
87 23 at this time; now; here 此歎
88 23 this; here; etad 此歎
89 19 zhī him; her; them; that 廣誡弘通法者之軌
90 19 zhī used between a modifier and a word to form a word group 廣誡弘通法者之軌
91 19 zhī to go 廣誡弘通法者之軌
92 19 zhī this; that 廣誡弘通法者之軌
93 19 zhī genetive marker 廣誡弘通法者之軌
94 19 zhī it 廣誡弘通法者之軌
95 19 zhī in 廣誡弘通法者之軌
96 19 zhī all 廣誡弘通法者之軌
97 19 zhī and 廣誡弘通法者之軌
98 19 zhī however 廣誡弘通法者之軌
99 19 zhī if 廣誡弘通法者之軌
100 19 zhī then 廣誡弘通法者之軌
101 19 zhī to arrive; to go 廣誡弘通法者之軌
102 19 zhī is 廣誡弘通法者之軌
103 19 zhī to use 廣誡弘通法者之軌
104 19 zhī Zhi 廣誡弘通法者之軌
105 18 世間 shìjiān world; the human world 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
106 18 世間 shìjiān world 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
107 17 not; no 不名世間不名非世
108 17 expresses that a certain condition cannot be acheived 不名世間不名非世
109 17 as a correlative 不名世間不名非世
110 17 no (answering a question) 不名世間不名非世
111 17 forms a negative adjective from a noun 不名世間不名非世
112 17 at the end of a sentence to form a question 不名世間不名非世
113 17 to form a yes or no question 不名世間不名非世
114 17 infix potential marker 不名世間不名非世
115 17 no; na 不名世間不名非世
116 15 míng bright; luminous; brilliant 初偈明佛善說正道
117 15 míng Ming 初偈明佛善說正道
118 15 míng Ming Dynasty 初偈明佛善說正道
119 15 míng obvious; explicit; clear 初偈明佛善說正道
120 15 míng intelligent; clever; perceptive 初偈明佛善說正道
121 15 míng to illuminate; to shine 初偈明佛善說正道
122 15 míng consecrated 初偈明佛善說正道
123 15 míng to understand; to comprehend 初偈明佛善說正道
124 15 míng to explain; to clarify 初偈明佛善說正道
125 15 míng Souther Ming; Later Ming 初偈明佛善說正道
126 15 míng the world; the human world; the world of the living 初偈明佛善說正道
127 15 míng eyesight; vision 初偈明佛善說正道
128 15 míng a god; a spirit 初偈明佛善說正道
129 15 míng fame; renown 初偈明佛善說正道
130 15 míng open; public 初偈明佛善說正道
131 15 míng clear 初偈明佛善說正道
132 15 míng to become proficient 初偈明佛善說正道
133 15 míng to be proficient 初偈明佛善說正道
134 15 míng virtuous 初偈明佛善說正道
135 15 míng open and honest 初偈明佛善說正道
136 15 míng clean; neat 初偈明佛善說正道
137 15 míng remarkable; outstanding; notable 初偈明佛善說正道
138 15 míng next; afterwards 初偈明佛善說正道
139 15 míng positive 初偈明佛善說正道
140 15 míng Clear 初偈明佛善說正道
141 15 míng wisdom; knowledge; vidya 初偈明佛善說正道
142 15 jīng to go through; to experience 依經修行
143 15 jīng a sutra; a scripture 依經修行
144 15 jīng warp 依經修行
145 15 jīng longitude 依經修行
146 15 jīng often; regularly; frequently 依經修行
147 15 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 依經修行
148 15 jīng a woman's period 依經修行
149 15 jīng to bear; to endure 依經修行
150 15 jīng to hang; to die by hanging 依經修行
151 15 jīng classics 依經修行
152 15 jīng to be frugal; to save 依經修行
153 15 jīng a classic; a scripture; canon 依經修行
154 15 jīng a standard; a norm 依經修行
155 15 jīng a section of a Confucian work 依經修行
156 15 jīng to measure 依經修行
157 15 jīng human pulse 依經修行
158 15 jīng menstruation; a woman's period 依經修行
159 15 jīng sutra; discourse 依經修行
160 15 jué to awake 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
161 15 jiào sleep 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
162 15 jué to realize 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
163 15 jué to know; to understand; to sense; to perceive 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
164 15 jué to enlighten; to inspire 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
165 15 jué perception; feeling 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
166 15 jué a person with foresight 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
167 15 jiào a sleep; a nap 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
168 15 jué Awaken 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
169 15 jué bodhi; enlightenment; awakening 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
170 15 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 將欲諮前義旨故
171 15 old; ancient; former; past 將欲諮前義旨故
172 15 reason; cause; purpose 將欲諮前義旨故
173 15 to die 將欲諮前義旨故
174 15 so; therefore; hence 將欲諮前義旨故
175 15 original 將欲諮前義旨故
176 15 accident; happening; instance 將欲諮前義旨故
177 15 a friend; an acquaintance; friendship 將欲諮前義旨故
178 15 something in the past 將欲諮前義旨故
179 15 deceased; dead 將欲諮前義旨故
180 15 still; yet 將欲諮前義旨故
181 15 to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example /
182 15 to understand
183 15 to instruct; to teach
184 14 Buddha; Awakened One 佛也
185 14 relating to Buddhism 佛也
186 14 a statue or image of a Buddha 佛也
187 14 a Buddhist text 佛也
188 14 to touch; to stroke 佛也
189 14 Buddha 佛也
190 14 Buddha; Awakened One 佛也
191 14 jiàn to see 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
192 14 jiàn opinion; view; understanding 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
193 14 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
194 14 jiàn refer to; for details see 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
195 14 jiàn to appear 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
196 14 jiàn passive marker 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
197 14 jiàn to meet 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
198 14 jiàn to receive (a guest) 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
199 14 jiàn let me; kindly 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
200 14 jiàn Jian 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
201 14 xiàn to appear 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
202 14 xiàn to introduce 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
203 14 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
204 13 ruò to seem; to be like; as 若當持戒清淨
205 13 ruò seemingly 若當持戒清淨
206 13 ruò if 若當持戒清淨
207 13 ruò you 若當持戒清淨
208 13 ruò this; that 若當持戒清淨
209 13 ruò and; or 若當持戒清淨
210 13 ruò as for; pertaining to 若當持戒清淨
211 13 pomegranite 若當持戒清淨
212 13 ruò to choose 若當持戒清淨
213 13 ruò to agree; to accord with; to conform to 若當持戒清淨
214 13 ruò thus 若當持戒清淨
215 13 ruò pollia 若當持戒清淨
216 13 ruò Ruo 若當持戒清淨
217 13 ruò only then 若當持戒清淨
218 13 ja 若當持戒清淨
219 13 jñā 若當持戒清淨
220 13 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
221 13 suǒ an office; an institute 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
222 13 suǒ introduces a relative clause 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
223 13 suǒ it 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
224 13 suǒ if; supposing 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
225 13 suǒ a few; various; some 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
226 13 suǒ a place; a location 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
227 13 suǒ indicates a passive voice 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
228 13 suǒ that which 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
229 13 suǒ an ordinal number 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
230 13 suǒ meaning 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
231 13 suǒ garrison 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
232 13 suǒ place; pradeśa 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
233 13 suǒ that which; yad 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
234 13 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說地能已
235 13 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說地能已
236 13 shuì to persuade 說地能已
237 13 shuō to teach; to recite; to explain 說地能已
238 13 shuō a doctrine; a theory 說地能已
239 13 shuō to claim; to assert 說地能已
240 13 shuō allocution 說地能已
241 13 shuō to criticize; to scold 說地能已
242 13 shuō to indicate; to refer to 說地能已
243 13 shuō speach; vāda 說地能已
244 13 shuō to speak; bhāṣate 說地能已
245 13 rén person; people; a human being 不名信根以上人
246 13 rén Kangxi radical 9 不名信根以上人
247 13 rén a kind of person 不名信根以上人
248 13 rén everybody 不名信根以上人
249 13 rén adult 不名信根以上人
250 13 rén somebody; others 不名信根以上人
251 13 rén an upright person 不名信根以上人
252 13 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 不名信根以上人
253 13 云何 yúnhé why 迦葉復言云何菩薩
254 12 fēi not; non-; un- 不名世間不名非世
255 12 fēi Kangxi radical 175 不名世間不名非世
256 12 fēi wrong; bad; untruthful 不名世間不名非世
257 12 fēi different 不名世間不名非世
258 12 fēi to not be; to not have 不名世間不名非世
259 12 fēi to violate; to be contrary to 不名世間不名非世
260 12 fēi Africa 不名世間不名非世
261 12 fēi to slander 不名世間不名非世
262 12 fěi to avoid 不名世間不名非世
263 12 fēi must 不名世間不名非世
264 12 fēi an error 不名世間不名非世
265 12 fēi a problem; a question 不名世間不名非世
266 12 fēi evil 不名世間不名非世
267 12 fēi besides; except; unless 不名世間不名非世
268 11 shì to release; to set free 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
269 11 shì to explain; to interpret 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
270 11 shì to remove; to dispell; to clear up 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
271 11 shì to give up; to abandon 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
272 11 shì to put down 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
273 11 shì to resolve 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
274 11 shì to melt 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
275 11 shì Śākyamuni 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
276 11 shì Buddhism 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
277 11 shì Śākya; Shakya 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
278 11 pleased; glad 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
279 11 shì explain 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
280 11 shì Śakra; Indra 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
281 11 wèi for; to 此人永與生死為隔
282 11 wèi because of 此人永與生死為隔
283 11 wéi to act as; to serve 此人永與生死為隔
284 11 wéi to change into; to become 此人永與生死為隔
285 11 wéi to be; is 此人永與生死為隔
286 11 wéi to do 此人永與生死為隔
287 11 wèi for 此人永與生死為隔
288 11 wèi because of; for; to 此人永與生死為隔
289 11 wèi to 此人永與生死為隔
290 11 wéi in a passive construction 此人永與生死為隔
291 11 wéi forming a rehetorical question 此人永與生死為隔
292 11 wéi forming an adverb 此人永與生死為隔
293 11 wéi to add emphasis 此人永與生死為隔
294 11 wèi to support; to help 此人永與生死為隔
295 11 wéi to govern 此人永與生死為隔
296 11 善男子 shàn nánzǐ good men 佛言善男子言菩薩者
297 11 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 佛言善男子言菩薩者
298 10 zhī to know 知九十六種道所計者非
299 10 zhī to comprehend 知九十六種道所計者非
300 10 zhī to inform; to tell 知九十六種道所計者非
301 10 zhī to administer 知九十六種道所計者非
302 10 zhī to distinguish; to discern 知九十六種道所計者非
303 10 zhī to be close friends 知九十六種道所計者非
304 10 zhī to feel; to sense; to perceive 知九十六種道所計者非
305 10 zhī to receive; to entertain 知九十六種道所計者非
306 10 zhī knowledge 知九十六種道所計者非
307 10 zhī consciousness; perception 知九十六種道所計者非
308 10 zhī a close friend 知九十六種道所計者非
309 10 zhì wisdom 知九十六種道所計者非
310 10 zhì Zhi 知九十六種道所計者非
311 10 zhī Understanding 知九十六種道所計者非
312 10 zhī know; jña 知九十六種道所計者非
313 10 yīn because 故迦葉因難
314 10 yīn cause; reason 故迦葉因難
315 10 yīn to accord with 故迦葉因難
316 10 yīn to follow 故迦葉因難
317 10 yīn to rely on 故迦葉因難
318 10 yīn via; through 故迦葉因難
319 10 yīn to continue 故迦葉因難
320 10 yīn to receive 故迦葉因難
321 10 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 故迦葉因難
322 10 yīn to seize an opportunity 故迦葉因難
323 10 yīn to be like 故迦葉因難
324 10 yīn from; because of 故迦葉因難
325 10 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 故迦葉因難
326 10 yīn a standrd; a criterion 故迦葉因難
327 10 yīn Cause 故迦葉因難
328 10 yīn cause; hetu 故迦葉因難
329 10 so as to; in order to 第五先以偈歎佛及經教
330 10 to use; to regard as 第五先以偈歎佛及經教
331 10 to use; to grasp 第五先以偈歎佛及經教
332 10 according to 第五先以偈歎佛及經教
333 10 because of 第五先以偈歎佛及經教
334 10 on a certain date 第五先以偈歎佛及經教
335 10 and; as well as 第五先以偈歎佛及經教
336 10 to rely on 第五先以偈歎佛及經教
337 10 to regard 第五先以偈歎佛及經教
338 10 to be able to 第五先以偈歎佛及經教
339 10 to order; to command 第五先以偈歎佛及經教
340 10 further; moreover 第五先以偈歎佛及經教
341 10 used after a verb 第五先以偈歎佛及經教
342 10 very 第五先以偈歎佛及經教
343 10 already 第五先以偈歎佛及經教
344 10 increasingly 第五先以偈歎佛及經教
345 10 a reason; a cause 第五先以偈歎佛及經教
346 10 Israel 第五先以偈歎佛及經教
347 10 Yi 第五先以偈歎佛及經教
348 10 use; yogena 第五先以偈歎佛及經教
349 10 xiū to decorate; to embellish 廣辯菩薩修戒相
350 10 xiū to study; to cultivate 廣辯菩薩修戒相
351 10 xiū to repair 廣辯菩薩修戒相
352 10 xiū long; slender 廣辯菩薩修戒相
353 10 xiū to write; to compile 廣辯菩薩修戒相
354 10 xiū to build; to construct; to shape 廣辯菩薩修戒相
355 10 xiū to practice 廣辯菩薩修戒相
356 10 xiū to cut 廣辯菩薩修戒相
357 10 xiū virtuous; wholesome 廣辯菩薩修戒相
358 10 xiū a virtuous person 廣辯菩薩修戒相
359 10 xiū Xiu 廣辯菩薩修戒相
360 10 xiū to unknot 廣辯菩薩修戒相
361 10 xiū to prepare; to put in order 廣辯菩薩修戒相
362 10 xiū excellent 廣辯菩薩修戒相
363 10 xiū to perform [a ceremony] 廣辯菩薩修戒相
364 10 xiū Cultivation 廣辯菩薩修戒相
365 10 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 廣辯菩薩修戒相
366 10 xiū pratipanna; spiritual practice 廣辯菩薩修戒相
367 9 néng can; able 說地能已
368 9 néng ability; capacity 說地能已
369 9 néng a mythical bear-like beast 說地能已
370 9 néng energy 說地能已
371 9 néng function; use 說地能已
372 9 néng may; should; permitted to 說地能已
373 9 néng talent 說地能已
374 9 néng expert at 說地能已
375 9 néng to be in harmony 說地能已
376 9 néng to tend to; to care for 說地能已
377 9 néng to reach; to arrive at 說地能已
378 9 néng as long as; only 說地能已
379 9 néng even if 說地能已
380 9 néng but 說地能已
381 9 néng in this way 說地能已
382 9 néng to be able; śak 說地能已
383 9 yīng should; ought 應究行之義
384 9 yìng to answer; to respond 應究行之義
385 9 yìng to confirm; to verify 應究行之義
386 9 yīng soon; immediately 應究行之義
387 9 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應究行之義
388 9 yìng to accept 應究行之義
389 9 yīng or; either 應究行之義
390 9 yìng to permit; to allow 應究行之義
391 9 yìng to echo 應究行之義
392 9 yìng to handle; to deal with 應究行之義
393 9 yìng Ying 應究行之義
394 9 yīng suitable; yukta 應究行之義
395 9 jiè to quit 戒既清淨次修禪定
396 9 jiè to warn against 戒既清淨次修禪定
397 9 jiè to be purified before a religious ceremony 戒既清淨次修禪定
398 9 jiè vow 戒既清淨次修禪定
399 9 jiè to instruct; to command 戒既清淨次修禪定
400 9 jiè to ordain 戒既清淨次修禪定
401 9 jiè a genre of writing containing maxims 戒既清淨次修禪定
402 9 jiè to be cautious; to be prudent 戒既清淨次修禪定
403 9 jiè to prohibit; to proscribe 戒既清淨次修禪定
404 9 jiè boundary; realm 戒既清淨次修禪定
405 9 jiè third finger 戒既清淨次修禪定
406 9 jiè a precept; a vow; sila 戒既清淨次修禪定
407 9 jiè morality 戒既清淨次修禪定
408 9 again; more; repeatedly 無復入三塗之憂
409 9 to go back; to return 無復入三塗之憂
410 9 to resume; to restart 無復入三塗之憂
411 9 to do in detail 無復入三塗之憂
412 9 to restore 無復入三塗之憂
413 9 to respond; to reply to 無復入三塗之憂
414 9 after all; and then 無復入三塗之憂
415 9 even if; although 無復入三塗之憂
416 9 Fu; Return 無復入三塗之憂
417 9 to retaliate; to reciprocate 無復入三塗之憂
418 9 to avoid forced labor or tax 無復入三塗之憂
419 9 particle without meaing 無復入三塗之憂
420 9 Fu 無復入三塗之憂
421 9 repeated; again 無復入三塗之憂
422 9 doubled; to overlapping; folded 無復入三塗之憂
423 9 a lined garment with doubled thickness 無復入三塗之憂
424 9 again; punar 無復入三塗之憂
425 9 de potential marker 眾生聞祕藏即得不生
426 9 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 眾生聞祕藏即得不生
427 9 děi must; ought to 眾生聞祕藏即得不生
428 9 děi to want to; to need to 眾生聞祕藏即得不生
429 9 děi must; ought to 眾生聞祕藏即得不生
430 9 de 眾生聞祕藏即得不生
431 9 de infix potential marker 眾生聞祕藏即得不生
432 9 to result in 眾生聞祕藏即得不生
433 9 to be proper; to fit; to suit 眾生聞祕藏即得不生
434 9 to be satisfied 眾生聞祕藏即得不生
435 9 to be finished 眾生聞祕藏即得不生
436 9 de result of degree 眾生聞祕藏即得不生
437 9 de marks completion of an action 眾生聞祕藏即得不生
438 9 děi satisfying 眾生聞祕藏即得不生
439 9 to contract 眾生聞祕藏即得不生
440 9 marks permission or possibility 眾生聞祕藏即得不生
441 9 expressing frustration 眾生聞祕藏即得不生
442 9 to hear 眾生聞祕藏即得不生
443 9 to have; there is 眾生聞祕藏即得不生
444 9 marks time passed 眾生聞祕藏即得不生
445 9 obtain; attain; prāpta 眾生聞祕藏即得不生
446 8 知見 zhījiàn Understanding 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
447 8 知見 zhījiàn to know by seeing 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
448 8 suī although; even though
449 8 六念 liù niàn the six contemplations 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
450 8 shàng top; a high position
451 8 shang top; the position on or above something
452 8 shàng to go up; to go forward
453 8 shàng shang
454 8 shàng previous; last
455 8 shàng high; higher
456 8 shàng advanced
457 8 shàng a monarch; a sovereign
458 8 shàng time
459 8 shàng to do something; to do something at a set time; to go to
460 8 shàng far
461 8 shàng big; as big as
462 8 shàng abundant; plentiful
463 8 shàng to report
464 8 shàng to offer
465 8 shàng to go on stage
466 8 shàng to take office; to assume a post
467 8 shàng to install; to erect
468 8 shàng to suffer; to sustain
469 8 shàng to burn
470 8 shàng to remember
471 8 shang on; in
472 8 shàng upward
473 8 shàng to add
474 8 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc)
475 8 shàng to meet
476 8 shàng falling then rising (4th) tone
477 8 shang used after a verb indicating a result
478 8 shàng a musical note
479 8 shàng higher, superior; uttara
480 7 shēn human body; torso 身中有我
481 7 shēn Kangxi radical 158 身中有我
482 7 shēn measure word for clothes 身中有我
483 7 shēn self 身中有我
484 7 shēn life 身中有我
485 7 shēn an object 身中有我
486 7 shēn a lifetime 身中有我
487 7 shēn personally 身中有我
488 7 shēn moral character 身中有我
489 7 shēn status; identity; position 身中有我
490 7 shēn pregnancy 身中有我
491 7 juān India 身中有我
492 7 shēn body; kaya 身中有我
493 7 niàn to read aloud 不失此念
494 7 niàn to remember; to expect 不失此念
495 7 niàn to miss 不失此念
496 7 niàn to consider 不失此念
497 7 niàn to recite; to chant 不失此念
498 7 niàn to show affection for 不失此念
499 7 niàn a thought; an idea 不失此念
500 7 niàn twenty 不失此念

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ya
zhě ca
àn case
僧亮 sēngliàng Sengliang
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisatta
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
this; here; etad
世间 世間 shìjiān world

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
宝亮 寶亮 66 Bao Liang
大般涅槃经集解 大般涅槃經集解 100 Da Ban Niepan Jing Ji Jie
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
慧能 72 Huineng
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Bhagwan; Bhagawan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
僧亮 115 Sengliang
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
王五 119 Wang Wu
文中 119 Bunchū
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
至大 90 Zhida reign
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 75.

Simplified Traditional Pinyin English
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
愁恼 愁惱 99 affliction
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大我 100 the collective; the whole; the greater self
恶世 惡世 195 an evil age
二边 二邊 195 two extremes
二种 二種 195 two kinds
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
梵行品 102 religious cultivation [chapter]
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
佛性 70 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛果 102
  1. becoming a Buddha as the result of long practice
  2. Foguo
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
经教 經教 106 teaching of the sūtras
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
卷第四 106 scroll 4
觉者 覺者 106 awakened one
空行 107 practicce according to emptiness
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
利人 108 to benefit people
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六念 108 the six contemplations
六念法 108 the six contemplations
六念处 六念處 108 the six contemplations
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
灭佛 滅佛 109 persecution of Buddhism
牧牛 109 cowherd
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
三涂 三塗 115
  1. the three evil states of existence
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说是偈已 說是偈已 115 after reciting these gathas
四恶 四惡 115 four evil destinies
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
思慧 115 Wisdom from Thinking; wisdom acquired by reflection
所持 115 adhisthana; empowerment
歎佛 116 to praise the Buddha
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五法 119 five dharmas; five categories
五念 119
  1. five devotional gates
  2. five contemplations
信根 120 faith; the root of faith
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
仪轨 儀軌 121 ritual; ritual manual
应供养 應供養 121 worthy of worship
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views