Glossary and Vocabulary for Repentance Rituals of Compassion Altar (Cibei Daochang Chanfa) 慈悲道場懺法, Scroll 5
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 155 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; homage to | 南無彌勒佛 |
| 2 | 155 | 南無 | nánmó | Blessed Be | 南無彌勒佛 |
| 3 | 155 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; to take refuge | 南無彌勒佛 |
| 4 | 119 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 南無善意佛 |
| 5 | 119 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 南無善意佛 |
| 6 | 119 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 南無善意佛 |
| 7 | 119 | 佛 | fó | a Buddhist text | 南無善意佛 |
| 8 | 119 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 南無善意佛 |
| 9 | 119 | 佛 | fó | Buddha | 南無善意佛 |
| 10 | 119 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 南無善意佛 |
| 11 | 71 | 怨 | yuàn | to blame; to complain | 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對 |
| 12 | 71 | 怨 | yuàn | to hate; to resent | 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對 |
| 13 | 71 | 怨 | yùn | to save; to accumulate | 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對 |
| 14 | 71 | 怨 | yuàn | to be sad; to be sorrowful | 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對 |
| 15 | 71 | 怨 | yuàn | to mock | 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對 |
| 16 | 71 | 怨 | yuàn | an enemy; a grudge | 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對 |
| 17 | 71 | 怨 | yuàn | to violate | 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對 |
| 18 | 71 | 怨 | yuàn | to treat unjustly | 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對 |
| 19 | 71 | 怨 | yuàn | enmity; vaira | 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對 |
| 20 | 52 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對 |
| 21 | 52 | 對 | duì | correct; right | 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對 |
| 22 | 52 | 對 | duì | opposing; opposite | 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對 |
| 23 | 52 | 對 | duì | duilian; couplet | 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對 |
| 24 | 52 | 對 | duì | yes; affirmative | 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對 |
| 25 | 52 | 對 | duì | to treat; to regard | 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對 |
| 26 | 52 | 對 | duì | to confirm; to agree | 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對 |
| 27 | 52 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對 |
| 28 | 52 | 對 | duì | to mix | 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對 |
| 29 | 52 | 對 | duì | a pair | 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對 |
| 30 | 52 | 對 | duì | to respond; to answer | 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對 |
| 31 | 52 | 對 | duì | mutual | 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對 |
| 32 | 52 | 對 | duì | parallel; alternating | 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對 |
| 33 | 52 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對 |
| 34 | 46 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切眾 |
| 35 | 46 | 一切 | yīqiè | the same | 一切眾 |
| 36 | 41 | 者 | zhě | ca | 有心者皆得作佛 |
| 37 | 36 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起三毒根 |
| 38 | 36 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起三毒根 |
| 39 | 36 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起三毒根 |
| 40 | 36 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起三毒根 |
| 41 | 36 | 起 | qǐ | to start | 起三毒根 |
| 42 | 36 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起三毒根 |
| 43 | 36 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起三毒根 |
| 44 | 36 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起三毒根 |
| 45 | 36 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起三毒根 |
| 46 | 36 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起三毒根 |
| 47 | 36 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起三毒根 |
| 48 | 36 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起三毒根 |
| 49 | 36 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起三毒根 |
| 50 | 36 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起三毒根 |
| 51 | 36 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起三毒根 |
| 52 | 36 | 起 | qǐ | to conjecture | 起三毒根 |
| 53 | 36 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起三毒根 |
| 54 | 36 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起三毒根 |
| 55 | 34 | 今日 | jīnrì | today | 我等今日亦復如是 |
| 56 | 34 | 今日 | jīnrì | at present | 我等今日亦復如是 |
| 57 | 31 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若無怨對則無惡道 |
| 58 | 31 | 無 | wú | to not have; without | 若無怨對則無惡道 |
| 59 | 31 | 無 | mó | mo | 若無怨對則無惡道 |
| 60 | 31 | 無 | wú | to not have | 若無怨對則無惡道 |
| 61 | 31 | 無 | wú | Wu | 若無怨對則無惡道 |
| 62 | 31 | 無 | mó | mo | 若無怨對則無惡道 |
| 63 | 28 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以慈悲力以本願力以神通力 |
| 64 | 28 | 以 | yǐ | to rely on | 以慈悲力以本願力以神通力 |
| 65 | 28 | 以 | yǐ | to regard | 以慈悲力以本願力以神通力 |
| 66 | 28 | 以 | yǐ | to be able to | 以慈悲力以本願力以神通力 |
| 67 | 28 | 以 | yǐ | to order; to command | 以慈悲力以本願力以神通力 |
| 68 | 28 | 以 | yǐ | used after a verb | 以慈悲力以本願力以神通力 |
| 69 | 28 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以慈悲力以本願力以神通力 |
| 70 | 28 | 以 | yǐ | Israel | 以慈悲力以本願力以神通力 |
| 71 | 28 | 以 | yǐ | Yi | 以慈悲力以本願力以神通力 |
| 72 | 28 | 以 | yǐ | use; yogena | 以慈悲力以本願力以神通力 |
| 73 | 28 | 於 | yú | to go; to | 依於身見起於五見 |
| 74 | 28 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 依於身見起於五見 |
| 75 | 28 | 於 | yú | Yu | 依於身見起於五見 |
| 76 | 28 | 於 | wū | a crow | 依於身見起於五見 |
| 77 | 26 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是依身口意起四十種惡 |
| 78 | 25 | 之 | zhī | to go | 何以知之 |
| 79 | 25 | 之 | zhī | to arrive; to go | 何以知之 |
| 80 | 25 | 之 | zhī | is | 何以知之 |
| 81 | 25 | 之 | zhī | to use | 何以知之 |
| 82 | 25 | 之 | zhī | Zhi | 何以知之 |
| 83 | 25 | 之 | zhī | winding | 何以知之 |
| 84 | 25 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 仰願諸佛諸大菩薩 |
| 85 | 25 | 願 | yuàn | hope | 仰願諸佛諸大菩薩 |
| 86 | 25 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 仰願諸佛諸大菩薩 |
| 87 | 25 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 仰願諸佛諸大菩薩 |
| 88 | 25 | 願 | yuàn | a vow | 仰願諸佛諸大菩薩 |
| 89 | 25 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 仰願諸佛諸大菩薩 |
| 90 | 25 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 仰願諸佛諸大菩薩 |
| 91 | 25 | 願 | yuàn | to admire | 仰願諸佛諸大菩薩 |
| 92 | 25 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 仰願諸佛諸大菩薩 |
| 93 | 25 | 為 | wéi | to act as; to serve | 正為如是怨對眾生 |
| 94 | 25 | 為 | wéi | to change into; to become | 正為如是怨對眾生 |
| 95 | 25 | 為 | wéi | to be; is | 正為如是怨對眾生 |
| 96 | 25 | 為 | wéi | to do | 正為如是怨對眾生 |
| 97 | 25 | 為 | wèi | to support; to help | 正為如是怨對眾生 |
| 98 | 25 | 為 | wéi | to govern | 正為如是怨對眾生 |
| 99 | 25 | 為 | wèi | to be; bhū | 正為如是怨對眾生 |
| 100 | 25 | 心 | xīn | heart [organ] | 煩惱覆心 |
| 101 | 25 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 煩惱覆心 |
| 102 | 25 | 心 | xīn | mind; consciousness | 煩惱覆心 |
| 103 | 25 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 煩惱覆心 |
| 104 | 25 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 煩惱覆心 |
| 105 | 25 | 心 | xīn | heart | 煩惱覆心 |
| 106 | 25 | 心 | xīn | emotion | 煩惱覆心 |
| 107 | 25 | 心 | xīn | intention; consideration | 煩惱覆心 |
| 108 | 25 | 心 | xīn | disposition; temperament | 煩惱覆心 |
| 109 | 25 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 煩惱覆心 |
| 110 | 25 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 煩惱覆心 |
| 111 | 25 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 煩惱覆心 |
| 112 | 24 | 力 | lì | force | 諸佛力 |
| 113 | 24 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 諸佛力 |
| 114 | 24 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 諸佛力 |
| 115 | 24 | 力 | lì | to force | 諸佛力 |
| 116 | 24 | 力 | lì | labor; forced labor | 諸佛力 |
| 117 | 24 | 力 | lì | physical strength | 諸佛力 |
| 118 | 24 | 力 | lì | power | 諸佛力 |
| 119 | 24 | 力 | lì | Li | 諸佛力 |
| 120 | 24 | 力 | lì | ability; capability | 諸佛力 |
| 121 | 24 | 力 | lì | influence | 諸佛力 |
| 122 | 24 | 力 | lì | strength; power; bala | 諸佛力 |
| 123 | 24 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等如來心 |
| 124 | 24 | 等 | děng | to wait | 等如來心 |
| 125 | 24 | 等 | děng | to be equal | 等如來心 |
| 126 | 24 | 等 | děng | degree; level | 等如來心 |
| 127 | 24 | 等 | děng | to compare | 等如來心 |
| 128 | 24 | 等 | děng | same; equal; sama | 等如來心 |
| 129 | 24 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 有心者皆得作佛 |
| 130 | 24 | 得 | děi | to want to; to need to | 有心者皆得作佛 |
| 131 | 24 | 得 | děi | must; ought to | 有心者皆得作佛 |
| 132 | 24 | 得 | dé | de | 有心者皆得作佛 |
| 133 | 24 | 得 | de | infix potential marker | 有心者皆得作佛 |
| 134 | 24 | 得 | dé | to result in | 有心者皆得作佛 |
| 135 | 24 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 有心者皆得作佛 |
| 136 | 24 | 得 | dé | to be satisfied | 有心者皆得作佛 |
| 137 | 24 | 得 | dé | to be finished | 有心者皆得作佛 |
| 138 | 24 | 得 | děi | satisfying | 有心者皆得作佛 |
| 139 | 24 | 得 | dé | to contract | 有心者皆得作佛 |
| 140 | 24 | 得 | dé | to hear | 有心者皆得作佛 |
| 141 | 24 | 得 | dé | to have; there is | 有心者皆得作佛 |
| 142 | 24 | 得 | dé | marks time passed | 有心者皆得作佛 |
| 143 | 24 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 有心者皆得作佛 |
| 144 | 24 | 眷屬 | juànshǔ | family members; family dependents | 普為四生六道三世眾怨父母師長六親眷屬 |
| 145 | 24 | 眷屬 | juànshǔ | husband and wife | 普為四生六道三世眾怨父母師長六親眷屬 |
| 146 | 23 | 復 | fù | to go back; to return | 復依六情貪著六塵 |
| 147 | 23 | 復 | fù | to resume; to restart | 復依六情貪著六塵 |
| 148 | 23 | 復 | fù | to do in detail | 復依六情貪著六塵 |
| 149 | 23 | 復 | fù | to restore | 復依六情貪著六塵 |
| 150 | 23 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復依六情貪著六塵 |
| 151 | 23 | 復 | fù | Fu; Return | 復依六情貪著六塵 |
| 152 | 23 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復依六情貪著六塵 |
| 153 | 23 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復依六情貪著六塵 |
| 154 | 23 | 復 | fù | Fu | 復依六情貪著六塵 |
| 155 | 23 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復依六情貪著六塵 |
| 156 | 23 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復依六情貪著六塵 |
| 157 | 20 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 怨對相尋無有窮已 |
| 158 | 20 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 怨對相尋無有窮已 |
| 159 | 20 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 怨對相尋無有窮已 |
| 160 | 20 | 相 | xiàng | to aid; to help | 怨對相尋無有窮已 |
| 161 | 20 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 怨對相尋無有窮已 |
| 162 | 20 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 怨對相尋無有窮已 |
| 163 | 20 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 怨對相尋無有窮已 |
| 164 | 20 | 相 | xiāng | Xiang | 怨對相尋無有窮已 |
| 165 | 20 | 相 | xiāng | form substance | 怨對相尋無有窮已 |
| 166 | 20 | 相 | xiāng | to express | 怨對相尋無有窮已 |
| 167 | 20 | 相 | xiàng | to choose | 怨對相尋無有窮已 |
| 168 | 20 | 相 | xiāng | Xiang | 怨對相尋無有窮已 |
| 169 | 20 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 怨對相尋無有窮已 |
| 170 | 20 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 怨對相尋無有窮已 |
| 171 | 20 | 相 | xiāng | to compare | 怨對相尋無有窮已 |
| 172 | 20 | 相 | xiàng | to divine | 怨對相尋無有窮已 |
| 173 | 20 | 相 | xiàng | to administer | 怨對相尋無有窮已 |
| 174 | 20 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 怨對相尋無有窮已 |
| 175 | 20 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 怨對相尋無有窮已 |
| 176 | 20 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 怨對相尋無有窮已 |
| 177 | 20 | 相 | xiāng | coralwood | 怨對相尋無有窮已 |
| 178 | 20 | 相 | xiàng | ministry | 怨對相尋無有窮已 |
| 179 | 20 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 怨對相尋無有窮已 |
| 180 | 20 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 怨對相尋無有窮已 |
| 181 | 20 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 怨對相尋無有窮已 |
| 182 | 20 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 怨對相尋無有窮已 |
| 183 | 20 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 怨對相尋無有窮已 |
| 184 | 20 | 懺悔 | chànhuǐ | to confess; to repent | 等今日懺悔 |
| 185 | 20 | 懺悔 | chànhuǐ | to repent | 等今日懺悔 |
| 186 | 20 | 懺悔 | chànhuǐ | repentance; pāpadeśanā | 等今日懺悔 |
| 187 | 20 | 所 | suǒ | a few; various; some | 闇識相傳無明所覆 |
| 188 | 20 | 所 | suǒ | a place; a location | 闇識相傳無明所覆 |
| 189 | 20 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 闇識相傳無明所覆 |
| 190 | 20 | 所 | suǒ | an ordinal number | 闇識相傳無明所覆 |
| 191 | 20 | 所 | suǒ | meaning | 闇識相傳無明所覆 |
| 192 | 20 | 所 | suǒ | garrison | 闇識相傳無明所覆 |
| 193 | 20 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 闇識相傳無明所覆 |
| 194 | 20 | 不 | bù | infix potential marker | 不望解脫 |
| 195 | 20 | 眾 | zhòng | many; numerous | 一切眾 |
| 196 | 20 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 一切眾 |
| 197 | 20 | 眾 | zhòng | general; common; public | 一切眾 |
| 198 | 19 | 結 | jié | to bond; to tie; to bind | 解怨釋結第三 |
| 199 | 19 | 結 | jié | a knot | 解怨釋結第三 |
| 200 | 19 | 結 | jié | to conclude; to come to a result | 解怨釋結第三 |
| 201 | 19 | 結 | jié | to provide a bond for; to contract | 解怨釋結第三 |
| 202 | 19 | 結 | jié | pent-up | 解怨釋結第三 |
| 203 | 19 | 結 | jié | a written pledge from an authority acknowledging an issue | 解怨釋結第三 |
| 204 | 19 | 結 | jié | a bound state | 解怨釋結第三 |
| 205 | 19 | 結 | jié | hair worn in a topknot | 解怨釋結第三 |
| 206 | 19 | 結 | jiē | firm; secure | 解怨釋結第三 |
| 207 | 19 | 結 | jié | to plait; to thatch; to weave | 解怨釋結第三 |
| 208 | 19 | 結 | jié | to form; to organize | 解怨釋結第三 |
| 209 | 19 | 結 | jié | to congeal; to crystallize | 解怨釋結第三 |
| 210 | 19 | 結 | jié | a junction | 解怨釋結第三 |
| 211 | 19 | 結 | jié | a node | 解怨釋結第三 |
| 212 | 19 | 結 | jiē | to bear fruit | 解怨釋結第三 |
| 213 | 19 | 結 | jiē | stutter | 解怨釋結第三 |
| 214 | 19 | 結 | jié | a fetter | 解怨釋結第三 |
| 215 | 19 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 南無堅勇精進菩薩 |
| 216 | 19 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 南無堅勇精進菩薩 |
| 217 | 19 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 南無堅勇精進菩薩 |
| 218 | 18 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 建立苦本長養怨根 |
| 219 | 18 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 建立苦本長養怨根 |
| 220 | 18 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 建立苦本長養怨根 |
| 221 | 18 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 建立苦本長養怨根 |
| 222 | 18 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 建立苦本長養怨根 |
| 223 | 18 | 苦 | kǔ | bitter | 建立苦本長養怨根 |
| 224 | 18 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 建立苦本長養怨根 |
| 225 | 18 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 建立苦本長養怨根 |
| 226 | 18 | 苦 | kǔ | painful | 建立苦本長養怨根 |
| 227 | 18 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 建立苦本長養怨根 |
| 228 | 18 | 在 | zài | in; at | 今日在六道中已受怨對者 |
| 229 | 18 | 在 | zài | to exist; to be living | 今日在六道中已受怨對者 |
| 230 | 18 | 在 | zài | to consist of | 今日在六道中已受怨對者 |
| 231 | 18 | 在 | zài | to be at a post | 今日在六道中已受怨對者 |
| 232 | 18 | 在 | zài | in; bhū | 今日在六道中已受怨對者 |
| 233 | 16 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經言 |
| 234 | 16 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經言 |
| 235 | 16 | 經 | jīng | warp | 經言 |
| 236 | 16 | 經 | jīng | longitude | 經言 |
| 237 | 16 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經言 |
| 238 | 16 | 經 | jīng | a woman's period | 經言 |
| 239 | 16 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經言 |
| 240 | 16 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經言 |
| 241 | 16 | 經 | jīng | classics | 經言 |
| 242 | 16 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經言 |
| 243 | 16 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經言 |
| 244 | 16 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經言 |
| 245 | 16 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經言 |
| 246 | 16 | 經 | jīng | to measure | 經言 |
| 247 | 16 | 經 | jīng | human pulse | 經言 |
| 248 | 16 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經言 |
| 249 | 16 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經言 |
| 250 | 16 | 中 | zhōng | middle | 今日在六道中已受怨對者 |
| 251 | 16 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 今日在六道中已受怨對者 |
| 252 | 16 | 中 | zhōng | China | 今日在六道中已受怨對者 |
| 253 | 16 | 中 | zhòng | to hit the mark | 今日在六道中已受怨對者 |
| 254 | 16 | 中 | zhōng | midday | 今日在六道中已受怨對者 |
| 255 | 16 | 中 | zhōng | inside | 今日在六道中已受怨對者 |
| 256 | 16 | 中 | zhōng | during | 今日在六道中已受怨對者 |
| 257 | 16 | 中 | zhōng | Zhong | 今日在六道中已受怨對者 |
| 258 | 16 | 中 | zhōng | intermediary | 今日在六道中已受怨對者 |
| 259 | 16 | 中 | zhōng | half | 今日在六道中已受怨對者 |
| 260 | 16 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 今日在六道中已受怨對者 |
| 261 | 16 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 今日在六道中已受怨對者 |
| 262 | 16 | 中 | zhòng | to obtain | 今日在六道中已受怨對者 |
| 263 | 16 | 中 | zhòng | to pass an exam | 今日在六道中已受怨對者 |
| 264 | 16 | 中 | zhōng | middle | 今日在六道中已受怨對者 |
| 265 | 16 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 是知怨對無有窮已 |
| 266 | 16 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 是知怨對無有窮已 |
| 267 | 16 | 已 | yǐ | to complete | 是知怨對無有窮已 |
| 268 | 16 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 是知怨對無有窮已 |
| 269 | 16 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 是知怨對無有窮已 |
| 270 | 16 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 是知怨對無有窮已 |
| 271 | 16 | 同 | tóng | like; same; similar | 同加覆護折伏攝受 |
| 272 | 16 | 同 | tóng | to be the same | 同加覆護折伏攝受 |
| 273 | 16 | 同 | tòng | an alley; a lane | 同加覆護折伏攝受 |
| 274 | 16 | 同 | tóng | to do something for somebody | 同加覆護折伏攝受 |
| 275 | 16 | 同 | tóng | Tong | 同加覆護折伏攝受 |
| 276 | 16 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 同加覆護折伏攝受 |
| 277 | 16 | 同 | tóng | to be unified | 同加覆護折伏攝受 |
| 278 | 16 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 同加覆護折伏攝受 |
| 279 | 16 | 同 | tóng | peace; harmony | 同加覆護折伏攝受 |
| 280 | 16 | 同 | tóng | an agreement | 同加覆護折伏攝受 |
| 281 | 16 | 同 | tóng | same; sama | 同加覆護折伏攝受 |
| 282 | 16 | 同 | tóng | together; saha | 同加覆護折伏攝受 |
| 283 | 16 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 捨身受身無暫停息 |
| 284 | 16 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 捨身受身無暫停息 |
| 285 | 16 | 受 | shòu | to receive; to accept | 捨身受身無暫停息 |
| 286 | 16 | 受 | shòu | to tolerate | 捨身受身無暫停息 |
| 287 | 16 | 受 | shòu | feelings; sensations | 捨身受身無暫停息 |
| 288 | 16 | 言 | yán | to speak; to say; said | 經言 |
| 289 | 16 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 經言 |
| 290 | 16 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 經言 |
| 291 | 16 | 言 | yán | phrase; sentence | 經言 |
| 292 | 16 | 言 | yán | a word; a syllable | 經言 |
| 293 | 16 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 經言 |
| 294 | 16 | 言 | yán | to regard as | 經言 |
| 295 | 16 | 言 | yán | to act as | 經言 |
| 296 | 16 | 言 | yán | word; vacana | 經言 |
| 297 | 16 | 言 | yán | speak; vad | 經言 |
| 298 | 15 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 如是罪惡無量無邊 |
| 299 | 15 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 如是罪惡無量無邊 |
| 300 | 15 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 如是罪惡無量無邊 |
| 301 | 15 | 無量 | wúliàng | Atula | 如是罪惡無量無邊 |
| 302 | 15 | 身 | shēn | human body; torso | 捨身受身無暫停息 |
| 303 | 15 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 捨身受身無暫停息 |
| 304 | 15 | 身 | shēn | self | 捨身受身無暫停息 |
| 305 | 15 | 身 | shēn | life | 捨身受身無暫停息 |
| 306 | 15 | 身 | shēn | an object | 捨身受身無暫停息 |
| 307 | 15 | 身 | shēn | a lifetime | 捨身受身無暫停息 |
| 308 | 15 | 身 | shēn | moral character | 捨身受身無暫停息 |
| 309 | 15 | 身 | shēn | status; identity; position | 捨身受身無暫停息 |
| 310 | 15 | 身 | shēn | pregnancy | 捨身受身無暫停息 |
| 311 | 15 | 身 | juān | India | 捨身受身無暫停息 |
| 312 | 15 | 身 | shēn | body; kāya | 捨身受身無暫停息 |
| 313 | 14 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛力 |
| 314 | 14 | 捨 | shě | to give | 已作之罪一切捨施 |
| 315 | 14 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 已作之罪一切捨施 |
| 316 | 14 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 已作之罪一切捨施 |
| 317 | 14 | 捨 | shè | my | 已作之罪一切捨施 |
| 318 | 14 | 捨 | shě | equanimity | 已作之罪一切捨施 |
| 319 | 14 | 捨 | shè | my house | 已作之罪一切捨施 |
| 320 | 14 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 已作之罪一切捨施 |
| 321 | 14 | 捨 | shè | to leave | 已作之罪一切捨施 |
| 322 | 14 | 捨 | shě | She | 已作之罪一切捨施 |
| 323 | 14 | 捨 | shè | disciple | 已作之罪一切捨施 |
| 324 | 14 | 捨 | shè | a barn; a pen | 已作之罪一切捨施 |
| 325 | 14 | 捨 | shè | to reside | 已作之罪一切捨施 |
| 326 | 14 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 已作之罪一切捨施 |
| 327 | 14 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 已作之罪一切捨施 |
| 328 | 14 | 捨 | shě | Give | 已作之罪一切捨施 |
| 329 | 14 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 已作之罪一切捨施 |
| 330 | 14 | 捨 | shě | house; gṛha | 已作之罪一切捨施 |
| 331 | 14 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 已作之罪一切捨施 |
| 332 | 14 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶 |
| 333 | 14 | 三世 | sān shì | Three Periods of Time | 普為四生六道三世眾怨父母師長六親眷屬 |
| 334 | 14 | 三世 | sān shì | three time periods; past, present, and future | 普為四生六道三世眾怨父母師長六親眷屬 |
| 335 | 14 | 師長 | shīzhǎng | teacher | 普為四生六道三世眾怨父母師長六親眷屬 |
| 336 | 14 | 師長 | shīzhǎng | military division level commander | 普為四生六道三世眾怨父母師長六親眷屬 |
| 337 | 14 | 師長 | shīzhǎng | minister; senior court official | 普為四生六道三世眾怨父母師長六親眷屬 |
| 338 | 13 | 一 | yī | one | 一月一年終身歷劫所起眾罪 |
| 339 | 13 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一月一年終身歷劫所起眾罪 |
| 340 | 13 | 一 | yī | pure; concentrated | 一月一年終身歷劫所起眾罪 |
| 341 | 13 | 一 | yī | first | 一月一年終身歷劫所起眾罪 |
| 342 | 13 | 一 | yī | the same | 一月一年終身歷劫所起眾罪 |
| 343 | 13 | 一 | yī | sole; single | 一月一年終身歷劫所起眾罪 |
| 344 | 13 | 一 | yī | a very small amount | 一月一年終身歷劫所起眾罪 |
| 345 | 13 | 一 | yī | Yi | 一月一年終身歷劫所起眾罪 |
| 346 | 13 | 一 | yī | other | 一月一年終身歷劫所起眾罪 |
| 347 | 13 | 一 | yī | to unify | 一月一年終身歷劫所起眾罪 |
| 348 | 13 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一月一年終身歷劫所起眾罪 |
| 349 | 13 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一月一年終身歷劫所起眾罪 |
| 350 | 13 | 一 | yī | one; eka | 一月一年終身歷劫所起眾罪 |
| 351 | 13 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 況復一日所起眾罪 |
| 352 | 13 | 罪 | zuì | fault; error | 況復一日所起眾罪 |
| 353 | 13 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 況復一日所起眾罪 |
| 354 | 13 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 況復一日所起眾罪 |
| 355 | 13 | 罪 | zuì | punishment | 況復一日所起眾罪 |
| 356 | 13 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 況復一日所起眾罪 |
| 357 | 13 | 罪 | zuì | sin; agha | 況復一日所起眾罪 |
| 358 | 13 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 南無彌樓相佛南無眾明佛 |
| 359 | 13 | 明 | míng | Ming | 南無彌樓相佛南無眾明佛 |
| 360 | 13 | 明 | míng | Ming Dynasty | 南無彌樓相佛南無眾明佛 |
| 361 | 13 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 南無彌樓相佛南無眾明佛 |
| 362 | 13 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 南無彌樓相佛南無眾明佛 |
| 363 | 13 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 南無彌樓相佛南無眾明佛 |
| 364 | 13 | 明 | míng | consecrated | 南無彌樓相佛南無眾明佛 |
| 365 | 13 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 南無彌樓相佛南無眾明佛 |
| 366 | 13 | 明 | míng | to explain; to clarify | 南無彌樓相佛南無眾明佛 |
| 367 | 13 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 南無彌樓相佛南無眾明佛 |
| 368 | 13 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 南無彌樓相佛南無眾明佛 |
| 369 | 13 | 明 | míng | eyesight; vision | 南無彌樓相佛南無眾明佛 |
| 370 | 13 | 明 | míng | a god; a spirit | 南無彌樓相佛南無眾明佛 |
| 371 | 13 | 明 | míng | fame; renown | 南無彌樓相佛南無眾明佛 |
| 372 | 13 | 明 | míng | open; public | 南無彌樓相佛南無眾明佛 |
| 373 | 13 | 明 | míng | clear | 南無彌樓相佛南無眾明佛 |
| 374 | 13 | 明 | míng | to become proficient | 南無彌樓相佛南無眾明佛 |
| 375 | 13 | 明 | míng | to be proficient | 南無彌樓相佛南無眾明佛 |
| 376 | 13 | 明 | míng | virtuous | 南無彌樓相佛南無眾明佛 |
| 377 | 13 | 明 | míng | open and honest | 南無彌樓相佛南無眾明佛 |
| 378 | 13 | 明 | míng | clean; neat | 南無彌樓相佛南無眾明佛 |
| 379 | 13 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 南無彌樓相佛南無眾明佛 |
| 380 | 13 | 明 | míng | next; afterwards | 南無彌樓相佛南無眾明佛 |
| 381 | 13 | 明 | míng | positive | 南無彌樓相佛南無眾明佛 |
| 382 | 13 | 明 | míng | Clear | 南無彌樓相佛南無眾明佛 |
| 383 | 13 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 南無彌樓相佛南無眾明佛 |
| 384 | 12 | 能 | néng | can; able | 若能離親即是離怨 |
| 385 | 12 | 能 | néng | ability; capacity | 若能離親即是離怨 |
| 386 | 12 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 若能離親即是離怨 |
| 387 | 12 | 能 | néng | energy | 若能離親即是離怨 |
| 388 | 12 | 能 | néng | function; use | 若能離親即是離怨 |
| 389 | 12 | 能 | néng | talent | 若能離親即是離怨 |
| 390 | 12 | 能 | néng | expert at | 若能離親即是離怨 |
| 391 | 12 | 能 | néng | to be in harmony | 若能離親即是離怨 |
| 392 | 12 | 能 | néng | to tend to; to care for | 若能離親即是離怨 |
| 393 | 12 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 若能離親即是離怨 |
| 394 | 12 | 能 | néng | to be able; śak | 若能離親即是離怨 |
| 395 | 12 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 若能離親即是離怨 |
| 396 | 12 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而諸眾生心想顛倒 |
| 397 | 12 | 而 | ér | as if; to seem like | 而諸眾生心想顛倒 |
| 398 | 12 | 而 | néng | can; able | 而諸眾生心想顛倒 |
| 399 | 12 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而諸眾生心想顛倒 |
| 400 | 12 | 而 | ér | to arrive; up to | 而諸眾生心想顛倒 |
| 401 | 12 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 不望解脫 |
| 402 | 12 | 解脫 | jiětuō | liberation | 不望解脫 |
| 403 | 12 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 不望解脫 |
| 404 | 12 | 六道 | liù dào | six realms; six realms of existence; six destinies | 普為四生六道三世眾怨父母師長六親眷屬 |
| 405 | 12 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 若能離親即是離怨 |
| 406 | 12 | 離 | lí | a mythical bird | 若能離親即是離怨 |
| 407 | 12 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 若能離親即是離怨 |
| 408 | 12 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 若能離親即是離怨 |
| 409 | 12 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 若能離親即是離怨 |
| 410 | 12 | 離 | lí | a mountain ash | 若能離親即是離怨 |
| 411 | 12 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 若能離親即是離怨 |
| 412 | 12 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 若能離親即是離怨 |
| 413 | 12 | 離 | lí | to cut off | 若能離親即是離怨 |
| 414 | 12 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 若能離親即是離怨 |
| 415 | 12 | 離 | lí | to be distant from | 若能離親即是離怨 |
| 416 | 12 | 離 | lí | two | 若能離親即是離怨 |
| 417 | 12 | 離 | lí | to array; to align | 若能離親即是離怨 |
| 418 | 12 | 離 | lí | to pass through; to experience | 若能離親即是離怨 |
| 419 | 12 | 離 | lí | transcendence | 若能離親即是離怨 |
| 420 | 12 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 若能離親即是離怨 |
| 421 | 11 | 從 | cóng | to follow | 從三毒根起十煩惱 |
| 422 | 11 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從三毒根起十煩惱 |
| 423 | 11 | 從 | cóng | to participate in something | 從三毒根起十煩惱 |
| 424 | 11 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從三毒根起十煩惱 |
| 425 | 11 | 從 | cóng | something secondary | 從三毒根起十煩惱 |
| 426 | 11 | 從 | cóng | remote relatives | 從三毒根起十煩惱 |
| 427 | 11 | 從 | cóng | secondary | 從三毒根起十煩惱 |
| 428 | 11 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從三毒根起十煩惱 |
| 429 | 11 | 從 | cōng | at ease; informal | 從三毒根起十煩惱 |
| 430 | 11 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從三毒根起十煩惱 |
| 431 | 11 | 從 | zòng | to release | 從三毒根起十煩惱 |
| 432 | 11 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從三毒根起十煩惱 |
| 433 | 11 | 想 | xiǎng | to think | 一切捨施無怨親想 |
| 434 | 11 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 一切捨施無怨親想 |
| 435 | 11 | 想 | xiǎng | to want | 一切捨施無怨親想 |
| 436 | 11 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 一切捨施無怨親想 |
| 437 | 11 | 想 | xiǎng | to plan | 一切捨施無怨親想 |
| 438 | 11 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 一切捨施無怨親想 |
| 439 | 11 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶 |
| 440 | 11 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶 |
| 441 | 11 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶 |
| 442 | 11 | 盡 | jìn | to vanish | 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶 |
| 443 | 11 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶 |
| 444 | 11 | 盡 | jìn | to die | 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶 |
| 445 | 11 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶 |
| 446 | 11 | 某甲 | mǒujiǎ | a certain person | 某甲 |
| 447 | 11 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依於身見起於五見 |
| 448 | 11 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依於身見起於五見 |
| 449 | 11 | 依 | yī | to help | 依於身見起於五見 |
| 450 | 11 | 依 | yī | flourishing | 依於身見起於五見 |
| 451 | 11 | 依 | yī | lovable | 依於身見起於五見 |
| 452 | 11 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依於身見起於五見 |
| 453 | 11 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依於身見起於五見 |
| 454 | 11 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依於身見起於五見 |
| 455 | 10 | 行 | xíng | to walk | 依身口意起十惡行 |
| 456 | 10 | 行 | xíng | capable; competent | 依身口意起十惡行 |
| 457 | 10 | 行 | háng | profession | 依身口意起十惡行 |
| 458 | 10 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 依身口意起十惡行 |
| 459 | 10 | 行 | xíng | to travel | 依身口意起十惡行 |
| 460 | 10 | 行 | xìng | actions; conduct | 依身口意起十惡行 |
| 461 | 10 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 依身口意起十惡行 |
| 462 | 10 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 依身口意起十惡行 |
| 463 | 10 | 行 | háng | horizontal line | 依身口意起十惡行 |
| 464 | 10 | 行 | héng | virtuous deeds | 依身口意起十惡行 |
| 465 | 10 | 行 | hàng | a line of trees | 依身口意起十惡行 |
| 466 | 10 | 行 | hàng | bold; steadfast | 依身口意起十惡行 |
| 467 | 10 | 行 | xíng | to move | 依身口意起十惡行 |
| 468 | 10 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 依身口意起十惡行 |
| 469 | 10 | 行 | xíng | travel | 依身口意起十惡行 |
| 470 | 10 | 行 | xíng | to circulate | 依身口意起十惡行 |
| 471 | 10 | 行 | xíng | running script; running script | 依身口意起十惡行 |
| 472 | 10 | 行 | xíng | temporary | 依身口意起十惡行 |
| 473 | 10 | 行 | háng | rank; order | 依身口意起十惡行 |
| 474 | 10 | 行 | háng | a business; a shop | 依身口意起十惡行 |
| 475 | 10 | 行 | xíng | to depart; to leave | 依身口意起十惡行 |
| 476 | 10 | 行 | xíng | to experience | 依身口意起十惡行 |
| 477 | 10 | 行 | xíng | path; way | 依身口意起十惡行 |
| 478 | 10 | 行 | xíng | xing; ballad | 依身口意起十惡行 |
| 479 | 10 | 行 | xíng | 依身口意起十惡行 | |
| 480 | 10 | 行 | xíng | Practice | 依身口意起十惡行 |
| 481 | 10 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 依身口意起十惡行 |
| 482 | 10 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 依身口意起十惡行 |
| 483 | 10 | 各 | gè | ka | 各得消除 |
| 484 | 10 | 來 | lái | to come | 一切眾生無始已來 |
| 485 | 10 | 來 | lái | please | 一切眾生無始已來 |
| 486 | 10 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 一切眾生無始已來 |
| 487 | 10 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 一切眾生無始已來 |
| 488 | 10 | 來 | lái | wheat | 一切眾生無始已來 |
| 489 | 10 | 來 | lái | next; future | 一切眾生無始已來 |
| 490 | 10 | 來 | lái | a simple complement of direction | 一切眾生無始已來 |
| 491 | 10 | 來 | lái | to occur; to arise | 一切眾生無始已來 |
| 492 | 10 | 來 | lái | to earn | 一切眾生無始已來 |
| 493 | 10 | 來 | lái | to come; āgata | 一切眾生無始已來 |
| 494 | 10 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令三世無量眾怨 |
| 495 | 10 | 令 | lìng | to issue a command | 令三世無量眾怨 |
| 496 | 10 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令三世無量眾怨 |
| 497 | 10 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令三世無量眾怨 |
| 498 | 10 | 令 | lìng | a season | 令三世無量眾怨 |
| 499 | 10 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令三世無量眾怨 |
| 500 | 10 | 令 | lìng | good | 令三世無量眾怨 |
Frequencies of all Words
Top 1092
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 155 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; homage to | 南無彌勒佛 |
| 2 | 155 | 南無 | nánmó | Blessed Be | 南無彌勒佛 |
| 3 | 155 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; to take refuge | 南無彌勒佛 |
| 4 | 119 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 南無善意佛 |
| 5 | 119 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 南無善意佛 |
| 6 | 119 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 南無善意佛 |
| 7 | 119 | 佛 | fó | a Buddhist text | 南無善意佛 |
| 8 | 119 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 南無善意佛 |
| 9 | 119 | 佛 | fó | Buddha | 南無善意佛 |
| 10 | 119 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 南無善意佛 |
| 11 | 71 | 怨 | yuàn | to blame; to complain | 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對 |
| 12 | 71 | 怨 | yuàn | to hate; to resent | 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對 |
| 13 | 71 | 怨 | yùn | to save; to accumulate | 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對 |
| 14 | 71 | 怨 | yuàn | to be sad; to be sorrowful | 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對 |
| 15 | 71 | 怨 | yuàn | to mock | 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對 |
| 16 | 71 | 怨 | yuàn | an enemy; a grudge | 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對 |
| 17 | 71 | 怨 | yuàn | to violate | 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對 |
| 18 | 71 | 怨 | yuàn | to treat unjustly | 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對 |
| 19 | 71 | 怨 | yuàn | enmity; vaira | 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對 |
| 20 | 52 | 對 | duì | to; toward | 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對 |
| 21 | 52 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對 |
| 22 | 52 | 對 | duì | correct; right | 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對 |
| 23 | 52 | 對 | duì | pair | 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對 |
| 24 | 52 | 對 | duì | opposing; opposite | 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對 |
| 25 | 52 | 對 | duì | duilian; couplet | 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對 |
| 26 | 52 | 對 | duì | yes; affirmative | 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對 |
| 27 | 52 | 對 | duì | to treat; to regard | 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對 |
| 28 | 52 | 對 | duì | to confirm; to agree | 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對 |
| 29 | 52 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對 |
| 30 | 52 | 對 | duì | to mix | 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對 |
| 31 | 52 | 對 | duì | a pair | 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對 |
| 32 | 52 | 對 | duì | to respond; to answer | 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對 |
| 33 | 52 | 對 | duì | mutual | 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對 |
| 34 | 52 | 對 | duì | parallel; alternating | 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對 |
| 35 | 52 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對 |
| 36 | 52 | 對 | duì | toward; prati | 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對 |
| 37 | 46 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切眾 |
| 38 | 46 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切眾 |
| 39 | 46 | 一切 | yīqiè | the same | 一切眾 |
| 40 | 46 | 一切 | yīqiè | generally | 一切眾 |
| 41 | 46 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切眾 |
| 42 | 46 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切眾 |
| 43 | 41 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 有心者皆得作佛 |
| 44 | 41 | 者 | zhě | that | 有心者皆得作佛 |
| 45 | 41 | 者 | zhě | nominalizing function word | 有心者皆得作佛 |
| 46 | 41 | 者 | zhě | used to mark a definition | 有心者皆得作佛 |
| 47 | 41 | 者 | zhě | used to mark a pause | 有心者皆得作佛 |
| 48 | 41 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 有心者皆得作佛 |
| 49 | 41 | 者 | zhuó | according to | 有心者皆得作佛 |
| 50 | 41 | 者 | zhě | ca | 有心者皆得作佛 |
| 51 | 36 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起三毒根 |
| 52 | 36 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 起三毒根 |
| 53 | 36 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起三毒根 |
| 54 | 36 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起三毒根 |
| 55 | 36 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起三毒根 |
| 56 | 36 | 起 | qǐ | to start | 起三毒根 |
| 57 | 36 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起三毒根 |
| 58 | 36 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起三毒根 |
| 59 | 36 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起三毒根 |
| 60 | 36 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起三毒根 |
| 61 | 36 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起三毒根 |
| 62 | 36 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起三毒根 |
| 63 | 36 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起三毒根 |
| 64 | 36 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起三毒根 |
| 65 | 36 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起三毒根 |
| 66 | 36 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起三毒根 |
| 67 | 36 | 起 | qǐ | from | 起三毒根 |
| 68 | 36 | 起 | qǐ | to conjecture | 起三毒根 |
| 69 | 36 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起三毒根 |
| 70 | 36 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起三毒根 |
| 71 | 34 | 今日 | jīnrì | today | 我等今日亦復如是 |
| 72 | 34 | 今日 | jīnrì | at present | 我等今日亦復如是 |
| 73 | 31 | 無 | wú | no | 若無怨對則無惡道 |
| 74 | 31 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若無怨對則無惡道 |
| 75 | 31 | 無 | wú | to not have; without | 若無怨對則無惡道 |
| 76 | 31 | 無 | wú | has not yet | 若無怨對則無惡道 |
| 77 | 31 | 無 | mó | mo | 若無怨對則無惡道 |
| 78 | 31 | 無 | wú | do not | 若無怨對則無惡道 |
| 79 | 31 | 無 | wú | not; -less; un- | 若無怨對則無惡道 |
| 80 | 31 | 無 | wú | regardless of | 若無怨對則無惡道 |
| 81 | 31 | 無 | wú | to not have | 若無怨對則無惡道 |
| 82 | 31 | 無 | wú | um | 若無怨對則無惡道 |
| 83 | 31 | 無 | wú | Wu | 若無怨對則無惡道 |
| 84 | 31 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 若無怨對則無惡道 |
| 85 | 31 | 無 | wú | not; non- | 若無怨對則無惡道 |
| 86 | 31 | 無 | mó | mo | 若無怨對則無惡道 |
| 87 | 31 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若無怨對則無惡道 |
| 88 | 31 | 若 | ruò | seemingly | 若無怨對則無惡道 |
| 89 | 31 | 若 | ruò | if | 若無怨對則無惡道 |
| 90 | 31 | 若 | ruò | you | 若無怨對則無惡道 |
| 91 | 31 | 若 | ruò | this; that | 若無怨對則無惡道 |
| 92 | 31 | 若 | ruò | and; or | 若無怨對則無惡道 |
| 93 | 31 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若無怨對則無惡道 |
| 94 | 31 | 若 | rě | pomegranite | 若無怨對則無惡道 |
| 95 | 31 | 若 | ruò | to choose | 若無怨對則無惡道 |
| 96 | 31 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若無怨對則無惡道 |
| 97 | 31 | 若 | ruò | thus | 若無怨對則無惡道 |
| 98 | 31 | 若 | ruò | pollia | 若無怨對則無惡道 |
| 99 | 31 | 若 | ruò | Ruo | 若無怨對則無惡道 |
| 100 | 31 | 若 | ruò | only then | 若無怨對則無惡道 |
| 101 | 31 | 若 | rě | ja | 若無怨對則無惡道 |
| 102 | 31 | 若 | rě | jñā | 若無怨對則無惡道 |
| 103 | 31 | 若 | ruò | if; yadi | 若無怨對則無惡道 |
| 104 | 28 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以慈悲力以本願力以神通力 |
| 105 | 28 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以慈悲力以本願力以神通力 |
| 106 | 28 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以慈悲力以本願力以神通力 |
| 107 | 28 | 以 | yǐ | according to | 以慈悲力以本願力以神通力 |
| 108 | 28 | 以 | yǐ | because of | 以慈悲力以本願力以神通力 |
| 109 | 28 | 以 | yǐ | on a certain date | 以慈悲力以本願力以神通力 |
| 110 | 28 | 以 | yǐ | and; as well as | 以慈悲力以本願力以神通力 |
| 111 | 28 | 以 | yǐ | to rely on | 以慈悲力以本願力以神通力 |
| 112 | 28 | 以 | yǐ | to regard | 以慈悲力以本願力以神通力 |
| 113 | 28 | 以 | yǐ | to be able to | 以慈悲力以本願力以神通力 |
| 114 | 28 | 以 | yǐ | to order; to command | 以慈悲力以本願力以神通力 |
| 115 | 28 | 以 | yǐ | further; moreover | 以慈悲力以本願力以神通力 |
| 116 | 28 | 以 | yǐ | used after a verb | 以慈悲力以本願力以神通力 |
| 117 | 28 | 以 | yǐ | very | 以慈悲力以本願力以神通力 |
| 118 | 28 | 以 | yǐ | already | 以慈悲力以本願力以神通力 |
| 119 | 28 | 以 | yǐ | increasingly | 以慈悲力以本願力以神通力 |
| 120 | 28 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以慈悲力以本願力以神通力 |
| 121 | 28 | 以 | yǐ | Israel | 以慈悲力以本願力以神通力 |
| 122 | 28 | 以 | yǐ | Yi | 以慈悲力以本願力以神通力 |
| 123 | 28 | 以 | yǐ | use; yogena | 以慈悲力以本願力以神通力 |
| 124 | 28 | 於 | yú | in; at | 依於身見起於五見 |
| 125 | 28 | 於 | yú | in; at | 依於身見起於五見 |
| 126 | 28 | 於 | yú | in; at; to; from | 依於身見起於五見 |
| 127 | 28 | 於 | yú | to go; to | 依於身見起於五見 |
| 128 | 28 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 依於身見起於五見 |
| 129 | 28 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 依於身見起於五見 |
| 130 | 28 | 於 | yú | from | 依於身見起於五見 |
| 131 | 28 | 於 | yú | give | 依於身見起於五見 |
| 132 | 28 | 於 | yú | oppposing | 依於身見起於五見 |
| 133 | 28 | 於 | yú | and | 依於身見起於五見 |
| 134 | 28 | 於 | yú | compared to | 依於身見起於五見 |
| 135 | 28 | 於 | yú | by | 依於身見起於五見 |
| 136 | 28 | 於 | yú | and; as well as | 依於身見起於五見 |
| 137 | 28 | 於 | yú | for | 依於身見起於五見 |
| 138 | 28 | 於 | yú | Yu | 依於身見起於五見 |
| 139 | 28 | 於 | wū | a crow | 依於身見起於五見 |
| 140 | 28 | 於 | wū | whew; wow | 依於身見起於五見 |
| 141 | 28 | 於 | yú | near to; antike | 依於身見起於五見 |
| 142 | 26 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是依身口意起四十種惡 |
| 143 | 26 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是依身口意起四十種惡 |
| 144 | 26 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是依身口意起四十種惡 |
| 145 | 26 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是依身口意起四十種惡 |
| 146 | 25 | 之 | zhī | him; her; them; that | 何以知之 |
| 147 | 25 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 何以知之 |
| 148 | 25 | 之 | zhī | to go | 何以知之 |
| 149 | 25 | 之 | zhī | this; that | 何以知之 |
| 150 | 25 | 之 | zhī | genetive marker | 何以知之 |
| 151 | 25 | 之 | zhī | it | 何以知之 |
| 152 | 25 | 之 | zhī | in; in regards to | 何以知之 |
| 153 | 25 | 之 | zhī | all | 何以知之 |
| 154 | 25 | 之 | zhī | and | 何以知之 |
| 155 | 25 | 之 | zhī | however | 何以知之 |
| 156 | 25 | 之 | zhī | if | 何以知之 |
| 157 | 25 | 之 | zhī | then | 何以知之 |
| 158 | 25 | 之 | zhī | to arrive; to go | 何以知之 |
| 159 | 25 | 之 | zhī | is | 何以知之 |
| 160 | 25 | 之 | zhī | to use | 何以知之 |
| 161 | 25 | 之 | zhī | Zhi | 何以知之 |
| 162 | 25 | 之 | zhī | winding | 何以知之 |
| 163 | 25 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 仰願諸佛諸大菩薩 |
| 164 | 25 | 願 | yuàn | hope | 仰願諸佛諸大菩薩 |
| 165 | 25 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 仰願諸佛諸大菩薩 |
| 166 | 25 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 仰願諸佛諸大菩薩 |
| 167 | 25 | 願 | yuàn | a vow | 仰願諸佛諸大菩薩 |
| 168 | 25 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 仰願諸佛諸大菩薩 |
| 169 | 25 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 仰願諸佛諸大菩薩 |
| 170 | 25 | 願 | yuàn | to admire | 仰願諸佛諸大菩薩 |
| 171 | 25 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 仰願諸佛諸大菩薩 |
| 172 | 25 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對 |
| 173 | 25 | 有 | yǒu | to have; to possess | 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對 |
| 174 | 25 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對 |
| 175 | 25 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對 |
| 176 | 25 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對 |
| 177 | 25 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對 |
| 178 | 25 | 有 | yǒu | used to compare two things | 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對 |
| 179 | 25 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對 |
| 180 | 25 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對 |
| 181 | 25 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對 |
| 182 | 25 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對 |
| 183 | 25 | 有 | yǒu | abundant | 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對 |
| 184 | 25 | 有 | yǒu | purposeful | 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對 |
| 185 | 25 | 有 | yǒu | You | 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對 |
| 186 | 25 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對 |
| 187 | 25 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對 |
| 188 | 25 | 為 | wèi | for; to | 正為如是怨對眾生 |
| 189 | 25 | 為 | wèi | because of | 正為如是怨對眾生 |
| 190 | 25 | 為 | wéi | to act as; to serve | 正為如是怨對眾生 |
| 191 | 25 | 為 | wéi | to change into; to become | 正為如是怨對眾生 |
| 192 | 25 | 為 | wéi | to be; is | 正為如是怨對眾生 |
| 193 | 25 | 為 | wéi | to do | 正為如是怨對眾生 |
| 194 | 25 | 為 | wèi | for | 正為如是怨對眾生 |
| 195 | 25 | 為 | wèi | because of; for; to | 正為如是怨對眾生 |
| 196 | 25 | 為 | wèi | to | 正為如是怨對眾生 |
| 197 | 25 | 為 | wéi | in a passive construction | 正為如是怨對眾生 |
| 198 | 25 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 正為如是怨對眾生 |
| 199 | 25 | 為 | wéi | forming an adverb | 正為如是怨對眾生 |
| 200 | 25 | 為 | wéi | to add emphasis | 正為如是怨對眾生 |
| 201 | 25 | 為 | wèi | to support; to help | 正為如是怨對眾生 |
| 202 | 25 | 為 | wéi | to govern | 正為如是怨對眾生 |
| 203 | 25 | 為 | wèi | to be; bhū | 正為如是怨對眾生 |
| 204 | 25 | 心 | xīn | heart [organ] | 煩惱覆心 |
| 205 | 25 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 煩惱覆心 |
| 206 | 25 | 心 | xīn | mind; consciousness | 煩惱覆心 |
| 207 | 25 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 煩惱覆心 |
| 208 | 25 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 煩惱覆心 |
| 209 | 25 | 心 | xīn | heart | 煩惱覆心 |
| 210 | 25 | 心 | xīn | emotion | 煩惱覆心 |
| 211 | 25 | 心 | xīn | intention; consideration | 煩惱覆心 |
| 212 | 25 | 心 | xīn | disposition; temperament | 煩惱覆心 |
| 213 | 25 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 煩惱覆心 |
| 214 | 25 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 煩惱覆心 |
| 215 | 25 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 煩惱覆心 |
| 216 | 24 | 力 | lì | force | 諸佛力 |
| 217 | 24 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 諸佛力 |
| 218 | 24 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 諸佛力 |
| 219 | 24 | 力 | lì | to force | 諸佛力 |
| 220 | 24 | 力 | lì | resolutely; strenuously | 諸佛力 |
| 221 | 24 | 力 | lì | labor; forced labor | 諸佛力 |
| 222 | 24 | 力 | lì | physical strength | 諸佛力 |
| 223 | 24 | 力 | lì | power | 諸佛力 |
| 224 | 24 | 力 | lì | Li | 諸佛力 |
| 225 | 24 | 力 | lì | ability; capability | 諸佛力 |
| 226 | 24 | 力 | lì | influence | 諸佛力 |
| 227 | 24 | 力 | lì | strength; power; bala | 諸佛力 |
| 228 | 24 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等如來心 |
| 229 | 24 | 等 | děng | to wait | 等如來心 |
| 230 | 24 | 等 | děng | degree; kind | 等如來心 |
| 231 | 24 | 等 | děng | plural | 等如來心 |
| 232 | 24 | 等 | děng | to be equal | 等如來心 |
| 233 | 24 | 等 | děng | degree; level | 等如來心 |
| 234 | 24 | 等 | děng | to compare | 等如來心 |
| 235 | 24 | 等 | děng | same; equal; sama | 等如來心 |
| 236 | 24 | 得 | de | potential marker | 有心者皆得作佛 |
| 237 | 24 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 有心者皆得作佛 |
| 238 | 24 | 得 | děi | must; ought to | 有心者皆得作佛 |
| 239 | 24 | 得 | děi | to want to; to need to | 有心者皆得作佛 |
| 240 | 24 | 得 | děi | must; ought to | 有心者皆得作佛 |
| 241 | 24 | 得 | dé | de | 有心者皆得作佛 |
| 242 | 24 | 得 | de | infix potential marker | 有心者皆得作佛 |
| 243 | 24 | 得 | dé | to result in | 有心者皆得作佛 |
| 244 | 24 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 有心者皆得作佛 |
| 245 | 24 | 得 | dé | to be satisfied | 有心者皆得作佛 |
| 246 | 24 | 得 | dé | to be finished | 有心者皆得作佛 |
| 247 | 24 | 得 | de | result of degree | 有心者皆得作佛 |
| 248 | 24 | 得 | de | marks completion of an action | 有心者皆得作佛 |
| 249 | 24 | 得 | děi | satisfying | 有心者皆得作佛 |
| 250 | 24 | 得 | dé | to contract | 有心者皆得作佛 |
| 251 | 24 | 得 | dé | marks permission or possibility | 有心者皆得作佛 |
| 252 | 24 | 得 | dé | expressing frustration | 有心者皆得作佛 |
| 253 | 24 | 得 | dé | to hear | 有心者皆得作佛 |
| 254 | 24 | 得 | dé | to have; there is | 有心者皆得作佛 |
| 255 | 24 | 得 | dé | marks time passed | 有心者皆得作佛 |
| 256 | 24 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 有心者皆得作佛 |
| 257 | 24 | 眷屬 | juànshǔ | family members; family dependents | 普為四生六道三世眾怨父母師長六親眷屬 |
| 258 | 24 | 眷屬 | juànshǔ | husband and wife | 普為四生六道三世眾怨父母師長六親眷屬 |
| 259 | 23 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復依六情貪著六塵 |
| 260 | 23 | 復 | fù | to go back; to return | 復依六情貪著六塵 |
| 261 | 23 | 復 | fù | to resume; to restart | 復依六情貪著六塵 |
| 262 | 23 | 復 | fù | to do in detail | 復依六情貪著六塵 |
| 263 | 23 | 復 | fù | to restore | 復依六情貪著六塵 |
| 264 | 23 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復依六情貪著六塵 |
| 265 | 23 | 復 | fù | after all; and then | 復依六情貪著六塵 |
| 266 | 23 | 復 | fù | even if; although | 復依六情貪著六塵 |
| 267 | 23 | 復 | fù | Fu; Return | 復依六情貪著六塵 |
| 268 | 23 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復依六情貪著六塵 |
| 269 | 23 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復依六情貪著六塵 |
| 270 | 23 | 復 | fù | particle without meaing | 復依六情貪著六塵 |
| 271 | 23 | 復 | fù | Fu | 復依六情貪著六塵 |
| 272 | 23 | 復 | fù | repeated; again | 復依六情貪著六塵 |
| 273 | 23 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復依六情貪著六塵 |
| 274 | 23 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復依六情貪著六塵 |
| 275 | 23 | 復 | fù | again; punar | 復依六情貪著六塵 |
| 276 | 22 | 或 | huò | or; either; else | 或父母責望於子 |
| 277 | 22 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或父母責望於子 |
| 278 | 22 | 或 | huò | some; someone | 或父母責望於子 |
| 279 | 22 | 或 | míngnián | suddenly | 或父母責望於子 |
| 280 | 22 | 或 | huò | or; vā | 或父母責望於子 |
| 281 | 20 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 怨對相尋無有窮已 |
| 282 | 20 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 怨對相尋無有窮已 |
| 283 | 20 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 怨對相尋無有窮已 |
| 284 | 20 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 怨對相尋無有窮已 |
| 285 | 20 | 相 | xiàng | to aid; to help | 怨對相尋無有窮已 |
| 286 | 20 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 怨對相尋無有窮已 |
| 287 | 20 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 怨對相尋無有窮已 |
| 288 | 20 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 怨對相尋無有窮已 |
| 289 | 20 | 相 | xiāng | Xiang | 怨對相尋無有窮已 |
| 290 | 20 | 相 | xiāng | form substance | 怨對相尋無有窮已 |
| 291 | 20 | 相 | xiāng | to express | 怨對相尋無有窮已 |
| 292 | 20 | 相 | xiàng | to choose | 怨對相尋無有窮已 |
| 293 | 20 | 相 | xiāng | Xiang | 怨對相尋無有窮已 |
| 294 | 20 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 怨對相尋無有窮已 |
| 295 | 20 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 怨對相尋無有窮已 |
| 296 | 20 | 相 | xiāng | to compare | 怨對相尋無有窮已 |
| 297 | 20 | 相 | xiàng | to divine | 怨對相尋無有窮已 |
| 298 | 20 | 相 | xiàng | to administer | 怨對相尋無有窮已 |
| 299 | 20 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 怨對相尋無有窮已 |
| 300 | 20 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 怨對相尋無有窮已 |
| 301 | 20 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 怨對相尋無有窮已 |
| 302 | 20 | 相 | xiāng | coralwood | 怨對相尋無有窮已 |
| 303 | 20 | 相 | xiàng | ministry | 怨對相尋無有窮已 |
| 304 | 20 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 怨對相尋無有窮已 |
| 305 | 20 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 怨對相尋無有窮已 |
| 306 | 20 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 怨對相尋無有窮已 |
| 307 | 20 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 怨對相尋無有窮已 |
| 308 | 20 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 怨對相尋無有窮已 |
| 309 | 20 | 懺悔 | chànhuǐ | to confess; to repent | 等今日懺悔 |
| 310 | 20 | 懺悔 | chànhuǐ | to repent | 等今日懺悔 |
| 311 | 20 | 懺悔 | chànhuǐ | repentance; pāpadeśanā | 等今日懺悔 |
| 312 | 20 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 闇識相傳無明所覆 |
| 313 | 20 | 所 | suǒ | an office; an institute | 闇識相傳無明所覆 |
| 314 | 20 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 闇識相傳無明所覆 |
| 315 | 20 | 所 | suǒ | it | 闇識相傳無明所覆 |
| 316 | 20 | 所 | suǒ | if; supposing | 闇識相傳無明所覆 |
| 317 | 20 | 所 | suǒ | a few; various; some | 闇識相傳無明所覆 |
| 318 | 20 | 所 | suǒ | a place; a location | 闇識相傳無明所覆 |
| 319 | 20 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 闇識相傳無明所覆 |
| 320 | 20 | 所 | suǒ | that which | 闇識相傳無明所覆 |
| 321 | 20 | 所 | suǒ | an ordinal number | 闇識相傳無明所覆 |
| 322 | 20 | 所 | suǒ | meaning | 闇識相傳無明所覆 |
| 323 | 20 | 所 | suǒ | garrison | 闇識相傳無明所覆 |
| 324 | 20 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 闇識相傳無明所覆 |
| 325 | 20 | 所 | suǒ | that which; yad | 闇識相傳無明所覆 |
| 326 | 20 | 不 | bù | not; no | 不望解脫 |
| 327 | 20 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不望解脫 |
| 328 | 20 | 不 | bù | as a correlative | 不望解脫 |
| 329 | 20 | 不 | bù | no (answering a question) | 不望解脫 |
| 330 | 20 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不望解脫 |
| 331 | 20 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不望解脫 |
| 332 | 20 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不望解脫 |
| 333 | 20 | 不 | bù | infix potential marker | 不望解脫 |
| 334 | 20 | 不 | bù | no; na | 不望解脫 |
| 335 | 20 | 眾 | zhòng | many; numerous | 一切眾 |
| 336 | 20 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 一切眾 |
| 337 | 20 | 眾 | zhòng | general; common; public | 一切眾 |
| 338 | 20 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 一切眾 |
| 339 | 19 | 結 | jié | to bond; to tie; to bind | 解怨釋結第三 |
| 340 | 19 | 結 | jié | a knot | 解怨釋結第三 |
| 341 | 19 | 結 | jié | to conclude; to come to a result | 解怨釋結第三 |
| 342 | 19 | 結 | jié | to provide a bond for; to contract | 解怨釋結第三 |
| 343 | 19 | 結 | jié | pent-up | 解怨釋結第三 |
| 344 | 19 | 結 | jié | a written pledge from an authority acknowledging an issue | 解怨釋結第三 |
| 345 | 19 | 結 | jié | a bound state | 解怨釋結第三 |
| 346 | 19 | 結 | jié | hair worn in a topknot | 解怨釋結第三 |
| 347 | 19 | 結 | jiē | firm; secure | 解怨釋結第三 |
| 348 | 19 | 結 | jié | to plait; to thatch; to weave | 解怨釋結第三 |
| 349 | 19 | 結 | jié | to form; to organize | 解怨釋結第三 |
| 350 | 19 | 結 | jié | to congeal; to crystallize | 解怨釋結第三 |
| 351 | 19 | 結 | jié | a junction | 解怨釋結第三 |
| 352 | 19 | 結 | jié | a node | 解怨釋結第三 |
| 353 | 19 | 結 | jiē | to bear fruit | 解怨釋結第三 |
| 354 | 19 | 結 | jiē | stutter | 解怨釋結第三 |
| 355 | 19 | 結 | jié | a fetter | 解怨釋結第三 |
| 356 | 19 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 南無堅勇精進菩薩 |
| 357 | 19 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 南無堅勇精進菩薩 |
| 358 | 19 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 南無堅勇精進菩薩 |
| 359 | 18 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 建立苦本長養怨根 |
| 360 | 18 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 建立苦本長養怨根 |
| 361 | 18 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 建立苦本長養怨根 |
| 362 | 18 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 建立苦本長養怨根 |
| 363 | 18 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 建立苦本長養怨根 |
| 364 | 18 | 苦 | kǔ | bitter | 建立苦本長養怨根 |
| 365 | 18 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 建立苦本長養怨根 |
| 366 | 18 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 建立苦本長養怨根 |
| 367 | 18 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 建立苦本長養怨根 |
| 368 | 18 | 苦 | kǔ | painful | 建立苦本長養怨根 |
| 369 | 18 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 建立苦本長養怨根 |
| 370 | 18 | 在 | zài | in; at | 今日在六道中已受怨對者 |
| 371 | 18 | 在 | zài | at | 今日在六道中已受怨對者 |
| 372 | 18 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 今日在六道中已受怨對者 |
| 373 | 18 | 在 | zài | to exist; to be living | 今日在六道中已受怨對者 |
| 374 | 18 | 在 | zài | to consist of | 今日在六道中已受怨對者 |
| 375 | 18 | 在 | zài | to be at a post | 今日在六道中已受怨對者 |
| 376 | 18 | 在 | zài | in; bhū | 今日在六道中已受怨對者 |
| 377 | 16 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經言 |
| 378 | 16 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經言 |
| 379 | 16 | 經 | jīng | warp | 經言 |
| 380 | 16 | 經 | jīng | longitude | 經言 |
| 381 | 16 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 經言 |
| 382 | 16 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經言 |
| 383 | 16 | 經 | jīng | a woman's period | 經言 |
| 384 | 16 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經言 |
| 385 | 16 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經言 |
| 386 | 16 | 經 | jīng | classics | 經言 |
| 387 | 16 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經言 |
| 388 | 16 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經言 |
| 389 | 16 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經言 |
| 390 | 16 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經言 |
| 391 | 16 | 經 | jīng | to measure | 經言 |
| 392 | 16 | 經 | jīng | human pulse | 經言 |
| 393 | 16 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經言 |
| 394 | 16 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經言 |
| 395 | 16 | 中 | zhōng | middle | 今日在六道中已受怨對者 |
| 396 | 16 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 今日在六道中已受怨對者 |
| 397 | 16 | 中 | zhōng | China | 今日在六道中已受怨對者 |
| 398 | 16 | 中 | zhòng | to hit the mark | 今日在六道中已受怨對者 |
| 399 | 16 | 中 | zhōng | in; amongst | 今日在六道中已受怨對者 |
| 400 | 16 | 中 | zhōng | midday | 今日在六道中已受怨對者 |
| 401 | 16 | 中 | zhōng | inside | 今日在六道中已受怨對者 |
| 402 | 16 | 中 | zhōng | during | 今日在六道中已受怨對者 |
| 403 | 16 | 中 | zhōng | Zhong | 今日在六道中已受怨對者 |
| 404 | 16 | 中 | zhōng | intermediary | 今日在六道中已受怨對者 |
| 405 | 16 | 中 | zhōng | half | 今日在六道中已受怨對者 |
| 406 | 16 | 中 | zhōng | just right; suitably | 今日在六道中已受怨對者 |
| 407 | 16 | 中 | zhōng | while | 今日在六道中已受怨對者 |
| 408 | 16 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 今日在六道中已受怨對者 |
| 409 | 16 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 今日在六道中已受怨對者 |
| 410 | 16 | 中 | zhòng | to obtain | 今日在六道中已受怨對者 |
| 411 | 16 | 中 | zhòng | to pass an exam | 今日在六道中已受怨對者 |
| 412 | 16 | 中 | zhōng | middle | 今日在六道中已受怨對者 |
| 413 | 16 | 已 | yǐ | already | 是知怨對無有窮已 |
| 414 | 16 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 是知怨對無有窮已 |
| 415 | 16 | 已 | yǐ | from | 是知怨對無有窮已 |
| 416 | 16 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 是知怨對無有窮已 |
| 417 | 16 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 是知怨對無有窮已 |
| 418 | 16 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 是知怨對無有窮已 |
| 419 | 16 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 是知怨對無有窮已 |
| 420 | 16 | 已 | yǐ | to complete | 是知怨對無有窮已 |
| 421 | 16 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 是知怨對無有窮已 |
| 422 | 16 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 是知怨對無有窮已 |
| 423 | 16 | 已 | yǐ | certainly | 是知怨對無有窮已 |
| 424 | 16 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 是知怨對無有窮已 |
| 425 | 16 | 已 | yǐ | this | 是知怨對無有窮已 |
| 426 | 16 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 是知怨對無有窮已 |
| 427 | 16 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 是知怨對無有窮已 |
| 428 | 16 | 同 | tóng | like; same; similar | 同加覆護折伏攝受 |
| 429 | 16 | 同 | tóng | simultaneously; coincide | 同加覆護折伏攝受 |
| 430 | 16 | 同 | tóng | together | 同加覆護折伏攝受 |
| 431 | 16 | 同 | tóng | together | 同加覆護折伏攝受 |
| 432 | 16 | 同 | tóng | to be the same | 同加覆護折伏攝受 |
| 433 | 16 | 同 | tòng | an alley; a lane | 同加覆護折伏攝受 |
| 434 | 16 | 同 | tóng | same- | 同加覆護折伏攝受 |
| 435 | 16 | 同 | tóng | to do something for somebody | 同加覆護折伏攝受 |
| 436 | 16 | 同 | tóng | Tong | 同加覆護折伏攝受 |
| 437 | 16 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 同加覆護折伏攝受 |
| 438 | 16 | 同 | tóng | to be unified | 同加覆護折伏攝受 |
| 439 | 16 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 同加覆護折伏攝受 |
| 440 | 16 | 同 | tóng | peace; harmony | 同加覆護折伏攝受 |
| 441 | 16 | 同 | tóng | an agreement | 同加覆護折伏攝受 |
| 442 | 16 | 同 | tóng | same; sama | 同加覆護折伏攝受 |
| 443 | 16 | 同 | tóng | together; saha | 同加覆護折伏攝受 |
| 444 | 16 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 捨身受身無暫停息 |
| 445 | 16 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 捨身受身無暫停息 |
| 446 | 16 | 受 | shòu | to receive; to accept | 捨身受身無暫停息 |
| 447 | 16 | 受 | shòu | to tolerate | 捨身受身無暫停息 |
| 448 | 16 | 受 | shòu | suitably | 捨身受身無暫停息 |
| 449 | 16 | 受 | shòu | feelings; sensations | 捨身受身無暫停息 |
| 450 | 16 | 言 | yán | to speak; to say; said | 經言 |
| 451 | 16 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 經言 |
| 452 | 16 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 經言 |
| 453 | 16 | 言 | yán | a particle with no meaning | 經言 |
| 454 | 16 | 言 | yán | phrase; sentence | 經言 |
| 455 | 16 | 言 | yán | a word; a syllable | 經言 |
| 456 | 16 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 經言 |
| 457 | 16 | 言 | yán | to regard as | 經言 |
| 458 | 16 | 言 | yán | to act as | 經言 |
| 459 | 16 | 言 | yán | word; vacana | 經言 |
| 460 | 16 | 言 | yán | speak; vad | 經言 |
| 461 | 15 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 如是罪惡無量無邊 |
| 462 | 15 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 如是罪惡無量無邊 |
| 463 | 15 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 如是罪惡無量無邊 |
| 464 | 15 | 無量 | wúliàng | Atula | 如是罪惡無量無邊 |
| 465 | 15 | 身 | shēn | human body; torso | 捨身受身無暫停息 |
| 466 | 15 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 捨身受身無暫停息 |
| 467 | 15 | 身 | shēn | measure word for clothes | 捨身受身無暫停息 |
| 468 | 15 | 身 | shēn | self | 捨身受身無暫停息 |
| 469 | 15 | 身 | shēn | life | 捨身受身無暫停息 |
| 470 | 15 | 身 | shēn | an object | 捨身受身無暫停息 |
| 471 | 15 | 身 | shēn | a lifetime | 捨身受身無暫停息 |
| 472 | 15 | 身 | shēn | personally | 捨身受身無暫停息 |
| 473 | 15 | 身 | shēn | moral character | 捨身受身無暫停息 |
| 474 | 15 | 身 | shēn | status; identity; position | 捨身受身無暫停息 |
| 475 | 15 | 身 | shēn | pregnancy | 捨身受身無暫停息 |
| 476 | 15 | 身 | juān | India | 捨身受身無暫停息 |
| 477 | 15 | 身 | shēn | body; kāya | 捨身受身無暫停息 |
| 478 | 15 | 諸 | zhū | all; many; various | 仰願諸佛諸大菩薩 |
| 479 | 15 | 諸 | zhū | Zhu | 仰願諸佛諸大菩薩 |
| 480 | 15 | 諸 | zhū | all; members of the class | 仰願諸佛諸大菩薩 |
| 481 | 15 | 諸 | zhū | interrogative particle | 仰願諸佛諸大菩薩 |
| 482 | 15 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 仰願諸佛諸大菩薩 |
| 483 | 15 | 諸 | zhū | of; in | 仰願諸佛諸大菩薩 |
| 484 | 15 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 仰願諸佛諸大菩薩 |
| 485 | 14 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛力 |
| 486 | 14 | 捨 | shě | to give | 已作之罪一切捨施 |
| 487 | 14 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 已作之罪一切捨施 |
| 488 | 14 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 已作之罪一切捨施 |
| 489 | 14 | 捨 | shè | my | 已作之罪一切捨施 |
| 490 | 14 | 捨 | shè | a unit of length equal to 30 li | 已作之罪一切捨施 |
| 491 | 14 | 捨 | shě | equanimity | 已作之罪一切捨施 |
| 492 | 14 | 捨 | shè | my house | 已作之罪一切捨施 |
| 493 | 14 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 已作之罪一切捨施 |
| 494 | 14 | 捨 | shè | to leave | 已作之罪一切捨施 |
| 495 | 14 | 捨 | shě | She | 已作之罪一切捨施 |
| 496 | 14 | 捨 | shè | disciple | 已作之罪一切捨施 |
| 497 | 14 | 捨 | shè | a barn; a pen | 已作之罪一切捨施 |
| 498 | 14 | 捨 | shè | to reside | 已作之罪一切捨施 |
| 499 | 14 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 已作之罪一切捨施 |
| 500 | 14 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 已作之罪一切捨施 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 南无 | 南無 |
|
|
| 佛 |
|
|
|
| 怨 | yuàn | enmity; vaira | |
| 对 | 對 | duì | toward; prati |
| 一切 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 起 |
|
|
|
| 无 | 無 |
|
|
| 若 |
|
|
|
| 以 | yǐ | use; yogena |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻狱 | 阿鼻獄 | 196 | Avīci Hell |
| 阿修罗道 | 阿修羅道 | 196 | Asura Realm |
| 宝相佛 | 寶相佛 | 98 | Maharatnaketu Buddha; Jewelled Appearance Buddha |
| 畜生道 | 99 | Animal Realm | |
| 慈悲道场忏法 | 慈悲道場懺法 | 99 | Repentance Rituals of Compassion Altar; Cibei Daochang Chanfa |
| 大威德 | 100 | Yamantaka | |
| 大和 | 100 |
|
|
| 大乘 | 100 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 饿鬼道 | 餓鬼道 | 195 | Hungry Ghost Realm |
| 法称 | 法稱 | 102 | Dharmakirti |
| 梵德 | 102 | Brahma Virtue; Brahmadatta | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 103 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
| 华山 | 華山 | 104 |
|
| 慧上菩萨 | 慧上菩薩 | 104 | Jñānottara Bodhisattva |
| 礼忏 | 禮懺 | 108 | liturgy for confession |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 |
|
| 弥楼 | 彌樓 | 109 | Mount Sumeru |
| 那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
| 师子相 | 師子相 | 115 | Simdhadhvaja |
| 四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 提沙佛 | 116 | Puṣya Buddha | |
| 文殊师利菩萨 | 文殊師利菩薩 | 119 | Manjusri |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 鸯伽 | 鴦伽 | 121 |
|
| 药上菩萨 | 藥上菩薩 | 89 | Bhaisajya-samudgata Bodhisattva; Supreme Medicine Bodhisattva |
| 药王菩萨 | 藥王菩薩 | 89 | Bhaisajyaraja Bodhisattva; Medicine King Bodhisattva |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 永乐 | 永樂 | 121 | Emperor Yong Le |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 183.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安乐行 | 安樂行 | 196 |
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
| 八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
| 宝积 | 寶積 | 98 | ratnakūṭa; baoji |
| 本愿力 | 本願力 | 98 |
|
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 忏除 | 懺除 | 99 | confession and forgiveness |
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
| 成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 瞋心 | 99 |
|
|
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 楚毒 | 99 | something terrible; sudāruṇa | |
| 慈悲心 | 99 | compassion | |
| 次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 多生 | 100 | many births; many rebirths | |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法要 | 102 |
|
|
| 发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
| 凡愚 | 102 | common and ignorant | |
| 法亲 | 法親 | 102 | Dharma friends |
| 佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛戒 | 102 | Buddha precepts | |
| 赴火 | 102 | to burn oneself alive | |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
| 家和 | 106 | Family Harmony | |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
| 金刚心 | 金剛心 | 106 |
|
| 今日道场同业大众 | 今日道場同業大眾 | 106 | today in this place of practice all present have the same karma |
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 具戒 | 106 |
|
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
| 空法 | 107 | to regard all things as empty | |
| 苦果 | 107 |
|
|
| 乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
| 历劫 | 歷劫 | 108 | to pass through a kalpa |
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
| 六十二见 | 六十二見 | 108 | sixty two views |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 妙香 | 109 | fine incense | |
| 灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
| 名天 | 109 | famous ruler | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 菩提愿 | 菩提願 | 112 | Bodhi Vow |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 柔软心 | 柔軟心 | 114 | gentle and soft mind |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如是等罪无量无边 | 如是等罪無量無邊 | 114 | thus the sins will be uncountable and unbounded |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三密 | 115 | three mysteries | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三途 | 115 | three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms | |
| 三相 | 115 |
|
|
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善根 | 115 |
|
|
| 摄化 | 攝化 | 115 | protect and transform |
| 阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
| 身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
| 身见 | 身見 | 115 | views of a self |
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
| 十方三世 | 115 | Ten Directions and Three Periods of Time | |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 十二分教 | 115 | dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature | |
| 施愿 | 施願 | 115 | to granting wishes; varada |
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 守护心 | 守護心 | 115 | a protecting mind |
| 水乳 | 115 | water and milk | |
| 四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 四颠倒 | 四顛倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs |
| 四弘誓 | 115 | four great vows | |
| 死苦 | 115 | death | |
| 四摄法 | 四攝法 | 115 | the four means of embracing |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 往来六道 | 往來六道 | 119 | birth-and-death with its six places of rebirth |
| 往生 | 119 |
|
|
| 妄想颠倒 | 妄想顛倒 | 119 | fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa |
| 未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 五分 | 119 |
|
|
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五见 | 五見 | 119 | five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi |
| 五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
| 五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
| 五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无量无边功德 | 無量無邊功德 | 119 | immeasurable, boundless merit |
| 无量意 | 無量意 | 119 |
|
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无上尊 | 無上尊 | 119 | without superior; peerless; exalted one |
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 心受 | 120 | mental perception | |
| 心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 行佛 | 120 | Practice the Buddha's Way | |
| 行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 行愿 | 行願 | 120 |
|
| 虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
| 要行 | 121 | essential conduct | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一念之间 | 一念之間 | 121 | All in a moment of thought |
| 亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 一音 | 121 |
|
|
| 勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 怨亲 | 怨親 | 121 |
|
| 怨亲平等 | 怨親平等 | 121 |
|
| 赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 增上心 | 122 |
|
|
| 折伏摄受 | 折伏攝受 | 122 | to reject or to accept; to defeat [evil] and to embrace [good] |
| 智积 | 智積 | 122 | accummulation of wisdom; jñānākara |
| 智慧力 | 122 | power of wisdom | |
| 众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 中阴 | 中陰 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 罪障 | 122 | the barrier of sin | |
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |