Glossary and Vocabulary for Repentance Rituals of Compassion Altar (Cibei Daochang Chanfa) 慈悲道場懺法, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 155 南無 nánmó namo; to pay respect to; homage to 南無彌勒佛
2 155 南無 nánmó Blessed Be 南無彌勒佛
3 155 南無 nánmó namo; to pay respect to; to take refuge 南無彌勒佛
4 119 Buddha; Awakened One 南無善意佛
5 119 relating to Buddhism 南無善意佛
6 119 a statue or image of a Buddha 南無善意佛
7 119 a Buddhist text 南無善意佛
8 119 to touch; to stroke 南無善意佛
9 119 Buddha 南無善意佛
10 119 Buddha; Awakened One 南無善意佛
11 71 yuàn to blame; to complain 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對
12 71 yuàn to hate; to resent 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對
13 71 yùn to save; to accumulate 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對
14 71 yuàn to be sad; to be sorrowful 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對
15 71 yuàn to mock 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對
16 71 yuàn an enemy; a grudge 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對
17 71 yuàn to violate 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對
18 71 yuàn to treat unjustly 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對
19 71 yuàn enmity; vaira 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對
20 52 duì to oppose; to face; to regard 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對
21 52 duì correct; right 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對
22 52 duì opposing; opposite 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對
23 52 duì duilian; couplet 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對
24 52 duì yes; affirmative 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對
25 52 duì to treat; to regard 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對
26 52 duì to confirm; to agree 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對
27 52 duì to correct; to make conform; to check 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對
28 52 duì to mix 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對
29 52 duì a pair 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對
30 52 duì to respond; to answer 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對
31 52 duì mutual 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對
32 52 duì parallel; alternating 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對
33 52 duì a command to appear as an audience 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對
34 46 一切 yīqiè temporary 一切眾
35 46 一切 yīqiè the same 一切眾
36 41 zhě ca 有心者皆得作佛
37 36 to arise; to get up 起三毒根
38 36 to rise; to raise 起三毒根
39 36 to grow out of; to bring forth; to emerge 起三毒根
40 36 to appoint (to an official post); to take up a post 起三毒根
41 36 to start 起三毒根
42 36 to establish; to build 起三毒根
43 36 to draft; to draw up (a plan) 起三毒根
44 36 opening sentence; opening verse 起三毒根
45 36 to get out of bed 起三毒根
46 36 to recover; to heal 起三毒根
47 36 to take out; to extract 起三毒根
48 36 marks the beginning of an action 起三毒根
49 36 marks the sufficiency of an action 起三毒根
50 36 to call back from mourning 起三毒根
51 36 to take place; to occur 起三毒根
52 36 to conjecture 起三毒根
53 36 stand up; utthāna 起三毒根
54 36 arising; utpāda 起三毒根
55 34 今日 jīnrì today 我等今日亦復如是
56 34 今日 jīnrì at present 我等今日亦復如是
57 31 Kangxi radical 71 若無怨對則無惡道
58 31 to not have; without 若無怨對則無惡道
59 31 mo 若無怨對則無惡道
60 31 to not have 若無怨對則無惡道
61 31 Wu 若無怨對則無惡道
62 31 mo 若無怨對則無惡道
63 28 to use; to grasp 以慈悲力以本願力以神通力
64 28 to rely on 以慈悲力以本願力以神通力
65 28 to regard 以慈悲力以本願力以神通力
66 28 to be able to 以慈悲力以本願力以神通力
67 28 to order; to command 以慈悲力以本願力以神通力
68 28 used after a verb 以慈悲力以本願力以神通力
69 28 a reason; a cause 以慈悲力以本願力以神通力
70 28 Israel 以慈悲力以本願力以神通力
71 28 Yi 以慈悲力以本願力以神通力
72 28 use; yogena 以慈悲力以本願力以神通力
73 28 to go; to 依於身見起於五見
74 28 to rely on; to depend on 依於身見起於五見
75 28 Yu 依於身見起於五見
76 28 a crow 依於身見起於五見
77 26 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是依身口意起四十種惡
78 25 wéi to act as; to serve 正為如是怨對眾生
79 25 wéi to change into; to become 正為如是怨對眾生
80 25 wéi to be; is 正為如是怨對眾生
81 25 wéi to do 正為如是怨對眾生
82 25 wèi to support; to help 正為如是怨對眾生
83 25 wéi to govern 正為如是怨對眾生
84 25 wèi to be; bhū 正為如是怨對眾生
85 25 xīn heart [organ] 煩惱覆心
86 25 xīn Kangxi radical 61 煩惱覆心
87 25 xīn mind; consciousness 煩惱覆心
88 25 xīn the center; the core; the middle 煩惱覆心
89 25 xīn one of the 28 star constellations 煩惱覆心
90 25 xīn heart 煩惱覆心
91 25 xīn emotion 煩惱覆心
92 25 xīn intention; consideration 煩惱覆心
93 25 xīn disposition; temperament 煩惱覆心
94 25 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 煩惱覆心
95 25 yuàn to hope; to wish; to desire 仰願諸佛諸大菩薩
96 25 yuàn hope 仰願諸佛諸大菩薩
97 25 yuàn to be ready; to be willing 仰願諸佛諸大菩薩
98 25 yuàn to ask for; to solicit 仰願諸佛諸大菩薩
99 25 yuàn a vow 仰願諸佛諸大菩薩
100 25 yuàn diligent; attentive 仰願諸佛諸大菩薩
101 25 yuàn to prefer; to select 仰願諸佛諸大菩薩
102 25 yuàn to admire 仰願諸佛諸大菩薩
103 25 yuàn a vow; pranidhana 仰願諸佛諸大菩薩
104 25 zhī to go 何以知之
105 25 zhī to arrive; to go 何以知之
106 25 zhī is 何以知之
107 25 zhī to use 何以知之
108 25 zhī Zhi 何以知之
109 24 眷屬 juànshǔ family members; family dependents 普為四生六道三世眾怨父母師長六親眷屬
110 24 眷屬 juànshǔ husband and wife 普為四生六道三世眾怨父母師長六親眷屬
111 24 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 有心者皆得作佛
112 24 děi to want to; to need to 有心者皆得作佛
113 24 děi must; ought to 有心者皆得作佛
114 24 de 有心者皆得作佛
115 24 de infix potential marker 有心者皆得作佛
116 24 to result in 有心者皆得作佛
117 24 to be proper; to fit; to suit 有心者皆得作佛
118 24 to be satisfied 有心者皆得作佛
119 24 to be finished 有心者皆得作佛
120 24 děi satisfying 有心者皆得作佛
121 24 to contract 有心者皆得作佛
122 24 to hear 有心者皆得作佛
123 24 to have; there is 有心者皆得作佛
124 24 marks time passed 有心者皆得作佛
125 24 obtain; attain; prāpta 有心者皆得作佛
126 24 děng et cetera; and so on 等如來心
127 24 děng to wait 等如來心
128 24 děng to be equal 等如來心
129 24 děng degree; level 等如來心
130 24 děng to compare 等如來心
131 24 děng same; equal; sama 等如來心
132 24 force 諸佛力
133 24 Kangxi radical 19 諸佛力
134 24 to exert oneself; to make an effort 諸佛力
135 24 to force 諸佛力
136 24 labor; forced labor 諸佛力
137 24 physical strength 諸佛力
138 24 power 諸佛力
139 24 Li 諸佛力
140 24 ability; capability 諸佛力
141 24 influence 諸佛力
142 24 strength; power; bala 諸佛力
143 23 to go back; to return 復依六情貪著六塵
144 23 to resume; to restart 復依六情貪著六塵
145 23 to do in detail 復依六情貪著六塵
146 23 to restore 復依六情貪著六塵
147 23 to respond; to reply to 復依六情貪著六塵
148 23 Fu; Return 復依六情貪著六塵
149 23 to retaliate; to reciprocate 復依六情貪著六塵
150 23 to avoid forced labor or tax 復依六情貪著六塵
151 23 Fu 復依六情貪著六塵
152 23 doubled; to overlapping; folded 復依六情貪著六塵
153 23 a lined garment with doubled thickness 復依六情貪著六塵
154 20 懺悔 chànhuǐ to confess; to repent 等今日懺悔
155 20 懺悔 chànhuǐ to repent 等今日懺悔
156 20 懺悔 chànhuǐ repentance; pāpadeśanā 等今日懺悔
157 20 zhòng many; numerous 一切眾
158 20 zhòng masses; people; multitude; crowd 一切眾
159 20 zhòng general; common; public 一切眾
160 20 infix potential marker 不望解脫
161 20 xiàng to observe; to assess 怨對相尋無有窮已
162 20 xiàng appearance; portrait; picture 怨對相尋無有窮已
163 20 xiàng countenance; personage; character; disposition 怨對相尋無有窮已
164 20 xiàng to aid; to help 怨對相尋無有窮已
165 20 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 怨對相尋無有窮已
166 20 xiàng a sign; a mark; appearance 怨對相尋無有窮已
167 20 xiāng alternately; in turn 怨對相尋無有窮已
168 20 xiāng Xiang 怨對相尋無有窮已
169 20 xiāng form substance 怨對相尋無有窮已
170 20 xiāng to express 怨對相尋無有窮已
171 20 xiàng to choose 怨對相尋無有窮已
172 20 xiāng Xiang 怨對相尋無有窮已
173 20 xiāng an ancient musical instrument 怨對相尋無有窮已
174 20 xiāng the seventh lunar month 怨對相尋無有窮已
175 20 xiāng to compare 怨對相尋無有窮已
176 20 xiàng to divine 怨對相尋無有窮已
177 20 xiàng to administer 怨對相尋無有窮已
178 20 xiàng helper for a blind person 怨對相尋無有窮已
179 20 xiāng rhythm [music] 怨對相尋無有窮已
180 20 xiāng the upper frets of a pipa 怨對相尋無有窮已
181 20 xiāng coralwood 怨對相尋無有窮已
182 20 xiàng ministry 怨對相尋無有窮已
183 20 xiàng to supplement; to enhance 怨對相尋無有窮已
184 20 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 怨對相尋無有窮已
185 20 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 怨對相尋無有窮已
186 20 xiàng sign; mark; liṅga 怨對相尋無有窮已
187 20 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 怨對相尋無有窮已
188 20 suǒ a few; various; some 闇識相傳無明所覆
189 20 suǒ a place; a location 闇識相傳無明所覆
190 20 suǒ indicates a passive voice 闇識相傳無明所覆
191 20 suǒ an ordinal number 闇識相傳無明所覆
192 20 suǒ meaning 闇識相傳無明所覆
193 20 suǒ garrison 闇識相傳無明所覆
194 20 suǒ place; pradeśa 闇識相傳無明所覆
195 19 菩薩 púsà bodhisattva 南無堅勇精進菩薩
196 19 菩薩 púsà bodhisattva 南無堅勇精進菩薩
197 19 菩薩 púsà bodhisattva 南無堅勇精進菩薩
198 19 jié to bond; to tie; to bind 解怨釋結第三
199 19 jié a knot 解怨釋結第三
200 19 jié to conclude; to come to a result 解怨釋結第三
201 19 jié to provide a bond for; to contract 解怨釋結第三
202 19 jié pent-up 解怨釋結第三
203 19 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 解怨釋結第三
204 19 jié a bound state 解怨釋結第三
205 19 jié hair worn in a topknot 解怨釋結第三
206 19 jiē firm; secure 解怨釋結第三
207 19 jié to plait; to thatch; to weave 解怨釋結第三
208 19 jié to form; to organize 解怨釋結第三
209 19 jié to congeal; to crystallize 解怨釋結第三
210 19 jié a junction 解怨釋結第三
211 19 jié a node 解怨釋結第三
212 19 jiē to bear fruit 解怨釋結第三
213 19 jiē stutter 解怨釋結第三
214 19 jié a fetter 解怨釋結第三
215 18 bitterness; bitter flavor 建立苦本長養怨根
216 18 hardship; suffering 建立苦本長養怨根
217 18 to make things difficult for 建立苦本長養怨根
218 18 to train; to practice 建立苦本長養怨根
219 18 to suffer from a misfortune 建立苦本長養怨根
220 18 bitter 建立苦本長養怨根
221 18 grieved; facing hardship 建立苦本長養怨根
222 18 in low spirits; depressed 建立苦本長養怨根
223 18 painful 建立苦本長養怨根
224 18 suffering; duḥkha; dukkha 建立苦本長養怨根
225 18 zài in; at 今日在六道中已受怨對者
226 18 zài to exist; to be living 今日在六道中已受怨對者
227 18 zài to consist of 今日在六道中已受怨對者
228 18 zài to be at a post 今日在六道中已受怨對者
229 18 zài in; bhū 今日在六道中已受怨對者
230 17 shēn human body; torso 捨身受身無暫停息
231 17 shēn Kangxi radical 158 捨身受身無暫停息
232 17 shēn self 捨身受身無暫停息
233 17 shēn life 捨身受身無暫停息
234 17 shēn an object 捨身受身無暫停息
235 17 shēn a lifetime 捨身受身無暫停息
236 17 shēn moral character 捨身受身無暫停息
237 17 shēn status; identity; position 捨身受身無暫停息
238 17 shēn pregnancy 捨身受身無暫停息
239 17 juān India 捨身受身無暫停息
240 17 shēn body; kāya 捨身受身無暫停息
241 16 tóng like; same; similar 同加覆護折伏攝受
242 16 tóng to be the same 同加覆護折伏攝受
243 16 tòng an alley; a lane 同加覆護折伏攝受
244 16 tóng to do something for somebody 同加覆護折伏攝受
245 16 tóng Tong 同加覆護折伏攝受
246 16 tóng to meet; to gather together; to join with 同加覆護折伏攝受
247 16 tóng to be unified 同加覆護折伏攝受
248 16 tóng to approve; to endorse 同加覆護折伏攝受
249 16 tóng peace; harmony 同加覆護折伏攝受
250 16 tóng an agreement 同加覆護折伏攝受
251 16 tóng same; sama 同加覆護折伏攝受
252 16 tóng together; saha 同加覆護折伏攝受
253 16 yán to speak; to say; said 經言
254 16 yán language; talk; words; utterance; speech 經言
255 16 yán Kangxi radical 149 經言
256 16 yán phrase; sentence 經言
257 16 yán a word; a syllable 經言
258 16 yán a theory; a doctrine 經言
259 16 yán to regard as 經言
260 16 yán to act as 經言
261 16 yán word; vacana 經言
262 16 yán speak; vad 經言
263 16 jīng to go through; to experience 經言
264 16 jīng a sutra; a scripture 經言
265 16 jīng warp 經言
266 16 jīng longitude 經言
267 16 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經言
268 16 jīng a woman's period 經言
269 16 jīng to bear; to endure 經言
270 16 jīng to hang; to die by hanging 經言
271 16 jīng classics 經言
272 16 jīng to be frugal; to save 經言
273 16 jīng a classic; a scripture; canon 經言
274 16 jīng a standard; a norm 經言
275 16 jīng a section of a Confucian work 經言
276 16 jīng to measure 經言
277 16 jīng human pulse 經言
278 16 jīng menstruation; a woman's period 經言
279 16 jīng sutra; discourse 經言
280 16 Kangxi radical 49 是知怨對無有窮已
281 16 to bring to an end; to stop 是知怨對無有窮已
282 16 to complete 是知怨對無有窮已
283 16 to demote; to dismiss 是知怨對無有窮已
284 16 to recover from an illness 是知怨對無有窮已
285 16 former; pūrvaka 是知怨對無有窮已
286 16 zhōng middle 今日在六道中已受怨對者
287 16 zhōng medium; medium sized 今日在六道中已受怨對者
288 16 zhōng China 今日在六道中已受怨對者
289 16 zhòng to hit the mark 今日在六道中已受怨對者
290 16 zhōng midday 今日在六道中已受怨對者
291 16 zhōng inside 今日在六道中已受怨對者
292 16 zhōng during 今日在六道中已受怨對者
293 16 zhōng Zhong 今日在六道中已受怨對者
294 16 zhōng intermediary 今日在六道中已受怨對者
295 16 zhōng half 今日在六道中已受怨對者
296 16 zhòng to reach; to attain 今日在六道中已受怨對者
297 16 zhòng to suffer; to infect 今日在六道中已受怨對者
298 16 zhòng to obtain 今日在六道中已受怨對者
299 16 zhòng to pass an exam 今日在六道中已受怨對者
300 16 zhōng middle 今日在六道中已受怨對者
301 16 shòu to suffer; to be subjected to 捨身受身無暫停息
302 16 shòu to transfer; to confer 捨身受身無暫停息
303 16 shòu to receive; to accept 捨身受身無暫停息
304 16 shòu to tolerate 捨身受身無暫停息
305 16 shòu feelings; sensations 捨身受身無暫停息
306 15 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 如是罪惡無量無邊
307 15 無量 wúliàng immeasurable 如是罪惡無量無邊
308 15 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 如是罪惡無量無邊
309 15 無量 wúliàng Atula 如是罪惡無量無邊
310 14 shě to give 已作之罪一切捨施
311 14 shě to give up; to abandon 已作之罪一切捨施
312 14 shě a house; a home; an abode 已作之罪一切捨施
313 14 shè my 已作之罪一切捨施
314 14 shě equanimity 已作之罪一切捨施
315 14 shè my house 已作之罪一切捨施
316 14 shě to to shoot; to fire; to launch 已作之罪一切捨施
317 14 shè to leave 已作之罪一切捨施
318 14 shě She 已作之罪一切捨施
319 14 shè disciple 已作之罪一切捨施
320 14 shè a barn; a pen 已作之罪一切捨施
321 14 shè to reside 已作之罪一切捨施
322 14 shè to stop; to halt; to cease 已作之罪一切捨施
323 14 shè to find a place for; to arrange 已作之罪一切捨施
324 14 shě Give 已作之罪一切捨施
325 14 shě abandoning; prahāṇa 已作之罪一切捨施
326 14 shě house; gṛha 已作之罪一切捨施
327 14 shě equanimity; upeksa 已作之罪一切捨施
328 14 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛力
329 14 三世 sān shì Three Periods of Time 普為四生六道三世眾怨父母師長六親眷屬
330 14 三世 sān shì three time periods; past, present, and future 普為四生六道三世眾怨父母師長六親眷屬
331 14 yòu Kangxi radical 29 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶
332 14 師長 shīzhǎng teacher 普為四生六道三世眾怨父母師長六親眷屬
333 14 師長 shīzhǎng military division level commander 普為四生六道三世眾怨父母師長六親眷屬
334 14 師長 shīzhǎng minister; senior court official 普為四生六道三世眾怨父母師長六親眷屬
335 13 zuì crime; offense; sin; vice 況復一日所起眾罪
336 13 zuì fault; error 況復一日所起眾罪
337 13 zuì hardship; suffering 況復一日所起眾罪
338 13 zuì to blame; to accuse 況復一日所起眾罪
339 13 zuì punishment 況復一日所起眾罪
340 13 zuì transgression; āpatti 況復一日所起眾罪
341 13 zuì sin; agha 況復一日所起眾罪
342 13 one 一月一年終身歷劫所起眾罪
343 13 Kangxi radical 1 一月一年終身歷劫所起眾罪
344 13 pure; concentrated 一月一年終身歷劫所起眾罪
345 13 first 一月一年終身歷劫所起眾罪
346 13 the same 一月一年終身歷劫所起眾罪
347 13 sole; single 一月一年終身歷劫所起眾罪
348 13 a very small amount 一月一年終身歷劫所起眾罪
349 13 Yi 一月一年終身歷劫所起眾罪
350 13 other 一月一年終身歷劫所起眾罪
351 13 to unify 一月一年終身歷劫所起眾罪
352 13 accidentally; coincidentally 一月一年終身歷劫所起眾罪
353 13 abruptly; suddenly 一月一年終身歷劫所起眾罪
354 13 one; eka 一月一年終身歷劫所起眾罪
355 13 míng bright; luminous; brilliant 南無彌樓相佛南無眾明佛
356 13 míng Ming 南無彌樓相佛南無眾明佛
357 13 míng Ming Dynasty 南無彌樓相佛南無眾明佛
358 13 míng obvious; explicit; clear 南無彌樓相佛南無眾明佛
359 13 míng intelligent; clever; perceptive 南無彌樓相佛南無眾明佛
360 13 míng to illuminate; to shine 南無彌樓相佛南無眾明佛
361 13 míng consecrated 南無彌樓相佛南無眾明佛
362 13 míng to understand; to comprehend 南無彌樓相佛南無眾明佛
363 13 míng to explain; to clarify 南無彌樓相佛南無眾明佛
364 13 míng Souther Ming; Later Ming 南無彌樓相佛南無眾明佛
365 13 míng the world; the human world; the world of the living 南無彌樓相佛南無眾明佛
366 13 míng eyesight; vision 南無彌樓相佛南無眾明佛
367 13 míng a god; a spirit 南無彌樓相佛南無眾明佛
368 13 míng fame; renown 南無彌樓相佛南無眾明佛
369 13 míng open; public 南無彌樓相佛南無眾明佛
370 13 míng clear 南無彌樓相佛南無眾明佛
371 13 míng to become proficient 南無彌樓相佛南無眾明佛
372 13 míng to be proficient 南無彌樓相佛南無眾明佛
373 13 míng virtuous 南無彌樓相佛南無眾明佛
374 13 míng open and honest 南無彌樓相佛南無眾明佛
375 13 míng clean; neat 南無彌樓相佛南無眾明佛
376 13 míng remarkable; outstanding; notable 南無彌樓相佛南無眾明佛
377 13 míng next; afterwards 南無彌樓相佛南無眾明佛
378 13 míng positive 南無彌樓相佛南無眾明佛
379 13 míng Clear 南無彌樓相佛南無眾明佛
380 13 míng wisdom; knowledge; vidyā 南無彌樓相佛南無眾明佛
381 12 ér Kangxi radical 126 而諸眾生心想顛倒
382 12 ér as if; to seem like 而諸眾生心想顛倒
383 12 néng can; able 而諸眾生心想顛倒
384 12 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而諸眾生心想顛倒
385 12 ér to arrive; up to 而諸眾生心想顛倒
386 12 to leave; to depart; to go away; to part 若能離親即是離怨
387 12 a mythical bird 若能離親即是離怨
388 12 li; one of the eight divinatory trigrams 若能離親即是離怨
389 12 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 若能離親即是離怨
390 12 chī a dragon with horns not yet grown 若能離親即是離怨
391 12 a mountain ash 若能離親即是離怨
392 12 vanilla; a vanilla-like herb 若能離親即是離怨
393 12 to be scattered; to be separated 若能離親即是離怨
394 12 to cut off 若能離親即是離怨
395 12 to violate; to be contrary to 若能離親即是離怨
396 12 to be distant from 若能離親即是離怨
397 12 two 若能離親即是離怨
398 12 to array; to align 若能離親即是離怨
399 12 to pass through; to experience 若能離親即是離怨
400 12 transcendence 若能離親即是離怨
401 12 to avoid; to abstain from; viramaṇa 若能離親即是離怨
402 12 六道 liù dào six realms; six realms of existence; six destinies 普為四生六道三世眾怨父母師長六親眷屬
403 12 néng can; able 若能離親即是離怨
404 12 néng ability; capacity 若能離親即是離怨
405 12 néng a mythical bear-like beast 若能離親即是離怨
406 12 néng energy 若能離親即是離怨
407 12 néng function; use 若能離親即是離怨
408 12 néng talent 若能離親即是離怨
409 12 néng expert at 若能離親即是離怨
410 12 néng to be in harmony 若能離親即是離怨
411 12 néng to tend to; to care for 若能離親即是離怨
412 12 néng to reach; to arrive at 若能離親即是離怨
413 12 néng to be able; śak 若能離親即是離怨
414 12 néng skilful; pravīṇa 若能離親即是離怨
415 12 解脫 jiětuō to liberate; to free 不望解脫
416 12 解脫 jiětuō liberation 不望解脫
417 12 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 不望解脫
418 11 to depend on; to lean on 依於身見起於五見
419 11 to comply with; to follow 依於身見起於五見
420 11 to help 依於身見起於五見
421 11 flourishing 依於身見起於五見
422 11 lovable 依於身見起於五見
423 11 bonds; substratum; upadhi 依於身見起於五見
424 11 refuge; śaraṇa 依於身見起於五見
425 11 reliance; pratiśaraṇa 依於身見起於五見
426 11 某甲 mǒujiǎ a certain person 某甲
427 11 xiǎng to think 一切捨施無怨親想
428 11 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 一切捨施無怨親想
429 11 xiǎng to want 一切捨施無怨親想
430 11 xiǎng to remember; to miss; to long for 一切捨施無怨親想
431 11 xiǎng to plan 一切捨施無怨親想
432 11 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 一切捨施無怨親想
433 11 jìn to the greatest extent; utmost 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶
434 11 jìn perfect; flawless 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶
435 11 jìn to give priority to; to do one's utmost 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶
436 11 jìn to vanish 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶
437 11 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶
438 11 jìn to die 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶
439 11 jìn exhaustion; kṣaya 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶
440 11 cóng to follow 從三毒根起十煩惱
441 11 cóng to comply; to submit; to defer 從三毒根起十煩惱
442 11 cóng to participate in something 從三毒根起十煩惱
443 11 cóng to use a certain method or principle 從三毒根起十煩惱
444 11 cóng something secondary 從三毒根起十煩惱
445 11 cóng remote relatives 從三毒根起十煩惱
446 11 cóng secondary 從三毒根起十煩惱
447 11 cóng to go on; to advance 從三毒根起十煩惱
448 11 cōng at ease; informal 從三毒根起十煩惱
449 11 zòng a follower; a supporter 從三毒根起十煩惱
450 11 zòng to release 從三毒根起十煩惱
451 11 zòng perpendicular; longitudinal 從三毒根起十煩惱
452 11 idea 依身口意起十惡行
453 11 Italy (abbreviation) 依身口意起十惡行
454 11 a wish; a desire; intention 依身口意起十惡行
455 11 mood; feeling 依身口意起十惡行
456 11 will; willpower; determination 依身口意起十惡行
457 11 bearing; spirit 依身口意起十惡行
458 11 to think of; to long for; to miss 依身口意起十惡行
459 11 to anticipate; to expect 依身口意起十惡行
460 11 to doubt; to suspect 依身口意起十惡行
461 11 meaning 依身口意起十惡行
462 11 a suggestion; a hint 依身口意起十惡行
463 11 an understanding; a point of view 依身口意起十惡行
464 11 Yi 依身口意起十惡行
465 11 manas; mind; mentation 依身口意起十惡行
466 10 至于 zhìyú to reach 奉為有識神已來至于今日
467 10 lái to come 一切眾生無始已來
468 10 lái please 一切眾生無始已來
469 10 lái used to substitute for another verb 一切眾生無始已來
470 10 lái used between two word groups to express purpose and effect 一切眾生無始已來
471 10 lái wheat 一切眾生無始已來
472 10 lái next; future 一切眾生無始已來
473 10 lái a simple complement of direction 一切眾生無始已來
474 10 lái to occur; to arise 一切眾生無始已來
475 10 lái to earn 一切眾生無始已來
476 10 lái to come; āgata 一切眾生無始已來
477 10 lìng to make; to cause to be; to lead 令三世無量眾怨
478 10 lìng to issue a command 令三世無量眾怨
479 10 lìng rules of behavior; customs 令三世無量眾怨
480 10 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令三世無量眾怨
481 10 lìng a season 令三世無量眾怨
482 10 lìng respected; good reputation 令三世無量眾怨
483 10 lìng good 令三世無量眾怨
484 10 lìng pretentious 令三世無量眾怨
485 10 lìng a transcending state of existence 令三世無量眾怨
486 10 lìng a commander 令三世無量眾怨
487 10 lìng a commanding quality; an impressive character 令三世無量眾怨
488 10 lìng lyrics 令三世無量眾怨
489 10 lìng Ling 令三世無量眾怨
490 10 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令三世無量眾怨
491 10 父母 fùmǔ parents; mother and father 普為四生六道三世眾怨父母師長六親眷屬
492 10 父母 fùmǔ prefects and county magistrates 普為四生六道三世眾怨父母師長六親眷屬
493 10 ka 各得消除
494 10 Qi 攝其精神皆悉同到
495 10 xíng to walk 依身口意起十惡行
496 10 xíng capable; competent 依身口意起十惡行
497 10 háng profession 依身口意起十惡行
498 10 xíng Kangxi radical 144 依身口意起十惡行
499 10 xíng to travel 依身口意起十惡行
500 10 xìng actions; conduct 依身口意起十惡行

Frequencies of all Words

Top 1113

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 155 南無 nánmó namo; to pay respect to; homage to 南無彌勒佛
2 155 南無 nánmó Blessed Be 南無彌勒佛
3 155 南無 nánmó namo; to pay respect to; to take refuge 南無彌勒佛
4 119 Buddha; Awakened One 南無善意佛
5 119 relating to Buddhism 南無善意佛
6 119 a statue or image of a Buddha 南無善意佛
7 119 a Buddhist text 南無善意佛
8 119 to touch; to stroke 南無善意佛
9 119 Buddha 南無善意佛
10 119 Buddha; Awakened One 南無善意佛
11 71 yuàn to blame; to complain 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對
12 71 yuàn to hate; to resent 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對
13 71 yùn to save; to accumulate 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對
14 71 yuàn to be sad; to be sorrowful 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對
15 71 yuàn to mock 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對
16 71 yuàn an enemy; a grudge 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對
17 71 yuàn to violate 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對
18 71 yuàn to treat unjustly 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對
19 71 yuàn enmity; vaira 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對
20 52 duì to; toward 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對
21 52 duì to oppose; to face; to regard 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對
22 52 duì correct; right 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對
23 52 duì pair 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對
24 52 duì opposing; opposite 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對
25 52 duì duilian; couplet 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對
26 52 duì yes; affirmative 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對
27 52 duì to treat; to regard 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對
28 52 duì to confirm; to agree 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對
29 52 duì to correct; to make conform; to check 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對
30 52 duì to mix 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對
31 52 duì a pair 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對
32 52 duì to respond; to answer 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對
33 52 duì mutual 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對
34 52 duì parallel; alternating 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對
35 52 duì a command to appear as an audience 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對
36 52 duì toward; prati 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對
37 46 一切 yīqiè all; every; everything 一切眾
38 46 一切 yīqiè temporary 一切眾
39 46 一切 yīqiè the same 一切眾
40 46 一切 yīqiè generally 一切眾
41 46 一切 yīqiè all, everything 一切眾
42 46 一切 yīqiè all; sarva 一切眾
43 41 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 有心者皆得作佛
44 41 zhě that 有心者皆得作佛
45 41 zhě nominalizing function word 有心者皆得作佛
46 41 zhě used to mark a definition 有心者皆得作佛
47 41 zhě used to mark a pause 有心者皆得作佛
48 41 zhě topic marker; that; it 有心者皆得作佛
49 41 zhuó according to 有心者皆得作佛
50 41 zhě ca 有心者皆得作佛
51 36 to arise; to get up 起三毒根
52 36 case; instance; batch; group 起三毒根
53 36 to rise; to raise 起三毒根
54 36 to grow out of; to bring forth; to emerge 起三毒根
55 36 to appoint (to an official post); to take up a post 起三毒根
56 36 to start 起三毒根
57 36 to establish; to build 起三毒根
58 36 to draft; to draw up (a plan) 起三毒根
59 36 opening sentence; opening verse 起三毒根
60 36 to get out of bed 起三毒根
61 36 to recover; to heal 起三毒根
62 36 to take out; to extract 起三毒根
63 36 marks the beginning of an action 起三毒根
64 36 marks the sufficiency of an action 起三毒根
65 36 to call back from mourning 起三毒根
66 36 to take place; to occur 起三毒根
67 36 from 起三毒根
68 36 to conjecture 起三毒根
69 36 stand up; utthāna 起三毒根
70 36 arising; utpāda 起三毒根
71 34 今日 jīnrì today 我等今日亦復如是
72 34 今日 jīnrì at present 我等今日亦復如是
73 31 no 若無怨對則無惡道
74 31 Kangxi radical 71 若無怨對則無惡道
75 31 to not have; without 若無怨對則無惡道
76 31 has not yet 若無怨對則無惡道
77 31 mo 若無怨對則無惡道
78 31 do not 若無怨對則無惡道
79 31 not; -less; un- 若無怨對則無惡道
80 31 regardless of 若無怨對則無惡道
81 31 to not have 若無怨對則無惡道
82 31 um 若無怨對則無惡道
83 31 Wu 若無怨對則無惡道
84 31 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 若無怨對則無惡道
85 31 not; non- 若無怨對則無惡道
86 31 mo 若無怨對則無惡道
87 31 ruò to seem; to be like; as 若無怨對則無惡道
88 31 ruò seemingly 若無怨對則無惡道
89 31 ruò if 若無怨對則無惡道
90 31 ruò you 若無怨對則無惡道
91 31 ruò this; that 若無怨對則無惡道
92 31 ruò and; or 若無怨對則無惡道
93 31 ruò as for; pertaining to 若無怨對則無惡道
94 31 pomegranite 若無怨對則無惡道
95 31 ruò to choose 若無怨對則無惡道
96 31 ruò to agree; to accord with; to conform to 若無怨對則無惡道
97 31 ruò thus 若無怨對則無惡道
98 31 ruò pollia 若無怨對則無惡道
99 31 ruò Ruo 若無怨對則無惡道
100 31 ruò only then 若無怨對則無惡道
101 31 ja 若無怨對則無惡道
102 31 jñā 若無怨對則無惡道
103 31 ruò if; yadi 若無怨對則無惡道
104 28 so as to; in order to 以慈悲力以本願力以神通力
105 28 to use; to regard as 以慈悲力以本願力以神通力
106 28 to use; to grasp 以慈悲力以本願力以神通力
107 28 according to 以慈悲力以本願力以神通力
108 28 because of 以慈悲力以本願力以神通力
109 28 on a certain date 以慈悲力以本願力以神通力
110 28 and; as well as 以慈悲力以本願力以神通力
111 28 to rely on 以慈悲力以本願力以神通力
112 28 to regard 以慈悲力以本願力以神通力
113 28 to be able to 以慈悲力以本願力以神通力
114 28 to order; to command 以慈悲力以本願力以神通力
115 28 further; moreover 以慈悲力以本願力以神通力
116 28 used after a verb 以慈悲力以本願力以神通力
117 28 very 以慈悲力以本願力以神通力
118 28 already 以慈悲力以本願力以神通力
119 28 increasingly 以慈悲力以本願力以神通力
120 28 a reason; a cause 以慈悲力以本願力以神通力
121 28 Israel 以慈悲力以本願力以神通力
122 28 Yi 以慈悲力以本願力以神通力
123 28 use; yogena 以慈悲力以本願力以神通力
124 28 in; at 依於身見起於五見
125 28 in; at 依於身見起於五見
126 28 in; at; to; from 依於身見起於五見
127 28 to go; to 依於身見起於五見
128 28 to rely on; to depend on 依於身見起於五見
129 28 to go to; to arrive at 依於身見起於五見
130 28 from 依於身見起於五見
131 28 give 依於身見起於五見
132 28 oppposing 依於身見起於五見
133 28 and 依於身見起於五見
134 28 compared to 依於身見起於五見
135 28 by 依於身見起於五見
136 28 and; as well as 依於身見起於五見
137 28 for 依於身見起於五見
138 28 Yu 依於身見起於五見
139 28 a crow 依於身見起於五見
140 28 whew; wow 依於身見起於五見
141 28 near to; antike 依於身見起於五見
142 26 如是 rúshì thus; so 如是依身口意起四十種惡
143 26 如是 rúshì thus, so 如是依身口意起四十種惡
144 26 如是 rúshì thus; evam 如是依身口意起四十種惡
145 26 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是依身口意起四十種惡
146 25 wèi for; to 正為如是怨對眾生
147 25 wèi because of 正為如是怨對眾生
148 25 wéi to act as; to serve 正為如是怨對眾生
149 25 wéi to change into; to become 正為如是怨對眾生
150 25 wéi to be; is 正為如是怨對眾生
151 25 wéi to do 正為如是怨對眾生
152 25 wèi for 正為如是怨對眾生
153 25 wèi because of; for; to 正為如是怨對眾生
154 25 wèi to 正為如是怨對眾生
155 25 wéi in a passive construction 正為如是怨對眾生
156 25 wéi forming a rehetorical question 正為如是怨對眾生
157 25 wéi forming an adverb 正為如是怨對眾生
158 25 wéi to add emphasis 正為如是怨對眾生
159 25 wèi to support; to help 正為如是怨對眾生
160 25 wéi to govern 正為如是怨對眾生
161 25 wèi to be; bhū 正為如是怨對眾生
162 25 xīn heart [organ] 煩惱覆心
163 25 xīn Kangxi radical 61 煩惱覆心
164 25 xīn mind; consciousness 煩惱覆心
165 25 xīn the center; the core; the middle 煩惱覆心
166 25 xīn one of the 28 star constellations 煩惱覆心
167 25 xīn heart 煩惱覆心
168 25 xīn emotion 煩惱覆心
169 25 xīn intention; consideration 煩惱覆心
170 25 xīn disposition; temperament 煩惱覆心
171 25 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 煩惱覆心
172 25 yuàn to hope; to wish; to desire 仰願諸佛諸大菩薩
173 25 yuàn hope 仰願諸佛諸大菩薩
174 25 yuàn to be ready; to be willing 仰願諸佛諸大菩薩
175 25 yuàn to ask for; to solicit 仰願諸佛諸大菩薩
176 25 yuàn a vow 仰願諸佛諸大菩薩
177 25 yuàn diligent; attentive 仰願諸佛諸大菩薩
178 25 yuàn to prefer; to select 仰願諸佛諸大菩薩
179 25 yuàn to admire 仰願諸佛諸大菩薩
180 25 yuàn a vow; pranidhana 仰願諸佛諸大菩薩
181 25 zhī him; her; them; that 何以知之
182 25 zhī used between a modifier and a word to form a word group 何以知之
183 25 zhī to go 何以知之
184 25 zhī this; that 何以知之
185 25 zhī genetive marker 何以知之
186 25 zhī it 何以知之
187 25 zhī in 何以知之
188 25 zhī all 何以知之
189 25 zhī and 何以知之
190 25 zhī however 何以知之
191 25 zhī if 何以知之
192 25 zhī then 何以知之
193 25 zhī to arrive; to go 何以知之
194 25 zhī is 何以知之
195 25 zhī to use 何以知之
196 25 zhī Zhi 何以知之
197 25 yǒu is; are; to exist 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對
198 25 yǒu to have; to possess 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對
199 25 yǒu indicates an estimate 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對
200 25 yǒu indicates a large quantity 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對
201 25 yǒu indicates an affirmative response 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對
202 25 yǒu a certain; used before a person, time, or place 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對
203 25 yǒu used to compare two things 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對
204 25 yǒu used in a polite formula before certain verbs 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對
205 25 yǒu used before the names of dynasties 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對
206 25 yǒu a certain thing; what exists 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對
207 25 yǒu multiple of ten and ... 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對
208 25 yǒu abundant 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對
209 25 yǒu purposeful 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對
210 25 yǒu You 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對
211 25 yǒu 1. existence; 2. becoming 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對
212 25 yǒu becoming; bhava 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對
213 24 眷屬 juànshǔ family members; family dependents 普為四生六道三世眾怨父母師長六親眷屬
214 24 眷屬 juànshǔ husband and wife 普為四生六道三世眾怨父母師長六親眷屬
215 24 de potential marker 有心者皆得作佛
216 24 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 有心者皆得作佛
217 24 děi must; ought to 有心者皆得作佛
218 24 děi to want to; to need to 有心者皆得作佛
219 24 děi must; ought to 有心者皆得作佛
220 24 de 有心者皆得作佛
221 24 de infix potential marker 有心者皆得作佛
222 24 to result in 有心者皆得作佛
223 24 to be proper; to fit; to suit 有心者皆得作佛
224 24 to be satisfied 有心者皆得作佛
225 24 to be finished 有心者皆得作佛
226 24 de result of degree 有心者皆得作佛
227 24 de marks completion of an action 有心者皆得作佛
228 24 děi satisfying 有心者皆得作佛
229 24 to contract 有心者皆得作佛
230 24 marks permission or possibility 有心者皆得作佛
231 24 expressing frustration 有心者皆得作佛
232 24 to hear 有心者皆得作佛
233 24 to have; there is 有心者皆得作佛
234 24 marks time passed 有心者皆得作佛
235 24 obtain; attain; prāpta 有心者皆得作佛
236 24 děng et cetera; and so on 等如來心
237 24 děng to wait 等如來心
238 24 děng degree; kind 等如來心
239 24 děng plural 等如來心
240 24 děng to be equal 等如來心
241 24 děng degree; level 等如來心
242 24 děng to compare 等如來心
243 24 děng same; equal; sama 等如來心
244 24 force 諸佛力
245 24 Kangxi radical 19 諸佛力
246 24 to exert oneself; to make an effort 諸佛力
247 24 to force 諸佛力
248 24 resolutely; strenuously 諸佛力
249 24 labor; forced labor 諸佛力
250 24 physical strength 諸佛力
251 24 power 諸佛力
252 24 Li 諸佛力
253 24 ability; capability 諸佛力
254 24 influence 諸佛力
255 24 strength; power; bala 諸佛力
256 23 again; more; repeatedly 復依六情貪著六塵
257 23 to go back; to return 復依六情貪著六塵
258 23 to resume; to restart 復依六情貪著六塵
259 23 to do in detail 復依六情貪著六塵
260 23 to restore 復依六情貪著六塵
261 23 to respond; to reply to 復依六情貪著六塵
262 23 after all; and then 復依六情貪著六塵
263 23 even if; although 復依六情貪著六塵
264 23 Fu; Return 復依六情貪著六塵
265 23 to retaliate; to reciprocate 復依六情貪著六塵
266 23 to avoid forced labor or tax 復依六情貪著六塵
267 23 particle without meaing 復依六情貪著六塵
268 23 Fu 復依六情貪著六塵
269 23 repeated; again 復依六情貪著六塵
270 23 doubled; to overlapping; folded 復依六情貪著六塵
271 23 a lined garment with doubled thickness 復依六情貪著六塵
272 23 again; punar 復依六情貪著六塵
273 22 huò or; either; else 或父母責望於子
274 22 huò maybe; perhaps; might; possibly 或父母責望於子
275 22 huò some; someone 或父母責望於子
276 22 míngnián suddenly 或父母責望於子
277 22 huò or; vā 或父母責望於子
278 20 懺悔 chànhuǐ to confess; to repent 等今日懺悔
279 20 懺悔 chànhuǐ to repent 等今日懺悔
280 20 懺悔 chànhuǐ repentance; pāpadeśanā 等今日懺悔
281 20 zhòng many; numerous 一切眾
282 20 zhòng masses; people; multitude; crowd 一切眾
283 20 zhòng general; common; public 一切眾
284 20 zhòng many; all; sarva 一切眾
285 20 not; no 不望解脫
286 20 expresses that a certain condition cannot be acheived 不望解脫
287 20 as a correlative 不望解脫
288 20 no (answering a question) 不望解脫
289 20 forms a negative adjective from a noun 不望解脫
290 20 at the end of a sentence to form a question 不望解脫
291 20 to form a yes or no question 不望解脫
292 20 infix potential marker 不望解脫
293 20 no; na 不望解脫
294 20 xiāng each other; one another; mutually 怨對相尋無有窮已
295 20 xiàng to observe; to assess 怨對相尋無有窮已
296 20 xiàng appearance; portrait; picture 怨對相尋無有窮已
297 20 xiàng countenance; personage; character; disposition 怨對相尋無有窮已
298 20 xiàng to aid; to help 怨對相尋無有窮已
299 20 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 怨對相尋無有窮已
300 20 xiàng a sign; a mark; appearance 怨對相尋無有窮已
301 20 xiāng alternately; in turn 怨對相尋無有窮已
302 20 xiāng Xiang 怨對相尋無有窮已
303 20 xiāng form substance 怨對相尋無有窮已
304 20 xiāng to express 怨對相尋無有窮已
305 20 xiàng to choose 怨對相尋無有窮已
306 20 xiāng Xiang 怨對相尋無有窮已
307 20 xiāng an ancient musical instrument 怨對相尋無有窮已
308 20 xiāng the seventh lunar month 怨對相尋無有窮已
309 20 xiāng to compare 怨對相尋無有窮已
310 20 xiàng to divine 怨對相尋無有窮已
311 20 xiàng to administer 怨對相尋無有窮已
312 20 xiàng helper for a blind person 怨對相尋無有窮已
313 20 xiāng rhythm [music] 怨對相尋無有窮已
314 20 xiāng the upper frets of a pipa 怨對相尋無有窮已
315 20 xiāng coralwood 怨對相尋無有窮已
316 20 xiàng ministry 怨對相尋無有窮已
317 20 xiàng to supplement; to enhance 怨對相尋無有窮已
318 20 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 怨對相尋無有窮已
319 20 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 怨對相尋無有窮已
320 20 xiàng sign; mark; liṅga 怨對相尋無有窮已
321 20 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 怨對相尋無有窮已
322 20 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 闇識相傳無明所覆
323 20 suǒ an office; an institute 闇識相傳無明所覆
324 20 suǒ introduces a relative clause 闇識相傳無明所覆
325 20 suǒ it 闇識相傳無明所覆
326 20 suǒ if; supposing 闇識相傳無明所覆
327 20 suǒ a few; various; some 闇識相傳無明所覆
328 20 suǒ a place; a location 闇識相傳無明所覆
329 20 suǒ indicates a passive voice 闇識相傳無明所覆
330 20 suǒ that which 闇識相傳無明所覆
331 20 suǒ an ordinal number 闇識相傳無明所覆
332 20 suǒ meaning 闇識相傳無明所覆
333 20 suǒ garrison 闇識相傳無明所覆
334 20 suǒ place; pradeśa 闇識相傳無明所覆
335 20 suǒ that which; yad 闇識相傳無明所覆
336 19 菩薩 púsà bodhisattva 南無堅勇精進菩薩
337 19 菩薩 púsà bodhisattva 南無堅勇精進菩薩
338 19 菩薩 púsà bodhisattva 南無堅勇精進菩薩
339 19 jié to bond; to tie; to bind 解怨釋結第三
340 19 jié a knot 解怨釋結第三
341 19 jié to conclude; to come to a result 解怨釋結第三
342 19 jié to provide a bond for; to contract 解怨釋結第三
343 19 jié pent-up 解怨釋結第三
344 19 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 解怨釋結第三
345 19 jié a bound state 解怨釋結第三
346 19 jié hair worn in a topknot 解怨釋結第三
347 19 jiē firm; secure 解怨釋結第三
348 19 jié to plait; to thatch; to weave 解怨釋結第三
349 19 jié to form; to organize 解怨釋結第三
350 19 jié to congeal; to crystallize 解怨釋結第三
351 19 jié a junction 解怨釋結第三
352 19 jié a node 解怨釋結第三
353 19 jiē to bear fruit 解怨釋結第三
354 19 jiē stutter 解怨釋結第三
355 19 jié a fetter 解怨釋結第三
356 18 bitterness; bitter flavor 建立苦本長養怨根
357 18 hardship; suffering 建立苦本長養怨根
358 18 to make things difficult for 建立苦本長養怨根
359 18 to train; to practice 建立苦本長養怨根
360 18 to suffer from a misfortune 建立苦本長養怨根
361 18 bitter 建立苦本長養怨根
362 18 grieved; facing hardship 建立苦本長養怨根
363 18 in low spirits; depressed 建立苦本長養怨根
364 18 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 建立苦本長養怨根
365 18 painful 建立苦本長養怨根
366 18 suffering; duḥkha; dukkha 建立苦本長養怨根
367 18 zài in; at 今日在六道中已受怨對者
368 18 zài at 今日在六道中已受怨對者
369 18 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 今日在六道中已受怨對者
370 18 zài to exist; to be living 今日在六道中已受怨對者
371 18 zài to consist of 今日在六道中已受怨對者
372 18 zài to be at a post 今日在六道中已受怨對者
373 18 zài in; bhū 今日在六道中已受怨對者
374 17 shēn human body; torso 捨身受身無暫停息
375 17 shēn Kangxi radical 158 捨身受身無暫停息
376 17 shēn measure word for clothes 捨身受身無暫停息
377 17 shēn self 捨身受身無暫停息
378 17 shēn life 捨身受身無暫停息
379 17 shēn an object 捨身受身無暫停息
380 17 shēn a lifetime 捨身受身無暫停息
381 17 shēn personally 捨身受身無暫停息
382 17 shēn moral character 捨身受身無暫停息
383 17 shēn status; identity; position 捨身受身無暫停息
384 17 shēn pregnancy 捨身受身無暫停息
385 17 juān India 捨身受身無暫停息
386 17 shēn body; kāya 捨身受身無暫停息
387 16 tóng like; same; similar 同加覆護折伏攝受
388 16 tóng simultaneously; coincide 同加覆護折伏攝受
389 16 tóng together 同加覆護折伏攝受
390 16 tóng together 同加覆護折伏攝受
391 16 tóng to be the same 同加覆護折伏攝受
392 16 tòng an alley; a lane 同加覆護折伏攝受
393 16 tóng same- 同加覆護折伏攝受
394 16 tóng to do something for somebody 同加覆護折伏攝受
395 16 tóng Tong 同加覆護折伏攝受
396 16 tóng to meet; to gather together; to join with 同加覆護折伏攝受
397 16 tóng to be unified 同加覆護折伏攝受
398 16 tóng to approve; to endorse 同加覆護折伏攝受
399 16 tóng peace; harmony 同加覆護折伏攝受
400 16 tóng an agreement 同加覆護折伏攝受
401 16 tóng same; sama 同加覆護折伏攝受
402 16 tóng together; saha 同加覆護折伏攝受
403 16 yán to speak; to say; said 經言
404 16 yán language; talk; words; utterance; speech 經言
405 16 yán Kangxi radical 149 經言
406 16 yán a particle with no meaning 經言
407 16 yán phrase; sentence 經言
408 16 yán a word; a syllable 經言
409 16 yán a theory; a doctrine 經言
410 16 yán to regard as 經言
411 16 yán to act as 經言
412 16 yán word; vacana 經言
413 16 yán speak; vad 經言
414 16 jīng to go through; to experience 經言
415 16 jīng a sutra; a scripture 經言
416 16 jīng warp 經言
417 16 jīng longitude 經言
418 16 jīng often; regularly; frequently 經言
419 16 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經言
420 16 jīng a woman's period 經言
421 16 jīng to bear; to endure 經言
422 16 jīng to hang; to die by hanging 經言
423 16 jīng classics 經言
424 16 jīng to be frugal; to save 經言
425 16 jīng a classic; a scripture; canon 經言
426 16 jīng a standard; a norm 經言
427 16 jīng a section of a Confucian work 經言
428 16 jīng to measure 經言
429 16 jīng human pulse 經言
430 16 jīng menstruation; a woman's period 經言
431 16 jīng sutra; discourse 經言
432 16 already 是知怨對無有窮已
433 16 Kangxi radical 49 是知怨對無有窮已
434 16 from 是知怨對無有窮已
435 16 to bring to an end; to stop 是知怨對無有窮已
436 16 final aspectual particle 是知怨對無有窮已
437 16 afterwards; thereafter 是知怨對無有窮已
438 16 too; very; excessively 是知怨對無有窮已
439 16 to complete 是知怨對無有窮已
440 16 to demote; to dismiss 是知怨對無有窮已
441 16 to recover from an illness 是知怨對無有窮已
442 16 certainly 是知怨對無有窮已
443 16 an interjection of surprise 是知怨對無有窮已
444 16 this 是知怨對無有窮已
445 16 former; pūrvaka 是知怨對無有窮已
446 16 former; pūrvaka 是知怨對無有窮已
447 16 zhōng middle 今日在六道中已受怨對者
448 16 zhōng medium; medium sized 今日在六道中已受怨對者
449 16 zhōng China 今日在六道中已受怨對者
450 16 zhòng to hit the mark 今日在六道中已受怨對者
451 16 zhōng in; amongst 今日在六道中已受怨對者
452 16 zhōng midday 今日在六道中已受怨對者
453 16 zhōng inside 今日在六道中已受怨對者
454 16 zhōng during 今日在六道中已受怨對者
455 16 zhōng Zhong 今日在六道中已受怨對者
456 16 zhōng intermediary 今日在六道中已受怨對者
457 16 zhōng half 今日在六道中已受怨對者
458 16 zhōng just right; suitably 今日在六道中已受怨對者
459 16 zhōng while 今日在六道中已受怨對者
460 16 zhòng to reach; to attain 今日在六道中已受怨對者
461 16 zhòng to suffer; to infect 今日在六道中已受怨對者
462 16 zhòng to obtain 今日在六道中已受怨對者
463 16 zhòng to pass an exam 今日在六道中已受怨對者
464 16 zhōng middle 今日在六道中已受怨對者
465 16 shòu to suffer; to be subjected to 捨身受身無暫停息
466 16 shòu to transfer; to confer 捨身受身無暫停息
467 16 shòu to receive; to accept 捨身受身無暫停息
468 16 shòu to tolerate 捨身受身無暫停息
469 16 shòu suitably 捨身受身無暫停息
470 16 shòu feelings; sensations 捨身受身無暫停息
471 15 zhū all; many; various 仰願諸佛諸大菩薩
472 15 zhū Zhu 仰願諸佛諸大菩薩
473 15 zhū all; members of the class 仰願諸佛諸大菩薩
474 15 zhū interrogative particle 仰願諸佛諸大菩薩
475 15 zhū him; her; them; it 仰願諸佛諸大菩薩
476 15 zhū of; in 仰願諸佛諸大菩薩
477 15 zhū all; many; sarva 仰願諸佛諸大菩薩
478 15 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 如是罪惡無量無邊
479 15 無量 wúliàng immeasurable 如是罪惡無量無邊
480 15 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 如是罪惡無量無邊
481 15 無量 wúliàng Atula 如是罪惡無量無邊
482 14 shě to give 已作之罪一切捨施
483 14 shě to give up; to abandon 已作之罪一切捨施
484 14 shě a house; a home; an abode 已作之罪一切捨施
485 14 shè my 已作之罪一切捨施
486 14 shè a unit of length equal to 30 li 已作之罪一切捨施
487 14 shě equanimity 已作之罪一切捨施
488 14 shè my house 已作之罪一切捨施
489 14 shě to to shoot; to fire; to launch 已作之罪一切捨施
490 14 shè to leave 已作之罪一切捨施
491 14 shě She 已作之罪一切捨施
492 14 shè disciple 已作之罪一切捨施
493 14 shè a barn; a pen 已作之罪一切捨施
494 14 shè to reside 已作之罪一切捨施
495 14 shè to stop; to halt; to cease 已作之罪一切捨施
496 14 shè to find a place for; to arrange 已作之罪一切捨施
497 14 shě Give 已作之罪一切捨施
498 14 shě abandoning; prahāṇa 已作之罪一切捨施
499 14 shě house; gṛha 已作之罪一切捨施
500 14 shě equanimity; upeksa 已作之罪一切捨施

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
南无 南無
  1. nánmó
  2. nánmó
  1. Blessed Be
  2. namo; to pay respect to; to take refuge
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
yuàn enmity; vaira
duì toward; prati
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
zhě ca
  1. stand up; utthāna
  2. arising; utpāda
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
use; yogena

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻狱 阿鼻獄 196 Avīci Hell
阿修罗道 阿修羅道 196 Asura Realm
宝相佛 寶相佛 66 Maharatnaketu Buddha; Jewelled Appearance Buddha
畜生道 99 Animal Realm
慈悲道场忏法 慈悲道場懺法 99 Repentance Rituals of Compassion Altar; Cibei Daochang Chanfa
大威德 100 Yamantaka
大和 100
  1. Yamato
  2. Dahe
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
饿鬼道 餓鬼道 195 Hungry Ghost Realm
法称 法稱 102 Dharmakirti
梵德 102 Brahma Virtue; Brahmadatta
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
华山 華山 104
  1. Huashan
  2. Huashan
慧上菩萨 慧上菩薩 104 Jñānottara Bodhisattva
礼忏 禮懺 108 liturgy for confession
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
弥楼 彌樓 109 Mount Sumeru
那罗延 那羅延 110 Narayana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
师子相 師子相 115 Simdhadhvaja
四魔 115 the four kinds of evil
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
提沙佛 116 Puṣya Buddha
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
鸯伽 鴦伽 121
  1. Anga
  2. Anga
药上菩萨 藥上菩薩 89 Bhaisajya-samudgata Bodhisattva; Supreme Medicine Bodhisattva
药王菩萨 藥王菩薩 89 Bhaisajyaraja Bodhisattva; Medicine King Bodhisattva
一乘 121 ekayāna; one vehicle
永乐 永樂 89 Emperor Yong Le

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 182.

Simplified Traditional Pinyin English
安乐行 安樂行 196
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful conduct
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
八难 八難 98 eight difficulties
百味 98 a hundred flavors; many tastes
宝积 寶積 98 ratnakūṭa; baoji
本愿力 本願力 98
  1. Power of the Original Vow
  2. the power of a vow
不可称 不可稱 98 unequalled
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
忏除 懺除 99 confession and forgiveness
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
瞋恨 99 to be angry; to hate
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
初地 99 the first ground
楚毒 99 something terrible; sudāruṇa
慈悲心 99 compassion
次复 次復 99 afterwards; then
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道中 100 on the path
得佛 100 to become a Buddha
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
多生 100 many births; many rebirths
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶念 惡念 195 evil intentions
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
发露 發露 102 to reveal; to manifest
凡愚 102 common and ignorant
法亲 法親 102 Dharma friends
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛戒 102 Buddha precepts
赴火 102 to burn oneself alive
果报 果報 103 fruition; the result of karma
和上 104 an abbot; a monk
济度 濟度 106 to ferry across
家和 106 Family Harmony
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
金刚心 金剛心 106
  1. Diamond heart
  2. adamantine-like mind
  3. adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
今日道场同业大众 今日道場同業大眾 106 today in this place of practice all present have the same karma
卷第五 106 scroll 5
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空法 107 to regard all things as empty
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六十二见 六十二見 108 sixty two views
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
妙色 109 wonderful form
妙香 109 fine incense
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
名天 109 famous ruler
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
菩提愿 菩提願 112 Bodhi Vow
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
柔软心 柔軟心 114 gentle and soft mind
如法 114 In Accord With
如是等罪无量无边 如是等罪無量無邊 114 thus the sins will be uncountable and unbounded
三毒 115 three poisons; trivisa
三密 115 three mysteries
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三业 三業 115 three types of karma; three actions
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善说 善說 115 well expounded
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
摄化 攝化 115 protect and transform
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
身见 身見 115 views of a self
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十恶 十惡 115 the ten evils
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十二分教 115 dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
施愿 施願 115 to granting wishes; varada
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
守护心 守護心 115 a protecting mind
水乳 115 water and milk
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四弘誓 115 four great vows
死苦 115 death
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四生 115 four types of birth
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所行 115 actions; practice
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
贪着 貪著 116 attachment to desire
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
往来六道 往來六道 119 birth-and-death with its six places of rebirth
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄想颠倒 妄想顛倒 119 fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa
未来现在 未來現在 119 the present and the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量无边功德 無量無邊功德 119 immeasurable, boundless merit
无量意 無量意 119
  1. boundless mind; boundless will
  2. Anantamati
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无上尊 無上尊 119 without superior; peerless; exalted one
无始 無始 119 without beginning
邪婬 120 to commit sexual misconduct
信受 120 to believe and accept
心受 120 mental perception
心想 120 thoughts of the mind; thought
心心 120 the mind and mental conditions
行佛 120 Practice the Buddha's Way
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
行相 120 to conceptualize about phenomena
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
虚空界 虛空界 120 visible space
要行 121 essential conduct
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一念之间 一念之間 121 All in a moment of thought
亿劫 億劫 121 a kalpa
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
怨亲平等 怨親平等 121
  1. to treat friend and foe alike
  2. hate and affection are equal
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
增上心 122
  1. unsurpassed mind
  2. meditative mind
  3. improving the mind
折伏摄受 折伏攝受 122 to reject or to accept; to defeat [evil] and to embrace [good]
智积 智積 122 accummulation of wisdom; jñānākara
智慧力 122 power of wisdom
众圣 眾聖 122 all sages
众苦 眾苦 122 all suffering
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸众生 諸眾生 122 all beings
自言 122 to admit by oneself
罪障 122 the barrier of sin
罪业 罪業 122 sin; karma
作佛 122 to become a Buddha