Glossary and Vocabulary for Zong Jing Lu 宗鏡錄, Scroll 37
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 105 | 之 | zhī | to go | 唯識之宗 |
| 2 | 105 | 之 | zhī | to arrive; to go | 唯識之宗 |
| 3 | 105 | 之 | zhī | is | 唯識之宗 |
| 4 | 105 | 之 | zhī | to use | 唯識之宗 |
| 5 | 105 | 之 | zhī | Zhi | 唯識之宗 |
| 6 | 105 | 之 | zhī | winding | 唯識之宗 |
| 7 | 94 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即諸法寂滅相 |
| 8 | 94 | 即 | jí | at that time | 即諸法寂滅相 |
| 9 | 94 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即諸法寂滅相 |
| 10 | 94 | 即 | jí | supposed; so-called | 即諸法寂滅相 |
| 11 | 94 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即諸法寂滅相 |
| 12 | 89 | 於 | yú | to go; to | 豈止於心 |
| 13 | 89 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 豈止於心 |
| 14 | 89 | 於 | yú | Yu | 豈止於心 |
| 15 | 89 | 於 | wū | a crow | 豈止於心 |
| 16 | 89 | 不 | bù | infix potential marker | 不說一 |
| 17 | 87 | 心 | xīn | heart [organ] | 總約心解者 |
| 18 | 87 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 總約心解者 |
| 19 | 87 | 心 | xīn | mind; consciousness | 總約心解者 |
| 20 | 87 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 總約心解者 |
| 21 | 87 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 總約心解者 |
| 22 | 87 | 心 | xīn | heart | 總約心解者 |
| 23 | 87 | 心 | xīn | emotion | 總約心解者 |
| 24 | 87 | 心 | xīn | intention; consideration | 總約心解者 |
| 25 | 87 | 心 | xīn | disposition; temperament | 總約心解者 |
| 26 | 87 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 總約心解者 |
| 27 | 87 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 總約心解者 |
| 28 | 87 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 總約心解者 |
| 29 | 82 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 教體通有漏無 |
| 30 | 82 | 無 | wú | to not have; without | 教體通有漏無 |
| 31 | 82 | 無 | mó | mo | 教體通有漏無 |
| 32 | 82 | 無 | wú | to not have | 教體通有漏無 |
| 33 | 82 | 無 | wú | Wu | 教體通有漏無 |
| 34 | 82 | 無 | mó | mo | 教體通有漏無 |
| 35 | 76 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非取他質以為自性 |
| 36 | 76 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非取他質以為自性 |
| 37 | 76 | 非 | fēi | different | 非取他質以為自性 |
| 38 | 76 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非取他質以為自性 |
| 39 | 76 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非取他質以為自性 |
| 40 | 76 | 非 | fēi | Africa | 非取他質以為自性 |
| 41 | 76 | 非 | fēi | to slander | 非取他質以為自性 |
| 42 | 76 | 非 | fěi | to avoid | 非取他質以為自性 |
| 43 | 76 | 非 | fēi | must | 非取他質以為自性 |
| 44 | 76 | 非 | fēi | an error | 非取他質以為自性 |
| 45 | 76 | 非 | fēi | a problem; a question | 非取他質以為自性 |
| 46 | 76 | 非 | fēi | evil | 非取他質以為自性 |
| 47 | 73 | 者 | zhě | ca | 總約心解者 |
| 48 | 72 | 為 | wéi | to act as; to serve | 正兼聲名句文而為教體 |
| 49 | 72 | 為 | wéi | to change into; to become | 正兼聲名句文而為教體 |
| 50 | 72 | 為 | wéi | to be; is | 正兼聲名句文而為教體 |
| 51 | 72 | 為 | wéi | to do | 正兼聲名句文而為教體 |
| 52 | 72 | 為 | wèi | to support; to help | 正兼聲名句文而為教體 |
| 53 | 72 | 為 | wéi | to govern | 正兼聲名句文而為教體 |
| 54 | 72 | 為 | wèi | to be; bhū | 正兼聲名句文而為教體 |
| 55 | 72 | 入 | rù | to enter | 內入亦如 |
| 56 | 72 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 內入亦如 |
| 57 | 72 | 入 | rù | radical | 內入亦如 |
| 58 | 72 | 入 | rù | income | 內入亦如 |
| 59 | 72 | 入 | rù | to conform with | 內入亦如 |
| 60 | 72 | 入 | rù | to descend | 內入亦如 |
| 61 | 72 | 入 | rù | the entering tone | 內入亦如 |
| 62 | 72 | 入 | rù | to pay | 內入亦如 |
| 63 | 72 | 入 | rù | to join | 內入亦如 |
| 64 | 72 | 入 | rù | entering; praveśa | 內入亦如 |
| 65 | 72 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 內入亦如 |
| 66 | 69 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 皆以名句文身 |
| 67 | 69 | 以 | yǐ | to rely on | 皆以名句文身 |
| 68 | 69 | 以 | yǐ | to regard | 皆以名句文身 |
| 69 | 69 | 以 | yǐ | to be able to | 皆以名句文身 |
| 70 | 69 | 以 | yǐ | to order; to command | 皆以名句文身 |
| 71 | 69 | 以 | yǐ | used after a verb | 皆以名句文身 |
| 72 | 69 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 皆以名句文身 |
| 73 | 69 | 以 | yǐ | Israel | 皆以名句文身 |
| 74 | 69 | 以 | yǐ | Yi | 皆以名句文身 |
| 75 | 69 | 以 | yǐ | use; yogena | 皆以名句文身 |
| 76 | 62 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 正兼聲名句文而為教體 |
| 77 | 62 | 而 | ér | as if; to seem like | 正兼聲名句文而為教體 |
| 78 | 62 | 而 | néng | can; able | 正兼聲名句文而為教體 |
| 79 | 62 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 正兼聲名句文而為教體 |
| 80 | 62 | 而 | ér | to arrive; up to | 正兼聲名句文而為教體 |
| 81 | 61 | 亦 | yì | Yi | 汝亦不聞 |
| 82 | 57 | 法 | fǎ | method; way | 又但是佛不說心外一字法 |
| 83 | 57 | 法 | fǎ | France | 又但是佛不說心外一字法 |
| 84 | 57 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 又但是佛不說心外一字法 |
| 85 | 57 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 又但是佛不說心外一字法 |
| 86 | 57 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 又但是佛不說心外一字法 |
| 87 | 57 | 法 | fǎ | an institution | 又但是佛不說心外一字法 |
| 88 | 57 | 法 | fǎ | to emulate | 又但是佛不說心外一字法 |
| 89 | 57 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 又但是佛不說心外一字法 |
| 90 | 57 | 法 | fǎ | punishment | 又但是佛不說心外一字法 |
| 91 | 57 | 法 | fǎ | Fa | 又但是佛不說心外一字法 |
| 92 | 57 | 法 | fǎ | a precedent | 又但是佛不說心外一字法 |
| 93 | 57 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 又但是佛不說心外一字法 |
| 94 | 57 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 又但是佛不說心外一字法 |
| 95 | 57 | 法 | fǎ | Dharma | 又但是佛不說心外一字法 |
| 96 | 57 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 又但是佛不說心外一字法 |
| 97 | 57 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 又但是佛不說心外一字法 |
| 98 | 57 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 又但是佛不說心外一字法 |
| 99 | 57 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 又但是佛不說心外一字法 |
| 100 | 53 | 一 | yī | one | 不說一 |
| 101 | 53 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 不說一 |
| 102 | 53 | 一 | yī | pure; concentrated | 不說一 |
| 103 | 53 | 一 | yī | first | 不說一 |
| 104 | 53 | 一 | yī | the same | 不說一 |
| 105 | 53 | 一 | yī | sole; single | 不說一 |
| 106 | 53 | 一 | yī | a very small amount | 不說一 |
| 107 | 53 | 一 | yī | Yi | 不說一 |
| 108 | 53 | 一 | yī | other | 不說一 |
| 109 | 53 | 一 | yī | to unify | 不說一 |
| 110 | 53 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 不說一 |
| 111 | 53 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 不說一 |
| 112 | 53 | 一 | yī | one; eka | 不說一 |
| 113 | 52 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 文字詮量而得道理 |
| 114 | 52 | 理 | lǐ | to manage | 文字詮量而得道理 |
| 115 | 52 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 文字詮量而得道理 |
| 116 | 52 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 文字詮量而得道理 |
| 117 | 52 | 理 | lǐ | a natural science | 文字詮量而得道理 |
| 118 | 52 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 文字詮量而得道理 |
| 119 | 52 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 文字詮量而得道理 |
| 120 | 52 | 理 | lǐ | a judge | 文字詮量而得道理 |
| 121 | 52 | 理 | lǐ | li; moral principle | 文字詮量而得道理 |
| 122 | 52 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 文字詮量而得道理 |
| 123 | 52 | 理 | lǐ | grain; texture | 文字詮量而得道理 |
| 124 | 52 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 文字詮量而得道理 |
| 125 | 52 | 理 | lǐ | principle; naya | 文字詮量而得道理 |
| 126 | 50 | 云 | yún | cloud | 云 |
| 127 | 50 | 云 | yún | Yunnan | 云 |
| 128 | 50 | 云 | yún | Yun | 云 |
| 129 | 50 | 云 | yún | to say | 云 |
| 130 | 50 | 云 | yún | to have | 云 |
| 131 | 50 | 云 | yún | cloud; megha | 云 |
| 132 | 50 | 云 | yún | to say; iti | 云 |
| 133 | 48 | 一切 | yīqiè | temporary | 乃至一切六塵 |
| 134 | 48 | 一切 | yīqiè | the same | 乃至一切六塵 |
| 135 | 45 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 聽者得 |
| 136 | 45 | 得 | děi | to want to; to need to | 聽者得 |
| 137 | 45 | 得 | děi | must; ought to | 聽者得 |
| 138 | 45 | 得 | dé | de | 聽者得 |
| 139 | 45 | 得 | de | infix potential marker | 聽者得 |
| 140 | 45 | 得 | dé | to result in | 聽者得 |
| 141 | 45 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 聽者得 |
| 142 | 45 | 得 | dé | to be satisfied | 聽者得 |
| 143 | 45 | 得 | dé | to be finished | 聽者得 |
| 144 | 45 | 得 | děi | satisfying | 聽者得 |
| 145 | 45 | 得 | dé | to contract | 聽者得 |
| 146 | 45 | 得 | dé | to hear | 聽者得 |
| 147 | 45 | 得 | dé | to have; there is | 聽者得 |
| 148 | 45 | 得 | dé | marks time passed | 聽者得 |
| 149 | 45 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 聽者得 |
| 150 | 45 | 所 | suǒ | a few; various; some | 只如諸佛所說經 |
| 151 | 45 | 所 | suǒ | a place; a location | 只如諸佛所說經 |
| 152 | 45 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 只如諸佛所說經 |
| 153 | 45 | 所 | suǒ | an ordinal number | 只如諸佛所說經 |
| 154 | 45 | 所 | suǒ | meaning | 只如諸佛所說經 |
| 155 | 45 | 所 | suǒ | garrison | 只如諸佛所說經 |
| 156 | 45 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 只如諸佛所說經 |
| 157 | 42 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則聲是其經 |
| 158 | 42 | 則 | zé | a grade; a level | 則聲是其經 |
| 159 | 42 | 則 | zé | an example; a model | 則聲是其經 |
| 160 | 42 | 則 | zé | a weighing device | 則聲是其經 |
| 161 | 42 | 則 | zé | to grade; to rank | 則聲是其經 |
| 162 | 42 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則聲是其經 |
| 163 | 42 | 則 | zé | to do | 則聲是其經 |
| 164 | 42 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則聲是其經 |
| 165 | 39 | 能 | néng | can; able | 能現影像故 |
| 166 | 39 | 能 | néng | ability; capacity | 能現影像故 |
| 167 | 39 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能現影像故 |
| 168 | 39 | 能 | néng | energy | 能現影像故 |
| 169 | 39 | 能 | néng | function; use | 能現影像故 |
| 170 | 39 | 能 | néng | talent | 能現影像故 |
| 171 | 39 | 能 | néng | expert at | 能現影像故 |
| 172 | 39 | 能 | néng | to be in harmony | 能現影像故 |
| 173 | 39 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能現影像故 |
| 174 | 39 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能現影像故 |
| 175 | 39 | 能 | néng | to be able; śak | 能現影像故 |
| 176 | 39 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能現影像故 |
| 177 | 38 | 其 | qí | Qi | 則聲是其經 |
| 178 | 38 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經 |
| 179 | 38 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經 |
| 180 | 38 | 經 | jīng | warp | 經 |
| 181 | 38 | 經 | jīng | longitude | 經 |
| 182 | 38 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經 |
| 183 | 38 | 經 | jīng | a woman's period | 經 |
| 184 | 38 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經 |
| 185 | 38 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經 |
| 186 | 38 | 經 | jīng | classics | 經 |
| 187 | 38 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經 |
| 188 | 38 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經 |
| 189 | 38 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經 |
| 190 | 38 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經 |
| 191 | 38 | 經 | jīng | to measure | 經 |
| 192 | 38 | 經 | jīng | human pulse | 經 |
| 193 | 38 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經 |
| 194 | 38 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經 |
| 195 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 此是佛密意說 |
| 196 | 37 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 此是佛密意說 |
| 197 | 37 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 此是佛密意說 |
| 198 | 37 | 佛 | fó | a Buddhist text | 此是佛密意說 |
| 199 | 37 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 此是佛密意說 |
| 200 | 37 | 佛 | fó | Buddha | 此是佛密意說 |
| 201 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 此是佛密意說 |
| 202 | 36 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 然若約名 |
| 203 | 36 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 然若約名 |
| 204 | 36 | 名 | míng | rank; position | 然若約名 |
| 205 | 36 | 名 | míng | an excuse | 然若約名 |
| 206 | 36 | 名 | míng | life | 然若約名 |
| 207 | 36 | 名 | míng | to name; to call | 然若約名 |
| 208 | 36 | 名 | míng | to express; to describe | 然若約名 |
| 209 | 36 | 名 | míng | to be called; to have the name | 然若約名 |
| 210 | 36 | 名 | míng | to own; to possess | 然若約名 |
| 211 | 36 | 名 | míng | famous; renowned | 然若約名 |
| 212 | 36 | 名 | míng | moral | 然若約名 |
| 213 | 36 | 名 | míng | name; naman | 然若約名 |
| 214 | 36 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 然若約名 |
| 215 | 35 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 機應合說 |
| 216 | 35 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 機應合說 |
| 217 | 35 | 說 | shuì | to persuade | 機應合說 |
| 218 | 35 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 機應合說 |
| 219 | 35 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 機應合說 |
| 220 | 35 | 說 | shuō | to claim; to assert | 機應合說 |
| 221 | 35 | 說 | shuō | allocution | 機應合說 |
| 222 | 35 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 機應合說 |
| 223 | 35 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 機應合說 |
| 224 | 35 | 說 | shuō | speach; vāda | 機應合說 |
| 225 | 35 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 機應合說 |
| 226 | 35 | 說 | shuō | to instruct | 機應合說 |
| 227 | 34 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又但是佛不說心外一字法 |
| 228 | 30 | 性 | xìng | gender | 若是三乘五性眾生 |
| 229 | 30 | 性 | xìng | nature; disposition | 若是三乘五性眾生 |
| 230 | 30 | 性 | xìng | grammatical gender | 若是三乘五性眾生 |
| 231 | 30 | 性 | xìng | a property; a quality | 若是三乘五性眾生 |
| 232 | 30 | 性 | xìng | life; destiny | 若是三乘五性眾生 |
| 233 | 30 | 性 | xìng | sexual desire | 若是三乘五性眾生 |
| 234 | 30 | 性 | xìng | scope | 若是三乘五性眾生 |
| 235 | 30 | 性 | xìng | nature | 若是三乘五性眾生 |
| 236 | 30 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 若智信具足 |
| 237 | 30 | 智 | zhì | care; prudence | 若智信具足 |
| 238 | 30 | 智 | zhì | Zhi | 若智信具足 |
| 239 | 30 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 若智信具足 |
| 240 | 30 | 智 | zhì | clever | 若智信具足 |
| 241 | 30 | 智 | zhì | Wisdom | 若智信具足 |
| 242 | 30 | 智 | zhì | jnana; knowing | 若智信具足 |
| 243 | 29 | 知 | zhī | to know | 當知 |
| 244 | 29 | 知 | zhī | to comprehend | 當知 |
| 245 | 29 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知 |
| 246 | 29 | 知 | zhī | to administer | 當知 |
| 247 | 29 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知 |
| 248 | 29 | 知 | zhī | to be close friends | 當知 |
| 249 | 29 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知 |
| 250 | 29 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知 |
| 251 | 29 | 知 | zhī | knowledge | 當知 |
| 252 | 29 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知 |
| 253 | 29 | 知 | zhī | a close friend | 當知 |
| 254 | 29 | 知 | zhì | wisdom | 當知 |
| 255 | 29 | 知 | zhì | Zhi | 當知 |
| 256 | 29 | 知 | zhī | to appreciate | 當知 |
| 257 | 29 | 知 | zhī | to make known | 當知 |
| 258 | 29 | 知 | zhī | to have control over | 當知 |
| 259 | 29 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知 |
| 260 | 29 | 知 | zhī | Understanding | 當知 |
| 261 | 29 | 知 | zhī | know; jña | 當知 |
| 262 | 29 | 中 | zhōng | middle | 謂彼計勝義門中 |
| 263 | 29 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 謂彼計勝義門中 |
| 264 | 29 | 中 | zhōng | China | 謂彼計勝義門中 |
| 265 | 29 | 中 | zhòng | to hit the mark | 謂彼計勝義門中 |
| 266 | 29 | 中 | zhōng | midday | 謂彼計勝義門中 |
| 267 | 29 | 中 | zhōng | inside | 謂彼計勝義門中 |
| 268 | 29 | 中 | zhōng | during | 謂彼計勝義門中 |
| 269 | 29 | 中 | zhōng | Zhong | 謂彼計勝義門中 |
| 270 | 29 | 中 | zhōng | intermediary | 謂彼計勝義門中 |
| 271 | 29 | 中 | zhōng | half | 謂彼計勝義門中 |
| 272 | 29 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 謂彼計勝義門中 |
| 273 | 29 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 謂彼計勝義門中 |
| 274 | 29 | 中 | zhòng | to obtain | 謂彼計勝義門中 |
| 275 | 29 | 中 | zhòng | to pass an exam | 謂彼計勝義門中 |
| 276 | 29 | 中 | zhōng | middle | 謂彼計勝義門中 |
| 277 | 29 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 亦是可聞者自識變生 |
| 278 | 29 | 生 | shēng | to live | 亦是可聞者自識變生 |
| 279 | 29 | 生 | shēng | raw | 亦是可聞者自識變生 |
| 280 | 29 | 生 | shēng | a student | 亦是可聞者自識變生 |
| 281 | 29 | 生 | shēng | life | 亦是可聞者自識變生 |
| 282 | 29 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 亦是可聞者自識變生 |
| 283 | 29 | 生 | shēng | alive | 亦是可聞者自識變生 |
| 284 | 29 | 生 | shēng | a lifetime | 亦是可聞者自識變生 |
| 285 | 29 | 生 | shēng | to initiate; to become | 亦是可聞者自識變生 |
| 286 | 29 | 生 | shēng | to grow | 亦是可聞者自識變生 |
| 287 | 29 | 生 | shēng | unfamiliar | 亦是可聞者自識變生 |
| 288 | 29 | 生 | shēng | not experienced | 亦是可聞者自識變生 |
| 289 | 29 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 亦是可聞者自識變生 |
| 290 | 29 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 亦是可聞者自識變生 |
| 291 | 29 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 亦是可聞者自識變生 |
| 292 | 29 | 生 | shēng | gender | 亦是可聞者自識變生 |
| 293 | 29 | 生 | shēng | to develop; to grow | 亦是可聞者自識變生 |
| 294 | 29 | 生 | shēng | to set up | 亦是可聞者自識變生 |
| 295 | 29 | 生 | shēng | a prostitute | 亦是可聞者自識變生 |
| 296 | 29 | 生 | shēng | a captive | 亦是可聞者自識變生 |
| 297 | 29 | 生 | shēng | a gentleman | 亦是可聞者自識變生 |
| 298 | 29 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 亦是可聞者自識變生 |
| 299 | 29 | 生 | shēng | unripe | 亦是可聞者自識變生 |
| 300 | 29 | 生 | shēng | nature | 亦是可聞者自識變生 |
| 301 | 29 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 亦是可聞者自識變生 |
| 302 | 29 | 生 | shēng | destiny | 亦是可聞者自識變生 |
| 303 | 29 | 生 | shēng | birth | 亦是可聞者自識變生 |
| 304 | 29 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 亦是可聞者自識變生 |
| 305 | 28 | 約 | yuē | approximately | 總約心解者 |
| 306 | 28 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 總約心解者 |
| 307 | 28 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 總約心解者 |
| 308 | 28 | 約 | yuē | vague; indistinct | 總約心解者 |
| 309 | 28 | 約 | yuē | to invite | 總約心解者 |
| 310 | 28 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 總約心解者 |
| 311 | 28 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 總約心解者 |
| 312 | 28 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 總約心解者 |
| 313 | 28 | 約 | yuē | brief; simple | 總約心解者 |
| 314 | 28 | 約 | yuē | an appointment | 總約心解者 |
| 315 | 28 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 總約心解者 |
| 316 | 28 | 約 | yuē | a rope | 總約心解者 |
| 317 | 28 | 約 | yuē | to tie up | 總約心解者 |
| 318 | 28 | 約 | yuē | crooked | 總約心解者 |
| 319 | 28 | 約 | yuē | to prevent; to block | 總約心解者 |
| 320 | 28 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 總約心解者 |
| 321 | 28 | 約 | yuē | base; low | 總約心解者 |
| 322 | 28 | 約 | yuē | to prepare | 總約心解者 |
| 323 | 28 | 約 | yuē | to plunder | 總約心解者 |
| 324 | 28 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 總約心解者 |
| 325 | 28 | 約 | yāo | to weigh | 總約心解者 |
| 326 | 28 | 約 | yāo | crucial point; key point | 總約心解者 |
| 327 | 28 | 約 | yuē | agreement; samaya | 總約心解者 |
| 328 | 28 | 事 | shì | matter; thing; item | 顯事合理 |
| 329 | 28 | 事 | shì | to serve | 顯事合理 |
| 330 | 28 | 事 | shì | a government post | 顯事合理 |
| 331 | 28 | 事 | shì | duty; post; work | 顯事合理 |
| 332 | 28 | 事 | shì | occupation | 顯事合理 |
| 333 | 28 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 顯事合理 |
| 334 | 28 | 事 | shì | an accident | 顯事合理 |
| 335 | 28 | 事 | shì | to attend | 顯事合理 |
| 336 | 28 | 事 | shì | an allusion | 顯事合理 |
| 337 | 28 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 顯事合理 |
| 338 | 28 | 事 | shì | to engage in | 顯事合理 |
| 339 | 28 | 事 | shì | to enslave | 顯事合理 |
| 340 | 28 | 事 | shì | to pursue | 顯事合理 |
| 341 | 28 | 事 | shì | to administer | 顯事合理 |
| 342 | 28 | 事 | shì | to appoint | 顯事合理 |
| 343 | 28 | 事 | shì | thing; phenomena | 顯事合理 |
| 344 | 28 | 事 | shì | actions; karma | 顯事合理 |
| 345 | 27 | 二 | èr | two | 二唯影無質 |
| 346 | 27 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二唯影無質 |
| 347 | 27 | 二 | èr | second | 二唯影無質 |
| 348 | 27 | 二 | èr | twice; double; di- | 二唯影無質 |
| 349 | 27 | 二 | èr | more than one kind | 二唯影無質 |
| 350 | 27 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二唯影無質 |
| 351 | 27 | 二 | èr | both; dvaya | 二唯影無質 |
| 352 | 27 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 能成深觀者 |
| 353 | 27 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 能成深觀者 |
| 354 | 27 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 能成深觀者 |
| 355 | 27 | 觀 | guān | Guan | 能成深觀者 |
| 356 | 27 | 觀 | guān | appearance; looks | 能成深觀者 |
| 357 | 27 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 能成深觀者 |
| 358 | 27 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 能成深觀者 |
| 359 | 27 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 能成深觀者 |
| 360 | 27 | 觀 | guàn | an announcement | 能成深觀者 |
| 361 | 27 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 能成深觀者 |
| 362 | 27 | 觀 | guān | Surview | 能成深觀者 |
| 363 | 27 | 觀 | guān | Observe | 能成深觀者 |
| 364 | 27 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 能成深觀者 |
| 365 | 27 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 能成深觀者 |
| 366 | 27 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 能成深觀者 |
| 367 | 27 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 能成深觀者 |
| 368 | 27 | 也 | yě | ya | 從善知識所聞也 |
| 369 | 26 | 幻 | huàn | a fantasy; an illusion | 即是幻色 |
| 370 | 26 | 幻 | huàn | to delude; to decieve | 即是幻色 |
| 371 | 26 | 幻 | huàn | to conjuure; to transform by magic | 即是幻色 |
| 372 | 26 | 幻 | huàn | illusion; māyā | 即是幻色 |
| 373 | 26 | 念 | niàn | to read aloud | 念即是 |
| 374 | 26 | 念 | niàn | to remember; to expect | 念即是 |
| 375 | 26 | 念 | niàn | to miss | 念即是 |
| 376 | 26 | 念 | niàn | to consider | 念即是 |
| 377 | 26 | 念 | niàn | to recite; to chant | 念即是 |
| 378 | 26 | 念 | niàn | to show affection for | 念即是 |
| 379 | 26 | 念 | niàn | a thought; an idea | 念即是 |
| 380 | 26 | 念 | niàn | twenty | 念即是 |
| 381 | 26 | 念 | niàn | memory | 念即是 |
| 382 | 26 | 念 | niàn | an instant | 念即是 |
| 383 | 26 | 念 | niàn | Nian | 念即是 |
| 384 | 26 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 念即是 |
| 385 | 26 | 念 | niàn | a thought; citta | 念即是 |
| 386 | 25 | 詮 | quán | to explain; to expound; to comment on | 詮表 |
| 387 | 25 | 詮 | quán | truth | 詮表 |
| 388 | 25 | 詮 | quán | explain; abhidhāna | 詮表 |
| 389 | 25 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等 |
| 390 | 25 | 等 | děng | to wait | 等 |
| 391 | 25 | 等 | děng | to be equal | 等 |
| 392 | 25 | 等 | děng | degree; level | 等 |
| 393 | 25 | 等 | děng | to compare | 等 |
| 394 | 25 | 等 | děng | same; equal; sama | 等 |
| 395 | 23 | 色 | sè | color | 用色為經 |
| 396 | 23 | 色 | sè | form; matter | 用色為經 |
| 397 | 23 | 色 | shǎi | dice | 用色為經 |
| 398 | 23 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 用色為經 |
| 399 | 23 | 色 | sè | countenance | 用色為經 |
| 400 | 23 | 色 | sè | scene; sight | 用色為經 |
| 401 | 23 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 用色為經 |
| 402 | 23 | 色 | sè | kind; type | 用色為經 |
| 403 | 23 | 色 | sè | quality | 用色為經 |
| 404 | 23 | 色 | sè | to be angry | 用色為經 |
| 405 | 23 | 色 | sè | to seek; to search for | 用色為經 |
| 406 | 23 | 色 | sè | lust; sexual desire | 用色為經 |
| 407 | 23 | 色 | sè | form; rupa | 用色為經 |
| 408 | 23 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 即諸法寂滅相 |
| 409 | 23 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 即諸法寂滅相 |
| 410 | 23 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 即諸法寂滅相 |
| 411 | 23 | 相 | xiàng | to aid; to help | 即諸法寂滅相 |
| 412 | 23 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 即諸法寂滅相 |
| 413 | 23 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 即諸法寂滅相 |
| 414 | 23 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 即諸法寂滅相 |
| 415 | 23 | 相 | xiāng | Xiang | 即諸法寂滅相 |
| 416 | 23 | 相 | xiāng | form substance | 即諸法寂滅相 |
| 417 | 23 | 相 | xiāng | to express | 即諸法寂滅相 |
| 418 | 23 | 相 | xiàng | to choose | 即諸法寂滅相 |
| 419 | 23 | 相 | xiāng | Xiang | 即諸法寂滅相 |
| 420 | 23 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 即諸法寂滅相 |
| 421 | 23 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 即諸法寂滅相 |
| 422 | 23 | 相 | xiāng | to compare | 即諸法寂滅相 |
| 423 | 23 | 相 | xiàng | to divine | 即諸法寂滅相 |
| 424 | 23 | 相 | xiàng | to administer | 即諸法寂滅相 |
| 425 | 23 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 即諸法寂滅相 |
| 426 | 23 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 即諸法寂滅相 |
| 427 | 23 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 即諸法寂滅相 |
| 428 | 23 | 相 | xiāng | coralwood | 即諸法寂滅相 |
| 429 | 23 | 相 | xiàng | ministry | 即諸法寂滅相 |
| 430 | 23 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 即諸法寂滅相 |
| 431 | 23 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 即諸法寂滅相 |
| 432 | 23 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 即諸法寂滅相 |
| 433 | 23 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 即諸法寂滅相 |
| 434 | 23 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 即諸法寂滅相 |
| 435 | 23 | 從 | cóng | to follow | 從善知識所聞也 |
| 436 | 23 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從善知識所聞也 |
| 437 | 23 | 從 | cóng | to participate in something | 從善知識所聞也 |
| 438 | 23 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從善知識所聞也 |
| 439 | 23 | 從 | cóng | something secondary | 從善知識所聞也 |
| 440 | 23 | 從 | cóng | remote relatives | 從善知識所聞也 |
| 441 | 23 | 從 | cóng | secondary | 從善知識所聞也 |
| 442 | 23 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從善知識所聞也 |
| 443 | 23 | 從 | cōng | at ease; informal | 從善知識所聞也 |
| 444 | 23 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從善知識所聞也 |
| 445 | 23 | 從 | zòng | to release | 從善知識所聞也 |
| 446 | 23 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從善知識所聞也 |
| 447 | 23 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 上詮由 |
| 448 | 23 | 由 | yóu | to follow along | 上詮由 |
| 449 | 23 | 由 | yóu | cause; reason | 上詮由 |
| 450 | 23 | 由 | yóu | You | 上詮由 |
| 451 | 23 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離 |
| 452 | 23 | 離 | lí | a mythical bird | 離 |
| 453 | 23 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離 |
| 454 | 23 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離 |
| 455 | 23 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離 |
| 456 | 23 | 離 | lí | a mountain ash | 離 |
| 457 | 23 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離 |
| 458 | 23 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離 |
| 459 | 23 | 離 | lí | to cut off | 離 |
| 460 | 23 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離 |
| 461 | 23 | 離 | lí | to be distant from | 離 |
| 462 | 23 | 離 | lí | two | 離 |
| 463 | 23 | 離 | lí | to array; to align | 離 |
| 464 | 23 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離 |
| 465 | 23 | 離 | lí | transcendence | 離 |
| 466 | 23 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離 |
| 467 | 23 | 見 | jiàn | to see | 不可見 |
| 468 | 23 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 不可見 |
| 469 | 23 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 不可見 |
| 470 | 23 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 不可見 |
| 471 | 23 | 見 | jiàn | to listen to | 不可見 |
| 472 | 23 | 見 | jiàn | to meet | 不可見 |
| 473 | 23 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 不可見 |
| 474 | 23 | 見 | jiàn | let me; kindly | 不可見 |
| 475 | 23 | 見 | jiàn | Jian | 不可見 |
| 476 | 23 | 見 | xiàn | to appear | 不可見 |
| 477 | 23 | 見 | xiàn | to introduce | 不可見 |
| 478 | 23 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 不可見 |
| 479 | 23 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 不可見 |
| 480 | 22 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 全撥菩提涅槃為空故 |
| 481 | 22 | 空 | kòng | free time | 全撥菩提涅槃為空故 |
| 482 | 22 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 全撥菩提涅槃為空故 |
| 483 | 22 | 空 | kōng | the sky; the air | 全撥菩提涅槃為空故 |
| 484 | 22 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 全撥菩提涅槃為空故 |
| 485 | 22 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 全撥菩提涅槃為空故 |
| 486 | 22 | 空 | kòng | empty space | 全撥菩提涅槃為空故 |
| 487 | 22 | 空 | kōng | without substance | 全撥菩提涅槃為空故 |
| 488 | 22 | 空 | kōng | to not have | 全撥菩提涅槃為空故 |
| 489 | 22 | 空 | kòng | opportunity; chance | 全撥菩提涅槃為空故 |
| 490 | 22 | 空 | kōng | vast and high | 全撥菩提涅槃為空故 |
| 491 | 22 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 全撥菩提涅槃為空故 |
| 492 | 22 | 空 | kòng | blank | 全撥菩提涅槃為空故 |
| 493 | 22 | 空 | kòng | expansive | 全撥菩提涅槃為空故 |
| 494 | 22 | 空 | kòng | lacking | 全撥菩提涅槃為空故 |
| 495 | 22 | 空 | kōng | plain; nothing else | 全撥菩提涅槃為空故 |
| 496 | 22 | 空 | kōng | Emptiness | 全撥菩提涅槃為空故 |
| 497 | 22 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 全撥菩提涅槃為空故 |
| 498 | 22 | 體 | tǐ | a human or animal body | 約本真法體 |
| 499 | 22 | 體 | tǐ | form; style | 約本真法體 |
| 500 | 22 | 體 | tǐ | a substance | 約本真法體 |
Frequencies of all Words
Top 1294
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 105 | 之 | zhī | him; her; them; that | 唯識之宗 |
| 2 | 105 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 唯識之宗 |
| 3 | 105 | 之 | zhī | to go | 唯識之宗 |
| 4 | 105 | 之 | zhī | this; that | 唯識之宗 |
| 5 | 105 | 之 | zhī | genetive marker | 唯識之宗 |
| 6 | 105 | 之 | zhī | it | 唯識之宗 |
| 7 | 105 | 之 | zhī | in; in regards to | 唯識之宗 |
| 8 | 105 | 之 | zhī | all | 唯識之宗 |
| 9 | 105 | 之 | zhī | and | 唯識之宗 |
| 10 | 105 | 之 | zhī | however | 唯識之宗 |
| 11 | 105 | 之 | zhī | if | 唯識之宗 |
| 12 | 105 | 之 | zhī | then | 唯識之宗 |
| 13 | 105 | 之 | zhī | to arrive; to go | 唯識之宗 |
| 14 | 105 | 之 | zhī | is | 唯識之宗 |
| 15 | 105 | 之 | zhī | to use | 唯識之宗 |
| 16 | 105 | 之 | zhī | Zhi | 唯識之宗 |
| 17 | 105 | 之 | zhī | winding | 唯識之宗 |
| 18 | 103 | 是 | shì | is; are; am; to be | 此是佛密意說 |
| 19 | 103 | 是 | shì | is exactly | 此是佛密意說 |
| 20 | 103 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 此是佛密意說 |
| 21 | 103 | 是 | shì | this; that; those | 此是佛密意說 |
| 22 | 103 | 是 | shì | really; certainly | 此是佛密意說 |
| 23 | 103 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 此是佛密意說 |
| 24 | 103 | 是 | shì | true | 此是佛密意說 |
| 25 | 103 | 是 | shì | is; has; exists | 此是佛密意說 |
| 26 | 103 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 此是佛密意說 |
| 27 | 103 | 是 | shì | a matter; an affair | 此是佛密意說 |
| 28 | 103 | 是 | shì | Shi | 此是佛密意說 |
| 29 | 103 | 是 | shì | is; bhū | 此是佛密意說 |
| 30 | 103 | 是 | shì | this; idam | 此是佛密意說 |
| 31 | 94 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即諸法寂滅相 |
| 32 | 94 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即諸法寂滅相 |
| 33 | 94 | 即 | jí | at that time | 即諸法寂滅相 |
| 34 | 94 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即諸法寂滅相 |
| 35 | 94 | 即 | jí | supposed; so-called | 即諸法寂滅相 |
| 36 | 94 | 即 | jí | if; but | 即諸法寂滅相 |
| 37 | 94 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即諸法寂滅相 |
| 38 | 94 | 即 | jí | then; following | 即諸法寂滅相 |
| 39 | 94 | 即 | jí | so; just so; eva | 即諸法寂滅相 |
| 40 | 89 | 於 | yú | in; at | 豈止於心 |
| 41 | 89 | 於 | yú | in; at | 豈止於心 |
| 42 | 89 | 於 | yú | in; at; to; from | 豈止於心 |
| 43 | 89 | 於 | yú | to go; to | 豈止於心 |
| 44 | 89 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 豈止於心 |
| 45 | 89 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 豈止於心 |
| 46 | 89 | 於 | yú | from | 豈止於心 |
| 47 | 89 | 於 | yú | give | 豈止於心 |
| 48 | 89 | 於 | yú | oppposing | 豈止於心 |
| 49 | 89 | 於 | yú | and | 豈止於心 |
| 50 | 89 | 於 | yú | compared to | 豈止於心 |
| 51 | 89 | 於 | yú | by | 豈止於心 |
| 52 | 89 | 於 | yú | and; as well as | 豈止於心 |
| 53 | 89 | 於 | yú | for | 豈止於心 |
| 54 | 89 | 於 | yú | Yu | 豈止於心 |
| 55 | 89 | 於 | wū | a crow | 豈止於心 |
| 56 | 89 | 於 | wū | whew; wow | 豈止於心 |
| 57 | 89 | 於 | yú | near to; antike | 豈止於心 |
| 58 | 89 | 不 | bù | not; no | 不說一 |
| 59 | 89 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不說一 |
| 60 | 89 | 不 | bù | as a correlative | 不說一 |
| 61 | 89 | 不 | bù | no (answering a question) | 不說一 |
| 62 | 89 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不說一 |
| 63 | 89 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不說一 |
| 64 | 89 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不說一 |
| 65 | 89 | 不 | bù | infix potential marker | 不說一 |
| 66 | 89 | 不 | bù | no; na | 不說一 |
| 67 | 87 | 心 | xīn | heart [organ] | 總約心解者 |
| 68 | 87 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 總約心解者 |
| 69 | 87 | 心 | xīn | mind; consciousness | 總約心解者 |
| 70 | 87 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 總約心解者 |
| 71 | 87 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 總約心解者 |
| 72 | 87 | 心 | xīn | heart | 總約心解者 |
| 73 | 87 | 心 | xīn | emotion | 總約心解者 |
| 74 | 87 | 心 | xīn | intention; consideration | 總約心解者 |
| 75 | 87 | 心 | xīn | disposition; temperament | 總約心解者 |
| 76 | 87 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 總約心解者 |
| 77 | 87 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 總約心解者 |
| 78 | 87 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 總約心解者 |
| 79 | 84 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 言詮故 |
| 80 | 84 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 言詮故 |
| 81 | 84 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 言詮故 |
| 82 | 84 | 故 | gù | to die | 言詮故 |
| 83 | 84 | 故 | gù | so; therefore; hence | 言詮故 |
| 84 | 84 | 故 | gù | original | 言詮故 |
| 85 | 84 | 故 | gù | accident; happening; instance | 言詮故 |
| 86 | 84 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 言詮故 |
| 87 | 84 | 故 | gù | something in the past | 言詮故 |
| 88 | 84 | 故 | gù | deceased; dead | 言詮故 |
| 89 | 84 | 故 | gù | still; yet | 言詮故 |
| 90 | 84 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 言詮故 |
| 91 | 82 | 無 | wú | no | 教體通有漏無 |
| 92 | 82 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 教體通有漏無 |
| 93 | 82 | 無 | wú | to not have; without | 教體通有漏無 |
| 94 | 82 | 無 | wú | has not yet | 教體通有漏無 |
| 95 | 82 | 無 | mó | mo | 教體通有漏無 |
| 96 | 82 | 無 | wú | do not | 教體通有漏無 |
| 97 | 82 | 無 | wú | not; -less; un- | 教體通有漏無 |
| 98 | 82 | 無 | wú | regardless of | 教體通有漏無 |
| 99 | 82 | 無 | wú | to not have | 教體通有漏無 |
| 100 | 82 | 無 | wú | um | 教體通有漏無 |
| 101 | 82 | 無 | wú | Wu | 教體通有漏無 |
| 102 | 82 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 教體通有漏無 |
| 103 | 82 | 無 | wú | not; non- | 教體通有漏無 |
| 104 | 82 | 無 | mó | mo | 教體通有漏無 |
| 105 | 77 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 只如諸佛所說經 |
| 106 | 77 | 如 | rú | if | 只如諸佛所說經 |
| 107 | 77 | 如 | rú | in accordance with | 只如諸佛所說經 |
| 108 | 77 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 只如諸佛所說經 |
| 109 | 77 | 如 | rú | this | 只如諸佛所說經 |
| 110 | 77 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 只如諸佛所說經 |
| 111 | 77 | 如 | rú | to go to | 只如諸佛所說經 |
| 112 | 77 | 如 | rú | to meet | 只如諸佛所說經 |
| 113 | 77 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 只如諸佛所說經 |
| 114 | 77 | 如 | rú | at least as good as | 只如諸佛所說經 |
| 115 | 77 | 如 | rú | and | 只如諸佛所說經 |
| 116 | 77 | 如 | rú | or | 只如諸佛所說經 |
| 117 | 77 | 如 | rú | but | 只如諸佛所說經 |
| 118 | 77 | 如 | rú | then | 只如諸佛所說經 |
| 119 | 77 | 如 | rú | naturally | 只如諸佛所說經 |
| 120 | 77 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 只如諸佛所說經 |
| 121 | 77 | 如 | rú | you | 只如諸佛所說經 |
| 122 | 77 | 如 | rú | the second lunar month | 只如諸佛所說經 |
| 123 | 77 | 如 | rú | in; at | 只如諸佛所說經 |
| 124 | 77 | 如 | rú | Ru | 只如諸佛所說經 |
| 125 | 77 | 如 | rú | Thus | 只如諸佛所說經 |
| 126 | 77 | 如 | rú | thus; tathā | 只如諸佛所說經 |
| 127 | 77 | 如 | rú | like; iva | 只如諸佛所說經 |
| 128 | 77 | 如 | rú | suchness; tathatā | 只如諸佛所說經 |
| 129 | 76 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非取他質以為自性 |
| 130 | 76 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非取他質以為自性 |
| 131 | 76 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非取他質以為自性 |
| 132 | 76 | 非 | fēi | different | 非取他質以為自性 |
| 133 | 76 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非取他質以為自性 |
| 134 | 76 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非取他質以為自性 |
| 135 | 76 | 非 | fēi | Africa | 非取他質以為自性 |
| 136 | 76 | 非 | fēi | to slander | 非取他質以為自性 |
| 137 | 76 | 非 | fěi | to avoid | 非取他質以為自性 |
| 138 | 76 | 非 | fēi | must | 非取他質以為自性 |
| 139 | 76 | 非 | fēi | an error | 非取他質以為自性 |
| 140 | 76 | 非 | fēi | a problem; a question | 非取他質以為自性 |
| 141 | 76 | 非 | fēi | evil | 非取他質以為自性 |
| 142 | 76 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非取他質以為自性 |
| 143 | 76 | 非 | fēi | not | 非取他質以為自性 |
| 144 | 73 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 總約心解者 |
| 145 | 73 | 者 | zhě | that | 總約心解者 |
| 146 | 73 | 者 | zhě | nominalizing function word | 總約心解者 |
| 147 | 73 | 者 | zhě | used to mark a definition | 總約心解者 |
| 148 | 73 | 者 | zhě | used to mark a pause | 總約心解者 |
| 149 | 73 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 總約心解者 |
| 150 | 73 | 者 | zhuó | according to | 總約心解者 |
| 151 | 73 | 者 | zhě | ca | 總約心解者 |
| 152 | 72 | 為 | wèi | for; to | 正兼聲名句文而為教體 |
| 153 | 72 | 為 | wèi | because of | 正兼聲名句文而為教體 |
| 154 | 72 | 為 | wéi | to act as; to serve | 正兼聲名句文而為教體 |
| 155 | 72 | 為 | wéi | to change into; to become | 正兼聲名句文而為教體 |
| 156 | 72 | 為 | wéi | to be; is | 正兼聲名句文而為教體 |
| 157 | 72 | 為 | wéi | to do | 正兼聲名句文而為教體 |
| 158 | 72 | 為 | wèi | for | 正兼聲名句文而為教體 |
| 159 | 72 | 為 | wèi | because of; for; to | 正兼聲名句文而為教體 |
| 160 | 72 | 為 | wèi | to | 正兼聲名句文而為教體 |
| 161 | 72 | 為 | wéi | in a passive construction | 正兼聲名句文而為教體 |
| 162 | 72 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 正兼聲名句文而為教體 |
| 163 | 72 | 為 | wéi | forming an adverb | 正兼聲名句文而為教體 |
| 164 | 72 | 為 | wéi | to add emphasis | 正兼聲名句文而為教體 |
| 165 | 72 | 為 | wèi | to support; to help | 正兼聲名句文而為教體 |
| 166 | 72 | 為 | wéi | to govern | 正兼聲名句文而為教體 |
| 167 | 72 | 為 | wèi | to be; bhū | 正兼聲名句文而為教體 |
| 168 | 72 | 入 | rù | to enter | 內入亦如 |
| 169 | 72 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 內入亦如 |
| 170 | 72 | 入 | rù | radical | 內入亦如 |
| 171 | 72 | 入 | rù | income | 內入亦如 |
| 172 | 72 | 入 | rù | to conform with | 內入亦如 |
| 173 | 72 | 入 | rù | to descend | 內入亦如 |
| 174 | 72 | 入 | rù | the entering tone | 內入亦如 |
| 175 | 72 | 入 | rù | to pay | 內入亦如 |
| 176 | 72 | 入 | rù | to join | 內入亦如 |
| 177 | 72 | 入 | rù | entering; praveśa | 內入亦如 |
| 178 | 72 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 內入亦如 |
| 179 | 72 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若取佛本質聲 |
| 180 | 72 | 若 | ruò | seemingly | 若取佛本質聲 |
| 181 | 72 | 若 | ruò | if | 若取佛本質聲 |
| 182 | 72 | 若 | ruò | you | 若取佛本質聲 |
| 183 | 72 | 若 | ruò | this; that | 若取佛本質聲 |
| 184 | 72 | 若 | ruò | and; or | 若取佛本質聲 |
| 185 | 72 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若取佛本質聲 |
| 186 | 72 | 若 | rě | pomegranite | 若取佛本質聲 |
| 187 | 72 | 若 | ruò | to choose | 若取佛本質聲 |
| 188 | 72 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若取佛本質聲 |
| 189 | 72 | 若 | ruò | thus | 若取佛本質聲 |
| 190 | 72 | 若 | ruò | pollia | 若取佛本質聲 |
| 191 | 72 | 若 | ruò | Ruo | 若取佛本質聲 |
| 192 | 72 | 若 | ruò | only then | 若取佛本質聲 |
| 193 | 72 | 若 | rě | ja | 若取佛本質聲 |
| 194 | 72 | 若 | rě | jñā | 若取佛本質聲 |
| 195 | 72 | 若 | ruò | if; yadi | 若取佛本質聲 |
| 196 | 69 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 皆以名句文身 |
| 197 | 69 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 皆以名句文身 |
| 198 | 69 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 皆以名句文身 |
| 199 | 69 | 以 | yǐ | according to | 皆以名句文身 |
| 200 | 69 | 以 | yǐ | because of | 皆以名句文身 |
| 201 | 69 | 以 | yǐ | on a certain date | 皆以名句文身 |
| 202 | 69 | 以 | yǐ | and; as well as | 皆以名句文身 |
| 203 | 69 | 以 | yǐ | to rely on | 皆以名句文身 |
| 204 | 69 | 以 | yǐ | to regard | 皆以名句文身 |
| 205 | 69 | 以 | yǐ | to be able to | 皆以名句文身 |
| 206 | 69 | 以 | yǐ | to order; to command | 皆以名句文身 |
| 207 | 69 | 以 | yǐ | further; moreover | 皆以名句文身 |
| 208 | 69 | 以 | yǐ | used after a verb | 皆以名句文身 |
| 209 | 69 | 以 | yǐ | very | 皆以名句文身 |
| 210 | 69 | 以 | yǐ | already | 皆以名句文身 |
| 211 | 69 | 以 | yǐ | increasingly | 皆以名句文身 |
| 212 | 69 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 皆以名句文身 |
| 213 | 69 | 以 | yǐ | Israel | 皆以名句文身 |
| 214 | 69 | 以 | yǐ | Yi | 皆以名句文身 |
| 215 | 69 | 以 | yǐ | use; yogena | 皆以名句文身 |
| 216 | 62 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 正兼聲名句文而為教體 |
| 217 | 62 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 正兼聲名句文而為教體 |
| 218 | 62 | 而 | ér | you | 正兼聲名句文而為教體 |
| 219 | 62 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 正兼聲名句文而為教體 |
| 220 | 62 | 而 | ér | right away; then | 正兼聲名句文而為教體 |
| 221 | 62 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 正兼聲名句文而為教體 |
| 222 | 62 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 正兼聲名句文而為教體 |
| 223 | 62 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 正兼聲名句文而為教體 |
| 224 | 62 | 而 | ér | how can it be that? | 正兼聲名句文而為教體 |
| 225 | 62 | 而 | ér | so as to | 正兼聲名句文而為教體 |
| 226 | 62 | 而 | ér | only then | 正兼聲名句文而為教體 |
| 227 | 62 | 而 | ér | as if; to seem like | 正兼聲名句文而為教體 |
| 228 | 62 | 而 | néng | can; able | 正兼聲名句文而為教體 |
| 229 | 62 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 正兼聲名句文而為教體 |
| 230 | 62 | 而 | ér | me | 正兼聲名句文而為教體 |
| 231 | 62 | 而 | ér | to arrive; up to | 正兼聲名句文而為教體 |
| 232 | 62 | 而 | ér | possessive | 正兼聲名句文而為教體 |
| 233 | 62 | 而 | ér | and; ca | 正兼聲名句文而為教體 |
| 234 | 61 | 亦 | yì | also; too | 汝亦不聞 |
| 235 | 61 | 亦 | yì | but | 汝亦不聞 |
| 236 | 61 | 亦 | yì | this; he; she | 汝亦不聞 |
| 237 | 61 | 亦 | yì | although; even though | 汝亦不聞 |
| 238 | 61 | 亦 | yì | already | 汝亦不聞 |
| 239 | 61 | 亦 | yì | particle with no meaning | 汝亦不聞 |
| 240 | 61 | 亦 | yì | Yi | 汝亦不聞 |
| 241 | 57 | 法 | fǎ | method; way | 又但是佛不說心外一字法 |
| 242 | 57 | 法 | fǎ | France | 又但是佛不說心外一字法 |
| 243 | 57 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 又但是佛不說心外一字法 |
| 244 | 57 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 又但是佛不說心外一字法 |
| 245 | 57 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 又但是佛不說心外一字法 |
| 246 | 57 | 法 | fǎ | an institution | 又但是佛不說心外一字法 |
| 247 | 57 | 法 | fǎ | to emulate | 又但是佛不說心外一字法 |
| 248 | 57 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 又但是佛不說心外一字法 |
| 249 | 57 | 法 | fǎ | punishment | 又但是佛不說心外一字法 |
| 250 | 57 | 法 | fǎ | Fa | 又但是佛不說心外一字法 |
| 251 | 57 | 法 | fǎ | a precedent | 又但是佛不說心外一字法 |
| 252 | 57 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 又但是佛不說心外一字法 |
| 253 | 57 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 又但是佛不說心外一字法 |
| 254 | 57 | 法 | fǎ | Dharma | 又但是佛不說心外一字法 |
| 255 | 57 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 又但是佛不說心外一字法 |
| 256 | 57 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 又但是佛不說心外一字法 |
| 257 | 57 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 又但是佛不說心外一字法 |
| 258 | 57 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 又但是佛不說心外一字法 |
| 259 | 53 | 一 | yī | one | 不說一 |
| 260 | 53 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 不說一 |
| 261 | 53 | 一 | yī | as soon as; all at once | 不說一 |
| 262 | 53 | 一 | yī | pure; concentrated | 不說一 |
| 263 | 53 | 一 | yì | whole; all | 不說一 |
| 264 | 53 | 一 | yī | first | 不說一 |
| 265 | 53 | 一 | yī | the same | 不說一 |
| 266 | 53 | 一 | yī | each | 不說一 |
| 267 | 53 | 一 | yī | certain | 不說一 |
| 268 | 53 | 一 | yī | throughout | 不說一 |
| 269 | 53 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 不說一 |
| 270 | 53 | 一 | yī | sole; single | 不說一 |
| 271 | 53 | 一 | yī | a very small amount | 不說一 |
| 272 | 53 | 一 | yī | Yi | 不說一 |
| 273 | 53 | 一 | yī | other | 不說一 |
| 274 | 53 | 一 | yī | to unify | 不說一 |
| 275 | 53 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 不說一 |
| 276 | 53 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 不說一 |
| 277 | 53 | 一 | yī | or | 不說一 |
| 278 | 53 | 一 | yī | one; eka | 不說一 |
| 279 | 53 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有文義相生 |
| 280 | 53 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有文義相生 |
| 281 | 53 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有文義相生 |
| 282 | 53 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有文義相生 |
| 283 | 53 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有文義相生 |
| 284 | 53 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有文義相生 |
| 285 | 53 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有文義相生 |
| 286 | 53 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有文義相生 |
| 287 | 53 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有文義相生 |
| 288 | 53 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有文義相生 |
| 289 | 53 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有文義相生 |
| 290 | 53 | 有 | yǒu | abundant | 有文義相生 |
| 291 | 53 | 有 | yǒu | purposeful | 有文義相生 |
| 292 | 53 | 有 | yǒu | You | 有文義相生 |
| 293 | 53 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有文義相生 |
| 294 | 53 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有文義相生 |
| 295 | 52 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 文字詮量而得道理 |
| 296 | 52 | 理 | lǐ | to manage | 文字詮量而得道理 |
| 297 | 52 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 文字詮量而得道理 |
| 298 | 52 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 文字詮量而得道理 |
| 299 | 52 | 理 | lǐ | a natural science | 文字詮量而得道理 |
| 300 | 52 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 文字詮量而得道理 |
| 301 | 52 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 文字詮量而得道理 |
| 302 | 52 | 理 | lǐ | a judge | 文字詮量而得道理 |
| 303 | 52 | 理 | lǐ | li; moral principle | 文字詮量而得道理 |
| 304 | 52 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 文字詮量而得道理 |
| 305 | 52 | 理 | lǐ | grain; texture | 文字詮量而得道理 |
| 306 | 52 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 文字詮量而得道理 |
| 307 | 52 | 理 | lǐ | principle; naya | 文字詮量而得道理 |
| 308 | 50 | 云 | yún | cloud | 云 |
| 309 | 50 | 云 | yún | Yunnan | 云 |
| 310 | 50 | 云 | yún | Yun | 云 |
| 311 | 50 | 云 | yún | to say | 云 |
| 312 | 50 | 云 | yún | to have | 云 |
| 313 | 50 | 云 | yún | a particle with no meaning | 云 |
| 314 | 50 | 云 | yún | in this way | 云 |
| 315 | 50 | 云 | yún | cloud; megha | 云 |
| 316 | 50 | 云 | yún | to say; iti | 云 |
| 317 | 48 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 乃至一切六塵 |
| 318 | 48 | 一切 | yīqiè | temporary | 乃至一切六塵 |
| 319 | 48 | 一切 | yīqiè | the same | 乃至一切六塵 |
| 320 | 48 | 一切 | yīqiè | generally | 乃至一切六塵 |
| 321 | 48 | 一切 | yīqiè | all, everything | 乃至一切六塵 |
| 322 | 48 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 乃至一切六塵 |
| 323 | 45 | 得 | de | potential marker | 聽者得 |
| 324 | 45 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 聽者得 |
| 325 | 45 | 得 | děi | must; ought to | 聽者得 |
| 326 | 45 | 得 | děi | to want to; to need to | 聽者得 |
| 327 | 45 | 得 | děi | must; ought to | 聽者得 |
| 328 | 45 | 得 | dé | de | 聽者得 |
| 329 | 45 | 得 | de | infix potential marker | 聽者得 |
| 330 | 45 | 得 | dé | to result in | 聽者得 |
| 331 | 45 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 聽者得 |
| 332 | 45 | 得 | dé | to be satisfied | 聽者得 |
| 333 | 45 | 得 | dé | to be finished | 聽者得 |
| 334 | 45 | 得 | de | result of degree | 聽者得 |
| 335 | 45 | 得 | de | marks completion of an action | 聽者得 |
| 336 | 45 | 得 | děi | satisfying | 聽者得 |
| 337 | 45 | 得 | dé | to contract | 聽者得 |
| 338 | 45 | 得 | dé | marks permission or possibility | 聽者得 |
| 339 | 45 | 得 | dé | expressing frustration | 聽者得 |
| 340 | 45 | 得 | dé | to hear | 聽者得 |
| 341 | 45 | 得 | dé | to have; there is | 聽者得 |
| 342 | 45 | 得 | dé | marks time passed | 聽者得 |
| 343 | 45 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 聽者得 |
| 344 | 45 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 只如諸佛所說經 |
| 345 | 45 | 所 | suǒ | an office; an institute | 只如諸佛所說經 |
| 346 | 45 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 只如諸佛所說經 |
| 347 | 45 | 所 | suǒ | it | 只如諸佛所說經 |
| 348 | 45 | 所 | suǒ | if; supposing | 只如諸佛所說經 |
| 349 | 45 | 所 | suǒ | a few; various; some | 只如諸佛所說經 |
| 350 | 45 | 所 | suǒ | a place; a location | 只如諸佛所說經 |
| 351 | 45 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 只如諸佛所說經 |
| 352 | 45 | 所 | suǒ | that which | 只如諸佛所說經 |
| 353 | 45 | 所 | suǒ | an ordinal number | 只如諸佛所說經 |
| 354 | 45 | 所 | suǒ | meaning | 只如諸佛所說經 |
| 355 | 45 | 所 | suǒ | garrison | 只如諸佛所說經 |
| 356 | 45 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 只如諸佛所說經 |
| 357 | 45 | 所 | suǒ | that which; yad | 只如諸佛所說經 |
| 358 | 44 | 此 | cǐ | this; these | 此是佛密意說 |
| 359 | 44 | 此 | cǐ | in this way | 此是佛密意說 |
| 360 | 44 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此是佛密意說 |
| 361 | 44 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此是佛密意說 |
| 362 | 44 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此是佛密意說 |
| 363 | 42 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則聲是其經 |
| 364 | 42 | 則 | zé | then | 則聲是其經 |
| 365 | 42 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則聲是其經 |
| 366 | 42 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則聲是其經 |
| 367 | 42 | 則 | zé | a grade; a level | 則聲是其經 |
| 368 | 42 | 則 | zé | an example; a model | 則聲是其經 |
| 369 | 42 | 則 | zé | a weighing device | 則聲是其經 |
| 370 | 42 | 則 | zé | to grade; to rank | 則聲是其經 |
| 371 | 42 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則聲是其經 |
| 372 | 42 | 則 | zé | to do | 則聲是其經 |
| 373 | 42 | 則 | zé | only | 則聲是其經 |
| 374 | 42 | 則 | zé | immediately | 則聲是其經 |
| 375 | 42 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則聲是其經 |
| 376 | 42 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則聲是其經 |
| 377 | 39 | 能 | néng | can; able | 能現影像故 |
| 378 | 39 | 能 | néng | ability; capacity | 能現影像故 |
| 379 | 39 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能現影像故 |
| 380 | 39 | 能 | néng | energy | 能現影像故 |
| 381 | 39 | 能 | néng | function; use | 能現影像故 |
| 382 | 39 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能現影像故 |
| 383 | 39 | 能 | néng | talent | 能現影像故 |
| 384 | 39 | 能 | néng | expert at | 能現影像故 |
| 385 | 39 | 能 | néng | to be in harmony | 能現影像故 |
| 386 | 39 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能現影像故 |
| 387 | 39 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能現影像故 |
| 388 | 39 | 能 | néng | as long as; only | 能現影像故 |
| 389 | 39 | 能 | néng | even if | 能現影像故 |
| 390 | 39 | 能 | néng | but | 能現影像故 |
| 391 | 39 | 能 | néng | in this way | 能現影像故 |
| 392 | 39 | 能 | néng | to be able; śak | 能現影像故 |
| 393 | 39 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能現影像故 |
| 394 | 38 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 則聲是其經 |
| 395 | 38 | 其 | qí | to add emphasis | 則聲是其經 |
| 396 | 38 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 則聲是其經 |
| 397 | 38 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 則聲是其經 |
| 398 | 38 | 其 | qí | he; her; it; them | 則聲是其經 |
| 399 | 38 | 其 | qí | probably; likely | 則聲是其經 |
| 400 | 38 | 其 | qí | will | 則聲是其經 |
| 401 | 38 | 其 | qí | may | 則聲是其經 |
| 402 | 38 | 其 | qí | if | 則聲是其經 |
| 403 | 38 | 其 | qí | or | 則聲是其經 |
| 404 | 38 | 其 | qí | Qi | 則聲是其經 |
| 405 | 38 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 則聲是其經 |
| 406 | 38 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經 |
| 407 | 38 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經 |
| 408 | 38 | 經 | jīng | warp | 經 |
| 409 | 38 | 經 | jīng | longitude | 經 |
| 410 | 38 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 經 |
| 411 | 38 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經 |
| 412 | 38 | 經 | jīng | a woman's period | 經 |
| 413 | 38 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經 |
| 414 | 38 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經 |
| 415 | 38 | 經 | jīng | classics | 經 |
| 416 | 38 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經 |
| 417 | 38 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經 |
| 418 | 38 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經 |
| 419 | 38 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經 |
| 420 | 38 | 經 | jīng | to measure | 經 |
| 421 | 38 | 經 | jīng | human pulse | 經 |
| 422 | 38 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經 |
| 423 | 38 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經 |
| 424 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 此是佛密意說 |
| 425 | 37 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 此是佛密意說 |
| 426 | 37 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 此是佛密意說 |
| 427 | 37 | 佛 | fó | a Buddhist text | 此是佛密意說 |
| 428 | 37 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 此是佛密意說 |
| 429 | 37 | 佛 | fó | Buddha | 此是佛密意說 |
| 430 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 此是佛密意說 |
| 431 | 36 | 名 | míng | measure word for people | 然若約名 |
| 432 | 36 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 然若約名 |
| 433 | 36 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 然若約名 |
| 434 | 36 | 名 | míng | rank; position | 然若約名 |
| 435 | 36 | 名 | míng | an excuse | 然若約名 |
| 436 | 36 | 名 | míng | life | 然若約名 |
| 437 | 36 | 名 | míng | to name; to call | 然若約名 |
| 438 | 36 | 名 | míng | to express; to describe | 然若約名 |
| 439 | 36 | 名 | míng | to be called; to have the name | 然若約名 |
| 440 | 36 | 名 | míng | to own; to possess | 然若約名 |
| 441 | 36 | 名 | míng | famous; renowned | 然若約名 |
| 442 | 36 | 名 | míng | moral | 然若約名 |
| 443 | 36 | 名 | míng | name; naman | 然若約名 |
| 444 | 36 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 然若約名 |
| 445 | 35 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 機應合說 |
| 446 | 35 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 機應合說 |
| 447 | 35 | 說 | shuì | to persuade | 機應合說 |
| 448 | 35 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 機應合說 |
| 449 | 35 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 機應合說 |
| 450 | 35 | 說 | shuō | to claim; to assert | 機應合說 |
| 451 | 35 | 說 | shuō | allocution | 機應合說 |
| 452 | 35 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 機應合說 |
| 453 | 35 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 機應合說 |
| 454 | 35 | 說 | shuō | speach; vāda | 機應合說 |
| 455 | 35 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 機應合說 |
| 456 | 35 | 說 | shuō | to instruct | 機應合說 |
| 457 | 34 | 又 | yòu | again; also | 又但是佛不說心外一字法 |
| 458 | 34 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又但是佛不說心外一字法 |
| 459 | 34 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又但是佛不說心外一字法 |
| 460 | 34 | 又 | yòu | and | 又但是佛不說心外一字法 |
| 461 | 34 | 又 | yòu | furthermore | 又但是佛不說心外一字法 |
| 462 | 34 | 又 | yòu | in addition | 又但是佛不說心外一字法 |
| 463 | 34 | 又 | yòu | but | 又但是佛不說心外一字法 |
| 464 | 34 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又但是佛不說心外一字法 |
| 465 | 34 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆以名句文身 |
| 466 | 34 | 皆 | jiē | same; equally | 皆以名句文身 |
| 467 | 34 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆以名句文身 |
| 468 | 30 | 性 | xìng | gender | 若是三乘五性眾生 |
| 469 | 30 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 若是三乘五性眾生 |
| 470 | 30 | 性 | xìng | nature; disposition | 若是三乘五性眾生 |
| 471 | 30 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 若是三乘五性眾生 |
| 472 | 30 | 性 | xìng | grammatical gender | 若是三乘五性眾生 |
| 473 | 30 | 性 | xìng | a property; a quality | 若是三乘五性眾生 |
| 474 | 30 | 性 | xìng | life; destiny | 若是三乘五性眾生 |
| 475 | 30 | 性 | xìng | sexual desire | 若是三乘五性眾生 |
| 476 | 30 | 性 | xìng | scope | 若是三乘五性眾生 |
| 477 | 30 | 性 | xìng | nature | 若是三乘五性眾生 |
| 478 | 30 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 若智信具足 |
| 479 | 30 | 智 | zhì | care; prudence | 若智信具足 |
| 480 | 30 | 智 | zhì | Zhi | 若智信具足 |
| 481 | 30 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 若智信具足 |
| 482 | 30 | 智 | zhì | clever | 若智信具足 |
| 483 | 30 | 智 | zhì | Wisdom | 若智信具足 |
| 484 | 30 | 智 | zhì | jnana; knowing | 若智信具足 |
| 485 | 29 | 知 | zhī | to know | 當知 |
| 486 | 29 | 知 | zhī | to comprehend | 當知 |
| 487 | 29 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知 |
| 488 | 29 | 知 | zhī | to administer | 當知 |
| 489 | 29 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知 |
| 490 | 29 | 知 | zhī | to be close friends | 當知 |
| 491 | 29 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知 |
| 492 | 29 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知 |
| 493 | 29 | 知 | zhī | knowledge | 當知 |
| 494 | 29 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知 |
| 495 | 29 | 知 | zhī | a close friend | 當知 |
| 496 | 29 | 知 | zhì | wisdom | 當知 |
| 497 | 29 | 知 | zhì | Zhi | 當知 |
| 498 | 29 | 知 | zhī | to appreciate | 當知 |
| 499 | 29 | 知 | zhī | to make known | 當知 |
| 500 | 29 | 知 | zhī | to have control over | 當知 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 即 | jí | so; just so; eva | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 不 | bù | no; na | |
| 心 |
|
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 无 | 無 |
|
|
| 如 |
|
|
|
| 非 | fēi | not | |
| 者 | zhě | ca |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 宝藏论 | 寶藏論 | 98 | Treasure Store Treatise; Baozang lun |
| 遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
| 常灭 | 常滅 | 99 | Nityaparinirvrta |
| 赤水 | 99 | Chishui | |
| 大集经 | 大集經 | 100 |
|
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 大涅槃经 | 大涅槃經 | 100 | Mahaparinirvana Sutra |
| 大智度论 | 大智度論 | 100 |
|
| 大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
| 达心 | 達心 | 100 | Daxin |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 都监 | 都監 | 100 |
|
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法华玄义 | 法華玄義 | 102 | Profound Meaning of the Lotus Sutra |
| 法融 | 102 | Farong | |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 丰隆 | 豐隆 | 102 | Feng Long |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 广论 | 廣論 | 103 | Lamrim Chenmo; The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightmenent |
| 海云 | 海雲 | 104 | Hai Yun |
| 黄帝 | 黃帝 | 104 | The Yellow Emperor |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 华严宗 | 華嚴宗 | 104 | Huayan School; Huayan zong |
| 慧日 | 104 |
|
|
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 今文 | 今文 | 106 | New Text Confucianism |
| 开宝藏 | 開寶藏 | 107 | Kaibao Canon; Kaibaozang |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 龙猛 | 龍猛 | 108 | Nagarjuna |
| 罗睺 | 羅睺 | 108 | Rahu |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘舍 | 112 | Vaiśya | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 亲光 | 親光 | 113 | Bandhuprabha |
| 清辩 | 清辯 | 113 | Bhāviveka |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 十界 | 115 | the ten realms | |
| 释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 十住 | 115 |
|
|
| 文殊 | 87 |
|
|
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 信心铭 | 信心銘 | 120 | Xinxin Ming; Inscription on the Mind of Faith |
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 延寿 | 延壽 | 121 | Yan Shou |
| 营事 | 營事 | 121 | Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master |
| 永嘉集 | 121 | Yongjia Collection | |
| 永明 | 121 | Yongming | |
| 有部 | 121 | Sarvāstivāda | |
| 圆信 | 圓信 | 121 | Yuan Xin |
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 真智 | 122 | Zhen Zhi | |
| 真宗 | 122 |
|
|
| 智觉禅师 | 智覺禪師 | 122 | Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng |
| 智藏 | 122 | Xitang Zhizang; Zhizang | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 庄子 | 莊子 | 90 | Zhuang Zi |
| 宗镜 | 宗鏡 | 122 | Zong Jing |
| 宗镜录 | 宗鏡錄 | 122 | Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth |
| 坐佛 | 122 | a seated Buddha |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 329.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱见 | 愛見 | 195 | attachment to meeting with people |
| 阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 八相成道 | 98 | eight episodes in completing the path; eight stages of Buddha’s progress | |
| 宝处 | 寶處 | 98 | ratnakara; jewel-mine |
| 宝印 | 寶印 | 98 | precious seal |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 变现 | 變現 | 98 | to conjure |
| 别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常生 | 99 | immortality | |
| 常住 | 99 |
|
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
| 初心 | 99 |
|
|
| 除疑 | 99 | to eliminate doubt | |
| 大光明 | 100 | exceedingly brilliant; mahāprabha | |
| 大身 | 100 | great body; mahakaya | |
| 大藏 | 100 | Buddhist canon | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 大悟 | 100 | great awakening; great enlightenment | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 断见 | 斷見 | 100 |
|
| 对机 | 對機 | 100 |
|
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
| 顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
| 多生 | 100 | many births; many rebirths | |
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二见 | 二見 | 195 | two views |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
| 二识 | 二識 | 195 | two levels of consciousness |
| 耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法界身 | 102 | dharmakaya | |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 分别智 | 分別智 | 102 | Discriminating Knowledge |
| 分真即 | 102 | identity in increments of truth | |
| 佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛境 | 102 | world of the Buddha; realm of the Buddha | |
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛心 | 102 |
|
|
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
| 观心 | 觀心 | 103 |
|
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 观行即 | 觀行即 | 103 | identity in meditative practice |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 过现 | 過現 | 103 | past and present |
| 华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
| 坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
| 幻师 | 幻師 | 104 |
|
| 慧日 | 104 |
|
|
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 教体 | 教體 | 106 |
|
| 教行 | 106 |
|
|
| 交彻 | 交徹 | 106 | interpermeate |
| 教相 | 106 | classification of teachings | |
| 戒定慧 | 106 |
|
|
| 净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
| 究竟即 | 106 | ultimate identity | |
| 俱空 | 106 | both self and all things are empty | |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
| 举则 | 舉則 | 106 | juze; to discuss a koan |
| 具足 | 106 |
|
|
| 客尘 | 客塵 | 107 | external taint |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 空闲处 | 空閑處 | 107 | araṇya; secluded place |
| 苦际 | 苦際 | 107 | limit of suffering |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 理即 | 108 | identity in principle | |
| 离念 | 離念 | 108 | transcends conception |
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
| 料简 | 料簡 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 了知三世 | 108 | knowing the past, present and future; trikālajña | |
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 理具 | 108 | inherent things | |
| 利生 | 108 | to benefit living beings | |
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
| 六根清净 | 六根清淨 | 108 | Purity of the Six Senses |
| 六即 | 108 | the six identities | |
| 略明 | 108 | brief explaination | |
| 祕藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
| 妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
| 妙行 | 109 | a profound act | |
| 妙庄严 | 妙莊嚴 | 109 | Wondrous Adornment |
| 明心 | 109 |
|
|
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 名字即 | 109 | verbal identity | |
| 迷悟 | 109 |
|
|
| 密语 | 密語 | 109 | mantra |
| 密意 | 109 |
|
|
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 乃至一念 | 110 | even a single thought | |
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 内观 | 內觀 | 110 | vipasyana; insight meditation |
| 能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 偏圆 | 偏圓 | 112 | partial and [in contrast with] all-embracing |
| 普法 | 112 |
|
|
| 普门示现 | 普門示現 | 112 | Manifestation of the Universal Gate |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
| 权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
| 取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
| 任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
| 人天 | 114 |
|
|
| 融通 | 114 |
|
|
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
| 如来识 | 如來識 | 114 | immaculate consciousness |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如实智 | 如實智 | 114 | knowledge of all things |
| 三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
| 三根 | 115 |
|
|
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三识 | 三識 | 115 | three levels of consciousness |
| 三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
| 三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
| 三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
| 色心 | 115 | form and the formless | |
| 色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
| 舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
| 声尘 | 聲塵 | 115 | Sound; hearing; hearing sense objects |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
| 圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十法界 | 115 | ten dharma realms | |
| 十身 | 115 | ten bodies; ten aspects of Buddhakaya | |
| 十因 | 115 | ten causes | |
| 实智 | 實智 | 115 |
|
| 事法界 | 115 | the phenomenal world | |
| 事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
| 首陀 | 115 | sudra; shudra; slave class | |
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
| 四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 四运 | 四運 | 115 | the four phases of thought |
| 寺主 | 115 | temple director; head of monastery | |
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 所知障 | 115 |
|
|
| 贪恚癡 | 貪恚癡 | 116 | desire, anger, and ignorance |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 体空 | 體空 | 116 | the emptiness of substance |
| 体用 | 體用 | 116 |
|
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 外入 | 119 | external sense organs | |
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
| 妄念 | 119 |
|
|
| 妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
| 妄心 | 119 | a deluded mind | |
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我所 | 119 |
|
|
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
| 五教 | 119 |
|
|
| 无求 | 無求 | 119 | No Desires |
| 无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无量亿劫 | 無量億劫 | 119 | countless kalpas |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无念 | 無念 | 119 |
|
| 悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
| 无体 | 無體 | 119 | without essence |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
| 相分 | 120 | an idea; a form | |
| 相似即 | 120 | identity in resemblance | |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
| 心如工画师 | 心如工畫師 | 120 | The Mind is Like a Painter |
| 心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
| 心数 | 心數 | 120 | a mental factor |
| 行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 玄旨 | 120 | a profound concept | |
| 言诠 | 言詮 | 121 | words as explaining meaning |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
| 意地 | 121 | stage of intellectual consciousness | |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一际 | 一際 | 121 | same realm |
| 意解 | 121 | liberation of thought | |
| 一门 | 一門 | 121 |
|
| 一念 | 121 |
|
|
| 一食 | 121 | one meal per day | |
| 义味 | 義味 | 121 | flavor of the meaning |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 以要言之 | 121 | in summary; essentially speaking | |
| 一一各 | 121 | each one at a time; pratyeka | |
| 一一句 | 121 | sentence by sentence; ekaika-pada | |
| 一真法界 | 121 |
|
|
| 一谛 | 一諦 | 121 | one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
| 一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
| 应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 因相 | 121 | causation | |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
| 意言 | 121 | mental discussion | |
| 一中 | 121 |
|
|
| 右迴 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有对 | 有對 | 121 | hindrance |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 圆伏 | 圓伏 | 121 | complete acceptance |
| 圆教 | 圓教 | 121 |
|
| 缘起相由 | 緣起相由 | 121 | with dependent origination, phenomena give rise to other phenomena |
| 愿求 | 願求 | 121 | aspires |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
| 运心 | 運心 | 121 | setting the mind in motion; resolving indecision |
| 藏教 | 122 | Tripiṭaka teachings | |
| 增上心 | 122 |
|
|
| 增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
| 真一 | 122 | True One | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
| 真如 | 122 |
|
|
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 智海 | 122 | Ocean of Wisdom | |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 智光 | 122 |
|
|
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 中道 | 122 |
|
|
| 终教 | 終教 | 122 | final teaching |
| 众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 众香 | 眾香 | 122 |
|
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自语相违过 | 自語相違過 | 122 | the error of contradicting one's own words |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|