Glossary and Vocabulary for Zong Jing Lu 宗鏡錄, Scroll 97

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 97 yún cloud 如法華經云
2 97 yún Yunnan 如法華經云
3 97 yún Yun 如法華經云
4 97 yún to say 如法華經云
5 97 yún to have 如法華經云
6 97 yún cloud; megha 如法華經云
7 97 yún to say; iti 如法華經云
8 87 xīn heart [organ] 身如聚沫心如風
9 87 xīn Kangxi radical 61 身如聚沫心如風
10 87 xīn mind; consciousness 身如聚沫心如風
11 87 xīn the center; the core; the middle 身如聚沫心如風
12 87 xīn one of the 28 star constellations 身如聚沫心如風
13 87 xīn heart 身如聚沫心如風
14 87 xīn emotion 身如聚沫心如風
15 87 xīn intention; consideration 身如聚沫心如風
16 87 xīn disposition; temperament 身如聚沫心如風
17 87 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 身如聚沫心如風
18 76 method; way 法本法無法
19 76 France 法本法無法
20 76 the law; rules; regulations 法本法無法
21 76 the teachings of the Buddha; Dharma 法本法無法
22 76 a standard; a norm 法本法無法
23 76 an institution 法本法無法
24 76 to emulate 法本法無法
25 76 magic; a magic trick 法本法無法
26 76 punishment 法本法無法
27 76 Fa 法本法無法
28 76 a precedent 法本法無法
29 76 a classification of some kinds of Han texts 法本法無法
30 76 relating to a ceremony or rite 法本法無法
31 76 Dharma 法本法無法
32 76 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法本法無法
33 76 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法本法無法
34 76 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法本法無法
35 76 quality; characteristic 法本法無法
36 66 infix potential marker 說得不名
37 64 yuē to speak; to say 聽吾偈曰
38 64 yuē Kangxi radical 73 聽吾偈曰
39 64 yuē to be called 聽吾偈曰
40 64 yuē said; ukta 聽吾偈曰
41 62 Kangxi radical 71 幻人心識本來無
42 62 to not have; without 幻人心識本來無
43 62 mo 幻人心識本來無
44 62 to not have 幻人心識本來無
45 62 Wu 幻人心識本來無
46 62 mo 幻人心識本來無
47 57 to be near by; to be close to 即自然見如是
48 57 at that time 即自然見如是
49 57 to be exactly the same as; to be thus 即自然見如是
50 57 supposed; so-called 即自然見如是
51 57 to arrive at; to ascend 即自然見如是
52 51 a verse 第一毘婆尸佛偈云
53 51 jié martial 第一毘婆尸佛偈云
54 51 jié brave 第一毘婆尸佛偈云
55 51 jié swift; hasty 第一毘婆尸佛偈云
56 51 jié forceful 第一毘婆尸佛偈云
57 51 gatha; hymn; verse 第一毘婆尸佛偈云
58 43 fēi Kangxi radical 175 非心非本法
59 43 fēi wrong; bad; untruthful 非心非本法
60 43 fēi different 非心非本法
61 43 fēi to not be; to not have 非心非本法
62 43 fēi to violate; to be contrary to 非心非本法
63 43 fēi Africa 非心非本法
64 43 fēi to slander 非心非本法
65 43 fěi to avoid 非心非本法
66 43 fēi must 非心非本法
67 43 fēi an error 非心非本法
68 43 fēi a problem; a question 非心非本法
69 43 fēi evil 非心非本法
70 43 Yi 亦是先佛經中所說
71 40 wéi to act as; to serve 為身
72 40 wéi to change into; to become 為身
73 40 wéi to be; is 為身
74 40 wéi to do 為身
75 40 wèi to support; to help 為身
76 40 wéi to govern 為身
77 40 wèi to be; bhū 為身
78 39 zhě ca 達佛乘者
79 39 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 第四祖優波毱多尊者傳法偈
80 39 尊者 zūnzhě senior monk; elder 第四祖優波毱多尊者傳法偈
81 38 shī teacher 師坐金色地
82 38 shī multitude 師坐金色地
83 38 shī a host; a leader 師坐金色地
84 38 shī an expert 師坐金色地
85 38 shī an example; a model 師坐金色地
86 38 shī master 師坐金色地
87 38 shī a capital city; a well protected place 師坐金色地
88 38 shī Shi 師坐金色地
89 38 shī to imitate 師坐金色地
90 38 shī troops 師坐金色地
91 38 shī shi 師坐金色地
92 38 shī an army division 師坐金色地
93 38 shī the 7th hexagram 師坐金色地
94 38 shī a lion 師坐金色地
95 38 shī spiritual guide; teacher; ācārya 師坐金色地
96 36 zhī to go 夫出家者無我之故
97 36 zhī to arrive; to go 夫出家者無我之故
98 36 zhī is 夫出家者無我之故
99 36 zhī to use 夫出家者無我之故
100 36 zhī Zhi 夫出家者無我之故
101 35 Ru River 付囑於汝
102 35 Ru 付囑於汝
103 32 Kangxi radical 132 諸法無非自化生
104 32 Zi 諸法無非自化生
105 32 a nose 諸法無非自化生
106 32 the beginning; the start 諸法無非自化生
107 32 origin 諸法無非自化生
108 32 to employ; to use 諸法無非自化生
109 32 to be 諸法無非自化生
110 32 self; soul; ātman 諸法無非自化生
111 30 ér Kangxi radical 126 非為身心而求
112 30 ér as if; to seem like 非為身心而求
113 30 néng can; able 非為身心而求
114 30 ér whiskers on the cheeks; sideburns 非為身心而求
115 30 ér to arrive; up to 非為身心而求
116 30 傳法 chuán fǎ Dharma transmission 迦葉傳法偈云
117 30 傳法 chuán fǎ to transmit the Dharma 迦葉傳法偈云
118 27 Qi 其體亦爾
119 27 wèn to ask 問佛
120 27 wèn to inquire after 問佛
121 27 wèn to interrogate 問佛
122 27 wèn to hold responsible 問佛
123 27 wèn to request something 問佛
124 27 wèn to rebuke 問佛
125 27 wèn to send an official mission bearing gifts 問佛
126 27 wèn news 問佛
127 27 wèn to propose marriage 問佛
128 27 wén to inform 問佛
129 27 wèn to research 問佛
130 27 wèn Wen 問佛
131 27 wèn a question 問佛
132 27 wèn ask; prccha 問佛
133 26 Buddha; Awakened One 了心如幻是佛了
134 26 relating to Buddhism 了心如幻是佛了
135 26 a statue or image of a Buddha 了心如幻是佛了
136 26 a Buddhist text 了心如幻是佛了
137 26 to touch; to stroke 了心如幻是佛了
138 26 Buddha 了心如幻是佛了
139 26 Buddha; Awakened One 了心如幻是佛了
140 26 shí time; a point or period of time 付無法時
141 26 shí a season; a quarter of a year 付無法時
142 26 shí one of the 12 two-hour periods of the day 付無法時
143 26 shí fashionable 付無法時
144 26 shí fate; destiny; luck 付無法時
145 26 shí occasion; opportunity; chance 付無法時
146 26 shí tense 付無法時
147 26 shí particular; special 付無法時
148 26 shí to plant; to cultivate 付無法時
149 26 shí an era; a dynasty 付無法時
150 26 shí time [abstract] 付無法時
151 26 shí seasonal 付無法時
152 26 shí to wait upon 付無法時
153 26 shí hour 付無法時
154 26 shí appropriate; proper; timely 付無法時
155 26 shí Shi 付無法時
156 26 shí a present; currentlt 付無法時
157 26 shí time; kāla 付無法時
158 26 shí at that time; samaya 付無法時
159 25 jiàn to see 見身
160 25 jiàn opinion; view; understanding 見身
161 25 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見身
162 25 jiàn refer to; for details see 見身
163 25 jiàn to listen to 見身
164 25 jiàn to meet 見身
165 25 jiàn to receive (a guest) 見身
166 25 jiàn let me; kindly 見身
167 25 jiàn Jian 見身
168 25 xiàn to appear 見身
169 25 xiàn to introduce 見身
170 25 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見身
171 25 jiàn seeing; observing; darśana 見身
172 24 ancestor; forefather 西天第一祖摩訶
173 24 paternal grandparent 西天第一祖摩訶
174 24 patriarch; founder 西天第一祖摩訶
175 24 to found; to initiate 西天第一祖摩訶
176 24 to follow the example of 西天第一祖摩訶
177 24 to sacrifice before going on a journey 西天第一祖摩訶
178 24 ancestral temple 西天第一祖摩訶
179 24 to give a farewell dinner 西天第一祖摩訶
180 24 be familiar with 西天第一祖摩訶
181 24 Zu 西天第一祖摩訶
182 24 patriarch; pitāmaha 西天第一祖摩訶
183 24 to go; to 坦然不懼於生死
184 24 to rely on; to depend on 坦然不懼於生死
185 24 Yu 坦然不懼於生死
186 24 a crow 坦然不懼於生死
187 23 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 亦是先佛經中所說
188 23 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 亦是先佛經中所說
189 23 shuì to persuade 亦是先佛經中所說
190 23 shuō to teach; to recite; to explain 亦是先佛經中所說
191 23 shuō a doctrine; a theory 亦是先佛經中所說
192 23 shuō to claim; to assert 亦是先佛經中所說
193 23 shuō allocution 亦是先佛經中所說
194 23 shuō to criticize; to scold 亦是先佛經中所說
195 23 shuō to indicate; to refer to 亦是先佛經中所說
196 23 shuō speach; vāda 亦是先佛經中所說
197 23 shuō to speak; bhāṣate 亦是先佛經中所說
198 23 shuō to instruct 亦是先佛經中所說
199 23 self 我來出家
200 23 [my] dear 我來出家
201 23 Wo 我來出家
202 23 self; atman; attan 我來出家
203 23 ga 我來出家
204 22 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 說得不名
205 22 děi to want to; to need to 說得不名
206 22 děi must; ought to 說得不名
207 22 de 說得不名
208 22 de infix potential marker 說得不名
209 22 to result in 說得不名
210 22 to be proper; to fit; to suit 說得不名
211 22 to be satisfied 說得不名
212 22 to be finished 說得不名
213 22 děi satisfying 說得不名
214 22 to contract 說得不名
215 22 to hear 說得不名
216 22 to have; there is 說得不名
217 22 marks time passed 說得不名
218 22 obtain; attain; prāpta 說得不名
219 20 dìng to decide 夫欲識心定者
220 20 dìng certainly; definitely 夫欲識心定者
221 20 dìng to determine 夫欲識心定者
222 20 dìng to calm down 夫欲識心定者
223 20 dìng to set; to fix 夫欲識心定者
224 20 dìng to book; to subscribe to; to order 夫欲識心定者
225 20 dìng still 夫欲識心定者
226 20 dìng Concentration 夫欲識心定者
227 20 dìng meditative concentration; meditation 夫欲識心定者
228 20 dìng real; sadbhūta 夫欲識心定者
229 20 xìng gender 根無實性
230 20 xìng nature; disposition 根無實性
231 20 xìng grammatical gender 根無實性
232 20 xìng a property; a quality 根無實性
233 20 xìng life; destiny 根無實性
234 20 xìng sexual desire 根無實性
235 20 xìng scope 根無實性
236 20 xìng nature 根無實性
237 20 shēng to be born; to give birth 即此身心是幻生
238 20 shēng to live 即此身心是幻生
239 20 shēng raw 即此身心是幻生
240 20 shēng a student 即此身心是幻生
241 20 shēng life 即此身心是幻生
242 20 shēng to produce; to give rise 即此身心是幻生
243 20 shēng alive 即此身心是幻生
244 20 shēng a lifetime 即此身心是幻生
245 20 shēng to initiate; to become 即此身心是幻生
246 20 shēng to grow 即此身心是幻生
247 20 shēng unfamiliar 即此身心是幻生
248 20 shēng not experienced 即此身心是幻生
249 20 shēng hard; stiff; strong 即此身心是幻生
250 20 shēng having academic or professional knowledge 即此身心是幻生
251 20 shēng a male role in traditional theatre 即此身心是幻生
252 20 shēng gender 即此身心是幻生
253 20 shēng to develop; to grow 即此身心是幻生
254 20 shēng to set up 即此身心是幻生
255 20 shēng a prostitute 即此身心是幻生
256 20 shēng a captive 即此身心是幻生
257 20 shēng a gentleman 即此身心是幻生
258 20 shēng Kangxi radical 100 即此身心是幻生
259 20 shēng unripe 即此身心是幻生
260 20 shēng nature 即此身心是幻生
261 20 shēng to inherit; to succeed 即此身心是幻生
262 20 shēng destiny 即此身心是幻生
263 20 shēng birth 即此身心是幻生
264 19 zhī to know 佛不見身知是佛
265 19 zhī to comprehend 佛不見身知是佛
266 19 zhī to inform; to tell 佛不見身知是佛
267 19 zhī to administer 佛不見身知是佛
268 19 zhī to distinguish; to discern 佛不見身知是佛
269 19 zhī to be close friends 佛不見身知是佛
270 19 zhī to feel; to sense; to perceive 佛不見身知是佛
271 19 zhī to receive; to entertain 佛不見身知是佛
272 19 zhī knowledge 佛不見身知是佛
273 19 zhī consciousness; perception 佛不見身知是佛
274 19 zhī a close friend 佛不見身知是佛
275 19 zhì wisdom 佛不見身知是佛
276 19 zhì Zhi 佛不見身知是佛
277 19 zhī Understanding 佛不見身知是佛
278 19 zhī know; jña 佛不見身知是佛
279 19 one 於一樹下
280 19 Kangxi radical 1 於一樹下
281 19 pure; concentrated 於一樹下
282 19 first 於一樹下
283 19 the same 於一樹下
284 19 sole; single 於一樹下
285 19 a very small amount 於一樹下
286 19 Yi 於一樹下
287 19 other 於一樹下
288 19 to unify 於一樹下
289 19 accidentally; coincidentally 於一樹下
290 19 abruptly; suddenly 於一樹下
291 19 one; eka 於一樹下
292 19 běn to be one's own 起諸善法本是幻
293 19 běn origin; source; root; foundation; basis 起諸善法本是幻
294 19 běn the roots of a plant 起諸善法本是幻
295 19 běn capital 起諸善法本是幻
296 19 běn main; central; primary 起諸善法本是幻
297 19 běn according to 起諸善法本是幻
298 19 běn a version; an edition 起諸善法本是幻
299 19 běn a memorial [presented to the emperor] 起諸善法本是幻
300 19 běn a book 起諸善法本是幻
301 19 běn trunk of a tree 起諸善法本是幻
302 19 běn to investigate the root of 起諸善法本是幻
303 19 běn a manuscript for a play 起諸善法本是幻
304 19 běn Ben 起諸善法本是幻
305 19 běn root; origin; mula 起諸善法本是幻
306 19 běn becoming, being, existing; bhava 起諸善法本是幻
307 19 běn former; previous; pūrva 起諸善法本是幻
308 17 thing; matter 應緣而化物
309 17 physics 應緣而化物
310 17 living beings; the outside world; other people 應緣而化物
311 17 contents; properties; elements 應緣而化物
312 17 muticolor of an animal's coat 應緣而化物
313 17 mottling 應緣而化物
314 17 variety 應緣而化物
315 17 an institution 應緣而化物
316 17 to select; to choose 應緣而化物
317 17 to seek 應緣而化物
318 17 thing; vastu 應緣而化物
319 17 zhǒng kind; type 因種從緣起
320 17 zhòng to plant; to grow; to cultivate 因種從緣起
321 17 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 因種從緣起
322 17 zhǒng seed; strain 因種從緣起
323 17 zhǒng offspring 因種從緣起
324 17 zhǒng breed 因種從緣起
325 17 zhǒng race 因種從緣起
326 17 zhǒng species 因種從緣起
327 17 zhǒng root; source; origin 因種從緣起
328 17 zhǒng grit; guts 因種從緣起
329 17 zhǒng seed; bīja 因種從緣起
330 17 yòu Kangxi radical 29 又傳法偈云
331 16 ya 佛性也
332 16 jiě to loosen; to unfasten; to untie 始解心心法
333 16 jiě to explain 始解心心法
334 16 jiě to divide; to separate 始解心心法
335 16 jiě to understand 始解心心法
336 16 jiě to solve a math problem 始解心心法
337 16 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 始解心心法
338 16 jiě to cut; to disect 始解心心法
339 16 jiě to relieve oneself 始解心心法
340 16 jiě a solution 始解心心法
341 16 jiè to escort 始解心心法
342 16 xiè to understand; to be clear 始解心心法
343 16 xiè acrobatic skills 始解心心法
344 16 jiě can; able to 始解心心法
345 16 jiě a stanza 始解心心法
346 16 jiè to send off 始解心心法
347 16 xiè Xie 始解心心法
348 16 jiě exegesis 始解心心法
349 16 xiè laziness 始解心心法
350 16 jiè a government office 始解心心法
351 16 jiè to pawn 始解心心法
352 16 jiè to rent; to lease 始解心心法
353 16 jiě understanding 始解心心法
354 16 jiě to liberate 始解心心法
355 16 xiàng to observe; to assess
356 16 xiàng appearance; portrait; picture
357 16 xiàng countenance; personage; character; disposition
358 16 xiàng to aid; to help
359 16 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister
360 16 xiàng a sign; a mark; appearance
361 16 xiāng alternately; in turn
362 16 xiāng Xiang
363 16 xiāng form substance
364 16 xiāng to express
365 16 xiàng to choose
366 16 xiāng Xiang
367 16 xiāng an ancient musical instrument
368 16 xiāng the seventh lunar month
369 16 xiāng to compare
370 16 xiàng to divine
371 16 xiàng to administer
372 16 xiàng helper for a blind person
373 16 xiāng rhythm [music]
374 16 xiāng the upper frets of a pipa
375 16 xiāng coralwood
376 16 xiàng ministry
377 16 xiàng to supplement; to enhance
378 16 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic
379 16 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
380 16 xiàng sign; mark; liṅga
381 16 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion
382 16 一切 yīqiè temporary 龍潤於一切
383 16 一切 yīqiè the same 龍潤於一切
384 16 rén person; people; a human being 是人有所思惟籌量言說
385 16 rén Kangxi radical 9 是人有所思惟籌量言說
386 16 rén a kind of person 是人有所思惟籌量言說
387 16 rén everybody 是人有所思惟籌量言說
388 16 rén adult 是人有所思惟籌量言說
389 16 rén somebody; others 是人有所思惟籌量言說
390 16 rén an upright person 是人有所思惟籌量言說
391 16 rén person; manuṣya 是人有所思惟籌量言說
392 16 to carry on the shoulder 斯人與佛何殊別
393 16 what 斯人與佛何殊別
394 16 He 斯人與佛何殊別
395 15 zuò to do 作十八變
396 15 zuò to act as; to serve as 作十八變
397 15 zuò to start 作十八變
398 15 zuò a writing; a work 作十八變
399 15 zuò to dress as; to be disguised as 作十八變
400 15 zuō to create; to make 作十八變
401 15 zuō a workshop 作十八變
402 15 zuō to write; to compose 作十八變
403 15 zuò to rise 作十八變
404 15 zuò to be aroused 作十八變
405 15 zuò activity; action; undertaking 作十八變
406 15 zuò to regard as 作十八變
407 15 zuò action; kāraṇa 作十八變
408 15 suǒ a few; various; some 亦是先佛經中所說
409 15 suǒ a place; a location 亦是先佛經中所說
410 15 suǒ indicates a passive voice 亦是先佛經中所說
411 15 suǒ an ordinal number 亦是先佛經中所說
412 15 suǒ meaning 亦是先佛經中所說
413 15 suǒ garrison 亦是先佛經中所說
414 15 suǒ place; pradeśa 亦是先佛經中所說
415 15 zài in; at 性在何
416 15 zài to exist; to be living 性在何
417 15 zài to consist of 性在何
418 15 zài to be at a post 性在何
419 15 zài in; bhū 性在何
420 15 yòng to use; to apply 用辯非聲色
421 15 yòng Kangxi radical 101 用辯非聲色
422 15 yòng to eat 用辯非聲色
423 15 yòng to spend 用辯非聲色
424 15 yòng expense 用辯非聲色
425 15 yòng a use; usage 用辯非聲色
426 15 yòng to need; must 用辯非聲色
427 15 yòng useful; practical 用辯非聲色
428 15 yòng to use up; to use all of something 用辯非聲色
429 15 yòng to work (an animal) 用辯非聲色
430 15 yòng to appoint 用辯非聲色
431 15 yòng to administer; to manager 用辯非聲色
432 15 yòng to control 用辯非聲色
433 15 yòng to access 用辯非聲色
434 15 yòng Yong 用辯非聲色
435 15 yòng yong; function; application 用辯非聲色
436 15 yòng efficacy; kāritra 用辯非聲色
437 14 cóng to follow 從本無生無
438 14 cóng to comply; to submit; to defer 從本無生無
439 14 cóng to participate in something 從本無生無
440 14 cóng to use a certain method or principle 從本無生無
441 14 cóng something secondary 從本無生無
442 14 cóng remote relatives 從本無生無
443 14 cóng secondary 從本無生無
444 14 cóng to go on; to advance 從本無生無
445 14 cōng at ease; informal 從本無生無
446 14 zòng a follower; a supporter 從本無生無
447 14 zòng to release 從本無生無
448 14 zòng perpendicular; longitudinal 從本無生無
449 14 color
450 14 form; matter
451 14 shǎi dice
452 14 Kangxi radical 139
453 14 countenance
454 14 scene; sight
455 14 feminine charm; female beauty
456 14 kind; type
457 14 quality
458 14 to be angry
459 14 to seek; to search for
460 14 lust; sexual desire
461 14 form; rupa
462 14 自心 zì xīn One's Mind 但有心分別計校自心現量
463 13 dào way; road; path 諸佛非我道
464 13 dào principle; a moral; morality 諸佛非我道
465 13 dào Tao; the Way 諸佛非我道
466 13 dào to say; to speak; to talk 諸佛非我道
467 13 dào to think 諸佛非我道
468 13 dào circuit; a province 諸佛非我道
469 13 dào a course; a channel 諸佛非我道
470 13 dào a method; a way of doing something 諸佛非我道
471 13 dào a doctrine 諸佛非我道
472 13 dào Taoism; Daoism 諸佛非我道
473 13 dào a skill 諸佛非我道
474 13 dào a sect 諸佛非我道
475 13 dào a line 諸佛非我道
476 13 dào Way 諸佛非我道
477 13 dào way; path; marga 諸佛非我道
478 13 to apprehend; to realize; to become aware
479 13 to inspire; to enlighten [other people]
480 13 Wu
481 13 Enlightenment
482 13 waking; bodha
483 13 shēn human body; torso 身如聚沫心如風
484 13 shēn Kangxi radical 158 身如聚沫心如風
485 13 shēn self 身如聚沫心如風
486 13 shēn life 身如聚沫心如風
487 13 shēn an object 身如聚沫心如風
488 13 shēn a lifetime 身如聚沫心如風
489 13 shēn moral character 身如聚沫心如風
490 13 shēn status; identity; position 身如聚沫心如風
491 13 shēn pregnancy 身如聚沫心如風
492 13 juān India 身如聚沫心如風
493 13 shēn body; kāya 身如聚沫心如風
494 13 chù a place; location; a spot; a point 轉處實
495 13 chǔ to reside; to live; to dwell 轉處實
496 13 chù an office; a department; a bureau 轉處實
497 13 chù a part; an aspect 轉處實
498 13 chǔ to be in; to be in a position of 轉處實
499 13 chǔ to get along with 轉處實
500 13 chǔ to deal with; to manage 轉處實

Frequencies of all Words

Top 1205

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 97 yún cloud 如法華經云
2 97 yún Yunnan 如法華經云
3 97 yún Yun 如法華經云
4 97 yún to say 如法華經云
5 97 yún to have 如法華經云
6 97 yún a particle with no meaning 如法華經云
7 97 yún in this way 如法華經云
8 97 yún cloud; megha 如法華經云
9 97 yún to say; iti 如法華經云
10 87 xīn heart [organ] 身如聚沫心如風
11 87 xīn Kangxi radical 61 身如聚沫心如風
12 87 xīn mind; consciousness 身如聚沫心如風
13 87 xīn the center; the core; the middle 身如聚沫心如風
14 87 xīn one of the 28 star constellations 身如聚沫心如風
15 87 xīn heart 身如聚沫心如風
16 87 xīn emotion 身如聚沫心如風
17 87 xīn intention; consideration 身如聚沫心如風
18 87 xīn disposition; temperament 身如聚沫心如風
19 87 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 身如聚沫心如風
20 85 shì is; are; am; to be 是人有所思惟籌量言說
21 85 shì is exactly 是人有所思惟籌量言說
22 85 shì is suitable; is in contrast 是人有所思惟籌量言說
23 85 shì this; that; those 是人有所思惟籌量言說
24 85 shì really; certainly 是人有所思惟籌量言說
25 85 shì correct; yes; affirmative 是人有所思惟籌量言說
26 85 shì true 是人有所思惟籌量言說
27 85 shì is; has; exists 是人有所思惟籌量言說
28 85 shì used between repetitions of a word 是人有所思惟籌量言說
29 85 shì a matter; an affair 是人有所思惟籌量言說
30 85 shì Shi 是人有所思惟籌量言說
31 85 shì is; bhū 是人有所思惟籌量言說
32 85 shì this; idam 是人有所思惟籌量言說
33 76 method; way 法本法無法
34 76 France 法本法無法
35 76 the law; rules; regulations 法本法無法
36 76 the teachings of the Buddha; Dharma 法本法無法
37 76 a standard; a norm 法本法無法
38 76 an institution 法本法無法
39 76 to emulate 法本法無法
40 76 magic; a magic trick 法本法無法
41 76 punishment 法本法無法
42 76 Fa 法本法無法
43 76 a precedent 法本法無法
44 76 a classification of some kinds of Han texts 法本法無法
45 76 relating to a ceremony or rite 法本法無法
46 76 Dharma 法本法無法
47 76 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法本法無法
48 76 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法本法無法
49 76 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法本法無法
50 76 quality; characteristic 法本法無法
51 66 not; no 說得不名
52 66 expresses that a certain condition cannot be acheived 說得不名
53 66 as a correlative 說得不名
54 66 no (answering a question) 說得不名
55 66 forms a negative adjective from a noun 說得不名
56 66 at the end of a sentence to form a question 說得不名
57 66 to form a yes or no question 說得不名
58 66 infix potential marker 說得不名
59 66 no; na 說得不名
60 64 yuē to speak; to say 聽吾偈曰
61 64 yuē Kangxi radical 73 聽吾偈曰
62 64 yuē to be called 聽吾偈曰
63 64 yuē particle without meaning 聽吾偈曰
64 64 yuē said; ukta 聽吾偈曰
65 62 no 幻人心識本來無
66 62 Kangxi radical 71 幻人心識本來無
67 62 to not have; without 幻人心識本來無
68 62 has not yet 幻人心識本來無
69 62 mo 幻人心識本來無
70 62 do not 幻人心識本來無
71 62 not; -less; un- 幻人心識本來無
72 62 regardless of 幻人心識本來無
73 62 to not have 幻人心識本來無
74 62 um 幻人心識本來無
75 62 Wu 幻人心識本來無
76 62 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 幻人心識本來無
77 62 not; non- 幻人心識本來無
78 62 mo 幻人心識本來無
79 57 promptly; right away; immediately 即自然見如是
80 57 to be near by; to be close to 即自然見如是
81 57 at that time 即自然見如是
82 57 to be exactly the same as; to be thus 即自然見如是
83 57 supposed; so-called 即自然見如是
84 57 if; but 即自然見如是
85 57 to arrive at; to ascend 即自然見如是
86 57 then; following 即自然見如是
87 57 so; just so; eva 即自然見如是
88 51 a verse 第一毘婆尸佛偈云
89 51 jié martial 第一毘婆尸佛偈云
90 51 jié brave 第一毘婆尸佛偈云
91 51 jié swift; hasty 第一毘婆尸佛偈云
92 51 jié forceful 第一毘婆尸佛偈云
93 51 gatha; hymn; verse 第一毘婆尸佛偈云
94 46 ruò to seem; to be like; as 前境若無心亦無
95 46 ruò seemingly 前境若無心亦無
96 46 ruò if 前境若無心亦無
97 46 ruò you 前境若無心亦無
98 46 ruò this; that 前境若無心亦無
99 46 ruò and; or 前境若無心亦無
100 46 ruò as for; pertaining to 前境若無心亦無
101 46 pomegranite 前境若無心亦無
102 46 ruò to choose 前境若無心亦無
103 46 ruò to agree; to accord with; to conform to 前境若無心亦無
104 46 ruò thus 前境若無心亦無
105 46 ruò pollia 前境若無心亦無
106 46 ruò Ruo 前境若無心亦無
107 46 ruò only then 前境若無心亦無
108 46 ja 前境若無心亦無
109 46 jñā 前境若無心亦無
110 46 ruò if; yadi 前境若無心亦無
111 43 fēi not; non-; un- 非心非本法
112 43 fēi Kangxi radical 175 非心非本法
113 43 fēi wrong; bad; untruthful 非心非本法
114 43 fēi different 非心非本法
115 43 fēi to not be; to not have 非心非本法
116 43 fēi to violate; to be contrary to 非心非本法
117 43 fēi Africa 非心非本法
118 43 fēi to slander 非心非本法
119 43 fěi to avoid 非心非本法
120 43 fēi must 非心非本法
121 43 fēi an error 非心非本法
122 43 fēi a problem; a question 非心非本法
123 43 fēi evil 非心非本法
124 43 fēi besides; except; unless 非心非本法
125 43 also; too 亦是先佛經中所說
126 43 but 亦是先佛經中所說
127 43 this; he; she 亦是先佛經中所說
128 43 although; even though 亦是先佛經中所說
129 43 already 亦是先佛經中所說
130 43 particle with no meaning 亦是先佛經中所說
131 43 Yi 亦是先佛經中所說
132 40 wèi for; to 為身
133 40 wèi because of 為身
134 40 wéi to act as; to serve 為身
135 40 wéi to change into; to become 為身
136 40 wéi to be; is 為身
137 40 wéi to do 為身
138 40 wèi for 為身
139 40 wèi because of; for; to 為身
140 40 wèi to 為身
141 40 wéi in a passive construction 為身
142 40 wéi forming a rehetorical question 為身
143 40 wéi forming an adverb 為身
144 40 wéi to add emphasis 為身
145 40 wèi to support; to help 為身
146 40 wéi to govern 為身
147 40 wèi to be; bhū 為身
148 39 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 達佛乘者
149 39 zhě that 達佛乘者
150 39 zhě nominalizing function word 達佛乘者
151 39 zhě used to mark a definition 達佛乘者
152 39 zhě used to mark a pause 達佛乘者
153 39 zhě topic marker; that; it 達佛乘者
154 39 zhuó according to 達佛乘者
155 39 zhě ca 達佛乘者
156 39 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 第四祖優波毱多尊者傳法偈
157 39 尊者 zūnzhě senior monk; elder 第四祖優波毱多尊者傳法偈
158 38 shī teacher 師坐金色地
159 38 shī multitude 師坐金色地
160 38 shī a host; a leader 師坐金色地
161 38 shī an expert 師坐金色地
162 38 shī an example; a model 師坐金色地
163 38 shī master 師坐金色地
164 38 shī a capital city; a well protected place 師坐金色地
165 38 shī Shi 師坐金色地
166 38 shī to imitate 師坐金色地
167 38 shī troops 師坐金色地
168 38 shī shi 師坐金色地
169 38 shī an army division 師坐金色地
170 38 shī the 7th hexagram 師坐金色地
171 38 shī a lion 師坐金色地
172 38 shī spiritual guide; teacher; ācārya 師坐金色地
173 36 zhī him; her; them; that 夫出家者無我之故
174 36 zhī used between a modifier and a word to form a word group 夫出家者無我之故
175 36 zhī to go 夫出家者無我之故
176 36 zhī this; that 夫出家者無我之故
177 36 zhī genetive marker 夫出家者無我之故
178 36 zhī it 夫出家者無我之故
179 36 zhī in 夫出家者無我之故
180 36 zhī all 夫出家者無我之故
181 36 zhī and 夫出家者無我之故
182 36 zhī however 夫出家者無我之故
183 36 zhī if 夫出家者無我之故
184 36 zhī then 夫出家者無我之故
185 36 zhī to arrive; to go 夫出家者無我之故
186 36 zhī is 夫出家者無我之故
187 36 zhī to use 夫出家者無我之故
188 36 zhī Zhi 夫出家者無我之故
189 35 you; thou 付囑於汝
190 35 Ru River 付囑於汝
191 35 Ru 付囑於汝
192 35 you; tvam; bhavat 付囑於汝
193 33 yǒu is; are; to exist 心本無生因境有
194 33 yǒu to have; to possess 心本無生因境有
195 33 yǒu indicates an estimate 心本無生因境有
196 33 yǒu indicates a large quantity 心本無生因境有
197 33 yǒu indicates an affirmative response 心本無生因境有
198 33 yǒu a certain; used before a person, time, or place 心本無生因境有
199 33 yǒu used to compare two things 心本無生因境有
200 33 yǒu used in a polite formula before certain verbs 心本無生因境有
201 33 yǒu used before the names of dynasties 心本無生因境有
202 33 yǒu a certain thing; what exists 心本無生因境有
203 33 yǒu multiple of ten and ... 心本無生因境有
204 33 yǒu abundant 心本無生因境有
205 33 yǒu purposeful 心本無生因境有
206 33 yǒu You 心本無生因境有
207 33 yǒu 1. existence; 2. becoming 心本無生因境有
208 33 yǒu becoming; bhava 心本無生因境有
209 32 naturally; of course; certainly 諸法無非自化生
210 32 from; since 諸法無非自化生
211 32 self; oneself; itself 諸法無非自化生
212 32 Kangxi radical 132 諸法無非自化生
213 32 Zi 諸法無非自化生
214 32 a nose 諸法無非自化生
215 32 the beginning; the start 諸法無非自化生
216 32 origin 諸法無非自化生
217 32 originally 諸法無非自化生
218 32 still; to remain 諸法無非自化生
219 32 in person; personally 諸法無非自化生
220 32 in addition; besides 諸法無非自化生
221 32 if; even if 諸法無非自化生
222 32 but 諸法無非自化生
223 32 because 諸法無非自化生
224 32 to employ; to use 諸法無非自化生
225 32 to be 諸法無非自化生
226 32 own; one's own; oneself 諸法無非自化生
227 32 self; soul; ātman 諸法無非自化生
228 30 ér and; as well as; but (not); yet (not) 非為身心而求
229 30 ér Kangxi radical 126 非為身心而求
230 30 ér you 非為身心而求
231 30 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 非為身心而求
232 30 ér right away; then 非為身心而求
233 30 ér but; yet; however; while; nevertheless 非為身心而求
234 30 ér if; in case; in the event that 非為身心而求
235 30 ér therefore; as a result; thus 非為身心而求
236 30 ér how can it be that? 非為身心而求
237 30 ér so as to 非為身心而求
238 30 ér only then 非為身心而求
239 30 ér as if; to seem like 非為身心而求
240 30 néng can; able 非為身心而求
241 30 ér whiskers on the cheeks; sideburns 非為身心而求
242 30 ér me 非為身心而求
243 30 ér to arrive; up to 非為身心而求
244 30 ér possessive 非為身心而求
245 30 ér and; ca 非為身心而求
246 30 傳法 chuán fǎ Dharma transmission 迦葉傳法偈云
247 30 傳法 chuán fǎ to transmit the Dharma 迦葉傳法偈云
248 29 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 夫出家者無我之故
249 29 old; ancient; former; past 夫出家者無我之故
250 29 reason; cause; purpose 夫出家者無我之故
251 29 to die 夫出家者無我之故
252 29 so; therefore; hence 夫出家者無我之故
253 29 original 夫出家者無我之故
254 29 accident; happening; instance 夫出家者無我之故
255 29 a friend; an acquaintance; friendship 夫出家者無我之故
256 29 something in the past 夫出家者無我之故
257 29 deceased; dead 夫出家者無我之故
258 29 still; yet 夫出家者無我之故
259 29 therefore; tasmāt 夫出家者無我之故
260 27 his; hers; its; theirs 其體亦爾
261 27 to add emphasis 其體亦爾
262 27 used when asking a question in reply to a question 其體亦爾
263 27 used when making a request or giving an order 其體亦爾
264 27 he; her; it; them 其體亦爾
265 27 probably; likely 其體亦爾
266 27 will 其體亦爾
267 27 may 其體亦爾
268 27 if 其體亦爾
269 27 or 其體亦爾
270 27 Qi 其體亦爾
271 27 he; her; it; saḥ; sā; tad 其體亦爾
272 27 wèn to ask 問佛
273 27 wèn to inquire after 問佛
274 27 wèn to interrogate 問佛
275 27 wèn to hold responsible 問佛
276 27 wèn to request something 問佛
277 27 wèn to rebuke 問佛
278 27 wèn to send an official mission bearing gifts 問佛
279 27 wèn news 問佛
280 27 wèn to propose marriage 問佛
281 27 wén to inform 問佛
282 27 wèn to research 問佛
283 27 wèn Wen 問佛
284 27 wèn to 問佛
285 27 wèn a question 問佛
286 27 wèn ask; prccha 問佛
287 26 Buddha; Awakened One 了心如幻是佛了
288 26 relating to Buddhism 了心如幻是佛了
289 26 a statue or image of a Buddha 了心如幻是佛了
290 26 a Buddhist text 了心如幻是佛了
291 26 to touch; to stroke 了心如幻是佛了
292 26 Buddha 了心如幻是佛了
293 26 Buddha; Awakened One 了心如幻是佛了
294 26 this; these 當有聖者而入此會
295 26 in this way 當有聖者而入此會
296 26 otherwise; but; however; so 當有聖者而入此會
297 26 at this time; now; here 當有聖者而入此會
298 26 this; here; etad 當有聖者而入此會
299 26 shí time; a point or period of time 付無法時
300 26 shí a season; a quarter of a year 付無法時
301 26 shí one of the 12 two-hour periods of the day 付無法時
302 26 shí at that time 付無法時
303 26 shí fashionable 付無法時
304 26 shí fate; destiny; luck 付無法時
305 26 shí occasion; opportunity; chance 付無法時
306 26 shí tense 付無法時
307 26 shí particular; special 付無法時
308 26 shí to plant; to cultivate 付無法時
309 26 shí hour (measure word) 付無法時
310 26 shí an era; a dynasty 付無法時
311 26 shí time [abstract] 付無法時
312 26 shí seasonal 付無法時
313 26 shí frequently; often 付無法時
314 26 shí occasionally; sometimes 付無法時
315 26 shí on time 付無法時
316 26 shí this; that 付無法時
317 26 shí to wait upon 付無法時
318 26 shí hour 付無法時
319 26 shí appropriate; proper; timely 付無法時
320 26 shí Shi 付無法時
321 26 shí a present; currentlt 付無法時
322 26 shí time; kāla 付無法時
323 26 shí at that time; samaya 付無法時
324 26 shí then; atha 付無法時
325 25 jiàn to see 見身
326 25 jiàn opinion; view; understanding 見身
327 25 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見身
328 25 jiàn refer to; for details see 見身
329 25 jiàn passive marker 見身
330 25 jiàn to listen to 見身
331 25 jiàn to meet 見身
332 25 jiàn to receive (a guest) 見身
333 25 jiàn let me; kindly 見身
334 25 jiàn Jian 見身
335 25 xiàn to appear 見身
336 25 xiàn to introduce 見身
337 25 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見身
338 25 jiàn seeing; observing; darśana 見身
339 24 ancestor; forefather 西天第一祖摩訶
340 24 paternal grandparent 西天第一祖摩訶
341 24 patriarch; founder 西天第一祖摩訶
342 24 to found; to initiate 西天第一祖摩訶
343 24 to follow the example of 西天第一祖摩訶
344 24 to sacrifice before going on a journey 西天第一祖摩訶
345 24 ancestral temple 西天第一祖摩訶
346 24 to give a farewell dinner 西天第一祖摩訶
347 24 be familiar with 西天第一祖摩訶
348 24 Zu 西天第一祖摩訶
349 24 patriarch; pitāmaha 西天第一祖摩訶
350 24 in; at 坦然不懼於生死
351 24 in; at 坦然不懼於生死
352 24 in; at; to; from 坦然不懼於生死
353 24 to go; to 坦然不懼於生死
354 24 to rely on; to depend on 坦然不懼於生死
355 24 to go to; to arrive at 坦然不懼於生死
356 24 from 坦然不懼於生死
357 24 give 坦然不懼於生死
358 24 oppposing 坦然不懼於生死
359 24 and 坦然不懼於生死
360 24 compared to 坦然不懼於生死
361 24 by 坦然不懼於生死
362 24 and; as well as 坦然不懼於生死
363 24 for 坦然不懼於生死
364 24 Yu 坦然不懼於生死
365 24 a crow 坦然不懼於生死
366 24 whew; wow 坦然不懼於生死
367 24 near to; antike 坦然不懼於生死
368 23 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 亦是先佛經中所說
369 23 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 亦是先佛經中所說
370 23 shuì to persuade 亦是先佛經中所說
371 23 shuō to teach; to recite; to explain 亦是先佛經中所說
372 23 shuō a doctrine; a theory 亦是先佛經中所說
373 23 shuō to claim; to assert 亦是先佛經中所說
374 23 shuō allocution 亦是先佛經中所說
375 23 shuō to criticize; to scold 亦是先佛經中所說
376 23 shuō to indicate; to refer to 亦是先佛經中所說
377 23 shuō speach; vāda 亦是先佛經中所說
378 23 shuō to speak; bhāṣate 亦是先佛經中所說
379 23 shuō to instruct 亦是先佛經中所說
380 23 I; me; my 我來出家
381 23 self 我來出家
382 23 we; our 我來出家
383 23 [my] dear 我來出家
384 23 Wo 我來出家
385 23 self; atman; attan 我來出家
386 23 ga 我來出家
387 23 I; aham 我來出家
388 22 de potential marker 說得不名
389 22 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 說得不名
390 22 děi must; ought to 說得不名
391 22 děi to want to; to need to 說得不名
392 22 děi must; ought to 說得不名
393 22 de 說得不名
394 22 de infix potential marker 說得不名
395 22 to result in 說得不名
396 22 to be proper; to fit; to suit 說得不名
397 22 to be satisfied 說得不名
398 22 to be finished 說得不名
399 22 de result of degree 說得不名
400 22 de marks completion of an action 說得不名
401 22 děi satisfying 說得不名
402 22 to contract 說得不名
403 22 marks permission or possibility 說得不名
404 22 expressing frustration 說得不名
405 22 to hear 說得不名
406 22 to have; there is 說得不名
407 22 marks time passed 說得不名
408 22 obtain; attain; prāpta 說得不名
409 20 dìng to decide 夫欲識心定者
410 20 dìng certainly; definitely 夫欲識心定者
411 20 dìng to determine 夫欲識心定者
412 20 dìng to calm down 夫欲識心定者
413 20 dìng to set; to fix 夫欲識心定者
414 20 dìng to book; to subscribe to; to order 夫欲識心定者
415 20 dìng still 夫欲識心定者
416 20 dìng Concentration 夫欲識心定者
417 20 dìng meditative concentration; meditation 夫欲識心定者
418 20 dìng real; sadbhūta 夫欲識心定者
419 20 xìng gender 根無實性
420 20 xìng suffix corresponding to -ness 根無實性
421 20 xìng nature; disposition 根無實性
422 20 xìng a suffix corresponding to -ness 根無實性
423 20 xìng grammatical gender 根無實性
424 20 xìng a property; a quality 根無實性
425 20 xìng life; destiny 根無實性
426 20 xìng sexual desire 根無實性
427 20 xìng scope 根無實性
428 20 xìng nature 根無實性
429 20 shēng to be born; to give birth 即此身心是幻生
430 20 shēng to live 即此身心是幻生
431 20 shēng raw 即此身心是幻生
432 20 shēng a student 即此身心是幻生
433 20 shēng life 即此身心是幻生
434 20 shēng to produce; to give rise 即此身心是幻生
435 20 shēng alive 即此身心是幻生
436 20 shēng a lifetime 即此身心是幻生
437 20 shēng to initiate; to become 即此身心是幻生
438 20 shēng to grow 即此身心是幻生
439 20 shēng unfamiliar 即此身心是幻生
440 20 shēng not experienced 即此身心是幻生
441 20 shēng hard; stiff; strong 即此身心是幻生
442 20 shēng very; extremely 即此身心是幻生
443 20 shēng having academic or professional knowledge 即此身心是幻生
444 20 shēng a male role in traditional theatre 即此身心是幻生
445 20 shēng gender 即此身心是幻生
446 20 shēng to develop; to grow 即此身心是幻生
447 20 shēng to set up 即此身心是幻生
448 20 shēng a prostitute 即此身心是幻生
449 20 shēng a captive 即此身心是幻生
450 20 shēng a gentleman 即此身心是幻生
451 20 shēng Kangxi radical 100 即此身心是幻生
452 20 shēng unripe 即此身心是幻生
453 20 shēng nature 即此身心是幻生
454 20 shēng to inherit; to succeed 即此身心是幻生
455 20 shēng destiny 即此身心是幻生
456 20 shēng birth 即此身心是幻生
457 19 zhī to know 佛不見身知是佛
458 19 zhī to comprehend 佛不見身知是佛
459 19 zhī to inform; to tell 佛不見身知是佛
460 19 zhī to administer 佛不見身知是佛
461 19 zhī to distinguish; to discern 佛不見身知是佛
462 19 zhī to be close friends 佛不見身知是佛
463 19 zhī to feel; to sense; to perceive 佛不見身知是佛
464 19 zhī to receive; to entertain 佛不見身知是佛
465 19 zhī knowledge 佛不見身知是佛
466 19 zhī consciousness; perception 佛不見身知是佛
467 19 zhī a close friend 佛不見身知是佛
468 19 zhì wisdom 佛不見身知是佛
469 19 zhì Zhi 佛不見身知是佛
470 19 zhī Understanding 佛不見身知是佛
471 19 zhī know; jña 佛不見身知是佛
472 19 one 於一樹下
473 19 Kangxi radical 1 於一樹下
474 19 as soon as; all at once 於一樹下
475 19 pure; concentrated 於一樹下
476 19 whole; all 於一樹下
477 19 first 於一樹下
478 19 the same 於一樹下
479 19 each 於一樹下
480 19 certain 於一樹下
481 19 throughout 於一樹下
482 19 used in between a reduplicated verb 於一樹下
483 19 sole; single 於一樹下
484 19 a very small amount 於一樹下
485 19 Yi 於一樹下
486 19 other 於一樹下
487 19 to unify 於一樹下
488 19 accidentally; coincidentally 於一樹下
489 19 abruptly; suddenly 於一樹下
490 19 or 於一樹下
491 19 one; eka 於一樹下
492 19 běn measure word for books 起諸善法本是幻
493 19 běn this (city, week, etc) 起諸善法本是幻
494 19 běn originally; formerly 起諸善法本是幻
495 19 běn to be one's own 起諸善法本是幻
496 19 běn origin; source; root; foundation; basis 起諸善法本是幻
497 19 běn the roots of a plant 起諸善法本是幻
498 19 běn self 起諸善法本是幻
499 19 běn measure word for flowering plants 起諸善法本是幻
500 19 běn capital 起諸善法本是幻

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
no; na
yuē said; ukta
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
so; just so; eva
gatha; hymn; verse
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
安和 196 Sotthi; Svāstika
宝志 寶志 98
  1. Baozhi; Pao-chih
  2. Baozhi; Pao-chih
般若多罗 般若多羅 98 Prajñātara
禅宗 禪宗 99 Chan School of Buddhism; Zen
大光 100 Vistīrṇavatī
大理 100
  1. Dali [kingdom]
  2. Superintendent of Law Enforcement
  3. a major principle; a general truth
  4. Dali [county]
达磨 達磨 100 Bodhidharma
达心 達心 100 Daxin
定襄县 定襄縣 100 Dingxiang county
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
都监 都監 100
  1. Executive
  2. Executive
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法照 102 Fa Zhao
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法身佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法实 法實 102 Dharmasatya
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
鹤勒 鶴勒 104 Haklena
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
伽耶舍多 106 Gayasata
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
荆州 荊州 106
  1. Jingzhou; Ching-chou
  2. Jingzhou; Ching-chou
鸠摩罗多 鳩摩羅多 106 Kumorata
吉州 106
  1. Jizhou
  2. Kilju
绝观论 絕觀論 106 Treatise on the Transcendence of Cognition
崛多 106 Upagupta
拘留孙佛 拘留孫佛 106 Krakucchanda Buddha
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
马大师 馬大師 109 Mazu Daoyi; Mazu
弥遮迦 彌遮迦 109 Michaka
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
南天 110 Southern India
南岳思 南嶽思 110 Hui Si; Nan Yue Hui Si
难提 難提 110 Nandi; Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘婆尸佛 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘舍浮佛 112 Visvabhu Buddha
婆修槃头 婆修槃頭 112 Vasubandhu
菩提达磨多罗 菩提達磨多羅 112 Bodhidharma
菩提多罗 菩提多羅 112 Bodhidharma
契此 113 Qi Ci
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善会 善會 115 Shan Hui
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
尸弃佛 尸棄佛 115 Sikhin Buddha; Śikhin Buddha
嵩山 83 Mount Song
太原 84 Taiyuan
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
脇尊者 120 Parsva
西天 120 India; Indian continent
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
延寿 延壽 121 Yan Shou
121 Yao
夜奢 121 Punyayasas
永明 121 Yongming
智觉禅师 智覺禪師 122 Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
宗镜录 宗鏡錄 122 Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth
宗门 宗門 90
  1. religious school
  2. Chan School of Buddhism; Zen

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 189.

Simplified Traditional Pinyin English
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
本来付有法 本來付有法 98 the Dharma was originally handed down
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
传佛心印 傳佛心印 99 to transmit the Buddha mind seal
大藏 100 Buddhist canon
道果 100 the fruit of the path
道信大师 道信大師 100 Venerable Daoxin
大悟 100 great awakening; great enlightenment
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
第八祖佛陀难提 第八祖佛陀難提 100 the Eighth Patriarch, Buddhanandi
第二十六祖不如密多 100 the Twenty-Sixth Patriarch, Punyamitra
第二十七祖般若多罗 第二十七祖般若多羅 100 the Twenty-Seventh Patriarch, Prajñātara
第二十祖阇夜多 第二十祖闍夜多 100 the Twentieth Patriarch, Jāyatā
第二祖阿难 第二祖阿難 100 the Second Patriarch, Ānanda
第三祖商那和修 100 the Third Patriarch, Sānakavāsa
第十八祖伽耶舍多 100 Eighteenth Patriarch, Gayasata
第十九祖鸠摩罗多 第十九祖鳩摩羅多 100 the Nineteenth Patriarch, Kumorata
第十四祖龙树 第十四祖龍樹 100 the Thirteenth Patriarch, Nāgārjuna
第十五祖迦那提婆 100 the Fifteenth Patriarch, Kanadeva
第十一祖富那夜 100 the Eleventh Patriarch, Punyayasas
第四祖优波毱多 第四祖優波毱多 100 the Fourth Patriarch, Upagupta
第五祖提多迦 100 the Fifth Patriarch, Dhritaka
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
覩见 覩見 100 to observe
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
独尊 獨尊 100 the uniquely honored one
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
非心 102 without thought; acitta
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛土 102 Buddha land
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
福业 福業 102 virtuous actions
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
含法界 104 envelopes the dharma-realm
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
弘忍大师 弘忍大師 104 Venerable Hongren
幻人 104 an illusionist; a conjurer
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
慧门 慧門 104 gateway to wisdom
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
慧能大师 慧能大師 104 Venerable Master Huineng
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见相 見相 106 perceiving the subject
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
净念 淨念 106 Pure Thoughts
偈言 106 a verse; a gatha
卷第九 106 scroll 9
聚沫 106 foam; phena
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦乐 苦樂 107 joy and pain
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
了义 了義 108 nītārtha; definitive
领得 領得 108 to understand what is taught; to receive and interpret
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
妙门 妙門 109 a way of practice; a path to enlightenment
妙心 109 Wondrous Mind
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
能所 110 ability to transform and transformable
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
清净法眼 清淨法眼 113 pure dharma eye
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三昧耶 115 samaya; vow
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
身从无相中受生 身從無相中受生 115 the body is born out of no-form
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
识心 識心 115 the controlling function of the mind
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
寺主 115 temple director; head of monastery
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无得 無得 119 Non-Attainment
无实 無實 119 not ultimately real
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所畏 無所畏 119 without any fear
无心无可得 無心無可得 119 there is no mind, so nothing to be obtained
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无相三昧 無相三昧 119 samādhi of no appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
现量 現量 120 knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa
邪正 120 heterodox and orthodox
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心法 120 mental objects
心净 心淨 120 A Pure Mind
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
心识 心識 120 mind and cognition
心同虚空界 心同虛空界 120 a mind like the realm of empty space
心想 120 thoughts of the mind; thought
心心 120 the mind and mental conditions
心要 120 the core; the essence
心真如门 心真如門 120 the teaching of the mind of tathatā; gate of suchness
心作 120 karmic activity of the mind
心缚 心縛 120 bondage of the mind
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
心根 120 the innermost depths of one's heart; manas (the mind)
性空 120 inherently empty; empty in nature
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
心所 120 a mental factor; caitta
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一法 121 one dharma; one thing
异见 異見 121 different view
一乘法 121 the teaching of the One Vehicle
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
印可 121 to confirm
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切声 一切聲 121 every sound
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切众生性清净 一切眾生性清淨 121 all sentient beings have a pure nature
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有法 121 something that exists
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
云遊 雲遊 121 to travel freely
真性 122 inherent nature; essence; true nature
证得 證得 122 realize; prāpti
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正说 正說 122 proper teaching
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自悟 122 self realization
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
祖师西来意 祖師西來意 122
  1. Bodhidharma coming from the West
  2. the patriarch's purpose of coming from the West
祖意 122
  1. Patriarch's Heart
  2. the patriarch's purpose
罪福 122 offense and merit
最上 122 supreme
作佛 122 to become a Buddha
作佛事 122 do as taught by the Buddha