Glossary and Vocabulary for Biographical Scripture of King Asoka 阿育王經, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 89 | 我 | wǒ | self | 大王既愛念我 | 
| 2 | 89 | 我 | wǒ | [my] dear | 大王既愛念我 | 
| 3 | 89 | 我 | wǒ | Wo | 大王既愛念我 | 
| 4 | 89 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 大王既愛念我 | 
| 5 | 89 | 我 | wǒ | ga | 大王既愛念我 | 
| 6 | 87 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時 | 
| 7 | 87 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時 | 
| 8 | 87 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時 | 
| 9 | 87 | 時 | shí | fashionable | 是時 | 
| 10 | 87 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時 | 
| 11 | 87 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時 | 
| 12 | 87 | 時 | shí | tense | 是時 | 
| 13 | 87 | 時 | shí | particular; special | 是時 | 
| 14 | 87 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時 | 
| 15 | 87 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時 | 
| 16 | 87 | 時 | shí | time [abstract] | 是時 | 
| 17 | 87 | 時 | shí | seasonal | 是時 | 
| 18 | 87 | 時 | shí | to wait upon | 是時 | 
| 19 | 87 | 時 | shí | hour | 是時 | 
| 20 | 87 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時 | 
| 21 | 87 | 時 | shí | Shi | 是時 | 
| 22 | 87 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時 | 
| 23 | 87 | 時 | shí | time; kāla | 是時 | 
| 24 | 87 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時 | 
| 25 | 78 | 於 | yú | to go; to | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 26 | 78 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 27 | 78 | 於 | yú | Yu | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 28 | 78 | 於 | wū | a crow | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 29 | 74 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 各以十萬金供養於菩提樹 | 
| 30 | 74 | 以 | yǐ | to rely on | 各以十萬金供養於菩提樹 | 
| 31 | 74 | 以 | yǐ | to regard | 各以十萬金供養於菩提樹 | 
| 32 | 74 | 以 | yǐ | to be able to | 各以十萬金供養於菩提樹 | 
| 33 | 74 | 以 | yǐ | to order; to command | 各以十萬金供養於菩提樹 | 
| 34 | 74 | 以 | yǐ | used after a verb | 各以十萬金供養於菩提樹 | 
| 35 | 74 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 各以十萬金供養於菩提樹 | 
| 36 | 74 | 以 | yǐ | Israel | 各以十萬金供養於菩提樹 | 
| 37 | 74 | 以 | yǐ | Yi | 各以十萬金供養於菩提樹 | 
| 38 | 74 | 以 | yǐ | use; yogena | 各以十萬金供養於菩提樹 | 
| 39 | 71 | 王 | wáng | Wang | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 40 | 71 | 王 | wáng | a king | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 41 | 71 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 42 | 71 | 王 | wàng | to be king; to rule | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 43 | 71 | 王 | wáng | a prince; a duke | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 44 | 71 | 王 | wáng | grand; great | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 45 | 71 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 46 | 71 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 47 | 71 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 48 | 71 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 49 | 71 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 50 | 65 | 阿育王 | āyùwáng | King Aśoka; Asoka; Ashoka | 爾時阿育王 | 
| 51 | 53 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而語言 | 
| 52 | 53 | 而 | ér | as if; to seem like | 而語言 | 
| 53 | 53 | 而 | néng | can; able | 而語言 | 
| 54 | 53 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而語言 | 
| 55 | 53 | 而 | ér | to arrive; up to | 而語言 | 
| 56 | 44 | 今 | jīn | today; present; now | 王於今者大生功德 | 
| 57 | 44 | 今 | jīn | Jin | 王於今者大生功德 | 
| 58 | 44 | 今 | jīn | modern | 王於今者大生功德 | 
| 59 | 44 | 今 | jīn | now; adhunā | 王於今者大生功德 | 
| 60 | 43 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝能殺不 | 
| 61 | 43 | 汝 | rǔ | Ru | 汝能殺不 | 
| 62 | 42 | 之 | zhī | to go | 時旃陀利女即便呪樹以綖縛之 | 
| 63 | 42 | 之 | zhī | to arrive; to go | 時旃陀利女即便呪樹以綖縛之 | 
| 64 | 42 | 之 | zhī | is | 時旃陀利女即便呪樹以綖縛之 | 
| 65 | 42 | 之 | zhī | to use | 時旃陀利女即便呪樹以綖縛之 | 
| 66 | 42 | 之 | zhī | Zhi | 時旃陀利女即便呪樹以綖縛之 | 
| 67 | 42 | 之 | zhī | winding | 時旃陀利女即便呪樹以綖縛之 | 
| 68 | 42 | 其 | qí | Qi | 若菩提樹其根不死能令更生 | 
| 69 | 39 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 阿育王第一夫人名微妙落起多 | 
| 70 | 39 | 多 | duó | many; much | 阿育王第一夫人名微妙落起多 | 
| 71 | 39 | 多 | duō | more | 阿育王第一夫人名微妙落起多 | 
| 72 | 39 | 多 | duō | excessive | 阿育王第一夫人名微妙落起多 | 
| 73 | 39 | 多 | duō | abundant | 阿育王第一夫人名微妙落起多 | 
| 74 | 39 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 阿育王第一夫人名微妙落起多 | 
| 75 | 39 | 多 | duō | Duo | 阿育王第一夫人名微妙落起多 | 
| 76 | 39 | 多 | duō | ta | 阿育王第一夫人名微妙落起多 | 
| 77 | 39 | 復 | fù | to go back; to return | 復當修供養 | 
| 78 | 39 | 復 | fù | to resume; to restart | 復當修供養 | 
| 79 | 39 | 復 | fù | to do in detail | 復當修供養 | 
| 80 | 39 | 復 | fù | to restore | 復當修供養 | 
| 81 | 39 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復當修供養 | 
| 82 | 39 | 復 | fù | Fu; Return | 復當修供養 | 
| 83 | 39 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復當修供養 | 
| 84 | 39 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復當修供養 | 
| 85 | 39 | 復 | fù | Fu | 復當修供養 | 
| 86 | 39 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復當修供養 | 
| 87 | 39 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復當修供養 | 
| 88 | 38 | 見 | jiàn | to see | 即是見如來 | 
| 89 | 38 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 即是見如來 | 
| 90 | 38 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 即是見如來 | 
| 91 | 38 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 即是見如來 | 
| 92 | 38 | 見 | jiàn | to listen to | 即是見如來 | 
| 93 | 38 | 見 | jiàn | to meet | 即是見如來 | 
| 94 | 38 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 即是見如來 | 
| 95 | 38 | 見 | jiàn | let me; kindly | 即是見如來 | 
| 96 | 38 | 見 | jiàn | Jian | 即是見如來 | 
| 97 | 38 | 見 | xiàn | to appear | 即是見如來 | 
| 98 | 38 | 見 | xiàn | to introduce | 即是見如來 | 
| 99 | 38 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 即是見如來 | 
| 100 | 38 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 即是見如來 | 
| 101 | 35 | 柯 | kē | axe-handle | 身毛為竪如柯曇婆 | 
| 102 | 35 | 柯 | kē | a stalk; a bough | 身毛為竪如柯曇婆 | 
| 103 | 35 | 柯 | kē | a stalk; a bough | 身毛為竪如柯曇婆 | 
| 104 | 35 | 柯 | kē | ka | 身毛為竪如柯曇婆 | 
| 105 | 35 | 言 | yán | to speak; to say; said | 時彼夫人見王憂惱便白王言 | 
| 106 | 35 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 時彼夫人見王憂惱便白王言 | 
| 107 | 35 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 時彼夫人見王憂惱便白王言 | 
| 108 | 35 | 言 | yán | phrase; sentence | 時彼夫人見王憂惱便白王言 | 
| 109 | 35 | 言 | yán | a word; a syllable | 時彼夫人見王憂惱便白王言 | 
| 110 | 35 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 時彼夫人見王憂惱便白王言 | 
| 111 | 35 | 言 | yán | to regard as | 時彼夫人見王憂惱便白王言 | 
| 112 | 35 | 言 | yán | to act as | 時彼夫人見王憂惱便白王言 | 
| 113 | 35 | 言 | yán | word; vacana | 時彼夫人見王憂惱便白王言 | 
| 114 | 35 | 言 | yán | speak; vad | 時彼夫人見王憂惱便白王言 | 
| 115 | 33 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為攝受我故悉應來此 | 
| 116 | 33 | 為 | wéi | to change into; to become | 為攝受我故悉應來此 | 
| 117 | 33 | 為 | wéi | to be; is | 為攝受我故悉應來此 | 
| 118 | 33 | 為 | wéi | to do | 為攝受我故悉應來此 | 
| 119 | 33 | 為 | wèi | to support; to help | 為攝受我故悉應來此 | 
| 120 | 33 | 為 | wéi | to govern | 為攝受我故悉應來此 | 
| 121 | 33 | 為 | wèi | to be; bhū | 為攝受我故悉應來此 | 
| 122 | 33 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 123 | 33 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 124 | 33 | 已 | yǐ | to complete | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 125 | 33 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 126 | 33 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 127 | 33 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 128 | 32 | 輸 | shū | to transport | 波吒利城名阿輸柯 | 
| 129 | 32 | 輸 | shū | to lose | 波吒利城名阿輸柯 | 
| 130 | 32 | 輸 | shū | to donate; to give | 波吒利城名阿輸柯 | 
| 131 | 32 | 輸 | shū | to pour into; to instill | 波吒利城名阿輸柯 | 
| 132 | 32 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 此是世尊得阿耨多羅三藐三 | 
| 133 | 32 | 得 | děi | to want to; to need to | 此是世尊得阿耨多羅三藐三 | 
| 134 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 此是世尊得阿耨多羅三藐三 | 
| 135 | 32 | 得 | dé | de | 此是世尊得阿耨多羅三藐三 | 
| 136 | 32 | 得 | de | infix potential marker | 此是世尊得阿耨多羅三藐三 | 
| 137 | 32 | 得 | dé | to result in | 此是世尊得阿耨多羅三藐三 | 
| 138 | 32 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 此是世尊得阿耨多羅三藐三 | 
| 139 | 32 | 得 | dé | to be satisfied | 此是世尊得阿耨多羅三藐三 | 
| 140 | 32 | 得 | dé | to be finished | 此是世尊得阿耨多羅三藐三 | 
| 141 | 32 | 得 | děi | satisfying | 此是世尊得阿耨多羅三藐三 | 
| 142 | 32 | 得 | dé | to contract | 此是世尊得阿耨多羅三藐三 | 
| 143 | 32 | 得 | dé | to hear | 此是世尊得阿耨多羅三藐三 | 
| 144 | 32 | 得 | dé | to have; there is | 此是世尊得阿耨多羅三藐三 | 
| 145 | 32 | 得 | dé | marks time passed | 此是世尊得阿耨多羅三藐三 | 
| 146 | 32 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 此是世尊得阿耨多羅三藐三 | 
| 147 | 32 | 毘 | pí | to adjoin; to border | 毘多輸柯因緣 | 
| 148 | 32 | 毘 | pí | to help; to assist | 毘多輸柯因緣 | 
| 149 | 32 | 毘 | pí | vai | 毘多輸柯因緣 | 
| 150 | 32 | 及 | jí | to reach | 及諸餘國王 | 
| 151 | 32 | 及 | jí | to attain | 及諸餘國王 | 
| 152 | 32 | 及 | jí | to understand | 及諸餘國王 | 
| 153 | 32 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及諸餘國王 | 
| 154 | 32 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及諸餘國王 | 
| 155 | 32 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及諸餘國王 | 
| 156 | 32 | 及 | jí | and; ca; api | 及諸餘國王 | 
| 157 | 27 | 心 | xīn | heart [organ] | 心 | 
| 158 | 27 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心 | 
| 159 | 27 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心 | 
| 160 | 27 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心 | 
| 161 | 27 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心 | 
| 162 | 27 | 心 | xīn | heart | 心 | 
| 163 | 27 | 心 | xīn | emotion | 心 | 
| 164 | 27 | 心 | xīn | intention; consideration | 心 | 
| 165 | 27 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心 | 
| 166 | 27 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心 | 
| 167 | 27 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心 | 
| 168 | 27 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心 | 
| 169 | 26 | 答言 | dá yán | to reply | 答言能 | 
| 170 | 25 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 171 | 25 | 生 | shēng | to live | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 172 | 25 | 生 | shēng | raw | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 173 | 25 | 生 | shēng | a student | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 174 | 25 | 生 | shēng | life | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 175 | 25 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 176 | 25 | 生 | shēng | alive | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 177 | 25 | 生 | shēng | a lifetime | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 178 | 25 | 生 | shēng | to initiate; to become | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 179 | 25 | 生 | shēng | to grow | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 180 | 25 | 生 | shēng | unfamiliar | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 181 | 25 | 生 | shēng | not experienced | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 182 | 25 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 183 | 25 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 184 | 25 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 185 | 25 | 生 | shēng | gender | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 186 | 25 | 生 | shēng | to develop; to grow | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 187 | 25 | 生 | shēng | to set up | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 188 | 25 | 生 | shēng | a prostitute | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 189 | 25 | 生 | shēng | a captive | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 190 | 25 | 生 | shēng | a gentleman | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 191 | 25 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 192 | 25 | 生 | shēng | unripe | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 193 | 25 | 生 | shēng | nature | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 194 | 25 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 195 | 25 | 生 | shēng | destiny | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 196 | 25 | 生 | shēng | birth | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 197 | 25 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 198 | 25 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 即便往至菩提樹間 | 
| 199 | 25 | 至 | zhì | to arrive | 即便往至菩提樹間 | 
| 200 | 25 | 至 | zhì | approach; upagama | 即便往至菩提樹間 | 
| 201 | 25 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 阿育王第一夫人名微妙落起多 | 
| 202 | 25 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 阿育王第一夫人名微妙落起多 | 
| 203 | 25 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 阿育王第一夫人名微妙落起多 | 
| 204 | 25 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 阿育王第一夫人名微妙落起多 | 
| 205 | 25 | 起 | qǐ | to start | 阿育王第一夫人名微妙落起多 | 
| 206 | 25 | 起 | qǐ | to establish; to build | 阿育王第一夫人名微妙落起多 | 
| 207 | 25 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 阿育王第一夫人名微妙落起多 | 
| 208 | 25 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 阿育王第一夫人名微妙落起多 | 
| 209 | 25 | 起 | qǐ | to get out of bed | 阿育王第一夫人名微妙落起多 | 
| 210 | 25 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 阿育王第一夫人名微妙落起多 | 
| 211 | 25 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 阿育王第一夫人名微妙落起多 | 
| 212 | 25 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 阿育王第一夫人名微妙落起多 | 
| 213 | 25 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 阿育王第一夫人名微妙落起多 | 
| 214 | 25 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 阿育王第一夫人名微妙落起多 | 
| 215 | 25 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 阿育王第一夫人名微妙落起多 | 
| 216 | 25 | 起 | qǐ | to conjecture | 阿育王第一夫人名微妙落起多 | 
| 217 | 25 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 阿育王第一夫人名微妙落起多 | 
| 218 | 25 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 阿育王第一夫人名微妙落起多 | 
| 219 | 24 | 說偈言 | shuō jìyán | uttered the following stanzas | 而說偈言 | 
| 220 | 24 | 食 | shí | food; food and drink | 復次大王何事此疑當速施僧食 | 
| 221 | 24 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 復次大王何事此疑當速施僧食 | 
| 222 | 24 | 食 | shí | to eat | 復次大王何事此疑當速施僧食 | 
| 223 | 24 | 食 | sì | to feed | 復次大王何事此疑當速施僧食 | 
| 224 | 24 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 復次大王何事此疑當速施僧食 | 
| 225 | 24 | 食 | sì | to raise; to nourish | 復次大王何事此疑當速施僧食 | 
| 226 | 24 | 食 | shí | to receive; to accept | 復次大王何事此疑當速施僧食 | 
| 227 | 24 | 食 | shí | to receive an official salary | 復次大王何事此疑當速施僧食 | 
| 228 | 24 | 食 | shí | an eclipse | 復次大王何事此疑當速施僧食 | 
| 229 | 24 | 食 | shí | food; bhakṣa | 復次大王何事此疑當速施僧食 | 
| 230 | 24 | 作 | zuò | to do | 信樂作是思惟 | 
| 231 | 24 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 信樂作是思惟 | 
| 232 | 24 | 作 | zuò | to start | 信樂作是思惟 | 
| 233 | 24 | 作 | zuò | a writing; a work | 信樂作是思惟 | 
| 234 | 24 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 信樂作是思惟 | 
| 235 | 24 | 作 | zuō | to create; to make | 信樂作是思惟 | 
| 236 | 24 | 作 | zuō | a workshop | 信樂作是思惟 | 
| 237 | 24 | 作 | zuō | to write; to compose | 信樂作是思惟 | 
| 238 | 24 | 作 | zuò | to rise | 信樂作是思惟 | 
| 239 | 24 | 作 | zuò | to be aroused | 信樂作是思惟 | 
| 240 | 24 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 信樂作是思惟 | 
| 241 | 24 | 作 | zuò | to regard as | 信樂作是思惟 | 
| 242 | 24 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 信樂作是思惟 | 
| 243 | 23 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 244 | 23 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 245 | 23 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 246 | 23 | 處 | chù | a part; an aspect | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 247 | 23 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 248 | 23 | 處 | chǔ | to get along with | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 249 | 23 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 250 | 23 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 251 | 23 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 252 | 23 | 處 | chǔ | to be associated with | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 253 | 23 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 254 | 23 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 255 | 23 | 處 | chù | circumstances; situation | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 256 | 23 | 處 | chù | an occasion; a time | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 257 | 23 | 處 | chù | position; sthāna | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 258 | 23 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 259 | 23 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 260 | 23 | 語 | yǔ | verse; writing | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 261 | 23 | 語 | yù | to speak; to tell | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 262 | 23 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 263 | 23 | 語 | yǔ | a signal | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 264 | 23 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 265 | 23 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 266 | 21 | 欲 | yù | desire | 無欲無欲從 | 
| 267 | 21 | 欲 | yù | to desire; to wish | 無欲無欲從 | 
| 268 | 21 | 欲 | yù | to desire; to intend | 無欲無欲從 | 
| 269 | 21 | 欲 | yù | lust | 無欲無欲從 | 
| 270 | 21 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 無欲無欲從 | 
| 271 | 21 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 272 | 21 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 273 | 21 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 274 | 21 | 佛 | fó | a Buddhist text | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 275 | 21 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 276 | 21 | 佛 | fó | Buddha | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 277 | 21 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 278 | 21 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 若我不能令 | 
| 279 | 21 | 令 | lìng | to issue a command | 若我不能令 | 
| 280 | 21 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 若我不能令 | 
| 281 | 21 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 若我不能令 | 
| 282 | 21 | 令 | lìng | a season | 若我不能令 | 
| 283 | 21 | 令 | lìng | respected; good reputation | 若我不能令 | 
| 284 | 21 | 令 | lìng | good | 若我不能令 | 
| 285 | 21 | 令 | lìng | pretentious | 若我不能令 | 
| 286 | 21 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 若我不能令 | 
| 287 | 21 | 令 | lìng | a commander | 若我不能令 | 
| 288 | 21 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 若我不能令 | 
| 289 | 21 | 令 | lìng | lyrics | 若我不能令 | 
| 290 | 21 | 令 | lìng | Ling | 若我不能令 | 
| 291 | 21 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 若我不能令 | 
| 292 | 21 | 菩提樹 | Pútí Shù | Bodhedrum magazine | 供養菩提樹因緣品第三 | 
| 293 | 21 | 菩提樹 | Pútí Shù | Bodhi Tree | 供養菩提樹因緣品第三 | 
| 294 | 21 | 菩提樹 | pútí shù | bodhi tree | 供養菩提樹因緣品第三 | 
| 295 | 20 | 大王 | dàwáng | king | 大王既愛念我 | 
| 296 | 20 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 大王既愛念我 | 
| 297 | 20 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 大王既愛念我 | 
| 298 | 20 | 所 | suǒ | a few; various; some | 陀利除所縛綖 | 
| 299 | 20 | 所 | suǒ | a place; a location | 陀利除所縛綖 | 
| 300 | 20 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 陀利除所縛綖 | 
| 301 | 20 | 所 | suǒ | an ordinal number | 陀利除所縛綖 | 
| 302 | 20 | 所 | suǒ | meaning | 陀利除所縛綖 | 
| 303 | 20 | 所 | suǒ | garrison | 陀利除所縛綖 | 
| 304 | 20 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 陀利除所縛綖 | 
| 305 | 20 | 與 | yǔ | to give | 云何以好珍寶與菩提樹 | 
| 306 | 20 | 與 | yǔ | to accompany | 云何以好珍寶與菩提樹 | 
| 307 | 20 | 與 | yù | to particate in | 云何以好珍寶與菩提樹 | 
| 308 | 20 | 與 | yù | of the same kind | 云何以好珍寶與菩提樹 | 
| 309 | 20 | 與 | yù | to help | 云何以好珍寶與菩提樹 | 
| 310 | 20 | 與 | yǔ | for | 云何以好珍寶與菩提樹 | 
| 311 | 19 | 中 | zhōng | middle | 之坑中 | 
| 312 | 19 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 之坑中 | 
| 313 | 19 | 中 | zhōng | China | 之坑中 | 
| 314 | 19 | 中 | zhòng | to hit the mark | 之坑中 | 
| 315 | 19 | 中 | zhōng | midday | 之坑中 | 
| 316 | 19 | 中 | zhōng | inside | 之坑中 | 
| 317 | 19 | 中 | zhōng | during | 之坑中 | 
| 318 | 19 | 中 | zhōng | Zhong | 之坑中 | 
| 319 | 19 | 中 | zhōng | intermediary | 之坑中 | 
| 320 | 19 | 中 | zhōng | half | 之坑中 | 
| 321 | 19 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 之坑中 | 
| 322 | 19 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 之坑中 | 
| 323 | 19 | 中 | zhòng | to obtain | 之坑中 | 
| 324 | 19 | 中 | zhòng | to pass an exam | 之坑中 | 
| 325 | 19 | 中 | zhōng | middle | 之坑中 | 
| 326 | 19 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即喚旃陀利女 | 
| 327 | 19 | 即 | jí | at that time | 即喚旃陀利女 | 
| 328 | 19 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即喚旃陀利女 | 
| 329 | 19 | 即 | jí | supposed; so-called | 即喚旃陀利女 | 
| 330 | 19 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即喚旃陀利女 | 
| 331 | 19 | 一 | yī | one | 山莊嚴一繖 | 
| 332 | 19 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 山莊嚴一繖 | 
| 333 | 19 | 一 | yī | pure; concentrated | 山莊嚴一繖 | 
| 334 | 19 | 一 | yī | first | 山莊嚴一繖 | 
| 335 | 19 | 一 | yī | the same | 山莊嚴一繖 | 
| 336 | 19 | 一 | yī | sole; single | 山莊嚴一繖 | 
| 337 | 19 | 一 | yī | a very small amount | 山莊嚴一繖 | 
| 338 | 19 | 一 | yī | Yi | 山莊嚴一繖 | 
| 339 | 19 | 一 | yī | other | 山莊嚴一繖 | 
| 340 | 19 | 一 | yī | to unify | 山莊嚴一繖 | 
| 341 | 19 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 山莊嚴一繖 | 
| 342 | 19 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 山莊嚴一繖 | 
| 343 | 19 | 一 | yī | one; eka | 山莊嚴一繖 | 
| 344 | 19 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 供養菩提樹因緣品第三 | 
| 345 | 19 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 供養菩提樹因緣品第三 | 
| 346 | 19 | 供養 | gòngyǎng | offering | 供養菩提樹因緣品第三 | 
| 347 | 19 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 供養菩提樹因緣品第三 | 
| 348 | 18 | 大臣 | dàchén | chancellor; minister | 語大臣成護 | 
| 349 | 18 | 不 | bù | infix potential marker | 汝能殺不 | 
| 350 | 18 | 聞 | wén | to hear | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 351 | 18 | 聞 | wén | Wen | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 352 | 18 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 353 | 18 | 聞 | wén | to be widely known | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 354 | 18 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 355 | 18 | 聞 | wén | information | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 356 | 18 | 聞 | wèn | famous; well known | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 357 | 18 | 聞 | wén | knowledge; learning | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 358 | 18 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 359 | 18 | 聞 | wén | to question | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 360 | 18 | 聞 | wén | heard; śruta | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 361 | 18 | 聞 | wén | hearing; śruti | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 362 | 18 | 者 | zhě | ca | 菩提樹生者 | 
| 363 | 16 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 時彼夫人見王憂惱便白王言 | 
| 364 | 16 | 便 | biàn | advantageous | 時彼夫人見王憂惱便白王言 | 
| 365 | 16 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 時彼夫人見王憂惱便白王言 | 
| 366 | 16 | 便 | pián | fat; obese | 時彼夫人見王憂惱便白王言 | 
| 367 | 16 | 便 | biàn | to make easy | 時彼夫人見王憂惱便白王言 | 
| 368 | 16 | 便 | biàn | an unearned advantage | 時彼夫人見王憂惱便白王言 | 
| 369 | 16 | 便 | biàn | ordinary; plain | 時彼夫人見王憂惱便白王言 | 
| 370 | 16 | 便 | biàn | in passing | 時彼夫人見王憂惱便白王言 | 
| 371 | 16 | 便 | biàn | informal | 時彼夫人見王憂惱便白王言 | 
| 372 | 16 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 時彼夫人見王憂惱便白王言 | 
| 373 | 16 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 時彼夫人見王憂惱便白王言 | 
| 374 | 16 | 便 | biàn | stool | 時彼夫人見王憂惱便白王言 | 
| 375 | 16 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 時彼夫人見王憂惱便白王言 | 
| 376 | 16 | 便 | biàn | proficient; skilled | 時彼夫人見王憂惱便白王言 | 
| 377 | 16 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 時彼夫人見王憂惱便白王言 | 
| 378 | 16 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 信樂作是思惟 | 
| 379 | 16 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 信樂作是思惟 | 
| 380 | 16 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 信樂作是思惟 | 
| 381 | 16 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 信樂作是思惟 | 
| 382 | 16 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 出家 | 
| 383 | 16 | 出家 | chūjiā | to renounce | 出家 | 
| 384 | 16 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 出家 | 
| 385 | 16 | 一切 | yīqiè | temporary | 知一切世間 | 
| 386 | 16 | 一切 | yīqiè | the same | 知一切世間 | 
| 387 | 16 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 種種飲食及香花等千甖香水浴菩提樹 | 
| 388 | 16 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 種種飲食及香花等千甖香水浴菩提樹 | 
| 389 | 16 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 種種飲食及香花等千甖香水浴菩提樹 | 
| 390 | 16 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 種種飲食及香花等千甖香水浴菩提樹 | 
| 391 | 15 | 入 | rù | to enter | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 392 | 15 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 393 | 15 | 入 | rù | radical | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 394 | 15 | 入 | rù | income | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 395 | 15 | 入 | rù | to conform with | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 396 | 15 | 入 | rù | to descend | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 397 | 15 | 入 | rù | the entering tone | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 398 | 15 | 入 | rù | to pay | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 399 | 15 | 入 | rù | to join | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 400 | 15 | 入 | rù | entering; praveśa | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 401 | 15 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 402 | 15 | 殺 | shā | to kill; to murder; to slaughter | 汝能殺不 | 
| 403 | 15 | 殺 | shā | to hurt | 汝能殺不 | 
| 404 | 15 | 殺 | shā | to pare off; to reduce; to clip | 汝能殺不 | 
| 405 | 15 | 殺 | shā | hurt; han | 汝能殺不 | 
| 406 | 15 | 人 | rén | person; people; a human being | 時人 | 
| 407 | 15 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 時人 | 
| 408 | 15 | 人 | rén | a kind of person | 時人 | 
| 409 | 15 | 人 | rén | everybody | 時人 | 
| 410 | 15 | 人 | rén | adult | 時人 | 
| 411 | 15 | 人 | rén | somebody; others | 時人 | 
| 412 | 15 | 人 | rén | an upright person | 時人 | 
| 413 | 15 | 人 | rén | person; manuṣya | 時人 | 
| 414 | 14 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 即便往至菩提樹間 | 
| 415 | 14 | 往 | wǎng | in the past | 即便往至菩提樹間 | 
| 416 | 14 | 往 | wǎng | to turn toward | 即便往至菩提樹間 | 
| 417 | 14 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 即便往至菩提樹間 | 
| 418 | 14 | 往 | wǎng | to send a gift | 即便往至菩提樹間 | 
| 419 | 14 | 往 | wǎng | former times | 即便往至菩提樹間 | 
| 420 | 14 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 即便往至菩提樹間 | 
| 421 | 14 | 往 | wǎng | to go; gam | 即便往至菩提樹間 | 
| 422 | 13 | 樹 | shù | tree | 日日之中最勝珍寶供養此樹 | 
| 423 | 13 | 樹 | shù | to plant | 日日之中最勝珍寶供養此樹 | 
| 424 | 13 | 樹 | shù | to establish | 日日之中最勝珍寶供養此樹 | 
| 425 | 13 | 樹 | shù | a door screen | 日日之中最勝珍寶供養此樹 | 
| 426 | 13 | 樹 | shù | a door screen | 日日之中最勝珍寶供養此樹 | 
| 427 | 13 | 樹 | shù | tree; vṛkṣa | 日日之中最勝珍寶供養此樹 | 
| 428 | 13 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 請四方僧說言 | 
| 429 | 13 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 請四方僧說言 | 
| 430 | 13 | 說 | shuì | to persuade | 請四方僧說言 | 
| 431 | 13 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 請四方僧說言 | 
| 432 | 13 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 請四方僧說言 | 
| 433 | 13 | 說 | shuō | to claim; to assert | 請四方僧說言 | 
| 434 | 13 | 說 | shuō | allocution | 請四方僧說言 | 
| 435 | 13 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 請四方僧說言 | 
| 436 | 13 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 請四方僧說言 | 
| 437 | 13 | 說 | shuō | speach; vāda | 請四方僧說言 | 
| 438 | 13 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 請四方僧說言 | 
| 439 | 13 | 說 | shuō | to instruct | 請四方僧說言 | 
| 440 | 12 | 在 | zài | in; at | 世尊弟子在四方者 | 
| 441 | 12 | 在 | zài | to exist; to be living | 世尊弟子在四方者 | 
| 442 | 12 | 在 | zài | to consist of | 世尊弟子在四方者 | 
| 443 | 12 | 在 | zài | to be at a post | 世尊弟子在四方者 | 
| 444 | 12 | 在 | zài | in; bhū | 世尊弟子在四方者 | 
| 445 | 12 | 上 | shàng | top; a high position | 八戒竟手執香爐而登殿上 | 
| 446 | 12 | 上 | shang | top; the position on or above something | 八戒竟手執香爐而登殿上 | 
| 447 | 12 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 八戒竟手執香爐而登殿上 | 
| 448 | 12 | 上 | shàng | shang | 八戒竟手執香爐而登殿上 | 
| 449 | 12 | 上 | shàng | previous; last | 八戒竟手執香爐而登殿上 | 
| 450 | 12 | 上 | shàng | high; higher | 八戒竟手執香爐而登殿上 | 
| 451 | 12 | 上 | shàng | advanced | 八戒竟手執香爐而登殿上 | 
| 452 | 12 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 八戒竟手執香爐而登殿上 | 
| 453 | 12 | 上 | shàng | time | 八戒竟手執香爐而登殿上 | 
| 454 | 12 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 八戒竟手執香爐而登殿上 | 
| 455 | 12 | 上 | shàng | far | 八戒竟手執香爐而登殿上 | 
| 456 | 12 | 上 | shàng | big; as big as | 八戒竟手執香爐而登殿上 | 
| 457 | 12 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 八戒竟手執香爐而登殿上 | 
| 458 | 12 | 上 | shàng | to report | 八戒竟手執香爐而登殿上 | 
| 459 | 12 | 上 | shàng | to offer | 八戒竟手執香爐而登殿上 | 
| 460 | 12 | 上 | shàng | to go on stage | 八戒竟手執香爐而登殿上 | 
| 461 | 12 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 八戒竟手執香爐而登殿上 | 
| 462 | 12 | 上 | shàng | to install; to erect | 八戒竟手執香爐而登殿上 | 
| 463 | 12 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 八戒竟手執香爐而登殿上 | 
| 464 | 12 | 上 | shàng | to burn | 八戒竟手執香爐而登殿上 | 
| 465 | 12 | 上 | shàng | to remember | 八戒竟手執香爐而登殿上 | 
| 466 | 12 | 上 | shàng | to add | 八戒竟手執香爐而登殿上 | 
| 467 | 12 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 八戒竟手執香爐而登殿上 | 
| 468 | 12 | 上 | shàng | to meet | 八戒竟手執香爐而登殿上 | 
| 469 | 12 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 八戒竟手執香爐而登殿上 | 
| 470 | 12 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 八戒竟手執香爐而登殿上 | 
| 471 | 12 | 上 | shàng | a musical note | 八戒竟手執香爐而登殿上 | 
| 472 | 12 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 八戒竟手執香爐而登殿上 | 
| 473 | 12 | 行 | xíng | to walk | 行種種邪道 | 
| 474 | 12 | 行 | xíng | capable; competent | 行種種邪道 | 
| 475 | 12 | 行 | háng | profession | 行種種邪道 | 
| 476 | 12 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行種種邪道 | 
| 477 | 12 | 行 | xíng | to travel | 行種種邪道 | 
| 478 | 12 | 行 | xìng | actions; conduct | 行種種邪道 | 
| 479 | 12 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行種種邪道 | 
| 480 | 12 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行種種邪道 | 
| 481 | 12 | 行 | háng | horizontal line | 行種種邪道 | 
| 482 | 12 | 行 | héng | virtuous deeds | 行種種邪道 | 
| 483 | 12 | 行 | hàng | a line of trees | 行種種邪道 | 
| 484 | 12 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行種種邪道 | 
| 485 | 12 | 行 | xíng | to move | 行種種邪道 | 
| 486 | 12 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行種種邪道 | 
| 487 | 12 | 行 | xíng | travel | 行種種邪道 | 
| 488 | 12 | 行 | xíng | to circulate | 行種種邪道 | 
| 489 | 12 | 行 | xíng | running script; running script | 行種種邪道 | 
| 490 | 12 | 行 | xíng | temporary | 行種種邪道 | 
| 491 | 12 | 行 | háng | rank; order | 行種種邪道 | 
| 492 | 12 | 行 | háng | a business; a shop | 行種種邪道 | 
| 493 | 12 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行種種邪道 | 
| 494 | 12 | 行 | xíng | to experience | 行種種邪道 | 
| 495 | 12 | 行 | xíng | path; way | 行種種邪道 | 
| 496 | 12 | 行 | xíng | xing; ballad | 行種種邪道 | 
| 497 | 12 | 行 | xíng | 行種種邪道 | |
| 498 | 12 | 行 | xíng | Practice | 行種種邪道 | 
| 499 | 12 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行種種邪道 | 
| 500 | 12 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行種種邪道 | 
Frequencies of all Words
Top 1052
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 89 | 我 | wǒ | I; me; my | 大王既愛念我 | 
| 2 | 89 | 我 | wǒ | self | 大王既愛念我 | 
| 3 | 89 | 我 | wǒ | we; our | 大王既愛念我 | 
| 4 | 89 | 我 | wǒ | [my] dear | 大王既愛念我 | 
| 5 | 89 | 我 | wǒ | Wo | 大王既愛念我 | 
| 6 | 89 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 大王既愛念我 | 
| 7 | 89 | 我 | wǒ | ga | 大王既愛念我 | 
| 8 | 89 | 我 | wǒ | I; aham | 大王既愛念我 | 
| 9 | 87 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時 | 
| 10 | 87 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時 | 
| 11 | 87 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時 | 
| 12 | 87 | 時 | shí | at that time | 是時 | 
| 13 | 87 | 時 | shí | fashionable | 是時 | 
| 14 | 87 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時 | 
| 15 | 87 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時 | 
| 16 | 87 | 時 | shí | tense | 是時 | 
| 17 | 87 | 時 | shí | particular; special | 是時 | 
| 18 | 87 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時 | 
| 19 | 87 | 時 | shí | hour (measure word) | 是時 | 
| 20 | 87 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時 | 
| 21 | 87 | 時 | shí | time [abstract] | 是時 | 
| 22 | 87 | 時 | shí | seasonal | 是時 | 
| 23 | 87 | 時 | shí | frequently; often | 是時 | 
| 24 | 87 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 是時 | 
| 25 | 87 | 時 | shí | on time | 是時 | 
| 26 | 87 | 時 | shí | this; that | 是時 | 
| 27 | 87 | 時 | shí | to wait upon | 是時 | 
| 28 | 87 | 時 | shí | hour | 是時 | 
| 29 | 87 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時 | 
| 30 | 87 | 時 | shí | Shi | 是時 | 
| 31 | 87 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時 | 
| 32 | 87 | 時 | shí | time; kāla | 是時 | 
| 33 | 87 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時 | 
| 34 | 87 | 時 | shí | then; atha | 是時 | 
| 35 | 78 | 於 | yú | in; at | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 36 | 78 | 於 | yú | in; at | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 37 | 78 | 於 | yú | in; at; to; from | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 38 | 78 | 於 | yú | to go; to | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 39 | 78 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 40 | 78 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 41 | 78 | 於 | yú | from | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 42 | 78 | 於 | yú | give | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 43 | 78 | 於 | yú | oppposing | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 44 | 78 | 於 | yú | and | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 45 | 78 | 於 | yú | compared to | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 46 | 78 | 於 | yú | by | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 47 | 78 | 於 | yú | and; as well as | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 48 | 78 | 於 | yú | for | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 49 | 78 | 於 | yú | Yu | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 50 | 78 | 於 | wū | a crow | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 51 | 78 | 於 | wū | whew; wow | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 52 | 78 | 於 | yú | near to; antike | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 53 | 74 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 各以十萬金供養於菩提樹 | 
| 54 | 74 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 各以十萬金供養於菩提樹 | 
| 55 | 74 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 各以十萬金供養於菩提樹 | 
| 56 | 74 | 以 | yǐ | according to | 各以十萬金供養於菩提樹 | 
| 57 | 74 | 以 | yǐ | because of | 各以十萬金供養於菩提樹 | 
| 58 | 74 | 以 | yǐ | on a certain date | 各以十萬金供養於菩提樹 | 
| 59 | 74 | 以 | yǐ | and; as well as | 各以十萬金供養於菩提樹 | 
| 60 | 74 | 以 | yǐ | to rely on | 各以十萬金供養於菩提樹 | 
| 61 | 74 | 以 | yǐ | to regard | 各以十萬金供養於菩提樹 | 
| 62 | 74 | 以 | yǐ | to be able to | 各以十萬金供養於菩提樹 | 
| 63 | 74 | 以 | yǐ | to order; to command | 各以十萬金供養於菩提樹 | 
| 64 | 74 | 以 | yǐ | further; moreover | 各以十萬金供養於菩提樹 | 
| 65 | 74 | 以 | yǐ | used after a verb | 各以十萬金供養於菩提樹 | 
| 66 | 74 | 以 | yǐ | very | 各以十萬金供養於菩提樹 | 
| 67 | 74 | 以 | yǐ | already | 各以十萬金供養於菩提樹 | 
| 68 | 74 | 以 | yǐ | increasingly | 各以十萬金供養於菩提樹 | 
| 69 | 74 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 各以十萬金供養於菩提樹 | 
| 70 | 74 | 以 | yǐ | Israel | 各以十萬金供養於菩提樹 | 
| 71 | 74 | 以 | yǐ | Yi | 各以十萬金供養於菩提樹 | 
| 72 | 74 | 以 | yǐ | use; yogena | 各以十萬金供養於菩提樹 | 
| 73 | 71 | 王 | wáng | Wang | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 74 | 71 | 王 | wáng | a king | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 75 | 71 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 76 | 71 | 王 | wàng | to be king; to rule | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 77 | 71 | 王 | wáng | a prince; a duke | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 78 | 71 | 王 | wáng | grand; great | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 79 | 71 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 80 | 71 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 81 | 71 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 82 | 71 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 83 | 71 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 84 | 65 | 阿育王 | āyùwáng | King Aśoka; Asoka; Ashoka | 爾時阿育王 | 
| 85 | 53 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而語言 | 
| 86 | 53 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而語言 | 
| 87 | 53 | 而 | ér | you | 而語言 | 
| 88 | 53 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而語言 | 
| 89 | 53 | 而 | ér | right away; then | 而語言 | 
| 90 | 53 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而語言 | 
| 91 | 53 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而語言 | 
| 92 | 53 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而語言 | 
| 93 | 53 | 而 | ér | how can it be that? | 而語言 | 
| 94 | 53 | 而 | ér | so as to | 而語言 | 
| 95 | 53 | 而 | ér | only then | 而語言 | 
| 96 | 53 | 而 | ér | as if; to seem like | 而語言 | 
| 97 | 53 | 而 | néng | can; able | 而語言 | 
| 98 | 53 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而語言 | 
| 99 | 53 | 而 | ér | me | 而語言 | 
| 100 | 53 | 而 | ér | to arrive; up to | 而語言 | 
| 101 | 53 | 而 | ér | possessive | 而語言 | 
| 102 | 53 | 而 | ér | and; ca | 而語言 | 
| 103 | 46 | 是 | shì | is; are; am; to be | 信樂作是思惟 | 
| 104 | 46 | 是 | shì | is exactly | 信樂作是思惟 | 
| 105 | 46 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 信樂作是思惟 | 
| 106 | 46 | 是 | shì | this; that; those | 信樂作是思惟 | 
| 107 | 46 | 是 | shì | really; certainly | 信樂作是思惟 | 
| 108 | 46 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 信樂作是思惟 | 
| 109 | 46 | 是 | shì | true | 信樂作是思惟 | 
| 110 | 46 | 是 | shì | is; has; exists | 信樂作是思惟 | 
| 111 | 46 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 信樂作是思惟 | 
| 112 | 46 | 是 | shì | a matter; an affair | 信樂作是思惟 | 
| 113 | 46 | 是 | shì | Shi | 信樂作是思惟 | 
| 114 | 46 | 是 | shì | is; bhū | 信樂作是思惟 | 
| 115 | 46 | 是 | shì | this; idam | 信樂作是思惟 | 
| 116 | 44 | 今 | jīn | today; present; now | 王於今者大生功德 | 
| 117 | 44 | 今 | jīn | Jin | 王於今者大生功德 | 
| 118 | 44 | 今 | jīn | modern | 王於今者大生功德 | 
| 119 | 44 | 今 | jīn | now; adhunā | 王於今者大生功德 | 
| 120 | 43 | 此 | cǐ | this; these | 此是世尊得阿耨多羅三藐三 | 
| 121 | 43 | 此 | cǐ | in this way | 此是世尊得阿耨多羅三藐三 | 
| 122 | 43 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此是世尊得阿耨多羅三藐三 | 
| 123 | 43 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此是世尊得阿耨多羅三藐三 | 
| 124 | 43 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此是世尊得阿耨多羅三藐三 | 
| 125 | 43 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝能殺不 | 
| 126 | 43 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝能殺不 | 
| 127 | 43 | 汝 | rǔ | Ru | 汝能殺不 | 
| 128 | 43 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝能殺不 | 
| 129 | 42 | 之 | zhī | him; her; them; that | 時旃陀利女即便呪樹以綖縛之 | 
| 130 | 42 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 時旃陀利女即便呪樹以綖縛之 | 
| 131 | 42 | 之 | zhī | to go | 時旃陀利女即便呪樹以綖縛之 | 
| 132 | 42 | 之 | zhī | this; that | 時旃陀利女即便呪樹以綖縛之 | 
| 133 | 42 | 之 | zhī | genetive marker | 時旃陀利女即便呪樹以綖縛之 | 
| 134 | 42 | 之 | zhī | it | 時旃陀利女即便呪樹以綖縛之 | 
| 135 | 42 | 之 | zhī | in; in regards to | 時旃陀利女即便呪樹以綖縛之 | 
| 136 | 42 | 之 | zhī | all | 時旃陀利女即便呪樹以綖縛之 | 
| 137 | 42 | 之 | zhī | and | 時旃陀利女即便呪樹以綖縛之 | 
| 138 | 42 | 之 | zhī | however | 時旃陀利女即便呪樹以綖縛之 | 
| 139 | 42 | 之 | zhī | if | 時旃陀利女即便呪樹以綖縛之 | 
| 140 | 42 | 之 | zhī | then | 時旃陀利女即便呪樹以綖縛之 | 
| 141 | 42 | 之 | zhī | to arrive; to go | 時旃陀利女即便呪樹以綖縛之 | 
| 142 | 42 | 之 | zhī | is | 時旃陀利女即便呪樹以綖縛之 | 
| 143 | 42 | 之 | zhī | to use | 時旃陀利女即便呪樹以綖縛之 | 
| 144 | 42 | 之 | zhī | Zhi | 時旃陀利女即便呪樹以綖縛之 | 
| 145 | 42 | 之 | zhī | winding | 時旃陀利女即便呪樹以綖縛之 | 
| 146 | 42 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 若菩提樹其根不死能令更生 | 
| 147 | 42 | 其 | qí | to add emphasis | 若菩提樹其根不死能令更生 | 
| 148 | 42 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 若菩提樹其根不死能令更生 | 
| 149 | 42 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 若菩提樹其根不死能令更生 | 
| 150 | 42 | 其 | qí | he; her; it; them | 若菩提樹其根不死能令更生 | 
| 151 | 42 | 其 | qí | probably; likely | 若菩提樹其根不死能令更生 | 
| 152 | 42 | 其 | qí | will | 若菩提樹其根不死能令更生 | 
| 153 | 42 | 其 | qí | may | 若菩提樹其根不死能令更生 | 
| 154 | 42 | 其 | qí | if | 若菩提樹其根不死能令更生 | 
| 155 | 42 | 其 | qí | or | 若菩提樹其根不死能令更生 | 
| 156 | 42 | 其 | qí | Qi | 若菩提樹其根不死能令更生 | 
| 157 | 42 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 若菩提樹其根不死能令更生 | 
| 158 | 39 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 阿育王第一夫人名微妙落起多 | 
| 159 | 39 | 多 | duó | many; much | 阿育王第一夫人名微妙落起多 | 
| 160 | 39 | 多 | duō | more | 阿育王第一夫人名微妙落起多 | 
| 161 | 39 | 多 | duō | an unspecified extent | 阿育王第一夫人名微妙落起多 | 
| 162 | 39 | 多 | duō | used in exclamations | 阿育王第一夫人名微妙落起多 | 
| 163 | 39 | 多 | duō | excessive | 阿育王第一夫人名微妙落起多 | 
| 164 | 39 | 多 | duō | to what extent | 阿育王第一夫人名微妙落起多 | 
| 165 | 39 | 多 | duō | abundant | 阿育王第一夫人名微妙落起多 | 
| 166 | 39 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 阿育王第一夫人名微妙落起多 | 
| 167 | 39 | 多 | duō | mostly | 阿育王第一夫人名微妙落起多 | 
| 168 | 39 | 多 | duō | simply; merely | 阿育王第一夫人名微妙落起多 | 
| 169 | 39 | 多 | duō | frequently | 阿育王第一夫人名微妙落起多 | 
| 170 | 39 | 多 | duō | very | 阿育王第一夫人名微妙落起多 | 
| 171 | 39 | 多 | duō | Duo | 阿育王第一夫人名微妙落起多 | 
| 172 | 39 | 多 | duō | ta | 阿育王第一夫人名微妙落起多 | 
| 173 | 39 | 多 | duō | many; bahu | 阿育王第一夫人名微妙落起多 | 
| 174 | 39 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復當修供養 | 
| 175 | 39 | 復 | fù | to go back; to return | 復當修供養 | 
| 176 | 39 | 復 | fù | to resume; to restart | 復當修供養 | 
| 177 | 39 | 復 | fù | to do in detail | 復當修供養 | 
| 178 | 39 | 復 | fù | to restore | 復當修供養 | 
| 179 | 39 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復當修供養 | 
| 180 | 39 | 復 | fù | after all; and then | 復當修供養 | 
| 181 | 39 | 復 | fù | even if; although | 復當修供養 | 
| 182 | 39 | 復 | fù | Fu; Return | 復當修供養 | 
| 183 | 39 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復當修供養 | 
| 184 | 39 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復當修供養 | 
| 185 | 39 | 復 | fù | particle without meaing | 復當修供養 | 
| 186 | 39 | 復 | fù | Fu | 復當修供養 | 
| 187 | 39 | 復 | fù | repeated; again | 復當修供養 | 
| 188 | 39 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復當修供養 | 
| 189 | 39 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復當修供養 | 
| 190 | 39 | 復 | fù | again; punar | 復當修供養 | 
| 191 | 38 | 見 | jiàn | to see | 即是見如來 | 
| 192 | 38 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 即是見如來 | 
| 193 | 38 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 即是見如來 | 
| 194 | 38 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 即是見如來 | 
| 195 | 38 | 見 | jiàn | passive marker | 即是見如來 | 
| 196 | 38 | 見 | jiàn | to listen to | 即是見如來 | 
| 197 | 38 | 見 | jiàn | to meet | 即是見如來 | 
| 198 | 38 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 即是見如來 | 
| 199 | 38 | 見 | jiàn | let me; kindly | 即是見如來 | 
| 200 | 38 | 見 | jiàn | Jian | 即是見如來 | 
| 201 | 38 | 見 | xiàn | to appear | 即是見如來 | 
| 202 | 38 | 見 | xiàn | to introduce | 即是見如來 | 
| 203 | 38 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 即是見如來 | 
| 204 | 38 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 即是見如來 | 
| 205 | 35 | 柯 | kē | axe-handle | 身毛為竪如柯曇婆 | 
| 206 | 35 | 柯 | kē | a stalk; a bough | 身毛為竪如柯曇婆 | 
| 207 | 35 | 柯 | kē | a stalk; a bough | 身毛為竪如柯曇婆 | 
| 208 | 35 | 柯 | kē | ka | 身毛為竪如柯曇婆 | 
| 209 | 35 | 言 | yán | to speak; to say; said | 時彼夫人見王憂惱便白王言 | 
| 210 | 35 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 時彼夫人見王憂惱便白王言 | 
| 211 | 35 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 時彼夫人見王憂惱便白王言 | 
| 212 | 35 | 言 | yán | a particle with no meaning | 時彼夫人見王憂惱便白王言 | 
| 213 | 35 | 言 | yán | phrase; sentence | 時彼夫人見王憂惱便白王言 | 
| 214 | 35 | 言 | yán | a word; a syllable | 時彼夫人見王憂惱便白王言 | 
| 215 | 35 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 時彼夫人見王憂惱便白王言 | 
| 216 | 35 | 言 | yán | to regard as | 時彼夫人見王憂惱便白王言 | 
| 217 | 35 | 言 | yán | to act as | 時彼夫人見王憂惱便白王言 | 
| 218 | 35 | 言 | yán | word; vacana | 時彼夫人見王憂惱便白王言 | 
| 219 | 35 | 言 | yán | speak; vad | 時彼夫人見王憂惱便白王言 | 
| 220 | 33 | 為 | wèi | for; to | 為攝受我故悉應來此 | 
| 221 | 33 | 為 | wèi | because of | 為攝受我故悉應來此 | 
| 222 | 33 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為攝受我故悉應來此 | 
| 223 | 33 | 為 | wéi | to change into; to become | 為攝受我故悉應來此 | 
| 224 | 33 | 為 | wéi | to be; is | 為攝受我故悉應來此 | 
| 225 | 33 | 為 | wéi | to do | 為攝受我故悉應來此 | 
| 226 | 33 | 為 | wèi | for | 為攝受我故悉應來此 | 
| 227 | 33 | 為 | wèi | because of; for; to | 為攝受我故悉應來此 | 
| 228 | 33 | 為 | wèi | to | 為攝受我故悉應來此 | 
| 229 | 33 | 為 | wéi | in a passive construction | 為攝受我故悉應來此 | 
| 230 | 33 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為攝受我故悉應來此 | 
| 231 | 33 | 為 | wéi | forming an adverb | 為攝受我故悉應來此 | 
| 232 | 33 | 為 | wéi | to add emphasis | 為攝受我故悉應來此 | 
| 233 | 33 | 為 | wèi | to support; to help | 為攝受我故悉應來此 | 
| 234 | 33 | 為 | wéi | to govern | 為攝受我故悉應來此 | 
| 235 | 33 | 為 | wèi | to be; bhū | 為攝受我故悉應來此 | 
| 236 | 33 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 汝當與我金 | 
| 237 | 33 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 汝當與我金 | 
| 238 | 33 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 汝當與我金 | 
| 239 | 33 | 當 | dāng | to face | 汝當與我金 | 
| 240 | 33 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 汝當與我金 | 
| 241 | 33 | 當 | dāng | to manage; to host | 汝當與我金 | 
| 242 | 33 | 當 | dāng | should | 汝當與我金 | 
| 243 | 33 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 汝當與我金 | 
| 244 | 33 | 當 | dǎng | to think | 汝當與我金 | 
| 245 | 33 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 汝當與我金 | 
| 246 | 33 | 當 | dǎng | to be equal | 汝當與我金 | 
| 247 | 33 | 當 | dàng | that | 汝當與我金 | 
| 248 | 33 | 當 | dāng | an end; top | 汝當與我金 | 
| 249 | 33 | 當 | dàng | clang; jingle | 汝當與我金 | 
| 250 | 33 | 當 | dāng | to judge | 汝當與我金 | 
| 251 | 33 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 汝當與我金 | 
| 252 | 33 | 當 | dàng | the same | 汝當與我金 | 
| 253 | 33 | 當 | dàng | to pawn | 汝當與我金 | 
| 254 | 33 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 汝當與我金 | 
| 255 | 33 | 當 | dàng | a trap | 汝當與我金 | 
| 256 | 33 | 當 | dàng | a pawned item | 汝當與我金 | 
| 257 | 33 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 汝當與我金 | 
| 258 | 33 | 已 | yǐ | already | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 259 | 33 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 260 | 33 | 已 | yǐ | from | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 261 | 33 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 262 | 33 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 263 | 33 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 264 | 33 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 265 | 33 | 已 | yǐ | to complete | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 266 | 33 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 267 | 33 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 268 | 33 | 已 | yǐ | certainly | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 269 | 33 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 270 | 33 | 已 | yǐ | this | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 271 | 33 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 272 | 33 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 273 | 32 | 輸 | shū | to transport | 波吒利城名阿輸柯 | 
| 274 | 32 | 輸 | shū | to lose | 波吒利城名阿輸柯 | 
| 275 | 32 | 輸 | shū | to donate; to give | 波吒利城名阿輸柯 | 
| 276 | 32 | 輸 | shū | to pour into; to instill | 波吒利城名阿輸柯 | 
| 277 | 32 | 得 | de | potential marker | 此是世尊得阿耨多羅三藐三 | 
| 278 | 32 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 此是世尊得阿耨多羅三藐三 | 
| 279 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 此是世尊得阿耨多羅三藐三 | 
| 280 | 32 | 得 | děi | to want to; to need to | 此是世尊得阿耨多羅三藐三 | 
| 281 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 此是世尊得阿耨多羅三藐三 | 
| 282 | 32 | 得 | dé | de | 此是世尊得阿耨多羅三藐三 | 
| 283 | 32 | 得 | de | infix potential marker | 此是世尊得阿耨多羅三藐三 | 
| 284 | 32 | 得 | dé | to result in | 此是世尊得阿耨多羅三藐三 | 
| 285 | 32 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 此是世尊得阿耨多羅三藐三 | 
| 286 | 32 | 得 | dé | to be satisfied | 此是世尊得阿耨多羅三藐三 | 
| 287 | 32 | 得 | dé | to be finished | 此是世尊得阿耨多羅三藐三 | 
| 288 | 32 | 得 | de | result of degree | 此是世尊得阿耨多羅三藐三 | 
| 289 | 32 | 得 | de | marks completion of an action | 此是世尊得阿耨多羅三藐三 | 
| 290 | 32 | 得 | děi | satisfying | 此是世尊得阿耨多羅三藐三 | 
| 291 | 32 | 得 | dé | to contract | 此是世尊得阿耨多羅三藐三 | 
| 292 | 32 | 得 | dé | marks permission or possibility | 此是世尊得阿耨多羅三藐三 | 
| 293 | 32 | 得 | dé | expressing frustration | 此是世尊得阿耨多羅三藐三 | 
| 294 | 32 | 得 | dé | to hear | 此是世尊得阿耨多羅三藐三 | 
| 295 | 32 | 得 | dé | to have; there is | 此是世尊得阿耨多羅三藐三 | 
| 296 | 32 | 得 | dé | marks time passed | 此是世尊得阿耨多羅三藐三 | 
| 297 | 32 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 此是世尊得阿耨多羅三藐三 | 
| 298 | 32 | 毘 | pí | to adjoin; to border | 毘多輸柯因緣 | 
| 299 | 32 | 毘 | pí | to help; to assist | 毘多輸柯因緣 | 
| 300 | 32 | 毘 | pí | vai | 毘多輸柯因緣 | 
| 301 | 32 | 及 | jí | to reach | 及諸餘國王 | 
| 302 | 32 | 及 | jí | and | 及諸餘國王 | 
| 303 | 32 | 及 | jí | coming to; when | 及諸餘國王 | 
| 304 | 32 | 及 | jí | to attain | 及諸餘國王 | 
| 305 | 32 | 及 | jí | to understand | 及諸餘國王 | 
| 306 | 32 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及諸餘國王 | 
| 307 | 32 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及諸餘國王 | 
| 308 | 32 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及諸餘國王 | 
| 309 | 32 | 及 | jí | and; ca; api | 及諸餘國王 | 
| 310 | 27 | 心 | xīn | heart [organ] | 心 | 
| 311 | 27 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心 | 
| 312 | 27 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心 | 
| 313 | 27 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心 | 
| 314 | 27 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心 | 
| 315 | 27 | 心 | xīn | heart | 心 | 
| 316 | 27 | 心 | xīn | emotion | 心 | 
| 317 | 27 | 心 | xīn | intention; consideration | 心 | 
| 318 | 27 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心 | 
| 319 | 27 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心 | 
| 320 | 27 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心 | 
| 321 | 27 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心 | 
| 322 | 26 | 答言 | dá yán | to reply | 答言能 | 
| 323 | 25 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 324 | 25 | 生 | shēng | to live | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 325 | 25 | 生 | shēng | raw | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 326 | 25 | 生 | shēng | a student | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 327 | 25 | 生 | shēng | life | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 328 | 25 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 329 | 25 | 生 | shēng | alive | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 330 | 25 | 生 | shēng | a lifetime | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 331 | 25 | 生 | shēng | to initiate; to become | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 332 | 25 | 生 | shēng | to grow | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 333 | 25 | 生 | shēng | unfamiliar | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 334 | 25 | 生 | shēng | not experienced | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 335 | 25 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 336 | 25 | 生 | shēng | very; extremely | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 337 | 25 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 338 | 25 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 339 | 25 | 生 | shēng | gender | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 340 | 25 | 生 | shēng | to develop; to grow | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 341 | 25 | 生 | shēng | to set up | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 342 | 25 | 生 | shēng | a prostitute | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 343 | 25 | 生 | shēng | a captive | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 344 | 25 | 生 | shēng | a gentleman | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 345 | 25 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 346 | 25 | 生 | shēng | unripe | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 347 | 25 | 生 | shēng | nature | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 348 | 25 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 349 | 25 | 生 | shēng | destiny | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 350 | 25 | 生 | shēng | birth | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 351 | 25 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 352 | 25 | 至 | zhì | to; until | 即便往至菩提樹間 | 
| 353 | 25 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 即便往至菩提樹間 | 
| 354 | 25 | 至 | zhì | extremely; very; most | 即便往至菩提樹間 | 
| 355 | 25 | 至 | zhì | to arrive | 即便往至菩提樹間 | 
| 356 | 25 | 至 | zhì | approach; upagama | 即便往至菩提樹間 | 
| 357 | 25 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 阿育王第一夫人名微妙落起多 | 
| 358 | 25 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 阿育王第一夫人名微妙落起多 | 
| 359 | 25 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 阿育王第一夫人名微妙落起多 | 
| 360 | 25 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 阿育王第一夫人名微妙落起多 | 
| 361 | 25 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 阿育王第一夫人名微妙落起多 | 
| 362 | 25 | 起 | qǐ | to start | 阿育王第一夫人名微妙落起多 | 
| 363 | 25 | 起 | qǐ | to establish; to build | 阿育王第一夫人名微妙落起多 | 
| 364 | 25 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 阿育王第一夫人名微妙落起多 | 
| 365 | 25 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 阿育王第一夫人名微妙落起多 | 
| 366 | 25 | 起 | qǐ | to get out of bed | 阿育王第一夫人名微妙落起多 | 
| 367 | 25 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 阿育王第一夫人名微妙落起多 | 
| 368 | 25 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 阿育王第一夫人名微妙落起多 | 
| 369 | 25 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 阿育王第一夫人名微妙落起多 | 
| 370 | 25 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 阿育王第一夫人名微妙落起多 | 
| 371 | 25 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 阿育王第一夫人名微妙落起多 | 
| 372 | 25 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 阿育王第一夫人名微妙落起多 | 
| 373 | 25 | 起 | qǐ | from | 阿育王第一夫人名微妙落起多 | 
| 374 | 25 | 起 | qǐ | to conjecture | 阿育王第一夫人名微妙落起多 | 
| 375 | 25 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 阿育王第一夫人名微妙落起多 | 
| 376 | 25 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 阿育王第一夫人名微妙落起多 | 
| 377 | 24 | 說偈言 | shuō jìyán | uttered the following stanzas | 而說偈言 | 
| 378 | 24 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸臣以水灑王 | 
| 379 | 24 | 諸 | zhū | Zhu | 諸臣以水灑王 | 
| 380 | 24 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸臣以水灑王 | 
| 381 | 24 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸臣以水灑王 | 
| 382 | 24 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸臣以水灑王 | 
| 383 | 24 | 諸 | zhū | of; in | 諸臣以水灑王 | 
| 384 | 24 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸臣以水灑王 | 
| 385 | 24 | 食 | shí | food; food and drink | 復次大王何事此疑當速施僧食 | 
| 386 | 24 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 復次大王何事此疑當速施僧食 | 
| 387 | 24 | 食 | shí | to eat | 復次大王何事此疑當速施僧食 | 
| 388 | 24 | 食 | sì | to feed | 復次大王何事此疑當速施僧食 | 
| 389 | 24 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 復次大王何事此疑當速施僧食 | 
| 390 | 24 | 食 | sì | to raise; to nourish | 復次大王何事此疑當速施僧食 | 
| 391 | 24 | 食 | shí | to receive; to accept | 復次大王何事此疑當速施僧食 | 
| 392 | 24 | 食 | shí | to receive an official salary | 復次大王何事此疑當速施僧食 | 
| 393 | 24 | 食 | shí | an eclipse | 復次大王何事此疑當速施僧食 | 
| 394 | 24 | 食 | shí | food; bhakṣa | 復次大王何事此疑當速施僧食 | 
| 395 | 24 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有諸阿羅漢 | 
| 396 | 24 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有諸阿羅漢 | 
| 397 | 24 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有諸阿羅漢 | 
| 398 | 24 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有諸阿羅漢 | 
| 399 | 24 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有諸阿羅漢 | 
| 400 | 24 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有諸阿羅漢 | 
| 401 | 24 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有諸阿羅漢 | 
| 402 | 24 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有諸阿羅漢 | 
| 403 | 24 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有諸阿羅漢 | 
| 404 | 24 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有諸阿羅漢 | 
| 405 | 24 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有諸阿羅漢 | 
| 406 | 24 | 有 | yǒu | abundant | 有諸阿羅漢 | 
| 407 | 24 | 有 | yǒu | purposeful | 有諸阿羅漢 | 
| 408 | 24 | 有 | yǒu | You | 有諸阿羅漢 | 
| 409 | 24 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有諸阿羅漢 | 
| 410 | 24 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有諸阿羅漢 | 
| 411 | 24 | 作 | zuò | to do | 信樂作是思惟 | 
| 412 | 24 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 信樂作是思惟 | 
| 413 | 24 | 作 | zuò | to start | 信樂作是思惟 | 
| 414 | 24 | 作 | zuò | a writing; a work | 信樂作是思惟 | 
| 415 | 24 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 信樂作是思惟 | 
| 416 | 24 | 作 | zuō | to create; to make | 信樂作是思惟 | 
| 417 | 24 | 作 | zuō | a workshop | 信樂作是思惟 | 
| 418 | 24 | 作 | zuō | to write; to compose | 信樂作是思惟 | 
| 419 | 24 | 作 | zuò | to rise | 信樂作是思惟 | 
| 420 | 24 | 作 | zuò | to be aroused | 信樂作是思惟 | 
| 421 | 24 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 信樂作是思惟 | 
| 422 | 24 | 作 | zuò | to regard as | 信樂作是思惟 | 
| 423 | 24 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 信樂作是思惟 | 
| 424 | 23 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 425 | 23 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 426 | 23 | 處 | chù | location | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 427 | 23 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 428 | 23 | 處 | chù | a part; an aspect | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 429 | 23 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 430 | 23 | 處 | chǔ | to get along with | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 431 | 23 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 432 | 23 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 433 | 23 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 434 | 23 | 處 | chǔ | to be associated with | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 435 | 23 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 436 | 23 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 437 | 23 | 處 | chù | circumstances; situation | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 438 | 23 | 處 | chù | an occasion; a time | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 439 | 23 | 處 | chù | position; sthāna | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 440 | 23 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 441 | 23 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 442 | 23 | 語 | yǔ | verse; writing | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 443 | 23 | 語 | yù | to speak; to tell | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 444 | 23 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 445 | 23 | 語 | yǔ | a signal | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 446 | 23 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 447 | 23 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 時王聞是語已悶絕躄地 | 
| 448 | 21 | 欲 | yù | desire | 無欲無欲從 | 
| 449 | 21 | 欲 | yù | to desire; to wish | 無欲無欲從 | 
| 450 | 21 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 無欲無欲從 | 
| 451 | 21 | 欲 | yù | to desire; to intend | 無欲無欲從 | 
| 452 | 21 | 欲 | yù | lust | 無欲無欲從 | 
| 453 | 21 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 無欲無欲從 | 
| 454 | 21 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 455 | 21 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 456 | 21 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 457 | 21 | 佛 | fó | a Buddhist text | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 458 | 21 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 459 | 21 | 佛 | fó | Buddha | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 460 | 21 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 於佛生處得道轉法輪入般涅 | 
| 461 | 21 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 若我不能令 | 
| 462 | 21 | 令 | lìng | to issue a command | 若我不能令 | 
| 463 | 21 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 若我不能令 | 
| 464 | 21 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 若我不能令 | 
| 465 | 21 | 令 | lìng | a season | 若我不能令 | 
| 466 | 21 | 令 | lìng | respected; good reputation | 若我不能令 | 
| 467 | 21 | 令 | lìng | good | 若我不能令 | 
| 468 | 21 | 令 | lìng | pretentious | 若我不能令 | 
| 469 | 21 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 若我不能令 | 
| 470 | 21 | 令 | lìng | a commander | 若我不能令 | 
| 471 | 21 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 若我不能令 | 
| 472 | 21 | 令 | lìng | lyrics | 若我不能令 | 
| 473 | 21 | 令 | lìng | Ling | 若我不能令 | 
| 474 | 21 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 若我不能令 | 
| 475 | 21 | 菩提樹 | Pútí Shù | Bodhedrum magazine | 供養菩提樹因緣品第三 | 
| 476 | 21 | 菩提樹 | Pútí Shù | Bodhi Tree | 供養菩提樹因緣品第三 | 
| 477 | 21 | 菩提樹 | pútí shù | bodhi tree | 供養菩提樹因緣品第三 | 
| 478 | 20 | 大王 | dàwáng | king | 大王既愛念我 | 
| 479 | 20 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 大王既愛念我 | 
| 480 | 20 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 大王既愛念我 | 
| 481 | 20 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 陀利除所縛綖 | 
| 482 | 20 | 所 | suǒ | an office; an institute | 陀利除所縛綖 | 
| 483 | 20 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 陀利除所縛綖 | 
| 484 | 20 | 所 | suǒ | it | 陀利除所縛綖 | 
| 485 | 20 | 所 | suǒ | if; supposing | 陀利除所縛綖 | 
| 486 | 20 | 所 | suǒ | a few; various; some | 陀利除所縛綖 | 
| 487 | 20 | 所 | suǒ | a place; a location | 陀利除所縛綖 | 
| 488 | 20 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 陀利除所縛綖 | 
| 489 | 20 | 所 | suǒ | that which | 陀利除所縛綖 | 
| 490 | 20 | 所 | suǒ | an ordinal number | 陀利除所縛綖 | 
| 491 | 20 | 所 | suǒ | meaning | 陀利除所縛綖 | 
| 492 | 20 | 所 | suǒ | garrison | 陀利除所縛綖 | 
| 493 | 20 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 陀利除所縛綖 | 
| 494 | 20 | 所 | suǒ | that which; yad | 陀利除所縛綖 | 
| 495 | 20 | 與 | yǔ | and | 云何以好珍寶與菩提樹 | 
| 496 | 20 | 與 | yǔ | to give | 云何以好珍寶與菩提樹 | 
| 497 | 20 | 與 | yǔ | together with | 云何以好珍寶與菩提樹 | 
| 498 | 20 | 與 | yú | interrogative particle | 云何以好珍寶與菩提樹 | 
| 499 | 20 | 與 | yǔ | to accompany | 云何以好珍寶與菩提樹 | 
| 500 | 20 | 與 | yù | to particate in | 云何以好珍寶與菩提樹 | 
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 我 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 时 | 時 | 
               
  | 
            
               
  | 
          
| 于 | 於 | yú | near to; antike | 
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
| 而 | ér | and; ca | |
| 是 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 今 | jīn | now; adhunā | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 阿迦腻吒 | 阿迦膩吒 | 97 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha | 
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 | 
               
  | 
          
| 阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta | 
| 阿耨达池 | 阿耨達池 | 196 | 
               
  | 
          
| 阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
| 阿育王经 | 阿育王經 | 196 | Biographical Scripture of King Asoka | 
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
| 北方 | 98 | The North | |
| 宾头卢 | 賓頭盧 | 98 | Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja | 
| 大林 | 100 | Dalin; Talin | |
| 地狱 | 地獄 | 100 | 
               
  | 
          
| 梵 | 102 | 
               
  | 
          |
| 法王 | 102 | 
               
  | 
          |
| 分那婆陀那国 | 分那婆陀那國 | 102 | Puṇḍravardhana | 
| 佛法 | 102 | 
               
  | 
          |
| 扶南 | 102 | Kingdom of Funan | |
| 给事 | 給事 | 103 | official (imperial) position | 
| 宫人 | 宮人 | 103 | 
               
  | 
          
| 迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha | 
| 罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir | 
| 笈多 | 106 | Gupta | |
| 鸠那罗 | 鳩那羅 | 106 | Kunāla | 
| 拘摩罗 | 拘摩羅 | 106 | Kumara | 
| 拘那罗 | 拘那羅 | 106 | Kunāla | 
| 罗堕 | 羅墮 | 108 | Kanakabharadraja | 
| 摩伽陀 | 109 | Magadha | |
| 摩伽陀国 | 摩伽陀國 | 77 | 
               
  | 
          
| 涅槃 | 110 | 
               
  | 
          |
| 尼揵 | 110 | Nirgrantha | |
| 瓶沙王 | 112 | King Bimbisara | |
| 揵陀 | 113 | Gandhara | |
| 人大 | 114 | National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People | |
| 如来 | 如來 | 114 | 
               
  | 
          
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏 | 115 | 
               
  | 
          |
| 僧伽婆罗 | 僧伽婆羅 | 115 | Saṅghabhara; Sajghavarman; Savghapāla | 
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi | 
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya | 
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 | 
               
  | 
          
| 施罗 | 施羅 | 115 | Aparaśaila | 
| 世尊 | 115 | 
               
  | 
          |
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 无忧 | 無憂 | 119 | 
               
  | 
          
| 无诤三昧 | 無諍三昧 | 119 | Samādhi of Non-contention | 
| 香醉山 | 120 | Gandha-Madana | |
| 耶舍 | 121 | 
               
  | 
          |
| 应供 | 應供 | 121 | 
               
  | 
          
| 优波笈多 | 優波笈多 | 121 | Upagupta | 
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | 
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 161.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss | 
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire | 
| 安隐 | 安隱 | 196 | 
               
  | 
          
| 阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme | 
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | 
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 | 
               
  | 
          
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] | 
| 八戒 | 98 | eight precepts | |
| 必当 | 必當 | 98 | must | 
| 弊恶 | 弊惡 | 98 | evil | 
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 不放逸 | 98 | 
               
  | 
          |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming | 
| 不生 | 98 | 
               
  | 
          |
| 布施 | 98 | 
               
  | 
          |
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha | 
| 禅定 | 禪定 | 99 | 
               
  | 
          
| 唱导 | 唱導 | 99 | to teach and lead to people to conversion | 
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy | 
| 常生 | 99 | immortality | |
| 常行乞食 | 99 | only eating what is given as alms | |
| 瞋心 | 99 | 
               
  | 
          |
| 慈悲心 | 99 | compassion | |
| 次第乞食 | 99 | collecting alms in order | |
| 麁弊 | 99 | coarse; shoddy | |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 道弟子 | 100 | monk | |
| 大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva | 
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
| 法事 | 102 | a Dharma event | |
| 梵行 | 102 | 
               
  | 
          |
| 梵音 | 102 | 
               
  | 
          |
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes | 
| 佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha | 
| 佛住 | 102 | 
               
  | 
          |
| 福田 | 102 | 
               
  | 
          |
| 归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha | 
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma | 
| 华香 | 華香 | 104 | incense and flowers | 
| 化佛 | 104 | a Buddha image | |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta | 
| 火宅 | 104 | 
               
  | 
          |
| 即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat | 
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility | 
| 见佛 | 見佛 | 106 | 
               
  | 
          
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music | 
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 具足 | 106 | 
               
  | 
          |
| 空无 | 空無 | 107 | 
               
  | 
          
| 苦行 | 107 | 
               
  | 
          |
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy | 
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire | 
| 莲华 | 蓮華 | 108 | 
               
  | 
          
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted | 
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 那罗 | 那羅 | 110 | 
               
  | 
          
| 念佛 | 110 | 
               
  | 
          |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 婆陀 | 112 | avadāna; apadāna | |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 | 
               
  | 
          
| 起信 | 113 | the awakening of faith | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self | 
| 人执 | 人執 | 114 | grasphing to the concept of a permanent person | 
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三衣 | 115 | the three robes of monk | |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 | 
               
  | 
          
| 善方便 | 115 | Expedient Means | |
| 善男子 | 115 | 
               
  | 
          |
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin | 
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions | 
| 少欲知足 | 115 | content with few desires | |
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle | 
| 胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit | 
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy | 
| 圣种 | 聖種 | 115 | 
               
  | 
          
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones | 
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 摄受 | 攝受 | 115 | 
               
  | 
          
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十二入 | 115 | āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | |
| 施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
| 示现 | 示現 | 115 | 
               
  | 
          
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar | 
| 受持 | 115 | 
               
  | 
          |
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas | 
| 死苦 | 115 | death | |
| 随喜 | 隨喜 | 115 | 
               
  | 
          
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 贪爱 | 貪愛 | 116 | 
               
  | 
          
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 天冠 | 116 | deva crown | |
| 瓦钵 | 瓦鉢 | 119 | an alms bowl; a small pottery bowl; patra | 
| 王种 | 王種 | 119 | warrior or ruling caste; kṣatriya | 
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha | 
| 我法 | 119 | 
               
  | 
          |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 | 
               
  | 
          |
| 五百阿罗汉 | 五百阿羅漢 | 119 | five hundred Arhats | 
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment | 
| 无分别 | 無分別 | 119 | 
               
  | 
          
| 无罣碍 | 無罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered | 
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear | 
| 五体投地 | 五體投地 | 119 | 
               
  | 
          
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires | 
| 五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | 
| 五百世 | 119 | five hundred lifetimes | |
| 五部 | 119 | 
               
  | 
          |
| 无漏 | 無漏 | 119 | 
               
  | 
          
| 无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas | 
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | 
| 现证 | 現證 | 120 | immediate realization | 
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers | 
| 心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight | 
| 心解脱 | 心解脫 | 120 | 
               
  | 
          
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing | 
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 行禅 | 行禪 | 120 | 
               
  | 
          
| 行入 | 120 | entrance by practice | |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust | 
| 业缘 | 業緣 | 121 | 
               
  | 
          
| 业报 | 業報 | 121 | 
               
  | 
          
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一念 | 121 | 
               
  | 
          |
| 一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | 
| 一由旬 | 121 | one yojana | |
| 一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny | 
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise | 
| 欲爱 | 欲愛 | 121 | 
               
  | 
          
| 欲染 | 121 | the poluting influence of desire | |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 | 
               
  | 
          
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise | 
| 正行 | 122 | right action | |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana | 
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering | 
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks | 
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana | 
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds | 
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas | 
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings | 
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 | 
               
  | 
          
| 庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament | 
| 最胜 | 最勝 | 122 | 
               
  |