Glossary and Vocabulary for Song Biographies of Eminent Monks 宋高僧傳, Scroll 23
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 159 | 之 | zhī | to go | 仁祠必禮之 |
2 | 159 | 之 | zhī | to arrive; to go | 仁祠必禮之 |
3 | 159 | 之 | zhī | is | 仁祠必禮之 |
4 | 159 | 之 | zhī | to use | 仁祠必禮之 |
5 | 159 | 之 | zhī | Zhi | 仁祠必禮之 |
6 | 159 | 之 | zhī | winding | 仁祠必禮之 |
7 | 85 | 其 | qí | Qi | 為其造生藏塔 |
8 | 77 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 乃俯僂而走 |
9 | 77 | 而 | ér | as if; to seem like | 乃俯僂而走 |
10 | 77 | 而 | néng | can; able | 乃俯僂而走 |
11 | 77 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 乃俯僂而走 |
12 | 77 | 而 | ér | to arrive; up to | 乃俯僂而走 |
13 | 76 | 也 | yě | ya | 西河人也 |
14 | 60 | 曰 | yuē | to speak; to say | 知報盡謂瞻病者曰 |
15 | 60 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 知報盡謂瞻病者曰 |
16 | 60 | 曰 | yuē | to be called | 知報盡謂瞻病者曰 |
17 | 60 | 曰 | yuē | said; ukta | 知報盡謂瞻病者曰 |
18 | 59 | 於 | yú | to go; to | 於南塔慥禪師門 |
19 | 59 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於南塔慥禪師門 |
20 | 59 | 於 | yú | Yu | 於南塔慥禪師門 |
21 | 59 | 於 | wū | a crow | 於南塔慥禪師門 |
22 | 50 | 人 | rén | person; people; a human being | 正傳二十二人附見二人 |
23 | 50 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 正傳二十二人附見二人 |
24 | 50 | 人 | rén | a kind of person | 正傳二十二人附見二人 |
25 | 50 | 人 | rén | everybody | 正傳二十二人附見二人 |
26 | 50 | 人 | rén | adult | 正傳二十二人附見二人 |
27 | 50 | 人 | rén | somebody; others | 正傳二十二人附見二人 |
28 | 50 | 人 | rén | an upright person | 正傳二十二人附見二人 |
29 | 50 | 人 | rén | person; manuṣya | 正傳二十二人附見二人 |
30 | 48 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為其造生藏塔 |
31 | 48 | 為 | wéi | to change into; to become | 為其造生藏塔 |
32 | 48 | 為 | wéi | to be; is | 為其造生藏塔 |
33 | 48 | 為 | wéi | to do | 為其造生藏塔 |
34 | 48 | 為 | wèi | to support; to help | 為其造生藏塔 |
35 | 48 | 為 | wéi | to govern | 為其造生藏塔 |
36 | 48 | 為 | wèi | to be; bhū | 為其造生藏塔 |
37 | 43 | 不 | bù | infix potential marker | 雖巧曆者不 |
38 | 42 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 然以因緣相扣 |
39 | 42 | 以 | yǐ | to rely on | 然以因緣相扣 |
40 | 42 | 以 | yǐ | to regard | 然以因緣相扣 |
41 | 42 | 以 | yǐ | to be able to | 然以因緣相扣 |
42 | 42 | 以 | yǐ | to order; to command | 然以因緣相扣 |
43 | 42 | 以 | yǐ | used after a verb | 然以因緣相扣 |
44 | 42 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 然以因緣相扣 |
45 | 42 | 以 | yǐ | Israel | 然以因緣相扣 |
46 | 42 | 以 | yǐ | Yi | 然以因緣相扣 |
47 | 42 | 以 | yǐ | use; yogena | 然以因緣相扣 |
48 | 40 | 者 | zhě | ca | 釋僧藏者 |
49 | 39 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 宋左街天壽寺通慧大師 |
50 | 39 | 寺 | sì | a government office | 宋左街天壽寺通慧大師 |
51 | 39 | 寺 | sì | a eunuch | 宋左街天壽寺通慧大師 |
52 | 39 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 宋左街天壽寺通慧大師 |
53 | 35 | 乃 | nǎi | to be | 乃俯僂而走 |
54 | 35 | 年 | nián | year | 年到臺山善住閣院 |
55 | 35 | 年 | nián | New Year festival | 年到臺山善住閣院 |
56 | 35 | 年 | nián | age | 年到臺山善住閣院 |
57 | 35 | 年 | nián | life span; life expectancy | 年到臺山善住閣院 |
58 | 35 | 年 | nián | an era; a period | 年到臺山善住閣院 |
59 | 35 | 年 | nián | a date | 年到臺山善住閣院 |
60 | 35 | 年 | nián | time; years | 年到臺山善住閣院 |
61 | 35 | 年 | nián | harvest | 年到臺山善住閣院 |
62 | 35 | 年 | nián | annual; every year | 年到臺山善住閣院 |
63 | 35 | 年 | nián | year; varṣa | 年到臺山善住閣院 |
64 | 35 | 中 | zhōng | middle | 中宗次子也 |
65 | 35 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中宗次子也 |
66 | 35 | 中 | zhōng | China | 中宗次子也 |
67 | 35 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中宗次子也 |
68 | 35 | 中 | zhōng | midday | 中宗次子也 |
69 | 35 | 中 | zhōng | inside | 中宗次子也 |
70 | 35 | 中 | zhōng | during | 中宗次子也 |
71 | 35 | 中 | zhōng | Zhong | 中宗次子也 |
72 | 35 | 中 | zhōng | intermediary | 中宗次子也 |
73 | 35 | 中 | zhōng | half | 中宗次子也 |
74 | 35 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中宗次子也 |
75 | 35 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中宗次子也 |
76 | 35 | 中 | zhòng | to obtain | 中宗次子也 |
77 | 35 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中宗次子也 |
78 | 35 | 中 | zhōng | middle | 中宗次子也 |
79 | 33 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 不倦流沙無辭 |
80 | 33 | 無 | wú | to not have; without | 不倦流沙無辭 |
81 | 33 | 無 | mó | mo | 不倦流沙無辭 |
82 | 33 | 無 | wú | to not have | 不倦流沙無辭 |
83 | 33 | 無 | wú | Wu | 不倦流沙無辭 |
84 | 33 | 無 | mó | mo | 不倦流沙無辭 |
85 | 31 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然以因緣相扣 |
86 | 31 | 然 | rán | to burn | 然以因緣相扣 |
87 | 31 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然以因緣相扣 |
88 | 31 | 然 | rán | Ran | 然以因緣相扣 |
89 | 31 | 一 | yī | one | 文殊菩薩與一萬聖眾 |
90 | 31 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 文殊菩薩與一萬聖眾 |
91 | 31 | 一 | yī | pure; concentrated | 文殊菩薩與一萬聖眾 |
92 | 31 | 一 | yī | first | 文殊菩薩與一萬聖眾 |
93 | 31 | 一 | yī | the same | 文殊菩薩與一萬聖眾 |
94 | 31 | 一 | yī | sole; single | 文殊菩薩與一萬聖眾 |
95 | 31 | 一 | yī | a very small amount | 文殊菩薩與一萬聖眾 |
96 | 31 | 一 | yī | Yi | 文殊菩薩與一萬聖眾 |
97 | 31 | 一 | yī | other | 文殊菩薩與一萬聖眾 |
98 | 31 | 一 | yī | to unify | 文殊菩薩與一萬聖眾 |
99 | 31 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 文殊菩薩與一萬聖眾 |
100 | 31 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 文殊菩薩與一萬聖眾 |
101 | 31 | 一 | yī | one; eka | 文殊菩薩與一萬聖眾 |
102 | 29 | 于 | yú | to go; to | 後壽杜默于隨部山寺 |
103 | 29 | 于 | yú | to rely on; to depend on | 後壽杜默于隨部山寺 |
104 | 29 | 于 | yú | Yu | 後壽杜默于隨部山寺 |
105 | 29 | 于 | wū | a crow | 後壽杜默于隨部山寺 |
106 | 28 | 身 | shēn | human body; torso | 危脆身有何久固 |
107 | 28 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 危脆身有何久固 |
108 | 28 | 身 | shēn | self | 危脆身有何久固 |
109 | 28 | 身 | shēn | life | 危脆身有何久固 |
110 | 28 | 身 | shēn | an object | 危脆身有何久固 |
111 | 28 | 身 | shēn | a lifetime | 危脆身有何久固 |
112 | 28 | 身 | shēn | moral character | 危脆身有何久固 |
113 | 28 | 身 | shēn | status; identity; position | 危脆身有何久固 |
114 | 28 | 身 | shēn | pregnancy | 危脆身有何久固 |
115 | 28 | 身 | juān | India | 危脆身有何久固 |
116 | 28 | 身 | shēn | body; kāya | 危脆身有何久固 |
117 | 28 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 逢碩德則盡禮 |
118 | 28 | 則 | zé | a grade; a level | 逢碩德則盡禮 |
119 | 28 | 則 | zé | an example; a model | 逢碩德則盡禮 |
120 | 28 | 則 | zé | a weighing device | 逢碩德則盡禮 |
121 | 28 | 則 | zé | to grade; to rank | 逢碩德則盡禮 |
122 | 28 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 逢碩德則盡禮 |
123 | 28 | 則 | zé | to do | 逢碩德則盡禮 |
124 | 28 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 逢碩德則盡禮 |
125 | 26 | 入 | rù | to enter | 衣入草莽間 |
126 | 26 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 衣入草莽間 |
127 | 26 | 入 | rù | radical | 衣入草莽間 |
128 | 26 | 入 | rù | income | 衣入草莽間 |
129 | 26 | 入 | rù | to conform with | 衣入草莽間 |
130 | 26 | 入 | rù | to descend | 衣入草莽間 |
131 | 26 | 入 | rù | the entering tone | 衣入草莽間 |
132 | 26 | 入 | rù | to pay | 衣入草莽間 |
133 | 26 | 入 | rù | to join | 衣入草莽間 |
134 | 26 | 入 | rù | entering; praveśa | 衣入草莽間 |
135 | 26 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 衣入草莽間 |
136 | 26 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時譙王重福者 |
137 | 26 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時譙王重福者 |
138 | 26 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時譙王重福者 |
139 | 26 | 時 | shí | fashionable | 時譙王重福者 |
140 | 26 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時譙王重福者 |
141 | 26 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時譙王重福者 |
142 | 26 | 時 | shí | tense | 時譙王重福者 |
143 | 26 | 時 | shí | particular; special | 時譙王重福者 |
144 | 26 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時譙王重福者 |
145 | 26 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時譙王重福者 |
146 | 26 | 時 | shí | time [abstract] | 時譙王重福者 |
147 | 26 | 時 | shí | seasonal | 時譙王重福者 |
148 | 26 | 時 | shí | to wait upon | 時譙王重福者 |
149 | 26 | 時 | shí | hour | 時譙王重福者 |
150 | 26 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時譙王重福者 |
151 | 26 | 時 | shí | Shi | 時譙王重福者 |
152 | 26 | 時 | shí | a present; currentlt | 時譙王重福者 |
153 | 26 | 時 | shí | time; kāla | 時譙王重福者 |
154 | 26 | 時 | shí | at that time; samaya | 時譙王重福者 |
155 | 26 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 於南塔慥禪師門 |
156 | 26 | 塔 | tǎ | a tower | 於南塔慥禪師門 |
157 | 26 | 塔 | tǎ | a tart | 於南塔慥禪師門 |
158 | 26 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 於南塔慥禪師門 |
159 | 24 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 為其造生藏塔 |
160 | 24 | 生 | shēng | to live | 為其造生藏塔 |
161 | 24 | 生 | shēng | raw | 為其造生藏塔 |
162 | 24 | 生 | shēng | a student | 為其造生藏塔 |
163 | 24 | 生 | shēng | life | 為其造生藏塔 |
164 | 24 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 為其造生藏塔 |
165 | 24 | 生 | shēng | alive | 為其造生藏塔 |
166 | 24 | 生 | shēng | a lifetime | 為其造生藏塔 |
167 | 24 | 生 | shēng | to initiate; to become | 為其造生藏塔 |
168 | 24 | 生 | shēng | to grow | 為其造生藏塔 |
169 | 24 | 生 | shēng | unfamiliar | 為其造生藏塔 |
170 | 24 | 生 | shēng | not experienced | 為其造生藏塔 |
171 | 24 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 為其造生藏塔 |
172 | 24 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 為其造生藏塔 |
173 | 24 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 為其造生藏塔 |
174 | 24 | 生 | shēng | gender | 為其造生藏塔 |
175 | 24 | 生 | shēng | to develop; to grow | 為其造生藏塔 |
176 | 24 | 生 | shēng | to set up | 為其造生藏塔 |
177 | 24 | 生 | shēng | a prostitute | 為其造生藏塔 |
178 | 24 | 生 | shēng | a captive | 為其造生藏塔 |
179 | 24 | 生 | shēng | a gentleman | 為其造生藏塔 |
180 | 24 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 為其造生藏塔 |
181 | 24 | 生 | shēng | unripe | 為其造生藏塔 |
182 | 24 | 生 | shēng | nature | 為其造生藏塔 |
183 | 24 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 為其造生藏塔 |
184 | 24 | 生 | shēng | destiny | 為其造生藏塔 |
185 | 24 | 生 | shēng | birth | 為其造生藏塔 |
186 | 24 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 為其造生藏塔 |
187 | 23 | 傳 | chuán | to transmit | 唐汾州僧藏傳 |
188 | 23 | 傳 | zhuàn | a biography | 唐汾州僧藏傳 |
189 | 23 | 傳 | chuán | to teach | 唐汾州僧藏傳 |
190 | 23 | 傳 | chuán | to summon | 唐汾州僧藏傳 |
191 | 23 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 唐汾州僧藏傳 |
192 | 23 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 唐汾州僧藏傳 |
193 | 23 | 傳 | chuán | to express | 唐汾州僧藏傳 |
194 | 23 | 傳 | chuán | to conduct | 唐汾州僧藏傳 |
195 | 23 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 唐汾州僧藏傳 |
196 | 23 | 傳 | zhuàn | a commentary | 唐汾州僧藏傳 |
197 | 23 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 唐汾州僧藏傳 |
198 | 22 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 後壽杜默于隨部山寺 |
199 | 22 | 山 | shān | Shan | 後壽杜默于隨部山寺 |
200 | 22 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 後壽杜默于隨部山寺 |
201 | 22 | 山 | shān | a mountain-like shape | 後壽杜默于隨部山寺 |
202 | 22 | 山 | shān | a gable | 後壽杜默于隨部山寺 |
203 | 22 | 山 | shān | mountain; giri | 後壽杜默于隨部山寺 |
204 | 22 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至說諸菩薩住處東北方 |
205 | 22 | 至 | zhì | to arrive | 至說諸菩薩住處東北方 |
206 | 22 | 至 | zhì | approach; upagama | 至說諸菩薩住處東北方 |
207 | 22 | 師 | shī | teacher | 師 |
208 | 22 | 師 | shī | multitude | 師 |
209 | 22 | 師 | shī | a host; a leader | 師 |
210 | 22 | 師 | shī | an expert | 師 |
211 | 22 | 師 | shī | an example; a model | 師 |
212 | 22 | 師 | shī | master | 師 |
213 | 22 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 師 |
214 | 22 | 師 | shī | Shi | 師 |
215 | 22 | 師 | shī | to imitate | 師 |
216 | 22 | 師 | shī | troops | 師 |
217 | 22 | 師 | shī | shi | 師 |
218 | 22 | 師 | shī | an army division | 師 |
219 | 22 | 師 | shī | the 7th hexagram | 師 |
220 | 22 | 師 | shī | a lion | 師 |
221 | 22 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 師 |
222 | 21 | 吾 | wú | Wu | 藏又言吾瞑目聞往淨土聚諸 |
223 | 21 | 捨 | shě | to give | 正當捨壽合掌念 |
224 | 21 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 正當捨壽合掌念 |
225 | 21 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 正當捨壽合掌念 |
226 | 21 | 捨 | shè | my | 正當捨壽合掌念 |
227 | 21 | 捨 | shě | equanimity | 正當捨壽合掌念 |
228 | 21 | 捨 | shè | my house | 正當捨壽合掌念 |
229 | 21 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 正當捨壽合掌念 |
230 | 21 | 捨 | shè | to leave | 正當捨壽合掌念 |
231 | 21 | 捨 | shě | She | 正當捨壽合掌念 |
232 | 21 | 捨 | shè | disciple | 正當捨壽合掌念 |
233 | 21 | 捨 | shè | a barn; a pen | 正當捨壽合掌念 |
234 | 21 | 捨 | shè | to reside | 正當捨壽合掌念 |
235 | 21 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 正當捨壽合掌念 |
236 | 21 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 正當捨壽合掌念 |
237 | 21 | 捨 | shě | Give | 正當捨壽合掌念 |
238 | 21 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 正當捨壽合掌念 |
239 | 21 | 捨 | shě | house; gṛha | 正當捨壽合掌念 |
240 | 21 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 正當捨壽合掌念 |
241 | 21 | 言 | yán | to speak; to say; said | 藏又言吾瞑目聞往淨土聚諸 |
242 | 21 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 藏又言吾瞑目聞往淨土聚諸 |
243 | 21 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 藏又言吾瞑目聞往淨土聚諸 |
244 | 21 | 言 | yán | phrase; sentence | 藏又言吾瞑目聞往淨土聚諸 |
245 | 21 | 言 | yán | a word; a syllable | 藏又言吾瞑目聞往淨土聚諸 |
246 | 21 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 藏又言吾瞑目聞往淨土聚諸 |
247 | 21 | 言 | yán | to regard as | 藏又言吾瞑目聞往淨土聚諸 |
248 | 21 | 言 | yán | to act as | 藏又言吾瞑目聞往淨土聚諸 |
249 | 21 | 言 | yán | word; vacana | 藏又言吾瞑目聞往淨土聚諸 |
250 | 21 | 言 | yán | speak; vad | 藏又言吾瞑目聞往淨土聚諸 |
251 | 21 | 氏 | shì | clan; a branch of a lineage | 及韋氏被誅睿宗即位 |
252 | 21 | 氏 | shì | Kangxi radical 83 | 及韋氏被誅睿宗即位 |
253 | 21 | 氏 | shì | family name; clan name | 及韋氏被誅睿宗即位 |
254 | 21 | 氏 | shì | maiden name; nee | 及韋氏被誅睿宗即位 |
255 | 21 | 氏 | shì | shi | 及韋氏被誅睿宗即位 |
256 | 21 | 氏 | shì | shi | 及韋氏被誅睿宗即位 |
257 | 21 | 氏 | shì | Shi | 及韋氏被誅睿宗即位 |
258 | 21 | 氏 | shì | shi | 及韋氏被誅睿宗即位 |
259 | 21 | 氏 | shì | lineage | 及韋氏被誅睿宗即位 |
260 | 21 | 氏 | zhī | zhi | 及韋氏被誅睿宗即位 |
261 | 21 | 氏 | shì | clan | 及韋氏被誅睿宗即位 |
262 | 21 | 氏 | shì | Viśākhā | 及韋氏被誅睿宗即位 |
263 | 20 | 遂 | suì | to comply with; to follow along | 遂挂錫棲心誓 |
264 | 20 | 遂 | suì | to advance | 遂挂錫棲心誓 |
265 | 20 | 遂 | suì | to follow through; to achieve | 遂挂錫棲心誓 |
266 | 20 | 遂 | suì | to follow smoothly | 遂挂錫棲心誓 |
267 | 20 | 遂 | suì | an area the capital | 遂挂錫棲心誓 |
268 | 20 | 遂 | suì | a dish underneath a chime; a ditch | 遂挂錫棲心誓 |
269 | 20 | 遂 | suì | a flint | 遂挂錫棲心誓 |
270 | 20 | 遂 | suì | to satisfy | 遂挂錫棲心誓 |
271 | 20 | 遂 | suì | to propose; to nominate | 遂挂錫棲心誓 |
272 | 20 | 遂 | suì | to grow | 遂挂錫棲心誓 |
273 | 20 | 遂 | suì | to use up; to stop | 遂挂錫棲心誓 |
274 | 20 | 遂 | suì | sleeve used in archery | 遂挂錫棲心誓 |
275 | 20 | 遂 | suì | satisfy; pūraṇa | 遂挂錫棲心誓 |
276 | 20 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋僧藏者 |
277 | 20 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋僧藏者 |
278 | 20 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋僧藏者 |
279 | 20 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋僧藏者 |
280 | 20 | 釋 | shì | to put down | 釋僧藏者 |
281 | 20 | 釋 | shì | to resolve | 釋僧藏者 |
282 | 20 | 釋 | shì | to melt | 釋僧藏者 |
283 | 20 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋僧藏者 |
284 | 20 | 釋 | shì | Buddhism | 釋僧藏者 |
285 | 20 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋僧藏者 |
286 | 20 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋僧藏者 |
287 | 20 | 釋 | shì | explain | 釋僧藏者 |
288 | 20 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋僧藏者 |
289 | 20 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 唐汾州僧藏傳 |
290 | 20 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 唐汾州僧藏傳 |
291 | 20 | 僧 | sēng | Seng | 唐汾州僧藏傳 |
292 | 20 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 唐汾州僧藏傳 |
293 | 20 | 焚 | fén | to burn | 及存餘喘欲於中臺頂上焚 |
294 | 20 | 焚 | fén | to punish by burning | 及存餘喘欲於中臺頂上焚 |
295 | 20 | 焚 | fén | dry | 及存餘喘欲於中臺頂上焚 |
296 | 20 | 焚 | fèn | to fall; to corrupt | 及存餘喘欲於中臺頂上焚 |
297 | 20 | 焚 | fén | to burn; dah | 及存餘喘欲於中臺頂上焚 |
298 | 19 | 二 | èr | two | 正傳二十二人附見二人 |
299 | 19 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 正傳二十二人附見二人 |
300 | 19 | 二 | èr | second | 正傳二十二人附見二人 |
301 | 19 | 二 | èr | twice; double; di- | 正傳二十二人附見二人 |
302 | 19 | 二 | èr | more than one kind | 正傳二十二人附見二人 |
303 | 19 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 正傳二十二人附見二人 |
304 | 19 | 二 | èr | both; dvaya | 正傳二十二人附見二人 |
305 | 18 | 後 | hòu | after; later | 後壽杜默于隨部山寺 |
306 | 18 | 後 | hòu | empress; queen | 後壽杜默于隨部山寺 |
307 | 18 | 後 | hòu | sovereign | 後壽杜默于隨部山寺 |
308 | 18 | 後 | hòu | the god of the earth | 後壽杜默于隨部山寺 |
309 | 18 | 後 | hòu | late; later | 後壽杜默于隨部山寺 |
310 | 18 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後壽杜默于隨部山寺 |
311 | 18 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後壽杜默于隨部山寺 |
312 | 18 | 後 | hòu | behind; back | 後壽杜默于隨部山寺 |
313 | 18 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後壽杜默于隨部山寺 |
314 | 18 | 後 | hòu | Hou | 後壽杜默于隨部山寺 |
315 | 18 | 後 | hòu | after; behind | 後壽杜默于隨部山寺 |
316 | 18 | 後 | hòu | following | 後壽杜默于隨部山寺 |
317 | 18 | 後 | hòu | to be delayed | 後壽杜默于隨部山寺 |
318 | 18 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後壽杜默于隨部山寺 |
319 | 18 | 後 | hòu | feudal lords | 後壽杜默于隨部山寺 |
320 | 18 | 後 | hòu | Hou | 後壽杜默于隨部山寺 |
321 | 18 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後壽杜默于隨部山寺 |
322 | 18 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後壽杜默于隨部山寺 |
323 | 18 | 後 | hòu | later; paścima | 後壽杜默于隨部山寺 |
324 | 18 | 禮 | lǐ | propriety; social custom; manners; courtesy; etiquette | 仁祠必禮之 |
325 | 18 | 禮 | lǐ | a ritual; a ceremony; a rite | 仁祠必禮之 |
326 | 18 | 禮 | lǐ | a present; a gift | 仁祠必禮之 |
327 | 18 | 禮 | lǐ | a bow | 仁祠必禮之 |
328 | 18 | 禮 | lǐ | Li; Zhou Li; Yi Li; Li Ji | 仁祠必禮之 |
329 | 18 | 禮 | lǐ | Li | 仁祠必禮之 |
330 | 18 | 禮 | lǐ | to give an offering in a religious ceremony | 仁祠必禮之 |
331 | 18 | 禮 | lǐ | to respect; to revere | 仁祠必禮之 |
332 | 18 | 禮 | lǐ | reverential salutation; namas | 仁祠必禮之 |
333 | 18 | 禮 | lǐ | to honour | 仁祠必禮之 |
334 | 18 | 通 | tōng | to go through; to open | 通曰 |
335 | 18 | 通 | tōng | open | 通曰 |
336 | 18 | 通 | tōng | to connect | 通曰 |
337 | 18 | 通 | tōng | to know well | 通曰 |
338 | 18 | 通 | tōng | to report | 通曰 |
339 | 18 | 通 | tōng | to commit adultery | 通曰 |
340 | 18 | 通 | tōng | common; in general | 通曰 |
341 | 18 | 通 | tōng | to transmit | 通曰 |
342 | 18 | 通 | tōng | to attain a goal | 通曰 |
343 | 18 | 通 | tōng | to communicate with | 通曰 |
344 | 18 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 通曰 |
345 | 18 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 通曰 |
346 | 18 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 通曰 |
347 | 18 | 通 | tōng | erudite; learned | 通曰 |
348 | 18 | 通 | tōng | an expert | 通曰 |
349 | 18 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 通曰 |
350 | 18 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 通曰 |
351 | 18 | 謂 | wèi | to call | 知報盡謂瞻病者曰 |
352 | 18 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 知報盡謂瞻病者曰 |
353 | 18 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 知報盡謂瞻病者曰 |
354 | 18 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 知報盡謂瞻病者曰 |
355 | 18 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 知報盡謂瞻病者曰 |
356 | 18 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 知報盡謂瞻病者曰 |
357 | 18 | 謂 | wèi | to think | 知報盡謂瞻病者曰 |
358 | 18 | 謂 | wèi | for; is to be | 知報盡謂瞻病者曰 |
359 | 18 | 謂 | wèi | to make; to cause | 知報盡謂瞻病者曰 |
360 | 18 | 謂 | wèi | principle; reason | 知報盡謂瞻病者曰 |
361 | 18 | 謂 | wèi | Wei | 知報盡謂瞻病者曰 |
362 | 18 | 內 | nèi | inside; interior | 內有梵僧數可 |
363 | 18 | 內 | nèi | private | 內有梵僧數可 |
364 | 18 | 內 | nèi | family; domestic | 內有梵僧數可 |
365 | 18 | 內 | nèi | wife; consort | 內有梵僧數可 |
366 | 18 | 內 | nèi | an imperial palace | 內有梵僧數可 |
367 | 18 | 內 | nèi | an internal organ; heart | 內有梵僧數可 |
368 | 18 | 內 | nèi | female | 內有梵僧數可 |
369 | 18 | 內 | nèi | to approach | 內有梵僧數可 |
370 | 18 | 內 | nèi | indoors | 內有梵僧數可 |
371 | 18 | 內 | nèi | inner heart | 內有梵僧數可 |
372 | 18 | 內 | nèi | a room | 內有梵僧數可 |
373 | 18 | 內 | nèi | Nei | 內有梵僧數可 |
374 | 18 | 內 | nà | to receive | 內有梵僧數可 |
375 | 18 | 內 | nèi | inner; antara | 內有梵僧數可 |
376 | 18 | 內 | nèi | self; adhyatma | 內有梵僧數可 |
377 | 18 | 內 | nèi | esoteric; private | 內有梵僧數可 |
378 | 17 | 云 | yún | cloud | 譖云 |
379 | 17 | 云 | yún | Yunnan | 譖云 |
380 | 17 | 云 | yún | Yun | 譖云 |
381 | 17 | 云 | yún | to say | 譖云 |
382 | 17 | 云 | yún | to have | 譖云 |
383 | 17 | 云 | yún | cloud; megha | 譖云 |
384 | 17 | 云 | yún | to say; iti | 譖云 |
385 | 17 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 至明唯灰燼耳 |
386 | 17 | 明 | míng | Ming | 至明唯灰燼耳 |
387 | 17 | 明 | míng | Ming Dynasty | 至明唯灰燼耳 |
388 | 17 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 至明唯灰燼耳 |
389 | 17 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 至明唯灰燼耳 |
390 | 17 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 至明唯灰燼耳 |
391 | 17 | 明 | míng | consecrated | 至明唯灰燼耳 |
392 | 17 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 至明唯灰燼耳 |
393 | 17 | 明 | míng | to explain; to clarify | 至明唯灰燼耳 |
394 | 17 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 至明唯灰燼耳 |
395 | 17 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 至明唯灰燼耳 |
396 | 17 | 明 | míng | eyesight; vision | 至明唯灰燼耳 |
397 | 17 | 明 | míng | a god; a spirit | 至明唯灰燼耳 |
398 | 17 | 明 | míng | fame; renown | 至明唯灰燼耳 |
399 | 17 | 明 | míng | open; public | 至明唯灰燼耳 |
400 | 17 | 明 | míng | clear | 至明唯灰燼耳 |
401 | 17 | 明 | míng | to become proficient | 至明唯灰燼耳 |
402 | 17 | 明 | míng | to be proficient | 至明唯灰燼耳 |
403 | 17 | 明 | míng | virtuous | 至明唯灰燼耳 |
404 | 17 | 明 | míng | open and honest | 至明唯灰燼耳 |
405 | 17 | 明 | míng | clean; neat | 至明唯灰燼耳 |
406 | 17 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 至明唯灰燼耳 |
407 | 17 | 明 | míng | next; afterwards | 至明唯灰燼耳 |
408 | 17 | 明 | míng | positive | 至明唯灰燼耳 |
409 | 17 | 明 | míng | Clear | 至明唯灰燼耳 |
410 | 17 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 至明唯灰燼耳 |
411 | 17 | 從 | cóng | to follow | 從蛟蚋 |
412 | 17 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從蛟蚋 |
413 | 17 | 從 | cóng | to participate in something | 從蛟蚋 |
414 | 17 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從蛟蚋 |
415 | 17 | 從 | cóng | something secondary | 從蛟蚋 |
416 | 17 | 從 | cóng | remote relatives | 從蛟蚋 |
417 | 17 | 從 | cóng | secondary | 從蛟蚋 |
418 | 17 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從蛟蚋 |
419 | 17 | 從 | cōng | at ease; informal | 從蛟蚋 |
420 | 17 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從蛟蚋 |
421 | 17 | 從 | zòng | to release | 從蛟蚋 |
422 | 17 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從蛟蚋 |
423 | 17 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 藏又言吾瞑目聞往淨土聚諸 |
424 | 17 | 往 | wǎng | in the past | 藏又言吾瞑目聞往淨土聚諸 |
425 | 17 | 往 | wǎng | to turn toward | 藏又言吾瞑目聞往淨土聚諸 |
426 | 17 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 藏又言吾瞑目聞往淨土聚諸 |
427 | 17 | 往 | wǎng | to send a gift | 藏又言吾瞑目聞往淨土聚諸 |
428 | 17 | 往 | wǎng | former times | 藏又言吾瞑目聞往淨土聚諸 |
429 | 17 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 藏又言吾瞑目聞往淨土聚諸 |
430 | 17 | 往 | wǎng | to go; gam | 藏又言吾瞑目聞往淨土聚諸 |
431 | 17 | 見 | jiàn | to see | 正傳二十二人附見二人 |
432 | 17 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 正傳二十二人附見二人 |
433 | 17 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 正傳二十二人附見二人 |
434 | 17 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 正傳二十二人附見二人 |
435 | 17 | 見 | jiàn | to listen to | 正傳二十二人附見二人 |
436 | 17 | 見 | jiàn | to meet | 正傳二十二人附見二人 |
437 | 17 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 正傳二十二人附見二人 |
438 | 17 | 見 | jiàn | let me; kindly | 正傳二十二人附見二人 |
439 | 17 | 見 | jiàn | Jian | 正傳二十二人附見二人 |
440 | 17 | 見 | xiàn | to appear | 正傳二十二人附見二人 |
441 | 17 | 見 | xiàn | to introduce | 正傳二十二人附見二人 |
442 | 17 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 正傳二十二人附見二人 |
443 | 17 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 正傳二十二人附見二人 |
444 | 17 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 有願無行而已 |
445 | 17 | 願 | yuàn | hope | 有願無行而已 |
446 | 17 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 有願無行而已 |
447 | 17 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 有願無行而已 |
448 | 17 | 願 | yuàn | a vow | 有願無行而已 |
449 | 17 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 有願無行而已 |
450 | 17 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 有願無行而已 |
451 | 17 | 願 | yuàn | to admire | 有願無行而已 |
452 | 17 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 有願無行而已 |
453 | 16 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 山僧多幸得諸天人 |
454 | 16 | 得 | děi | to want to; to need to | 山僧多幸得諸天人 |
455 | 16 | 得 | děi | must; ought to | 山僧多幸得諸天人 |
456 | 16 | 得 | dé | de | 山僧多幸得諸天人 |
457 | 16 | 得 | de | infix potential marker | 山僧多幸得諸天人 |
458 | 16 | 得 | dé | to result in | 山僧多幸得諸天人 |
459 | 16 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 山僧多幸得諸天人 |
460 | 16 | 得 | dé | to be satisfied | 山僧多幸得諸天人 |
461 | 16 | 得 | dé | to be finished | 山僧多幸得諸天人 |
462 | 16 | 得 | děi | satisfying | 山僧多幸得諸天人 |
463 | 16 | 得 | dé | to contract | 山僧多幸得諸天人 |
464 | 16 | 得 | dé | to hear | 山僧多幸得諸天人 |
465 | 16 | 得 | dé | to have; there is | 山僧多幸得諸天人 |
466 | 16 | 得 | dé | marks time passed | 山僧多幸得諸天人 |
467 | 16 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 山僧多幸得諸天人 |
468 | 16 | 院 | yuàn | a school | 唐五臺山善住閣院無染傳 |
469 | 16 | 院 | yuàn | a courtyard; a yard; a court | 唐五臺山善住閣院無染傳 |
470 | 16 | 院 | yuàn | a public institution | 唐五臺山善住閣院無染傳 |
471 | 16 | 院 | yuàn | a government department | 唐五臺山善住閣院無染傳 |
472 | 16 | 院 | yuàn | hall; ārāma | 唐五臺山善住閣院無染傳 |
473 | 16 | 及 | jí | to reach | 及預 |
474 | 16 | 及 | jí | to attain | 及預 |
475 | 16 | 及 | jí | to understand | 及預 |
476 | 16 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及預 |
477 | 16 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及預 |
478 | 16 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及預 |
479 | 16 | 及 | jí | and; ca; api | 及預 |
480 | 16 | 今 | jīn | today; present; now | 於今不迴 |
481 | 16 | 今 | jīn | Jin | 於今不迴 |
482 | 16 | 今 | jīn | modern | 於今不迴 |
483 | 16 | 今 | jīn | now; adhunā | 於今不迴 |
484 | 16 | 舍利 | shèlì | Buddhist relics | 收舍利七顆 |
485 | 16 | 舍利 | shèlì | relic | 收舍利七顆 |
486 | 16 | 舍利 | shèlì | ashes or relics after cremation | 收舍利七顆 |
487 | 16 | 舍利 | shèlì | a mythical bird that is able to talk | 收舍利七顆 |
488 | 15 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 于時慥師疾已危篤 |
489 | 15 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 于時慥師疾已危篤 |
490 | 15 | 已 | yǐ | to complete | 于時慥師疾已危篤 |
491 | 15 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 于時慥師疾已危篤 |
492 | 15 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 于時慥師疾已危篤 |
493 | 15 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 于時慥師疾已危篤 |
494 | 15 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 於夜半子時要然身供養諸佛 |
495 | 15 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 於夜半子時要然身供養諸佛 |
496 | 15 | 供養 | gòngyǎng | offering | 於夜半子時要然身供養諸佛 |
497 | 15 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 於夜半子時要然身供養諸佛 |
498 | 15 | 指 | zhǐ | to point | 乃然一指以為記驗焉 |
499 | 15 | 指 | zhǐ | finger | 乃然一指以為記驗焉 |
500 | 15 | 指 | zhǐ | to indicate | 乃然一指以為記驗焉 |
Frequencies of all Words
Top 1270
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 159 | 之 | zhī | him; her; them; that | 仁祠必禮之 |
2 | 159 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 仁祠必禮之 |
3 | 159 | 之 | zhī | to go | 仁祠必禮之 |
4 | 159 | 之 | zhī | this; that | 仁祠必禮之 |
5 | 159 | 之 | zhī | genetive marker | 仁祠必禮之 |
6 | 159 | 之 | zhī | it | 仁祠必禮之 |
7 | 159 | 之 | zhī | in; in regards to | 仁祠必禮之 |
8 | 159 | 之 | zhī | all | 仁祠必禮之 |
9 | 159 | 之 | zhī | and | 仁祠必禮之 |
10 | 159 | 之 | zhī | however | 仁祠必禮之 |
11 | 159 | 之 | zhī | if | 仁祠必禮之 |
12 | 159 | 之 | zhī | then | 仁祠必禮之 |
13 | 159 | 之 | zhī | to arrive; to go | 仁祠必禮之 |
14 | 159 | 之 | zhī | is | 仁祠必禮之 |
15 | 159 | 之 | zhī | to use | 仁祠必禮之 |
16 | 159 | 之 | zhī | Zhi | 仁祠必禮之 |
17 | 159 | 之 | zhī | winding | 仁祠必禮之 |
18 | 85 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 為其造生藏塔 |
19 | 85 | 其 | qí | to add emphasis | 為其造生藏塔 |
20 | 85 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 為其造生藏塔 |
21 | 85 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 為其造生藏塔 |
22 | 85 | 其 | qí | he; her; it; them | 為其造生藏塔 |
23 | 85 | 其 | qí | probably; likely | 為其造生藏塔 |
24 | 85 | 其 | qí | will | 為其造生藏塔 |
25 | 85 | 其 | qí | may | 為其造生藏塔 |
26 | 85 | 其 | qí | if | 為其造生藏塔 |
27 | 85 | 其 | qí | or | 為其造生藏塔 |
28 | 85 | 其 | qí | Qi | 為其造生藏塔 |
29 | 85 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 為其造生藏塔 |
30 | 77 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 乃俯僂而走 |
31 | 77 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 乃俯僂而走 |
32 | 77 | 而 | ér | you | 乃俯僂而走 |
33 | 77 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 乃俯僂而走 |
34 | 77 | 而 | ér | right away; then | 乃俯僂而走 |
35 | 77 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 乃俯僂而走 |
36 | 77 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 乃俯僂而走 |
37 | 77 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 乃俯僂而走 |
38 | 77 | 而 | ér | how can it be that? | 乃俯僂而走 |
39 | 77 | 而 | ér | so as to | 乃俯僂而走 |
40 | 77 | 而 | ér | only then | 乃俯僂而走 |
41 | 77 | 而 | ér | as if; to seem like | 乃俯僂而走 |
42 | 77 | 而 | néng | can; able | 乃俯僂而走 |
43 | 77 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 乃俯僂而走 |
44 | 77 | 而 | ér | me | 乃俯僂而走 |
45 | 77 | 而 | ér | to arrive; up to | 乃俯僂而走 |
46 | 77 | 而 | ér | possessive | 乃俯僂而走 |
47 | 77 | 而 | ér | and; ca | 乃俯僂而走 |
48 | 76 | 也 | yě | also; too | 西河人也 |
49 | 76 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 西河人也 |
50 | 76 | 也 | yě | either | 西河人也 |
51 | 76 | 也 | yě | even | 西河人也 |
52 | 76 | 也 | yě | used to soften the tone | 西河人也 |
53 | 76 | 也 | yě | used for emphasis | 西河人也 |
54 | 76 | 也 | yě | used to mark contrast | 西河人也 |
55 | 76 | 也 | yě | used to mark compromise | 西河人也 |
56 | 76 | 也 | yě | ya | 西河人也 |
57 | 60 | 曰 | yuē | to speak; to say | 知報盡謂瞻病者曰 |
58 | 60 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 知報盡謂瞻病者曰 |
59 | 60 | 曰 | yuē | to be called | 知報盡謂瞻病者曰 |
60 | 60 | 曰 | yuē | particle without meaning | 知報盡謂瞻病者曰 |
61 | 60 | 曰 | yuē | said; ukta | 知報盡謂瞻病者曰 |
62 | 59 | 於 | yú | in; at | 於南塔慥禪師門 |
63 | 59 | 於 | yú | in; at | 於南塔慥禪師門 |
64 | 59 | 於 | yú | in; at; to; from | 於南塔慥禪師門 |
65 | 59 | 於 | yú | to go; to | 於南塔慥禪師門 |
66 | 59 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於南塔慥禪師門 |
67 | 59 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於南塔慥禪師門 |
68 | 59 | 於 | yú | from | 於南塔慥禪師門 |
69 | 59 | 於 | yú | give | 於南塔慥禪師門 |
70 | 59 | 於 | yú | oppposing | 於南塔慥禪師門 |
71 | 59 | 於 | yú | and | 於南塔慥禪師門 |
72 | 59 | 於 | yú | compared to | 於南塔慥禪師門 |
73 | 59 | 於 | yú | by | 於南塔慥禪師門 |
74 | 59 | 於 | yú | and; as well as | 於南塔慥禪師門 |
75 | 59 | 於 | yú | for | 於南塔慥禪師門 |
76 | 59 | 於 | yú | Yu | 於南塔慥禪師門 |
77 | 59 | 於 | wū | a crow | 於南塔慥禪師門 |
78 | 59 | 於 | wū | whew; wow | 於南塔慥禪師門 |
79 | 59 | 於 | yú | near to; antike | 於南塔慥禪師門 |
80 | 58 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 附麗有歸 |
81 | 58 | 有 | yǒu | to have; to possess | 附麗有歸 |
82 | 58 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 附麗有歸 |
83 | 58 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 附麗有歸 |
84 | 58 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 附麗有歸 |
85 | 58 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 附麗有歸 |
86 | 58 | 有 | yǒu | used to compare two things | 附麗有歸 |
87 | 58 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 附麗有歸 |
88 | 58 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 附麗有歸 |
89 | 58 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 附麗有歸 |
90 | 58 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 附麗有歸 |
91 | 58 | 有 | yǒu | abundant | 附麗有歸 |
92 | 58 | 有 | yǒu | purposeful | 附麗有歸 |
93 | 58 | 有 | yǒu | You | 附麗有歸 |
94 | 58 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 附麗有歸 |
95 | 58 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 附麗有歸 |
96 | 50 | 人 | rén | person; people; a human being | 正傳二十二人附見二人 |
97 | 50 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 正傳二十二人附見二人 |
98 | 50 | 人 | rén | a kind of person | 正傳二十二人附見二人 |
99 | 50 | 人 | rén | everybody | 正傳二十二人附見二人 |
100 | 50 | 人 | rén | adult | 正傳二十二人附見二人 |
101 | 50 | 人 | rén | somebody; others | 正傳二十二人附見二人 |
102 | 50 | 人 | rén | an upright person | 正傳二十二人附見二人 |
103 | 50 | 人 | rén | person; manuṣya | 正傳二十二人附見二人 |
104 | 48 | 為 | wèi | for; to | 為其造生藏塔 |
105 | 48 | 為 | wèi | because of | 為其造生藏塔 |
106 | 48 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為其造生藏塔 |
107 | 48 | 為 | wéi | to change into; to become | 為其造生藏塔 |
108 | 48 | 為 | wéi | to be; is | 為其造生藏塔 |
109 | 48 | 為 | wéi | to do | 為其造生藏塔 |
110 | 48 | 為 | wèi | for | 為其造生藏塔 |
111 | 48 | 為 | wèi | because of; for; to | 為其造生藏塔 |
112 | 48 | 為 | wèi | to | 為其造生藏塔 |
113 | 48 | 為 | wéi | in a passive construction | 為其造生藏塔 |
114 | 48 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為其造生藏塔 |
115 | 48 | 為 | wéi | forming an adverb | 為其造生藏塔 |
116 | 48 | 為 | wéi | to add emphasis | 為其造生藏塔 |
117 | 48 | 為 | wèi | to support; to help | 為其造生藏塔 |
118 | 48 | 為 | wéi | to govern | 為其造生藏塔 |
119 | 48 | 為 | wèi | to be; bhū | 為其造生藏塔 |
120 | 43 | 不 | bù | not; no | 雖巧曆者不 |
121 | 43 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 雖巧曆者不 |
122 | 43 | 不 | bù | as a correlative | 雖巧曆者不 |
123 | 43 | 不 | bù | no (answering a question) | 雖巧曆者不 |
124 | 43 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 雖巧曆者不 |
125 | 43 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 雖巧曆者不 |
126 | 43 | 不 | bù | to form a yes or no question | 雖巧曆者不 |
127 | 43 | 不 | bù | infix potential marker | 雖巧曆者不 |
128 | 43 | 不 | bù | no; na | 雖巧曆者不 |
129 | 42 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 然以因緣相扣 |
130 | 42 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 然以因緣相扣 |
131 | 42 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 然以因緣相扣 |
132 | 42 | 以 | yǐ | according to | 然以因緣相扣 |
133 | 42 | 以 | yǐ | because of | 然以因緣相扣 |
134 | 42 | 以 | yǐ | on a certain date | 然以因緣相扣 |
135 | 42 | 以 | yǐ | and; as well as | 然以因緣相扣 |
136 | 42 | 以 | yǐ | to rely on | 然以因緣相扣 |
137 | 42 | 以 | yǐ | to regard | 然以因緣相扣 |
138 | 42 | 以 | yǐ | to be able to | 然以因緣相扣 |
139 | 42 | 以 | yǐ | to order; to command | 然以因緣相扣 |
140 | 42 | 以 | yǐ | further; moreover | 然以因緣相扣 |
141 | 42 | 以 | yǐ | used after a verb | 然以因緣相扣 |
142 | 42 | 以 | yǐ | very | 然以因緣相扣 |
143 | 42 | 以 | yǐ | already | 然以因緣相扣 |
144 | 42 | 以 | yǐ | increasingly | 然以因緣相扣 |
145 | 42 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 然以因緣相扣 |
146 | 42 | 以 | yǐ | Israel | 然以因緣相扣 |
147 | 42 | 以 | yǐ | Yi | 然以因緣相扣 |
148 | 42 | 以 | yǐ | use; yogena | 然以因緣相扣 |
149 | 42 | 焉 | yān | where; how | 如迴避令長焉 |
150 | 42 | 焉 | yān | here; this | 如迴避令長焉 |
151 | 42 | 焉 | yān | used for emphasis | 如迴避令長焉 |
152 | 42 | 焉 | yān | only | 如迴避令長焉 |
153 | 42 | 焉 | yān | in it; there | 如迴避令長焉 |
154 | 40 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 釋僧藏者 |
155 | 40 | 者 | zhě | that | 釋僧藏者 |
156 | 40 | 者 | zhě | nominalizing function word | 釋僧藏者 |
157 | 40 | 者 | zhě | used to mark a definition | 釋僧藏者 |
158 | 40 | 者 | zhě | used to mark a pause | 釋僧藏者 |
159 | 40 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 釋僧藏者 |
160 | 40 | 者 | zhuó | according to | 釋僧藏者 |
161 | 40 | 者 | zhě | ca | 釋僧藏者 |
162 | 39 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 宋左街天壽寺通慧大師 |
163 | 39 | 寺 | sì | a government office | 宋左街天壽寺通慧大師 |
164 | 39 | 寺 | sì | a eunuch | 宋左街天壽寺通慧大師 |
165 | 39 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 宋左街天壽寺通慧大師 |
166 | 38 | 或 | huò | or; either; else | 或曰 |
167 | 38 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或曰 |
168 | 38 | 或 | huò | some; someone | 或曰 |
169 | 38 | 或 | míngnián | suddenly | 或曰 |
170 | 38 | 或 | huò | or; vā | 或曰 |
171 | 35 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 乃俯僂而走 |
172 | 35 | 乃 | nǎi | to be | 乃俯僂而走 |
173 | 35 | 乃 | nǎi | you; yours | 乃俯僂而走 |
174 | 35 | 乃 | nǎi | also; moreover | 乃俯僂而走 |
175 | 35 | 乃 | nǎi | however; but | 乃俯僂而走 |
176 | 35 | 乃 | nǎi | if | 乃俯僂而走 |
177 | 35 | 年 | nián | year | 年到臺山善住閣院 |
178 | 35 | 年 | nián | New Year festival | 年到臺山善住閣院 |
179 | 35 | 年 | nián | age | 年到臺山善住閣院 |
180 | 35 | 年 | nián | life span; life expectancy | 年到臺山善住閣院 |
181 | 35 | 年 | nián | an era; a period | 年到臺山善住閣院 |
182 | 35 | 年 | nián | a date | 年到臺山善住閣院 |
183 | 35 | 年 | nián | time; years | 年到臺山善住閣院 |
184 | 35 | 年 | nián | harvest | 年到臺山善住閣院 |
185 | 35 | 年 | nián | annual; every year | 年到臺山善住閣院 |
186 | 35 | 年 | nián | year; varṣa | 年到臺山善住閣院 |
187 | 35 | 中 | zhōng | middle | 中宗次子也 |
188 | 35 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中宗次子也 |
189 | 35 | 中 | zhōng | China | 中宗次子也 |
190 | 35 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中宗次子也 |
191 | 35 | 中 | zhōng | in; amongst | 中宗次子也 |
192 | 35 | 中 | zhōng | midday | 中宗次子也 |
193 | 35 | 中 | zhōng | inside | 中宗次子也 |
194 | 35 | 中 | zhōng | during | 中宗次子也 |
195 | 35 | 中 | zhōng | Zhong | 中宗次子也 |
196 | 35 | 中 | zhōng | intermediary | 中宗次子也 |
197 | 35 | 中 | zhōng | half | 中宗次子也 |
198 | 35 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中宗次子也 |
199 | 35 | 中 | zhōng | while | 中宗次子也 |
200 | 35 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中宗次子也 |
201 | 35 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中宗次子也 |
202 | 35 | 中 | zhòng | to obtain | 中宗次子也 |
203 | 35 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中宗次子也 |
204 | 35 | 中 | zhōng | middle | 中宗次子也 |
205 | 33 | 無 | wú | no | 不倦流沙無辭 |
206 | 33 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 不倦流沙無辭 |
207 | 33 | 無 | wú | to not have; without | 不倦流沙無辭 |
208 | 33 | 無 | wú | has not yet | 不倦流沙無辭 |
209 | 33 | 無 | mó | mo | 不倦流沙無辭 |
210 | 33 | 無 | wú | do not | 不倦流沙無辭 |
211 | 33 | 無 | wú | not; -less; un- | 不倦流沙無辭 |
212 | 33 | 無 | wú | regardless of | 不倦流沙無辭 |
213 | 33 | 無 | wú | to not have | 不倦流沙無辭 |
214 | 33 | 無 | wú | um | 不倦流沙無辭 |
215 | 33 | 無 | wú | Wu | 不倦流沙無辭 |
216 | 33 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 不倦流沙無辭 |
217 | 33 | 無 | wú | not; non- | 不倦流沙無辭 |
218 | 33 | 無 | mó | mo | 不倦流沙無辭 |
219 | 31 | 然 | rán | correct; right; certainly | 然以因緣相扣 |
220 | 31 | 然 | rán | so; thus | 然以因緣相扣 |
221 | 31 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然以因緣相扣 |
222 | 31 | 然 | rán | to burn | 然以因緣相扣 |
223 | 31 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然以因緣相扣 |
224 | 31 | 然 | rán | but | 然以因緣相扣 |
225 | 31 | 然 | rán | although; even though | 然以因緣相扣 |
226 | 31 | 然 | rán | after; after that; afterwards | 然以因緣相扣 |
227 | 31 | 然 | rán | used after a verb | 然以因緣相扣 |
228 | 31 | 然 | rán | used at the end of a sentence | 然以因緣相扣 |
229 | 31 | 然 | rán | expresses doubt | 然以因緣相扣 |
230 | 31 | 然 | rán | ok; alright | 然以因緣相扣 |
231 | 31 | 然 | rán | Ran | 然以因緣相扣 |
232 | 31 | 然 | rán | indeed; vā | 然以因緣相扣 |
233 | 31 | 一 | yī | one | 文殊菩薩與一萬聖眾 |
234 | 31 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 文殊菩薩與一萬聖眾 |
235 | 31 | 一 | yī | as soon as; all at once | 文殊菩薩與一萬聖眾 |
236 | 31 | 一 | yī | pure; concentrated | 文殊菩薩與一萬聖眾 |
237 | 31 | 一 | yì | whole; all | 文殊菩薩與一萬聖眾 |
238 | 31 | 一 | yī | first | 文殊菩薩與一萬聖眾 |
239 | 31 | 一 | yī | the same | 文殊菩薩與一萬聖眾 |
240 | 31 | 一 | yī | each | 文殊菩薩與一萬聖眾 |
241 | 31 | 一 | yī | certain | 文殊菩薩與一萬聖眾 |
242 | 31 | 一 | yī | throughout | 文殊菩薩與一萬聖眾 |
243 | 31 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 文殊菩薩與一萬聖眾 |
244 | 31 | 一 | yī | sole; single | 文殊菩薩與一萬聖眾 |
245 | 31 | 一 | yī | a very small amount | 文殊菩薩與一萬聖眾 |
246 | 31 | 一 | yī | Yi | 文殊菩薩與一萬聖眾 |
247 | 31 | 一 | yī | other | 文殊菩薩與一萬聖眾 |
248 | 31 | 一 | yī | to unify | 文殊菩薩與一萬聖眾 |
249 | 31 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 文殊菩薩與一萬聖眾 |
250 | 31 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 文殊菩薩與一萬聖眾 |
251 | 31 | 一 | yī | or | 文殊菩薩與一萬聖眾 |
252 | 31 | 一 | yī | one; eka | 文殊菩薩與一萬聖眾 |
253 | 29 | 于 | yú | in; at | 後壽杜默于隨部山寺 |
254 | 29 | 于 | yú | in; at | 後壽杜默于隨部山寺 |
255 | 29 | 于 | yú | in; at; to; from | 後壽杜默于隨部山寺 |
256 | 29 | 于 | yú | to go; to | 後壽杜默于隨部山寺 |
257 | 29 | 于 | yú | to rely on; to depend on | 後壽杜默于隨部山寺 |
258 | 29 | 于 | yú | to go to; to arrive at | 後壽杜默于隨部山寺 |
259 | 29 | 于 | yú | from | 後壽杜默于隨部山寺 |
260 | 29 | 于 | yú | give | 後壽杜默于隨部山寺 |
261 | 29 | 于 | yú | oppposing | 後壽杜默于隨部山寺 |
262 | 29 | 于 | yú | and | 後壽杜默于隨部山寺 |
263 | 29 | 于 | yú | compared to | 後壽杜默于隨部山寺 |
264 | 29 | 于 | yú | by | 後壽杜默于隨部山寺 |
265 | 29 | 于 | yú | and; as well as | 後壽杜默于隨部山寺 |
266 | 29 | 于 | yú | for | 後壽杜默于隨部山寺 |
267 | 29 | 于 | yú | Yu | 後壽杜默于隨部山寺 |
268 | 29 | 于 | wū | a crow | 後壽杜默于隨部山寺 |
269 | 29 | 于 | wū | whew; wow | 後壽杜默于隨部山寺 |
270 | 29 | 于 | yú | near to; antike | 後壽杜默于隨部山寺 |
271 | 28 | 身 | shēn | human body; torso | 危脆身有何久固 |
272 | 28 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 危脆身有何久固 |
273 | 28 | 身 | shēn | measure word for clothes | 危脆身有何久固 |
274 | 28 | 身 | shēn | self | 危脆身有何久固 |
275 | 28 | 身 | shēn | life | 危脆身有何久固 |
276 | 28 | 身 | shēn | an object | 危脆身有何久固 |
277 | 28 | 身 | shēn | a lifetime | 危脆身有何久固 |
278 | 28 | 身 | shēn | personally | 危脆身有何久固 |
279 | 28 | 身 | shēn | moral character | 危脆身有何久固 |
280 | 28 | 身 | shēn | status; identity; position | 危脆身有何久固 |
281 | 28 | 身 | shēn | pregnancy | 危脆身有何久固 |
282 | 28 | 身 | juān | India | 危脆身有何久固 |
283 | 28 | 身 | shēn | body; kāya | 危脆身有何久固 |
284 | 28 | 則 | zé | otherwise; but; however | 逢碩德則盡禮 |
285 | 28 | 則 | zé | then | 逢碩德則盡禮 |
286 | 28 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 逢碩德則盡禮 |
287 | 28 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 逢碩德則盡禮 |
288 | 28 | 則 | zé | a grade; a level | 逢碩德則盡禮 |
289 | 28 | 則 | zé | an example; a model | 逢碩德則盡禮 |
290 | 28 | 則 | zé | a weighing device | 逢碩德則盡禮 |
291 | 28 | 則 | zé | to grade; to rank | 逢碩德則盡禮 |
292 | 28 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 逢碩德則盡禮 |
293 | 28 | 則 | zé | to do | 逢碩德則盡禮 |
294 | 28 | 則 | zé | only | 逢碩德則盡禮 |
295 | 28 | 則 | zé | immediately | 逢碩德則盡禮 |
296 | 28 | 則 | zé | then; moreover; atha | 逢碩德則盡禮 |
297 | 28 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 逢碩德則盡禮 |
298 | 26 | 入 | rù | to enter | 衣入草莽間 |
299 | 26 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 衣入草莽間 |
300 | 26 | 入 | rù | radical | 衣入草莽間 |
301 | 26 | 入 | rù | income | 衣入草莽間 |
302 | 26 | 入 | rù | to conform with | 衣入草莽間 |
303 | 26 | 入 | rù | to descend | 衣入草莽間 |
304 | 26 | 入 | rù | the entering tone | 衣入草莽間 |
305 | 26 | 入 | rù | to pay | 衣入草莽間 |
306 | 26 | 入 | rù | to join | 衣入草莽間 |
307 | 26 | 入 | rù | entering; praveśa | 衣入草莽間 |
308 | 26 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 衣入草莽間 |
309 | 26 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時譙王重福者 |
310 | 26 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時譙王重福者 |
311 | 26 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時譙王重福者 |
312 | 26 | 時 | shí | at that time | 時譙王重福者 |
313 | 26 | 時 | shí | fashionable | 時譙王重福者 |
314 | 26 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時譙王重福者 |
315 | 26 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時譙王重福者 |
316 | 26 | 時 | shí | tense | 時譙王重福者 |
317 | 26 | 時 | shí | particular; special | 時譙王重福者 |
318 | 26 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時譙王重福者 |
319 | 26 | 時 | shí | hour (measure word) | 時譙王重福者 |
320 | 26 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時譙王重福者 |
321 | 26 | 時 | shí | time [abstract] | 時譙王重福者 |
322 | 26 | 時 | shí | seasonal | 時譙王重福者 |
323 | 26 | 時 | shí | frequently; often | 時譙王重福者 |
324 | 26 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時譙王重福者 |
325 | 26 | 時 | shí | on time | 時譙王重福者 |
326 | 26 | 時 | shí | this; that | 時譙王重福者 |
327 | 26 | 時 | shí | to wait upon | 時譙王重福者 |
328 | 26 | 時 | shí | hour | 時譙王重福者 |
329 | 26 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時譙王重福者 |
330 | 26 | 時 | shí | Shi | 時譙王重福者 |
331 | 26 | 時 | shí | a present; currentlt | 時譙王重福者 |
332 | 26 | 時 | shí | time; kāla | 時譙王重福者 |
333 | 26 | 時 | shí | at that time; samaya | 時譙王重福者 |
334 | 26 | 時 | shí | then; atha | 時譙王重福者 |
335 | 26 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 於南塔慥禪師門 |
336 | 26 | 塔 | tǎ | a tower | 於南塔慥禪師門 |
337 | 26 | 塔 | tǎ | a tart | 於南塔慥禪師門 |
338 | 26 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 於南塔慥禪師門 |
339 | 25 | 此 | cǐ | this; these | 上善人散花方迴此耳 |
340 | 25 | 此 | cǐ | in this way | 上善人散花方迴此耳 |
341 | 25 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 上善人散花方迴此耳 |
342 | 25 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 上善人散花方迴此耳 |
343 | 25 | 此 | cǐ | this; here; etad | 上善人散花方迴此耳 |
344 | 24 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 為其造生藏塔 |
345 | 24 | 生 | shēng | to live | 為其造生藏塔 |
346 | 24 | 生 | shēng | raw | 為其造生藏塔 |
347 | 24 | 生 | shēng | a student | 為其造生藏塔 |
348 | 24 | 生 | shēng | life | 為其造生藏塔 |
349 | 24 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 為其造生藏塔 |
350 | 24 | 生 | shēng | alive | 為其造生藏塔 |
351 | 24 | 生 | shēng | a lifetime | 為其造生藏塔 |
352 | 24 | 生 | shēng | to initiate; to become | 為其造生藏塔 |
353 | 24 | 生 | shēng | to grow | 為其造生藏塔 |
354 | 24 | 生 | shēng | unfamiliar | 為其造生藏塔 |
355 | 24 | 生 | shēng | not experienced | 為其造生藏塔 |
356 | 24 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 為其造生藏塔 |
357 | 24 | 生 | shēng | very; extremely | 為其造生藏塔 |
358 | 24 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 為其造生藏塔 |
359 | 24 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 為其造生藏塔 |
360 | 24 | 生 | shēng | gender | 為其造生藏塔 |
361 | 24 | 生 | shēng | to develop; to grow | 為其造生藏塔 |
362 | 24 | 生 | shēng | to set up | 為其造生藏塔 |
363 | 24 | 生 | shēng | a prostitute | 為其造生藏塔 |
364 | 24 | 生 | shēng | a captive | 為其造生藏塔 |
365 | 24 | 生 | shēng | a gentleman | 為其造生藏塔 |
366 | 24 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 為其造生藏塔 |
367 | 24 | 生 | shēng | unripe | 為其造生藏塔 |
368 | 24 | 生 | shēng | nature | 為其造生藏塔 |
369 | 24 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 為其造生藏塔 |
370 | 24 | 生 | shēng | destiny | 為其造生藏塔 |
371 | 24 | 生 | shēng | birth | 為其造生藏塔 |
372 | 24 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 為其造生藏塔 |
373 | 24 | 矣 | yǐ | final particle to express a completed action | 能定算數矣 |
374 | 24 | 矣 | yǐ | particle to express certainty | 能定算數矣 |
375 | 24 | 矣 | yǐ | would; particle to indicate a future condition | 能定算數矣 |
376 | 24 | 矣 | yǐ | to form a question | 能定算數矣 |
377 | 24 | 矣 | yǐ | to indicate a command | 能定算數矣 |
378 | 24 | 矣 | yǐ | sigh | 能定算數矣 |
379 | 24 | 矣 | yǐ | particle to express certainty; sma | 能定算數矣 |
380 | 23 | 傳 | chuán | to transmit | 唐汾州僧藏傳 |
381 | 23 | 傳 | zhuàn | a biography | 唐汾州僧藏傳 |
382 | 23 | 傳 | chuán | to teach | 唐汾州僧藏傳 |
383 | 23 | 傳 | chuán | to summon | 唐汾州僧藏傳 |
384 | 23 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 唐汾州僧藏傳 |
385 | 23 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 唐汾州僧藏傳 |
386 | 23 | 傳 | chuán | to express | 唐汾州僧藏傳 |
387 | 23 | 傳 | chuán | to conduct | 唐汾州僧藏傳 |
388 | 23 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 唐汾州僧藏傳 |
389 | 23 | 傳 | zhuàn | a commentary | 唐汾州僧藏傳 |
390 | 23 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 唐汾州僧藏傳 |
391 | 22 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 後壽杜默于隨部山寺 |
392 | 22 | 山 | shān | Shan | 後壽杜默于隨部山寺 |
393 | 22 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 後壽杜默于隨部山寺 |
394 | 22 | 山 | shān | a mountain-like shape | 後壽杜默于隨部山寺 |
395 | 22 | 山 | shān | a gable | 後壽杜默于隨部山寺 |
396 | 22 | 山 | shān | mountain; giri | 後壽杜默于隨部山寺 |
397 | 22 | 至 | zhì | to; until | 至說諸菩薩住處東北方 |
398 | 22 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至說諸菩薩住處東北方 |
399 | 22 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至說諸菩薩住處東北方 |
400 | 22 | 至 | zhì | to arrive | 至說諸菩薩住處東北方 |
401 | 22 | 至 | zhì | approach; upagama | 至說諸菩薩住處東北方 |
402 | 22 | 師 | shī | teacher | 師 |
403 | 22 | 師 | shī | multitude | 師 |
404 | 22 | 師 | shī | a host; a leader | 師 |
405 | 22 | 師 | shī | an expert | 師 |
406 | 22 | 師 | shī | an example; a model | 師 |
407 | 22 | 師 | shī | master | 師 |
408 | 22 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 師 |
409 | 22 | 師 | shī | Shi | 師 |
410 | 22 | 師 | shī | to imitate | 師 |
411 | 22 | 師 | shī | troops | 師 |
412 | 22 | 師 | shī | shi | 師 |
413 | 22 | 師 | shī | an army division | 師 |
414 | 22 | 師 | shī | the 7th hexagram | 師 |
415 | 22 | 師 | shī | a lion | 師 |
416 | 22 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 師 |
417 | 21 | 吾 | wú | I | 藏又言吾瞑目聞往淨土聚諸 |
418 | 21 | 吾 | wú | my | 藏又言吾瞑目聞往淨土聚諸 |
419 | 21 | 吾 | wú | Wu | 藏又言吾瞑目聞往淨土聚諸 |
420 | 21 | 吾 | wú | I; aham | 藏又言吾瞑目聞往淨土聚諸 |
421 | 21 | 捨 | shě | to give | 正當捨壽合掌念 |
422 | 21 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 正當捨壽合掌念 |
423 | 21 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 正當捨壽合掌念 |
424 | 21 | 捨 | shè | my | 正當捨壽合掌念 |
425 | 21 | 捨 | shè | a unit of length equal to 30 li | 正當捨壽合掌念 |
426 | 21 | 捨 | shě | equanimity | 正當捨壽合掌念 |
427 | 21 | 捨 | shè | my house | 正當捨壽合掌念 |
428 | 21 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 正當捨壽合掌念 |
429 | 21 | 捨 | shè | to leave | 正當捨壽合掌念 |
430 | 21 | 捨 | shě | She | 正當捨壽合掌念 |
431 | 21 | 捨 | shè | disciple | 正當捨壽合掌念 |
432 | 21 | 捨 | shè | a barn; a pen | 正當捨壽合掌念 |
433 | 21 | 捨 | shè | to reside | 正當捨壽合掌念 |
434 | 21 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 正當捨壽合掌念 |
435 | 21 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 正當捨壽合掌念 |
436 | 21 | 捨 | shě | Give | 正當捨壽合掌念 |
437 | 21 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 正當捨壽合掌念 |
438 | 21 | 捨 | shě | house; gṛha | 正當捨壽合掌念 |
439 | 21 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 正當捨壽合掌念 |
440 | 21 | 言 | yán | to speak; to say; said | 藏又言吾瞑目聞往淨土聚諸 |
441 | 21 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 藏又言吾瞑目聞往淨土聚諸 |
442 | 21 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 藏又言吾瞑目聞往淨土聚諸 |
443 | 21 | 言 | yán | a particle with no meaning | 藏又言吾瞑目聞往淨土聚諸 |
444 | 21 | 言 | yán | phrase; sentence | 藏又言吾瞑目聞往淨土聚諸 |
445 | 21 | 言 | yán | a word; a syllable | 藏又言吾瞑目聞往淨土聚諸 |
446 | 21 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 藏又言吾瞑目聞往淨土聚諸 |
447 | 21 | 言 | yán | to regard as | 藏又言吾瞑目聞往淨土聚諸 |
448 | 21 | 言 | yán | to act as | 藏又言吾瞑目聞往淨土聚諸 |
449 | 21 | 言 | yán | word; vacana | 藏又言吾瞑目聞往淨土聚諸 |
450 | 21 | 言 | yán | speak; vad | 藏又言吾瞑目聞往淨土聚諸 |
451 | 21 | 氏 | shì | clan; a branch of a lineage | 及韋氏被誅睿宗即位 |
452 | 21 | 氏 | shì | Kangxi radical 83 | 及韋氏被誅睿宗即位 |
453 | 21 | 氏 | shì | family name; clan name | 及韋氏被誅睿宗即位 |
454 | 21 | 氏 | shì | maiden name; nee | 及韋氏被誅睿宗即位 |
455 | 21 | 氏 | shì | shi | 及韋氏被誅睿宗即位 |
456 | 21 | 氏 | shì | shi | 及韋氏被誅睿宗即位 |
457 | 21 | 氏 | shì | Shi | 及韋氏被誅睿宗即位 |
458 | 21 | 氏 | shì | shi | 及韋氏被誅睿宗即位 |
459 | 21 | 氏 | shì | lineage | 及韋氏被誅睿宗即位 |
460 | 21 | 氏 | zhī | zhi | 及韋氏被誅睿宗即位 |
461 | 21 | 氏 | shì | clan | 及韋氏被誅睿宗即位 |
462 | 21 | 氏 | shì | Viśākhā | 及韋氏被誅睿宗即位 |
463 | 21 | 乎 | hū | expresses question or doubt | 乎 |
464 | 21 | 乎 | hū | in | 乎 |
465 | 21 | 乎 | hū | marks a return question | 乎 |
466 | 21 | 乎 | hū | marks a beckoning tone | 乎 |
467 | 21 | 乎 | hū | marks conjecture | 乎 |
468 | 21 | 乎 | hū | marks a pause | 乎 |
469 | 21 | 乎 | hū | marks praise | 乎 |
470 | 21 | 乎 | hū | ah; sigh | 乎 |
471 | 21 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如迴避令長焉 |
472 | 21 | 如 | rú | if | 如迴避令長焉 |
473 | 21 | 如 | rú | in accordance with | 如迴避令長焉 |
474 | 21 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如迴避令長焉 |
475 | 21 | 如 | rú | this | 如迴避令長焉 |
476 | 21 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如迴避令長焉 |
477 | 21 | 如 | rú | to go to | 如迴避令長焉 |
478 | 21 | 如 | rú | to meet | 如迴避令長焉 |
479 | 21 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如迴避令長焉 |
480 | 21 | 如 | rú | at least as good as | 如迴避令長焉 |
481 | 21 | 如 | rú | and | 如迴避令長焉 |
482 | 21 | 如 | rú | or | 如迴避令長焉 |
483 | 21 | 如 | rú | but | 如迴避令長焉 |
484 | 21 | 如 | rú | then | 如迴避令長焉 |
485 | 21 | 如 | rú | naturally | 如迴避令長焉 |
486 | 21 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如迴避令長焉 |
487 | 21 | 如 | rú | you | 如迴避令長焉 |
488 | 21 | 如 | rú | the second lunar month | 如迴避令長焉 |
489 | 21 | 如 | rú | in; at | 如迴避令長焉 |
490 | 21 | 如 | rú | Ru | 如迴避令長焉 |
491 | 21 | 如 | rú | Thus | 如迴避令長焉 |
492 | 21 | 如 | rú | thus; tathā | 如迴避令長焉 |
493 | 21 | 如 | rú | like; iva | 如迴避令長焉 |
494 | 21 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如迴避令長焉 |
495 | 20 | 遂 | suì | to comply with; to follow along | 遂挂錫棲心誓 |
496 | 20 | 遂 | suì | thereupon | 遂挂錫棲心誓 |
497 | 20 | 遂 | suì | to advance | 遂挂錫棲心誓 |
498 | 20 | 遂 | suì | to follow through; to achieve | 遂挂錫棲心誓 |
499 | 20 | 遂 | suì | to follow smoothly | 遂挂錫棲心誓 |
500 | 20 | 遂 | suì | an area the capital | 遂挂錫棲心誓 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
而 | ér | and; ca | |
也 | yě | ya | |
曰 | yuē | said; ukta | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
有 |
|
|
|
人 | rén | person; manuṣya | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
不 | bù | no; na | |
以 | yǐ | use; yogena |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿笈摩 | 196 | Agama | |
安世高 | 196 | An Shigao | |
安养 | 安養 | 196 | Western Pure Land |
阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
百法论 | 百法論 | 98 | Mahayana Hundred Dharmas Introduction Treatise; Mahāyānaśatadharmaprakāśamukhaśāstra |
报恩寺 | 報恩寺 | 98 |
|
薄拘罗 | 薄拘羅 | 98 | Bakkula |
别录 | 別錄 | 98 |
|
亳 | 98 | Bo | |
般若寺 | 般若寺 | 98 | Boruo Temple |
苍梧 | 蒼梧 | 99 | Cangwu |
禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
长安 | 長安 | 99 |
|
长兴 | 長興 | 99 | Changxing |
成都 | 99 | Chengdu | |
赤城 | 99 | Chicheng | |
崇福寺 | 99 | Chongfu Temple; Weiguo Xi Temple; National Western Temple | |
春秋 | 99 |
|
|
赐紫沙门 | 賜紫沙門 | 99 | Master Ci Zi |
刺史 | 99 | Regional Inspector | |
慈云寺 | 慈雲寺 | 99 | Ciyun Temple |
翠巖 | 99 | Cui Yan | |
大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
大藏经 | 大藏經 | 100 | Chinese Buddhist Canon; Dazangjing |
大中 | 100 | Da Zhong reign | |
大安 | 100 |
|
|
大安寺 | 100 | Da An Temple | |
大宁 | 大寧 | 100 | Daning |
岛夷 | 島夷 | 100 | Daoyi people |
德山 | 100 | Cuifeng Deshan; Deshan | |
德韶 | 100 | Deshao | |
东京 | 東京 | 100 |
|
东山 | 東山 | 100 | Dongshan |
二月 | 195 |
|
|
鄂州 | 195 | Ezhou | |
法成 | 102 |
|
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法门寺 | 法門寺 | 102 | Famen Temple |
梵 | 102 |
|
|
凤翔 | 鳳翔 | 102 | Fengxiang |
汾州 | 102 | Fenzhou | |
佛名经 | 佛名經 | 102 | Sutra on the Names of the Buddhas; Fo Ming Jing |
佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
佛陀波利 | 102 | Buddhapāla | |
扶风 | 扶風 | 102 | Fufeng |
福州 | 102 | Fuzhou | |
高安 | 103 | Gao'an | |
高宗 | 103 |
|
|
高祖 | 103 |
|
|
广兴 | 廣興 | 103 |
|
广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
光启 | 光啟 | 103 | Guangqi |
观音菩萨 | 觀音菩薩 | 71 | Avalokitesvara Bodhisattva |
汉 | 漢 | 104 |
|
韩 | 韓 | 104 |
|
杭州 | 104 | Hangzhou | |
汉南 | 漢南 | 104 | Hannan |
河东 | 河東 | 104 |
|
贺兰山 | 賀蘭山 | 104 | Helan Mountains |
衡阳 | 衡陽 | 104 | Hengyang |
洪洞 | 104 | Hongdong | |
后唐 | 後唐 | 104 | Later Tang |
华川 | 華川 | 104 | Hwacheon |
淮 | 104 | Huai River | |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
会昌 | 會昌 | 104 | Huichang |
火界三昧 | 104 | Realm of Fire Samadhi | |
嘉禾 | 106 |
|
|
践祚 | 踐祚 | 106 | Jian Zuo Ceremony |
江 | 106 |
|
|
江南 | 106 |
|
|
建兴 | 建興 | 106 | Jianxing reign |
嘉兴 | 嘉興 | 106 | Jiaxing |
戒经 | 戒經 | 106 | Sila sūtra |
戒珠 | 106 | Jie Zhu | |
节度使 | 節度使 | 106 | military commissioner; jiedushi |
己亥 | 106 | Jihai year; thirty sixth year | |
即墨 | 106 | Jimo | |
晋 | 晉 | 106 |
|
金藏 | 106 | Jin Canon; Zhao Cheng Jin Canon | |
净名经 | 淨名經 | 106 | Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
景福 | 106 | Jingfu | |
京兆 | 106 |
|
|
金华 | 金華 | 106 | Jinhua |
晋江 | 晉江 | 106 | Jinjiang |
缙云 | 縉雲 | 106 | Jinyun |
晋州 | 晉州 | 106 |
|
九江 | 106 | Jiujiang | |
九月 | 106 |
|
|
俱舍论 | 俱舍論 | 106 | Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions |
开宝 | 開寶 | 107 | Kaibao Reign of Emperor Taizu of Song |
开成 | 開成 | 107 | Kaicheng |
孔门 | 孔門 | 107 | Confucius' school |
狼 | 108 |
|
|
两浙 | 兩浙 | 108 | Liangzhe |
礼经 | 禮經 | 108 | Classic of Rites |
临川 | 臨川 | 108 | Linchuan |
灵武 | 靈武 | 108 | Lingwu |
临海 | 臨海 | 108 | Linhai |
六和 | 108 | Six Points of Reverent Harmony | |
陇 | 隴 | 108 | Gansu |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
龙兴寺 | 龍興寺 | 108 | Long Xing Temple |
龙井 | 龍井 | 108 | Longjing tea |
鲁 | 魯 | 108 |
|
庐阜 | 廬阜 | 108 | Lufu |
洛 | 108 |
|
|
洛京 | 108 | Luojing [Luoyang] | |
庐山 | 廬山 | 108 |
|
嵋 | 109 | Mei | |
门罗 | 門羅 | 109 | Monroe |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
闽 | 閩 | 109 |
|
闽越 | 閩越 | 109 | Minyue |
弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
穆王 | 109 | King Mu of Zhou | |
南天 | 110 | Southern India | |
南岳 | 南嶽 | 110 |
|
内史 | 內史 | 110 | Censor; Administrator |
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
平阳 | 平陽 | 112 | Pingyang; Linfen |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩提寺 | 112 | Wat Pho; Wat Phra Chetuphon | |
乾宁 | 乾寧 | 113 | Qianning |
千手 | 113 | Thousand Hand [Avalokitesvara] | |
钱塘 | 錢塘 | 113 | Qiantang |
青城山 | 113 | Mount Qingcheng | |
清源 | 淸源 | 113 | Quanyuan |
七月 | 113 |
|
|
屈原 | 113 | Qu Yuan | |
泉州 | 113 | Quanzhou | |
睿宗 | 睿宗 | 114 | Ruizong Zongyao |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
僧伽 | 115 |
|
|
神清 | 115 | Shen Qing | |
圣上 | 聖上 | 115 | courtier's or minister's form of address for the current Emperor |
神龙 | 神龍 | 115 | Shenlong |
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦佛 | 釋迦佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha |
十月 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
蜀 | 115 |
|
|
束草 | 83 | Sokcho | |
水族 | 115 | Sui People | |
数人 | 數人 | 115 | Sarvāstivāda |
四分律 | 83 |
|
|
四明 | 115 | Si Ming | |
死神 | 115 | death deity | |
四月 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
宋高僧传 | 宋高僧傳 | 115 | Song Biographies of Eminent Monks |
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
睢阳 | 睢陽 | 115 | Suiyang |
太平兴国 | 太平興國 | 116 |
|
台山 | 臺山 | 116 | Taishan |
太师 | 太師 | 116 | Grand Preceptor; Grand Master; Imperial Tutor |
太原 | 116 | Taiyuan | |
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
天台山 | 116 | Mount Tiantai | |
铁围 | 鐵圍 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
通慧大师 | 通慧大師 | 116 | Master Tong Hui |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
文王 | 119 | King Wen of Zhou | |
文益 | 119 | Wenyi | |
文殊 | 87 |
|
|
文殊菩萨 | 文殊菩薩 | 119 | Manjusri Bodhisattva |
温州 | 溫州 | 87 | Wenzhou |
吴 | 吳 | 119 |
|
无忧 | 無憂 | 119 |
|
吴郡 | 吳郡 | 119 | Wu Commandery |
武陵 | 119 | Wuling | |
五台 | 五臺 | 119 | Wutai city and |
五台山 | 五臺山 | 119 |
|
吴越 | 吳越 | 119 |
|
西方净土 | 西方淨土 | 120 | Western Pureland |
西国 | 西國 | 120 | Western Regions |
西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
西域 | 120 | Western Regions | |
湘 | 120 |
|
|
咸通 | 120 | Xiantong | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
新罗 | 新羅 | 120 | Silla |
西山 | 120 |
|
|
徐 | 120 |
|
|
玄沙 | 120 | Xuan Sha; Hsuan sha; Shi Bei | |
宣宗 | 120 |
|
|
雪峯 | 120 | Xuefeng | |
雪岭 | 雪嶺 | 120 | Himalayan Mountains |
尧 | 堯 | 121 | Yao |
药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
义净 | 義淨 | 121 | Yijing |
永安 | 121 | Yong'an reign | |
永春 | 121 | Yongchun | |
永福 | 121 | Yongfu | |
永和 | 121 | Yonghe; Yungho | |
永嘉郡 | 121 | Yongjia | |
永兴 | 121 |
|
|
雍州 | 121 | Yongzhou | |
越共 | 121 | Communist Party of Vietnam (CPV) | |
越州 | 121 | Yuezhou | |
云门 | 雲門 | 121 |
|
贊宁 | 贊寧 | 122 | Zan Ning |
张易之 | 張易之 | 122 | Zhang Yizhi |
长庆 | 長慶 | 122 | Changqing |
赵 | 趙 | 122 |
|
浙 | 122 |
|
|
贞元 | 貞元 | 122 |
|
直道 | 122 | Straight Road; Jiuyuan to Yunyang Road | |
智顗 | 122 | Zhi Yi; Chih-i | |
中原 | 122 | the Central Plains of China | |
中和 | 122 | Zhonghe | |
中华 | 中華 | 122 | China |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
周一 | 週一 | 122 | Monday |
洙 | 122 | Zhu River | |
祝融 | 122 |
|
|
庄子 | 莊子 | 90 | Zhuang Zi |
诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
梓潼 | 122 | Zitong |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 183.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
白法 | 98 |
|
|
宝台 | 寶臺 | 98 | jewelled terrace |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常坐 | 99 | constantly sitting in meditation | |
常住 | 99 |
|
|
差脱 | 差脫 | 99 | shaken off; dhuta |
成佛 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
出离 | 出離 | 99 |
|
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
道果 | 100 | the fruit of the path | |
道俗 | 100 |
|
|
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
大斋 | 大齋 | 100 | great vegetarian feast |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得度 | 100 |
|
|
谛受 | 諦受 | 100 | right livelihood |
多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
二教 | 195 | two teachings | |
二身 | 195 | two bodies | |
二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二字 | 195 |
|
|
二众 | 二眾 | 195 | two groups |
法道 | 102 |
|
|
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
法腊 | 法臘 | 102 | Dharma year; years since ordination |
发愿 | 發願 | 102 |
|
法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
法门 | 法門 | 102 |
|
梵轮 | 梵輪 | 102 | Brahma's wheel; Brahmacakka; Dharma wheel |
梵夹 | 梵夾 | 102 | fanjia |
犯重 | 102 | a serious offense | |
焚香 | 102 |
|
|
佛殿 | 102 | a Buddhist shrine; a Buddha hall | |
佛眼 | 102 | Buddha eye | |
佛言 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
浮生 | 102 | the world of the living; the impermanent world | |
嚩日啰 | 嚩日囉 | 102 | vajra |
福生 | 102 | fortunate rebirth | |
浮图 | 浮圖 | 102 |
|
根尘 | 根塵 | 103 | the six roots and the six dusts |
供众 | 供眾 | 103 | Offering for the Assembly |
果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
护生 | 護生 | 104 | Protecting Lives |
华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
化行 | 104 | conversion and practice | |
化现 | 化現 | 104 | a incarnation |
迴心 | 104 | to turn the mind towards | |
跏趺坐 | 106 |
|
|
讲导 | 講導 | 106 | to teach and lead to people to conversion |
袈裟 | 106 |
|
|
加行 | 106 |
|
|
界系 | 界繫 | 106 | bound to the three realms |
劫火 | 106 | kalpa fire | |
结加 | 結加 | 106 | to cross [legged] |
结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
净人 | 淨人 | 106 | a server |
金人 | 106 | golden person; Buddha statue | |
经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
精庐 | 精廬 | 106 | vihāra; hermitage |
净业 | 淨業 | 106 |
|
卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
具足 | 106 |
|
|
堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
空无 | 空無 | 107 |
|
来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
练若 | 練若 | 108 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
灵骨 | 靈骨 | 108 |
|
灵瑞 | 靈瑞 | 108 | udumbara |
利生 | 108 | to benefit living beings | |
留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
龙华三会 | 龍華三會 | 76 |
|
律仪 | 律儀 | 108 |
|
曼拏罗 | 曼拏羅 | 109 | mandala |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
魔障 | 77 |
|
|
纳衣 | 納衣 | 110 | monastic robes |
纳戒 | 納戒 | 110 | to take precepts |
那罗 | 那羅 | 110 |
|
内空 | 內空 | 110 | empty within |
能破 | 110 | refutation | |
逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
念佛 | 110 |
|
|
贫道 | 貧道 | 112 | humble monk |
勤行 | 113 | diligent practice | |
仁祠 | 114 | a Buddhist temple | |
萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
散花 | 115 | scatters flowers | |
三昧 | 115 |
|
|
色身 | 115 |
|
|
色心 | 115 | form and the formless | |
僧腊 | 僧臘 | 115 |
|
僧俗 | 115 | monastics and laypeople | |
僧堂 | 115 | monastic hall | |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
僧主 | 115 | abbot | |
善报 | 善報 | 115 | wholesome retribution |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善根 | 115 |
|
|
上人 | 115 |
|
|
山僧 | 115 | mountain monastic | |
舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
示教 | 115 | to point and instruct | |
十方 | 115 |
|
|
时众 | 時眾 | 115 | present company |
十善 | 115 | the ten virtues | |
受食 | 115 | one who receives food | |
四事供养 | 四事供養 | 115 | the four offerings |
寺僧 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
寺中 | 115 | within a temple | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
俗姓 | 115 | secular surname | |
唐捐 | 116 | in vain | |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
头陀行 | 頭陀行 | 116 | an ascetic practice |
土田 | 116 | kṣetra; homeland; country; land | |
往生 | 119 |
|
|
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
我所 | 119 |
|
|
我倒 | 119 | the delusion of self | |
五部 | 119 |
|
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
息苦 | 120 | end of suffering | |
夏腊 | 夏臘 | 120 | Dharma year; years since ordination |
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
香积 | 香積 | 120 |
|
写经 | 寫經 | 120 | to copy sutras |
修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
业缘 | 業緣 | 121 |
|
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
义解 | 義解 | 121 | notes explaining the meaning of words or text |
因地 | 121 |
|
|
应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
因明 | 121 | Buddhist logic; hetuvidya | |
因缘相 | 因緣相 | 121 | not having a nature of its own |
遗身 | 遺身 | 121 | relics |
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
一中 | 121 |
|
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
渔者 | 漁者 | 121 | fisherman; kaivarta |
藏教 | 122 | Tripiṭaka teachings | |
斋僧 | 齋僧 | 122 |
|
瞻蔔 | 122 | campaka | |
真身 | 122 | true body | |
真语 | 真語 | 122 | true words |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨住处 | 諸菩薩住處 | 122 | Dwelling Places of Bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
炷香 | 122 | to burn incense | |
助缘 | 助緣 | 122 |
|
住持 | 122 |
|
|
尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |