Glossary and Vocabulary for Song Biographies of Eminent Monks 宋高僧傳, Scroll 23
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 159 | 之 | zhī | to go | 仁祠必禮之 |
| 2 | 159 | 之 | zhī | to arrive; to go | 仁祠必禮之 |
| 3 | 159 | 之 | zhī | is | 仁祠必禮之 |
| 4 | 159 | 之 | zhī | to use | 仁祠必禮之 |
| 5 | 159 | 之 | zhī | Zhi | 仁祠必禮之 |
| 6 | 159 | 之 | zhī | winding | 仁祠必禮之 |
| 7 | 85 | 其 | qí | Qi | 為其造生藏塔 |
| 8 | 77 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 乃俯僂而走 |
| 9 | 77 | 而 | ér | as if; to seem like | 乃俯僂而走 |
| 10 | 77 | 而 | néng | can; able | 乃俯僂而走 |
| 11 | 77 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 乃俯僂而走 |
| 12 | 77 | 而 | ér | to arrive; up to | 乃俯僂而走 |
| 13 | 76 | 也 | yě | ya | 西河人也 |
| 14 | 60 | 曰 | yuē | to speak; to say | 知報盡謂瞻病者曰 |
| 15 | 60 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 知報盡謂瞻病者曰 |
| 16 | 60 | 曰 | yuē | to be called | 知報盡謂瞻病者曰 |
| 17 | 60 | 曰 | yuē | said; ukta | 知報盡謂瞻病者曰 |
| 18 | 59 | 於 | yú | to go; to | 於南塔慥禪師門 |
| 19 | 59 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於南塔慥禪師門 |
| 20 | 59 | 於 | yú | Yu | 於南塔慥禪師門 |
| 21 | 59 | 於 | wū | a crow | 於南塔慥禪師門 |
| 22 | 50 | 人 | rén | person; people; a human being | 正傳二十二人附見二人 |
| 23 | 50 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 正傳二十二人附見二人 |
| 24 | 50 | 人 | rén | a kind of person | 正傳二十二人附見二人 |
| 25 | 50 | 人 | rén | everybody | 正傳二十二人附見二人 |
| 26 | 50 | 人 | rén | adult | 正傳二十二人附見二人 |
| 27 | 50 | 人 | rén | somebody; others | 正傳二十二人附見二人 |
| 28 | 50 | 人 | rén | an upright person | 正傳二十二人附見二人 |
| 29 | 50 | 人 | rén | person; manuṣya | 正傳二十二人附見二人 |
| 30 | 48 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為其造生藏塔 |
| 31 | 48 | 為 | wéi | to change into; to become | 為其造生藏塔 |
| 32 | 48 | 為 | wéi | to be; is | 為其造生藏塔 |
| 33 | 48 | 為 | wéi | to do | 為其造生藏塔 |
| 34 | 48 | 為 | wèi | to support; to help | 為其造生藏塔 |
| 35 | 48 | 為 | wéi | to govern | 為其造生藏塔 |
| 36 | 48 | 為 | wèi | to be; bhū | 為其造生藏塔 |
| 37 | 43 | 不 | bù | infix potential marker | 雖巧曆者不 |
| 38 | 42 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 然以因緣相扣 |
| 39 | 42 | 以 | yǐ | to rely on | 然以因緣相扣 |
| 40 | 42 | 以 | yǐ | to regard | 然以因緣相扣 |
| 41 | 42 | 以 | yǐ | to be able to | 然以因緣相扣 |
| 42 | 42 | 以 | yǐ | to order; to command | 然以因緣相扣 |
| 43 | 42 | 以 | yǐ | used after a verb | 然以因緣相扣 |
| 44 | 42 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 然以因緣相扣 |
| 45 | 42 | 以 | yǐ | Israel | 然以因緣相扣 |
| 46 | 42 | 以 | yǐ | Yi | 然以因緣相扣 |
| 47 | 42 | 以 | yǐ | use; yogena | 然以因緣相扣 |
| 48 | 40 | 者 | zhě | ca | 釋僧藏者 |
| 49 | 39 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 宋左街天壽寺通慧大師 |
| 50 | 39 | 寺 | sì | a government office | 宋左街天壽寺通慧大師 |
| 51 | 39 | 寺 | sì | a eunuch | 宋左街天壽寺通慧大師 |
| 52 | 39 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 宋左街天壽寺通慧大師 |
| 53 | 35 | 年 | nián | year | 年到臺山善住閣院 |
| 54 | 35 | 年 | nián | New Year festival | 年到臺山善住閣院 |
| 55 | 35 | 年 | nián | age | 年到臺山善住閣院 |
| 56 | 35 | 年 | nián | life span; life expectancy | 年到臺山善住閣院 |
| 57 | 35 | 年 | nián | an era; a period | 年到臺山善住閣院 |
| 58 | 35 | 年 | nián | a date | 年到臺山善住閣院 |
| 59 | 35 | 年 | nián | time; years | 年到臺山善住閣院 |
| 60 | 35 | 年 | nián | harvest | 年到臺山善住閣院 |
| 61 | 35 | 年 | nián | annual; every year | 年到臺山善住閣院 |
| 62 | 35 | 年 | nián | year; varṣa | 年到臺山善住閣院 |
| 63 | 35 | 中 | zhōng | middle | 中宗次子也 |
| 64 | 35 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中宗次子也 |
| 65 | 35 | 中 | zhōng | China | 中宗次子也 |
| 66 | 35 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中宗次子也 |
| 67 | 35 | 中 | zhōng | midday | 中宗次子也 |
| 68 | 35 | 中 | zhōng | inside | 中宗次子也 |
| 69 | 35 | 中 | zhōng | during | 中宗次子也 |
| 70 | 35 | 中 | zhōng | Zhong | 中宗次子也 |
| 71 | 35 | 中 | zhōng | intermediary | 中宗次子也 |
| 72 | 35 | 中 | zhōng | half | 中宗次子也 |
| 73 | 35 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中宗次子也 |
| 74 | 35 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中宗次子也 |
| 75 | 35 | 中 | zhòng | to obtain | 中宗次子也 |
| 76 | 35 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中宗次子也 |
| 77 | 35 | 中 | zhōng | middle | 中宗次子也 |
| 78 | 34 | 乃 | nǎi | to be | 乃俯僂而走 |
| 79 | 33 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 不倦流沙無辭 |
| 80 | 33 | 無 | wú | to not have; without | 不倦流沙無辭 |
| 81 | 33 | 無 | mó | mo | 不倦流沙無辭 |
| 82 | 33 | 無 | wú | to not have | 不倦流沙無辭 |
| 83 | 33 | 無 | wú | Wu | 不倦流沙無辭 |
| 84 | 33 | 無 | mó | mo | 不倦流沙無辭 |
| 85 | 31 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然以因緣相扣 |
| 86 | 31 | 然 | rán | to burn | 然以因緣相扣 |
| 87 | 31 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然以因緣相扣 |
| 88 | 31 | 然 | rán | Ran | 然以因緣相扣 |
| 89 | 31 | 一 | yī | one | 文殊菩薩與一萬聖眾 |
| 90 | 31 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 文殊菩薩與一萬聖眾 |
| 91 | 31 | 一 | yī | pure; concentrated | 文殊菩薩與一萬聖眾 |
| 92 | 31 | 一 | yī | first | 文殊菩薩與一萬聖眾 |
| 93 | 31 | 一 | yī | the same | 文殊菩薩與一萬聖眾 |
| 94 | 31 | 一 | yī | sole; single | 文殊菩薩與一萬聖眾 |
| 95 | 31 | 一 | yī | a very small amount | 文殊菩薩與一萬聖眾 |
| 96 | 31 | 一 | yī | Yi | 文殊菩薩與一萬聖眾 |
| 97 | 31 | 一 | yī | other | 文殊菩薩與一萬聖眾 |
| 98 | 31 | 一 | yī | to unify | 文殊菩薩與一萬聖眾 |
| 99 | 31 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 文殊菩薩與一萬聖眾 |
| 100 | 31 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 文殊菩薩與一萬聖眾 |
| 101 | 31 | 一 | yī | one; eka | 文殊菩薩與一萬聖眾 |
| 102 | 29 | 于 | yú | to go; to | 後壽杜默于隨部山寺 |
| 103 | 29 | 于 | yú | to rely on; to depend on | 後壽杜默于隨部山寺 |
| 104 | 29 | 于 | yú | Yu | 後壽杜默于隨部山寺 |
| 105 | 29 | 于 | wū | a crow | 後壽杜默于隨部山寺 |
| 106 | 28 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 逢碩德則盡禮 |
| 107 | 28 | 則 | zé | a grade; a level | 逢碩德則盡禮 |
| 108 | 28 | 則 | zé | an example; a model | 逢碩德則盡禮 |
| 109 | 28 | 則 | zé | a weighing device | 逢碩德則盡禮 |
| 110 | 28 | 則 | zé | to grade; to rank | 逢碩德則盡禮 |
| 111 | 28 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 逢碩德則盡禮 |
| 112 | 28 | 則 | zé | to do | 逢碩德則盡禮 |
| 113 | 28 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 逢碩德則盡禮 |
| 114 | 28 | 身 | shēn | human body; torso | 危脆身有何久固 |
| 115 | 28 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 危脆身有何久固 |
| 116 | 28 | 身 | shēn | self | 危脆身有何久固 |
| 117 | 28 | 身 | shēn | life | 危脆身有何久固 |
| 118 | 28 | 身 | shēn | an object | 危脆身有何久固 |
| 119 | 28 | 身 | shēn | a lifetime | 危脆身有何久固 |
| 120 | 28 | 身 | shēn | moral character | 危脆身有何久固 |
| 121 | 28 | 身 | shēn | status; identity; position | 危脆身有何久固 |
| 122 | 28 | 身 | shēn | pregnancy | 危脆身有何久固 |
| 123 | 28 | 身 | juān | India | 危脆身有何久固 |
| 124 | 28 | 身 | shēn | body; kāya | 危脆身有何久固 |
| 125 | 26 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時譙王重福者 |
| 126 | 26 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時譙王重福者 |
| 127 | 26 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時譙王重福者 |
| 128 | 26 | 時 | shí | fashionable | 時譙王重福者 |
| 129 | 26 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時譙王重福者 |
| 130 | 26 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時譙王重福者 |
| 131 | 26 | 時 | shí | tense | 時譙王重福者 |
| 132 | 26 | 時 | shí | particular; special | 時譙王重福者 |
| 133 | 26 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時譙王重福者 |
| 134 | 26 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時譙王重福者 |
| 135 | 26 | 時 | shí | time [abstract] | 時譙王重福者 |
| 136 | 26 | 時 | shí | seasonal | 時譙王重福者 |
| 137 | 26 | 時 | shí | to wait upon | 時譙王重福者 |
| 138 | 26 | 時 | shí | hour | 時譙王重福者 |
| 139 | 26 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時譙王重福者 |
| 140 | 26 | 時 | shí | Shi | 時譙王重福者 |
| 141 | 26 | 時 | shí | a present; currentlt | 時譙王重福者 |
| 142 | 26 | 時 | shí | time; kāla | 時譙王重福者 |
| 143 | 26 | 時 | shí | at that time; samaya | 時譙王重福者 |
| 144 | 26 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 於南塔慥禪師門 |
| 145 | 26 | 塔 | tǎ | a tower | 於南塔慥禪師門 |
| 146 | 26 | 塔 | tǎ | a tart | 於南塔慥禪師門 |
| 147 | 26 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 於南塔慥禪師門 |
| 148 | 26 | 入 | rù | to enter | 衣入草莽間 |
| 149 | 26 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 衣入草莽間 |
| 150 | 26 | 入 | rù | radical | 衣入草莽間 |
| 151 | 26 | 入 | rù | income | 衣入草莽間 |
| 152 | 26 | 入 | rù | to conform with | 衣入草莽間 |
| 153 | 26 | 入 | rù | to descend | 衣入草莽間 |
| 154 | 26 | 入 | rù | the entering tone | 衣入草莽間 |
| 155 | 26 | 入 | rù | to pay | 衣入草莽間 |
| 156 | 26 | 入 | rù | to join | 衣入草莽間 |
| 157 | 26 | 入 | rù | entering; praveśa | 衣入草莽間 |
| 158 | 26 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 衣入草莽間 |
| 159 | 24 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 為其造生藏塔 |
| 160 | 24 | 生 | shēng | to live | 為其造生藏塔 |
| 161 | 24 | 生 | shēng | raw | 為其造生藏塔 |
| 162 | 24 | 生 | shēng | a student | 為其造生藏塔 |
| 163 | 24 | 生 | shēng | life | 為其造生藏塔 |
| 164 | 24 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 為其造生藏塔 |
| 165 | 24 | 生 | shēng | alive | 為其造生藏塔 |
| 166 | 24 | 生 | shēng | a lifetime | 為其造生藏塔 |
| 167 | 24 | 生 | shēng | to initiate; to become | 為其造生藏塔 |
| 168 | 24 | 生 | shēng | to grow | 為其造生藏塔 |
| 169 | 24 | 生 | shēng | unfamiliar | 為其造生藏塔 |
| 170 | 24 | 生 | shēng | not experienced | 為其造生藏塔 |
| 171 | 24 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 為其造生藏塔 |
| 172 | 24 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 為其造生藏塔 |
| 173 | 24 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 為其造生藏塔 |
| 174 | 24 | 生 | shēng | gender | 為其造生藏塔 |
| 175 | 24 | 生 | shēng | to develop; to grow | 為其造生藏塔 |
| 176 | 24 | 生 | shēng | to set up | 為其造生藏塔 |
| 177 | 24 | 生 | shēng | a prostitute | 為其造生藏塔 |
| 178 | 24 | 生 | shēng | a captive | 為其造生藏塔 |
| 179 | 24 | 生 | shēng | a gentleman | 為其造生藏塔 |
| 180 | 24 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 為其造生藏塔 |
| 181 | 24 | 生 | shēng | unripe | 為其造生藏塔 |
| 182 | 24 | 生 | shēng | nature | 為其造生藏塔 |
| 183 | 24 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 為其造生藏塔 |
| 184 | 24 | 生 | shēng | destiny | 為其造生藏塔 |
| 185 | 24 | 生 | shēng | birth | 為其造生藏塔 |
| 186 | 24 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 為其造生藏塔 |
| 187 | 23 | 傳 | chuán | to transmit | 唐汾州僧藏傳 |
| 188 | 23 | 傳 | zhuàn | a biography | 唐汾州僧藏傳 |
| 189 | 23 | 傳 | chuán | to teach | 唐汾州僧藏傳 |
| 190 | 23 | 傳 | chuán | to summon | 唐汾州僧藏傳 |
| 191 | 23 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 唐汾州僧藏傳 |
| 192 | 23 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 唐汾州僧藏傳 |
| 193 | 23 | 傳 | chuán | to express | 唐汾州僧藏傳 |
| 194 | 23 | 傳 | chuán | to conduct | 唐汾州僧藏傳 |
| 195 | 23 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 唐汾州僧藏傳 |
| 196 | 23 | 傳 | zhuàn | a commentary | 唐汾州僧藏傳 |
| 197 | 23 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 唐汾州僧藏傳 |
| 198 | 22 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 後壽杜默于隨部山寺 |
| 199 | 22 | 山 | shān | Shan | 後壽杜默于隨部山寺 |
| 200 | 22 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 後壽杜默于隨部山寺 |
| 201 | 22 | 山 | shān | a mountain-like shape | 後壽杜默于隨部山寺 |
| 202 | 22 | 山 | shān | a gable | 後壽杜默于隨部山寺 |
| 203 | 22 | 山 | shān | mountain; giri | 後壽杜默于隨部山寺 |
| 204 | 22 | 師 | shī | teacher | 師 |
| 205 | 22 | 師 | shī | multitude | 師 |
| 206 | 22 | 師 | shī | a host; a leader | 師 |
| 207 | 22 | 師 | shī | an expert | 師 |
| 208 | 22 | 師 | shī | an example; a model | 師 |
| 209 | 22 | 師 | shī | master | 師 |
| 210 | 22 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 師 |
| 211 | 22 | 師 | shī | Shi | 師 |
| 212 | 22 | 師 | shī | to imitate | 師 |
| 213 | 22 | 師 | shī | troops | 師 |
| 214 | 22 | 師 | shī | shi | 師 |
| 215 | 22 | 師 | shī | an army division | 師 |
| 216 | 22 | 師 | shī | the 7th hexagram | 師 |
| 217 | 22 | 師 | shī | a lion | 師 |
| 218 | 22 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 師 |
| 219 | 22 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至說諸菩薩住處東北方 |
| 220 | 22 | 至 | zhì | to arrive | 至說諸菩薩住處東北方 |
| 221 | 22 | 至 | zhì | approach; upagama | 至說諸菩薩住處東北方 |
| 222 | 21 | 吾 | wú | Wu | 藏又言吾瞑目聞往淨土聚諸 |
| 223 | 21 | 氏 | shì | clan; a branch of a lineage | 及韋氏被誅睿宗即位 |
| 224 | 21 | 氏 | shì | Kangxi radical 83 | 及韋氏被誅睿宗即位 |
| 225 | 21 | 氏 | shì | family name; clan name | 及韋氏被誅睿宗即位 |
| 226 | 21 | 氏 | shì | maiden name; nee | 及韋氏被誅睿宗即位 |
| 227 | 21 | 氏 | shì | shi | 及韋氏被誅睿宗即位 |
| 228 | 21 | 氏 | shì | shi | 及韋氏被誅睿宗即位 |
| 229 | 21 | 氏 | shì | Shi | 及韋氏被誅睿宗即位 |
| 230 | 21 | 氏 | shì | shi | 及韋氏被誅睿宗即位 |
| 231 | 21 | 氏 | shì | lineage | 及韋氏被誅睿宗即位 |
| 232 | 21 | 氏 | zhī | zhi | 及韋氏被誅睿宗即位 |
| 233 | 21 | 氏 | shì | clan | 及韋氏被誅睿宗即位 |
| 234 | 21 | 氏 | shì | Viśākhā | 及韋氏被誅睿宗即位 |
| 235 | 21 | 言 | yán | to speak; to say; said | 藏又言吾瞑目聞往淨土聚諸 |
| 236 | 21 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 藏又言吾瞑目聞往淨土聚諸 |
| 237 | 21 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 藏又言吾瞑目聞往淨土聚諸 |
| 238 | 21 | 言 | yán | phrase; sentence | 藏又言吾瞑目聞往淨土聚諸 |
| 239 | 21 | 言 | yán | a word; a syllable | 藏又言吾瞑目聞往淨土聚諸 |
| 240 | 21 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 藏又言吾瞑目聞往淨土聚諸 |
| 241 | 21 | 言 | yán | to regard as | 藏又言吾瞑目聞往淨土聚諸 |
| 242 | 21 | 言 | yán | to act as | 藏又言吾瞑目聞往淨土聚諸 |
| 243 | 21 | 言 | yán | word; vacana | 藏又言吾瞑目聞往淨土聚諸 |
| 244 | 21 | 言 | yán | speak; vad | 藏又言吾瞑目聞往淨土聚諸 |
| 245 | 21 | 捨 | shě | to give | 正當捨壽合掌念 |
| 246 | 21 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 正當捨壽合掌念 |
| 247 | 21 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 正當捨壽合掌念 |
| 248 | 21 | 捨 | shè | my | 正當捨壽合掌念 |
| 249 | 21 | 捨 | shě | equanimity | 正當捨壽合掌念 |
| 250 | 21 | 捨 | shè | my house | 正當捨壽合掌念 |
| 251 | 21 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 正當捨壽合掌念 |
| 252 | 21 | 捨 | shè | to leave | 正當捨壽合掌念 |
| 253 | 21 | 捨 | shě | She | 正當捨壽合掌念 |
| 254 | 21 | 捨 | shè | disciple | 正當捨壽合掌念 |
| 255 | 21 | 捨 | shè | a barn; a pen | 正當捨壽合掌念 |
| 256 | 21 | 捨 | shè | to reside | 正當捨壽合掌念 |
| 257 | 21 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 正當捨壽合掌念 |
| 258 | 21 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 正當捨壽合掌念 |
| 259 | 21 | 捨 | shě | Give | 正當捨壽合掌念 |
| 260 | 21 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 正當捨壽合掌念 |
| 261 | 21 | 捨 | shě | house; gṛha | 正當捨壽合掌念 |
| 262 | 21 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 正當捨壽合掌念 |
| 263 | 20 | 遂 | suì | to comply with; to follow along | 遂挂錫棲心誓 |
| 264 | 20 | 遂 | suì | to advance | 遂挂錫棲心誓 |
| 265 | 20 | 遂 | suì | to follow through; to achieve | 遂挂錫棲心誓 |
| 266 | 20 | 遂 | suì | to follow smoothly | 遂挂錫棲心誓 |
| 267 | 20 | 遂 | suì | an area the capital | 遂挂錫棲心誓 |
| 268 | 20 | 遂 | suì | a dish underneath a chime; a ditch | 遂挂錫棲心誓 |
| 269 | 20 | 遂 | suì | a flint | 遂挂錫棲心誓 |
| 270 | 20 | 遂 | suì | to satisfy | 遂挂錫棲心誓 |
| 271 | 20 | 遂 | suì | to propose; to nominate | 遂挂錫棲心誓 |
| 272 | 20 | 遂 | suì | to grow | 遂挂錫棲心誓 |
| 273 | 20 | 遂 | suì | to use up; to stop | 遂挂錫棲心誓 |
| 274 | 20 | 遂 | suì | sleeve used in archery | 遂挂錫棲心誓 |
| 275 | 20 | 遂 | suì | satisfy; pūraṇa | 遂挂錫棲心誓 |
| 276 | 20 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋僧藏者 |
| 277 | 20 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋僧藏者 |
| 278 | 20 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋僧藏者 |
| 279 | 20 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋僧藏者 |
| 280 | 20 | 釋 | shì | to put down | 釋僧藏者 |
| 281 | 20 | 釋 | shì | to resolve | 釋僧藏者 |
| 282 | 20 | 釋 | shì | to melt | 釋僧藏者 |
| 283 | 20 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋僧藏者 |
| 284 | 20 | 釋 | shì | Buddhism | 釋僧藏者 |
| 285 | 20 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋僧藏者 |
| 286 | 20 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋僧藏者 |
| 287 | 20 | 釋 | shì | explain | 釋僧藏者 |
| 288 | 20 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋僧藏者 |
| 289 | 20 | 焚 | fén | to burn | 及存餘喘欲於中臺頂上焚 |
| 290 | 20 | 焚 | fén | to punish by burning | 及存餘喘欲於中臺頂上焚 |
| 291 | 20 | 焚 | fén | dry | 及存餘喘欲於中臺頂上焚 |
| 292 | 20 | 焚 | fèn | to fall; to corrupt | 及存餘喘欲於中臺頂上焚 |
| 293 | 20 | 焚 | fén | to burn; dah | 及存餘喘欲於中臺頂上焚 |
| 294 | 20 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 唐汾州僧藏傳 |
| 295 | 20 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 唐汾州僧藏傳 |
| 296 | 20 | 僧 | sēng | Seng | 唐汾州僧藏傳 |
| 297 | 20 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 唐汾州僧藏傳 |
| 298 | 19 | 二 | èr | two | 正傳二十二人附見二人 |
| 299 | 19 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 正傳二十二人附見二人 |
| 300 | 19 | 二 | èr | second | 正傳二十二人附見二人 |
| 301 | 19 | 二 | èr | twice; double; di- | 正傳二十二人附見二人 |
| 302 | 19 | 二 | èr | more than one kind | 正傳二十二人附見二人 |
| 303 | 19 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 正傳二十二人附見二人 |
| 304 | 19 | 二 | èr | both; dvaya | 正傳二十二人附見二人 |
| 305 | 18 | 謂 | wèi | to call | 知報盡謂瞻病者曰 |
| 306 | 18 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 知報盡謂瞻病者曰 |
| 307 | 18 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 知報盡謂瞻病者曰 |
| 308 | 18 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 知報盡謂瞻病者曰 |
| 309 | 18 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 知報盡謂瞻病者曰 |
| 310 | 18 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 知報盡謂瞻病者曰 |
| 311 | 18 | 謂 | wèi | to think | 知報盡謂瞻病者曰 |
| 312 | 18 | 謂 | wèi | for; is to be | 知報盡謂瞻病者曰 |
| 313 | 18 | 謂 | wèi | to make; to cause | 知報盡謂瞻病者曰 |
| 314 | 18 | 謂 | wèi | principle; reason | 知報盡謂瞻病者曰 |
| 315 | 18 | 謂 | wèi | Wei | 知報盡謂瞻病者曰 |
| 316 | 18 | 禮 | lǐ | propriety; social custom; manners; courtesy; etiquette | 仁祠必禮之 |
| 317 | 18 | 禮 | lǐ | a ritual; a ceremony; a rite | 仁祠必禮之 |
| 318 | 18 | 禮 | lǐ | a present; a gift | 仁祠必禮之 |
| 319 | 18 | 禮 | lǐ | a bow | 仁祠必禮之 |
| 320 | 18 | 禮 | lǐ | Li; Zhou Li; Yi Li; Li Ji | 仁祠必禮之 |
| 321 | 18 | 禮 | lǐ | Li | 仁祠必禮之 |
| 322 | 18 | 禮 | lǐ | to give an offering in a religious ceremony | 仁祠必禮之 |
| 323 | 18 | 禮 | lǐ | to respect; to revere | 仁祠必禮之 |
| 324 | 18 | 禮 | lǐ | reverential salutation; namas | 仁祠必禮之 |
| 325 | 18 | 禮 | lǐ | to honour | 仁祠必禮之 |
| 326 | 18 | 內 | nèi | inside; interior | 內有梵僧數可 |
| 327 | 18 | 內 | nèi | private | 內有梵僧數可 |
| 328 | 18 | 內 | nèi | family; domestic | 內有梵僧數可 |
| 329 | 18 | 內 | nèi | wife; consort | 內有梵僧數可 |
| 330 | 18 | 內 | nèi | an imperial palace | 內有梵僧數可 |
| 331 | 18 | 內 | nèi | an internal organ; heart | 內有梵僧數可 |
| 332 | 18 | 內 | nèi | female | 內有梵僧數可 |
| 333 | 18 | 內 | nèi | to approach | 內有梵僧數可 |
| 334 | 18 | 內 | nèi | indoors | 內有梵僧數可 |
| 335 | 18 | 內 | nèi | inner heart | 內有梵僧數可 |
| 336 | 18 | 內 | nèi | a room | 內有梵僧數可 |
| 337 | 18 | 內 | nèi | Nei | 內有梵僧數可 |
| 338 | 18 | 內 | nà | to receive | 內有梵僧數可 |
| 339 | 18 | 內 | nèi | inner; antara | 內有梵僧數可 |
| 340 | 18 | 內 | nèi | self; adhyatma | 內有梵僧數可 |
| 341 | 18 | 內 | nèi | esoteric; private | 內有梵僧數可 |
| 342 | 18 | 後 | hòu | after; later | 後壽杜默于隨部山寺 |
| 343 | 18 | 後 | hòu | empress; queen | 後壽杜默于隨部山寺 |
| 344 | 18 | 後 | hòu | sovereign | 後壽杜默于隨部山寺 |
| 345 | 18 | 後 | hòu | the god of the earth | 後壽杜默于隨部山寺 |
| 346 | 18 | 後 | hòu | late; later | 後壽杜默于隨部山寺 |
| 347 | 18 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後壽杜默于隨部山寺 |
| 348 | 18 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後壽杜默于隨部山寺 |
| 349 | 18 | 後 | hòu | behind; back | 後壽杜默于隨部山寺 |
| 350 | 18 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後壽杜默于隨部山寺 |
| 351 | 18 | 後 | hòu | Hou | 後壽杜默于隨部山寺 |
| 352 | 18 | 後 | hòu | after; behind | 後壽杜默于隨部山寺 |
| 353 | 18 | 後 | hòu | following | 後壽杜默于隨部山寺 |
| 354 | 18 | 後 | hòu | to be delayed | 後壽杜默于隨部山寺 |
| 355 | 18 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後壽杜默于隨部山寺 |
| 356 | 18 | 後 | hòu | feudal lords | 後壽杜默于隨部山寺 |
| 357 | 18 | 後 | hòu | Hou | 後壽杜默于隨部山寺 |
| 358 | 18 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後壽杜默于隨部山寺 |
| 359 | 18 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後壽杜默于隨部山寺 |
| 360 | 18 | 後 | hòu | later; paścima | 後壽杜默于隨部山寺 |
| 361 | 18 | 通 | tōng | to go through; to open | 通曰 |
| 362 | 18 | 通 | tōng | open | 通曰 |
| 363 | 18 | 通 | tōng | to connect | 通曰 |
| 364 | 18 | 通 | tōng | to know well | 通曰 |
| 365 | 18 | 通 | tōng | to report | 通曰 |
| 366 | 18 | 通 | tōng | to commit adultery | 通曰 |
| 367 | 18 | 通 | tōng | common; in general | 通曰 |
| 368 | 18 | 通 | tōng | to transmit | 通曰 |
| 369 | 18 | 通 | tōng | to attain a goal | 通曰 |
| 370 | 18 | 通 | tōng | to communicate with | 通曰 |
| 371 | 18 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 通曰 |
| 372 | 18 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 通曰 |
| 373 | 18 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 通曰 |
| 374 | 18 | 通 | tōng | erudite; learned | 通曰 |
| 375 | 18 | 通 | tōng | an expert | 通曰 |
| 376 | 18 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 通曰 |
| 377 | 18 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 通曰 |
| 378 | 17 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 有願無行而已 |
| 379 | 17 | 願 | yuàn | hope | 有願無行而已 |
| 380 | 17 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 有願無行而已 |
| 381 | 17 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 有願無行而已 |
| 382 | 17 | 願 | yuàn | a vow | 有願無行而已 |
| 383 | 17 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 有願無行而已 |
| 384 | 17 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 有願無行而已 |
| 385 | 17 | 願 | yuàn | to admire | 有願無行而已 |
| 386 | 17 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 有願無行而已 |
| 387 | 17 | 從 | cóng | to follow | 從蛟蚋 |
| 388 | 17 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從蛟蚋 |
| 389 | 17 | 從 | cóng | to participate in something | 從蛟蚋 |
| 390 | 17 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從蛟蚋 |
| 391 | 17 | 從 | cóng | something secondary | 從蛟蚋 |
| 392 | 17 | 從 | cóng | remote relatives | 從蛟蚋 |
| 393 | 17 | 從 | cóng | secondary | 從蛟蚋 |
| 394 | 17 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從蛟蚋 |
| 395 | 17 | 從 | cōng | at ease; informal | 從蛟蚋 |
| 396 | 17 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從蛟蚋 |
| 397 | 17 | 從 | zòng | to release | 從蛟蚋 |
| 398 | 17 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從蛟蚋 |
| 399 | 17 | 見 | jiàn | to see | 正傳二十二人附見二人 |
| 400 | 17 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 正傳二十二人附見二人 |
| 401 | 17 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 正傳二十二人附見二人 |
| 402 | 17 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 正傳二十二人附見二人 |
| 403 | 17 | 見 | jiàn | to listen to | 正傳二十二人附見二人 |
| 404 | 17 | 見 | jiàn | to meet | 正傳二十二人附見二人 |
| 405 | 17 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 正傳二十二人附見二人 |
| 406 | 17 | 見 | jiàn | let me; kindly | 正傳二十二人附見二人 |
| 407 | 17 | 見 | jiàn | Jian | 正傳二十二人附見二人 |
| 408 | 17 | 見 | xiàn | to appear | 正傳二十二人附見二人 |
| 409 | 17 | 見 | xiàn | to introduce | 正傳二十二人附見二人 |
| 410 | 17 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 正傳二十二人附見二人 |
| 411 | 17 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 正傳二十二人附見二人 |
| 412 | 17 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 至明唯灰燼耳 |
| 413 | 17 | 明 | míng | Ming | 至明唯灰燼耳 |
| 414 | 17 | 明 | míng | Ming Dynasty | 至明唯灰燼耳 |
| 415 | 17 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 至明唯灰燼耳 |
| 416 | 17 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 至明唯灰燼耳 |
| 417 | 17 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 至明唯灰燼耳 |
| 418 | 17 | 明 | míng | consecrated | 至明唯灰燼耳 |
| 419 | 17 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 至明唯灰燼耳 |
| 420 | 17 | 明 | míng | to explain; to clarify | 至明唯灰燼耳 |
| 421 | 17 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 至明唯灰燼耳 |
| 422 | 17 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 至明唯灰燼耳 |
| 423 | 17 | 明 | míng | eyesight; vision | 至明唯灰燼耳 |
| 424 | 17 | 明 | míng | a god; a spirit | 至明唯灰燼耳 |
| 425 | 17 | 明 | míng | fame; renown | 至明唯灰燼耳 |
| 426 | 17 | 明 | míng | open; public | 至明唯灰燼耳 |
| 427 | 17 | 明 | míng | clear | 至明唯灰燼耳 |
| 428 | 17 | 明 | míng | to become proficient | 至明唯灰燼耳 |
| 429 | 17 | 明 | míng | to be proficient | 至明唯灰燼耳 |
| 430 | 17 | 明 | míng | virtuous | 至明唯灰燼耳 |
| 431 | 17 | 明 | míng | open and honest | 至明唯灰燼耳 |
| 432 | 17 | 明 | míng | clean; neat | 至明唯灰燼耳 |
| 433 | 17 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 至明唯灰燼耳 |
| 434 | 17 | 明 | míng | next; afterwards | 至明唯灰燼耳 |
| 435 | 17 | 明 | míng | positive | 至明唯灰燼耳 |
| 436 | 17 | 明 | míng | Clear | 至明唯灰燼耳 |
| 437 | 17 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 至明唯灰燼耳 |
| 438 | 17 | 云 | yún | cloud | 譖云 |
| 439 | 17 | 云 | yún | Yunnan | 譖云 |
| 440 | 17 | 云 | yún | Yun | 譖云 |
| 441 | 17 | 云 | yún | to say | 譖云 |
| 442 | 17 | 云 | yún | to have | 譖云 |
| 443 | 17 | 云 | yún | cloud; megha | 譖云 |
| 444 | 17 | 云 | yún | to say; iti | 譖云 |
| 445 | 16 | 今 | jīn | today; present; now | 於今不迴 |
| 446 | 16 | 今 | jīn | Jin | 於今不迴 |
| 447 | 16 | 今 | jīn | modern | 於今不迴 |
| 448 | 16 | 今 | jīn | now; adhunā | 於今不迴 |
| 449 | 16 | 院 | yuàn | a school | 唐五臺山善住閣院無染傳 |
| 450 | 16 | 院 | yuàn | a courtyard; a yard; a court | 唐五臺山善住閣院無染傳 |
| 451 | 16 | 院 | yuàn | a public institution | 唐五臺山善住閣院無染傳 |
| 452 | 16 | 院 | yuàn | a government department | 唐五臺山善住閣院無染傳 |
| 453 | 16 | 院 | yuàn | hall; ārāma | 唐五臺山善住閣院無染傳 |
| 454 | 16 | 及 | jí | to reach | 及預 |
| 455 | 16 | 及 | jí | to attain | 及預 |
| 456 | 16 | 及 | jí | to understand | 及預 |
| 457 | 16 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及預 |
| 458 | 16 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及預 |
| 459 | 16 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及預 |
| 460 | 16 | 及 | jí | and; ca; api | 及預 |
| 461 | 16 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 藏又言吾瞑目聞往淨土聚諸 |
| 462 | 16 | 往 | wǎng | in the past | 藏又言吾瞑目聞往淨土聚諸 |
| 463 | 16 | 往 | wǎng | to turn toward | 藏又言吾瞑目聞往淨土聚諸 |
| 464 | 16 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 藏又言吾瞑目聞往淨土聚諸 |
| 465 | 16 | 往 | wǎng | to send a gift | 藏又言吾瞑目聞往淨土聚諸 |
| 466 | 16 | 往 | wǎng | former times | 藏又言吾瞑目聞往淨土聚諸 |
| 467 | 16 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 藏又言吾瞑目聞往淨土聚諸 |
| 468 | 16 | 往 | wǎng | to go; gam | 藏又言吾瞑目聞往淨土聚諸 |
| 469 | 16 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 山僧多幸得諸天人 |
| 470 | 16 | 得 | děi | to want to; to need to | 山僧多幸得諸天人 |
| 471 | 16 | 得 | děi | must; ought to | 山僧多幸得諸天人 |
| 472 | 16 | 得 | dé | de | 山僧多幸得諸天人 |
| 473 | 16 | 得 | de | infix potential marker | 山僧多幸得諸天人 |
| 474 | 16 | 得 | dé | to result in | 山僧多幸得諸天人 |
| 475 | 16 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 山僧多幸得諸天人 |
| 476 | 16 | 得 | dé | to be satisfied | 山僧多幸得諸天人 |
| 477 | 16 | 得 | dé | to be finished | 山僧多幸得諸天人 |
| 478 | 16 | 得 | děi | satisfying | 山僧多幸得諸天人 |
| 479 | 16 | 得 | dé | to contract | 山僧多幸得諸天人 |
| 480 | 16 | 得 | dé | to hear | 山僧多幸得諸天人 |
| 481 | 16 | 得 | dé | to have; there is | 山僧多幸得諸天人 |
| 482 | 16 | 得 | dé | marks time passed | 山僧多幸得諸天人 |
| 483 | 16 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 山僧多幸得諸天人 |
| 484 | 16 | 舍利 | shèlì | Buddhist relics | 收舍利七顆 |
| 485 | 16 | 舍利 | shèlì | relic | 收舍利七顆 |
| 486 | 16 | 舍利 | shèlì | ashes or relics after cremation | 收舍利七顆 |
| 487 | 16 | 舍利 | shèlì | a mythical bird that is able to talk | 收舍利七顆 |
| 488 | 15 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 于時慥師疾已危篤 |
| 489 | 15 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 于時慥師疾已危篤 |
| 490 | 15 | 已 | yǐ | to complete | 于時慥師疾已危篤 |
| 491 | 15 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 于時慥師疾已危篤 |
| 492 | 15 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 于時慥師疾已危篤 |
| 493 | 15 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 于時慥師疾已危篤 |
| 494 | 15 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 近聞佛陀波利自西國來 |
| 495 | 15 | 自 | zì | Zi | 近聞佛陀波利自西國來 |
| 496 | 15 | 自 | zì | a nose | 近聞佛陀波利自西國來 |
| 497 | 15 | 自 | zì | the beginning; the start | 近聞佛陀波利自西國來 |
| 498 | 15 | 自 | zì | origin | 近聞佛陀波利自西國來 |
| 499 | 15 | 自 | zì | to employ; to use | 近聞佛陀波利自西國來 |
| 500 | 15 | 自 | zì | to be | 近聞佛陀波利自西國來 |
Frequencies of all Words
Top 1277
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 159 | 之 | zhī | him; her; them; that | 仁祠必禮之 |
| 2 | 159 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 仁祠必禮之 |
| 3 | 159 | 之 | zhī | to go | 仁祠必禮之 |
| 4 | 159 | 之 | zhī | this; that | 仁祠必禮之 |
| 5 | 159 | 之 | zhī | genetive marker | 仁祠必禮之 |
| 6 | 159 | 之 | zhī | it | 仁祠必禮之 |
| 7 | 159 | 之 | zhī | in; in regards to | 仁祠必禮之 |
| 8 | 159 | 之 | zhī | all | 仁祠必禮之 |
| 9 | 159 | 之 | zhī | and | 仁祠必禮之 |
| 10 | 159 | 之 | zhī | however | 仁祠必禮之 |
| 11 | 159 | 之 | zhī | if | 仁祠必禮之 |
| 12 | 159 | 之 | zhī | then | 仁祠必禮之 |
| 13 | 159 | 之 | zhī | to arrive; to go | 仁祠必禮之 |
| 14 | 159 | 之 | zhī | is | 仁祠必禮之 |
| 15 | 159 | 之 | zhī | to use | 仁祠必禮之 |
| 16 | 159 | 之 | zhī | Zhi | 仁祠必禮之 |
| 17 | 159 | 之 | zhī | winding | 仁祠必禮之 |
| 18 | 85 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 為其造生藏塔 |
| 19 | 85 | 其 | qí | to add emphasis | 為其造生藏塔 |
| 20 | 85 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 為其造生藏塔 |
| 21 | 85 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 為其造生藏塔 |
| 22 | 85 | 其 | qí | he; her; it; them | 為其造生藏塔 |
| 23 | 85 | 其 | qí | probably; likely | 為其造生藏塔 |
| 24 | 85 | 其 | qí | will | 為其造生藏塔 |
| 25 | 85 | 其 | qí | may | 為其造生藏塔 |
| 26 | 85 | 其 | qí | if | 為其造生藏塔 |
| 27 | 85 | 其 | qí | or | 為其造生藏塔 |
| 28 | 85 | 其 | qí | Qi | 為其造生藏塔 |
| 29 | 85 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 為其造生藏塔 |
| 30 | 77 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 乃俯僂而走 |
| 31 | 77 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 乃俯僂而走 |
| 32 | 77 | 而 | ér | you | 乃俯僂而走 |
| 33 | 77 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 乃俯僂而走 |
| 34 | 77 | 而 | ér | right away; then | 乃俯僂而走 |
| 35 | 77 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 乃俯僂而走 |
| 36 | 77 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 乃俯僂而走 |
| 37 | 77 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 乃俯僂而走 |
| 38 | 77 | 而 | ér | how can it be that? | 乃俯僂而走 |
| 39 | 77 | 而 | ér | so as to | 乃俯僂而走 |
| 40 | 77 | 而 | ér | only then | 乃俯僂而走 |
| 41 | 77 | 而 | ér | as if; to seem like | 乃俯僂而走 |
| 42 | 77 | 而 | néng | can; able | 乃俯僂而走 |
| 43 | 77 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 乃俯僂而走 |
| 44 | 77 | 而 | ér | me | 乃俯僂而走 |
| 45 | 77 | 而 | ér | to arrive; up to | 乃俯僂而走 |
| 46 | 77 | 而 | ér | possessive | 乃俯僂而走 |
| 47 | 77 | 而 | ér | and; ca | 乃俯僂而走 |
| 48 | 76 | 也 | yě | also; too | 西河人也 |
| 49 | 76 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 西河人也 |
| 50 | 76 | 也 | yě | either | 西河人也 |
| 51 | 76 | 也 | yě | even | 西河人也 |
| 52 | 76 | 也 | yě | used to soften the tone | 西河人也 |
| 53 | 76 | 也 | yě | used for emphasis | 西河人也 |
| 54 | 76 | 也 | yě | used to mark contrast | 西河人也 |
| 55 | 76 | 也 | yě | used to mark compromise | 西河人也 |
| 56 | 76 | 也 | yě | ya | 西河人也 |
| 57 | 60 | 曰 | yuē | to speak; to say | 知報盡謂瞻病者曰 |
| 58 | 60 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 知報盡謂瞻病者曰 |
| 59 | 60 | 曰 | yuē | to be called | 知報盡謂瞻病者曰 |
| 60 | 60 | 曰 | yuē | particle without meaning | 知報盡謂瞻病者曰 |
| 61 | 60 | 曰 | yuē | said; ukta | 知報盡謂瞻病者曰 |
| 62 | 59 | 於 | yú | in; at | 於南塔慥禪師門 |
| 63 | 59 | 於 | yú | in; at | 於南塔慥禪師門 |
| 64 | 59 | 於 | yú | in; at; to; from | 於南塔慥禪師門 |
| 65 | 59 | 於 | yú | to go; to | 於南塔慥禪師門 |
| 66 | 59 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於南塔慥禪師門 |
| 67 | 59 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於南塔慥禪師門 |
| 68 | 59 | 於 | yú | from | 於南塔慥禪師門 |
| 69 | 59 | 於 | yú | give | 於南塔慥禪師門 |
| 70 | 59 | 於 | yú | oppposing | 於南塔慥禪師門 |
| 71 | 59 | 於 | yú | and | 於南塔慥禪師門 |
| 72 | 59 | 於 | yú | compared to | 於南塔慥禪師門 |
| 73 | 59 | 於 | yú | by | 於南塔慥禪師門 |
| 74 | 59 | 於 | yú | and; as well as | 於南塔慥禪師門 |
| 75 | 59 | 於 | yú | for | 於南塔慥禪師門 |
| 76 | 59 | 於 | yú | Yu | 於南塔慥禪師門 |
| 77 | 59 | 於 | wū | a crow | 於南塔慥禪師門 |
| 78 | 59 | 於 | wū | whew; wow | 於南塔慥禪師門 |
| 79 | 59 | 於 | yú | near to; antike | 於南塔慥禪師門 |
| 80 | 58 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 附麗有歸 |
| 81 | 58 | 有 | yǒu | to have; to possess | 附麗有歸 |
| 82 | 58 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 附麗有歸 |
| 83 | 58 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 附麗有歸 |
| 84 | 58 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 附麗有歸 |
| 85 | 58 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 附麗有歸 |
| 86 | 58 | 有 | yǒu | used to compare two things | 附麗有歸 |
| 87 | 58 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 附麗有歸 |
| 88 | 58 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 附麗有歸 |
| 89 | 58 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 附麗有歸 |
| 90 | 58 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 附麗有歸 |
| 91 | 58 | 有 | yǒu | abundant | 附麗有歸 |
| 92 | 58 | 有 | yǒu | purposeful | 附麗有歸 |
| 93 | 58 | 有 | yǒu | You | 附麗有歸 |
| 94 | 58 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 附麗有歸 |
| 95 | 58 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 附麗有歸 |
| 96 | 50 | 人 | rén | person; people; a human being | 正傳二十二人附見二人 |
| 97 | 50 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 正傳二十二人附見二人 |
| 98 | 50 | 人 | rén | a kind of person | 正傳二十二人附見二人 |
| 99 | 50 | 人 | rén | everybody | 正傳二十二人附見二人 |
| 100 | 50 | 人 | rén | adult | 正傳二十二人附見二人 |
| 101 | 50 | 人 | rén | somebody; others | 正傳二十二人附見二人 |
| 102 | 50 | 人 | rén | an upright person | 正傳二十二人附見二人 |
| 103 | 50 | 人 | rén | person; manuṣya | 正傳二十二人附見二人 |
| 104 | 48 | 為 | wèi | for; to | 為其造生藏塔 |
| 105 | 48 | 為 | wèi | because of | 為其造生藏塔 |
| 106 | 48 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為其造生藏塔 |
| 107 | 48 | 為 | wéi | to change into; to become | 為其造生藏塔 |
| 108 | 48 | 為 | wéi | to be; is | 為其造生藏塔 |
| 109 | 48 | 為 | wéi | to do | 為其造生藏塔 |
| 110 | 48 | 為 | wèi | for | 為其造生藏塔 |
| 111 | 48 | 為 | wèi | because of; for; to | 為其造生藏塔 |
| 112 | 48 | 為 | wèi | to | 為其造生藏塔 |
| 113 | 48 | 為 | wéi | in a passive construction | 為其造生藏塔 |
| 114 | 48 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為其造生藏塔 |
| 115 | 48 | 為 | wéi | forming an adverb | 為其造生藏塔 |
| 116 | 48 | 為 | wéi | to add emphasis | 為其造生藏塔 |
| 117 | 48 | 為 | wèi | to support; to help | 為其造生藏塔 |
| 118 | 48 | 為 | wéi | to govern | 為其造生藏塔 |
| 119 | 48 | 為 | wèi | to be; bhū | 為其造生藏塔 |
| 120 | 43 | 不 | bù | not; no | 雖巧曆者不 |
| 121 | 43 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 雖巧曆者不 |
| 122 | 43 | 不 | bù | as a correlative | 雖巧曆者不 |
| 123 | 43 | 不 | bù | no (answering a question) | 雖巧曆者不 |
| 124 | 43 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 雖巧曆者不 |
| 125 | 43 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 雖巧曆者不 |
| 126 | 43 | 不 | bù | to form a yes or no question | 雖巧曆者不 |
| 127 | 43 | 不 | bù | infix potential marker | 雖巧曆者不 |
| 128 | 43 | 不 | bù | no; na | 雖巧曆者不 |
| 129 | 42 | 焉 | yān | where; how | 如迴避令長焉 |
| 130 | 42 | 焉 | yān | here; this | 如迴避令長焉 |
| 131 | 42 | 焉 | yān | used for emphasis | 如迴避令長焉 |
| 132 | 42 | 焉 | yān | only | 如迴避令長焉 |
| 133 | 42 | 焉 | yān | in it; there | 如迴避令長焉 |
| 134 | 42 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 然以因緣相扣 |
| 135 | 42 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 然以因緣相扣 |
| 136 | 42 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 然以因緣相扣 |
| 137 | 42 | 以 | yǐ | according to | 然以因緣相扣 |
| 138 | 42 | 以 | yǐ | because of | 然以因緣相扣 |
| 139 | 42 | 以 | yǐ | on a certain date | 然以因緣相扣 |
| 140 | 42 | 以 | yǐ | and; as well as | 然以因緣相扣 |
| 141 | 42 | 以 | yǐ | to rely on | 然以因緣相扣 |
| 142 | 42 | 以 | yǐ | to regard | 然以因緣相扣 |
| 143 | 42 | 以 | yǐ | to be able to | 然以因緣相扣 |
| 144 | 42 | 以 | yǐ | to order; to command | 然以因緣相扣 |
| 145 | 42 | 以 | yǐ | further; moreover | 然以因緣相扣 |
| 146 | 42 | 以 | yǐ | used after a verb | 然以因緣相扣 |
| 147 | 42 | 以 | yǐ | very | 然以因緣相扣 |
| 148 | 42 | 以 | yǐ | already | 然以因緣相扣 |
| 149 | 42 | 以 | yǐ | increasingly | 然以因緣相扣 |
| 150 | 42 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 然以因緣相扣 |
| 151 | 42 | 以 | yǐ | Israel | 然以因緣相扣 |
| 152 | 42 | 以 | yǐ | Yi | 然以因緣相扣 |
| 153 | 42 | 以 | yǐ | use; yogena | 然以因緣相扣 |
| 154 | 40 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 釋僧藏者 |
| 155 | 40 | 者 | zhě | that | 釋僧藏者 |
| 156 | 40 | 者 | zhě | nominalizing function word | 釋僧藏者 |
| 157 | 40 | 者 | zhě | used to mark a definition | 釋僧藏者 |
| 158 | 40 | 者 | zhě | used to mark a pause | 釋僧藏者 |
| 159 | 40 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 釋僧藏者 |
| 160 | 40 | 者 | zhuó | according to | 釋僧藏者 |
| 161 | 40 | 者 | zhě | ca | 釋僧藏者 |
| 162 | 39 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 宋左街天壽寺通慧大師 |
| 163 | 39 | 寺 | sì | a government office | 宋左街天壽寺通慧大師 |
| 164 | 39 | 寺 | sì | a eunuch | 宋左街天壽寺通慧大師 |
| 165 | 39 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 宋左街天壽寺通慧大師 |
| 166 | 38 | 或 | huò | or; either; else | 或曰 |
| 167 | 38 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或曰 |
| 168 | 38 | 或 | huò | some; someone | 或曰 |
| 169 | 38 | 或 | míngnián | suddenly | 或曰 |
| 170 | 38 | 或 | huò | or; vā | 或曰 |
| 171 | 35 | 年 | nián | year | 年到臺山善住閣院 |
| 172 | 35 | 年 | nián | New Year festival | 年到臺山善住閣院 |
| 173 | 35 | 年 | nián | age | 年到臺山善住閣院 |
| 174 | 35 | 年 | nián | life span; life expectancy | 年到臺山善住閣院 |
| 175 | 35 | 年 | nián | an era; a period | 年到臺山善住閣院 |
| 176 | 35 | 年 | nián | a date | 年到臺山善住閣院 |
| 177 | 35 | 年 | nián | time; years | 年到臺山善住閣院 |
| 178 | 35 | 年 | nián | harvest | 年到臺山善住閣院 |
| 179 | 35 | 年 | nián | annual; every year | 年到臺山善住閣院 |
| 180 | 35 | 年 | nián | year; varṣa | 年到臺山善住閣院 |
| 181 | 35 | 中 | zhōng | middle | 中宗次子也 |
| 182 | 35 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中宗次子也 |
| 183 | 35 | 中 | zhōng | China | 中宗次子也 |
| 184 | 35 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中宗次子也 |
| 185 | 35 | 中 | zhōng | in; amongst | 中宗次子也 |
| 186 | 35 | 中 | zhōng | midday | 中宗次子也 |
| 187 | 35 | 中 | zhōng | inside | 中宗次子也 |
| 188 | 35 | 中 | zhōng | during | 中宗次子也 |
| 189 | 35 | 中 | zhōng | Zhong | 中宗次子也 |
| 190 | 35 | 中 | zhōng | intermediary | 中宗次子也 |
| 191 | 35 | 中 | zhōng | half | 中宗次子也 |
| 192 | 35 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中宗次子也 |
| 193 | 35 | 中 | zhōng | while | 中宗次子也 |
| 194 | 35 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中宗次子也 |
| 195 | 35 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中宗次子也 |
| 196 | 35 | 中 | zhòng | to obtain | 中宗次子也 |
| 197 | 35 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中宗次子也 |
| 198 | 35 | 中 | zhōng | middle | 中宗次子也 |
| 199 | 34 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 乃俯僂而走 |
| 200 | 34 | 乃 | nǎi | to be | 乃俯僂而走 |
| 201 | 34 | 乃 | nǎi | you; yours | 乃俯僂而走 |
| 202 | 34 | 乃 | nǎi | also; moreover | 乃俯僂而走 |
| 203 | 34 | 乃 | nǎi | however; but | 乃俯僂而走 |
| 204 | 34 | 乃 | nǎi | if | 乃俯僂而走 |
| 205 | 33 | 無 | wú | no | 不倦流沙無辭 |
| 206 | 33 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 不倦流沙無辭 |
| 207 | 33 | 無 | wú | to not have; without | 不倦流沙無辭 |
| 208 | 33 | 無 | wú | has not yet | 不倦流沙無辭 |
| 209 | 33 | 無 | mó | mo | 不倦流沙無辭 |
| 210 | 33 | 無 | wú | do not | 不倦流沙無辭 |
| 211 | 33 | 無 | wú | not; -less; un- | 不倦流沙無辭 |
| 212 | 33 | 無 | wú | regardless of | 不倦流沙無辭 |
| 213 | 33 | 無 | wú | to not have | 不倦流沙無辭 |
| 214 | 33 | 無 | wú | um | 不倦流沙無辭 |
| 215 | 33 | 無 | wú | Wu | 不倦流沙無辭 |
| 216 | 33 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 不倦流沙無辭 |
| 217 | 33 | 無 | wú | not; non- | 不倦流沙無辭 |
| 218 | 33 | 無 | mó | mo | 不倦流沙無辭 |
| 219 | 31 | 然 | rán | correct; right; certainly | 然以因緣相扣 |
| 220 | 31 | 然 | rán | so; thus | 然以因緣相扣 |
| 221 | 31 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然以因緣相扣 |
| 222 | 31 | 然 | rán | to burn | 然以因緣相扣 |
| 223 | 31 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然以因緣相扣 |
| 224 | 31 | 然 | rán | but | 然以因緣相扣 |
| 225 | 31 | 然 | rán | although; even though | 然以因緣相扣 |
| 226 | 31 | 然 | rán | after; after that; afterwards | 然以因緣相扣 |
| 227 | 31 | 然 | rán | used after a verb | 然以因緣相扣 |
| 228 | 31 | 然 | rán | used at the end of a sentence | 然以因緣相扣 |
| 229 | 31 | 然 | rán | expresses doubt | 然以因緣相扣 |
| 230 | 31 | 然 | rán | ok; alright | 然以因緣相扣 |
| 231 | 31 | 然 | rán | Ran | 然以因緣相扣 |
| 232 | 31 | 然 | rán | indeed; vā | 然以因緣相扣 |
| 233 | 31 | 一 | yī | one | 文殊菩薩與一萬聖眾 |
| 234 | 31 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 文殊菩薩與一萬聖眾 |
| 235 | 31 | 一 | yī | as soon as; all at once | 文殊菩薩與一萬聖眾 |
| 236 | 31 | 一 | yī | pure; concentrated | 文殊菩薩與一萬聖眾 |
| 237 | 31 | 一 | yì | whole; all | 文殊菩薩與一萬聖眾 |
| 238 | 31 | 一 | yī | first | 文殊菩薩與一萬聖眾 |
| 239 | 31 | 一 | yī | the same | 文殊菩薩與一萬聖眾 |
| 240 | 31 | 一 | yī | each | 文殊菩薩與一萬聖眾 |
| 241 | 31 | 一 | yī | certain | 文殊菩薩與一萬聖眾 |
| 242 | 31 | 一 | yī | throughout | 文殊菩薩與一萬聖眾 |
| 243 | 31 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 文殊菩薩與一萬聖眾 |
| 244 | 31 | 一 | yī | sole; single | 文殊菩薩與一萬聖眾 |
| 245 | 31 | 一 | yī | a very small amount | 文殊菩薩與一萬聖眾 |
| 246 | 31 | 一 | yī | Yi | 文殊菩薩與一萬聖眾 |
| 247 | 31 | 一 | yī | other | 文殊菩薩與一萬聖眾 |
| 248 | 31 | 一 | yī | to unify | 文殊菩薩與一萬聖眾 |
| 249 | 31 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 文殊菩薩與一萬聖眾 |
| 250 | 31 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 文殊菩薩與一萬聖眾 |
| 251 | 31 | 一 | yī | or | 文殊菩薩與一萬聖眾 |
| 252 | 31 | 一 | yī | one; eka | 文殊菩薩與一萬聖眾 |
| 253 | 29 | 于 | yú | in; at | 後壽杜默于隨部山寺 |
| 254 | 29 | 于 | yú | in; at | 後壽杜默于隨部山寺 |
| 255 | 29 | 于 | yú | in; at; to; from | 後壽杜默于隨部山寺 |
| 256 | 29 | 于 | yú | to go; to | 後壽杜默于隨部山寺 |
| 257 | 29 | 于 | yú | to rely on; to depend on | 後壽杜默于隨部山寺 |
| 258 | 29 | 于 | yú | to go to; to arrive at | 後壽杜默于隨部山寺 |
| 259 | 29 | 于 | yú | from | 後壽杜默于隨部山寺 |
| 260 | 29 | 于 | yú | give | 後壽杜默于隨部山寺 |
| 261 | 29 | 于 | yú | oppposing | 後壽杜默于隨部山寺 |
| 262 | 29 | 于 | yú | and | 後壽杜默于隨部山寺 |
| 263 | 29 | 于 | yú | compared to | 後壽杜默于隨部山寺 |
| 264 | 29 | 于 | yú | by | 後壽杜默于隨部山寺 |
| 265 | 29 | 于 | yú | and; as well as | 後壽杜默于隨部山寺 |
| 266 | 29 | 于 | yú | for | 後壽杜默于隨部山寺 |
| 267 | 29 | 于 | yú | Yu | 後壽杜默于隨部山寺 |
| 268 | 29 | 于 | wū | a crow | 後壽杜默于隨部山寺 |
| 269 | 29 | 于 | wū | whew; wow | 後壽杜默于隨部山寺 |
| 270 | 29 | 于 | yú | near to; antike | 後壽杜默于隨部山寺 |
| 271 | 28 | 則 | zé | otherwise; but; however | 逢碩德則盡禮 |
| 272 | 28 | 則 | zé | then | 逢碩德則盡禮 |
| 273 | 28 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 逢碩德則盡禮 |
| 274 | 28 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 逢碩德則盡禮 |
| 275 | 28 | 則 | zé | a grade; a level | 逢碩德則盡禮 |
| 276 | 28 | 則 | zé | an example; a model | 逢碩德則盡禮 |
| 277 | 28 | 則 | zé | a weighing device | 逢碩德則盡禮 |
| 278 | 28 | 則 | zé | to grade; to rank | 逢碩德則盡禮 |
| 279 | 28 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 逢碩德則盡禮 |
| 280 | 28 | 則 | zé | to do | 逢碩德則盡禮 |
| 281 | 28 | 則 | zé | only | 逢碩德則盡禮 |
| 282 | 28 | 則 | zé | immediately | 逢碩德則盡禮 |
| 283 | 28 | 則 | zé | then; moreover; atha | 逢碩德則盡禮 |
| 284 | 28 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 逢碩德則盡禮 |
| 285 | 28 | 身 | shēn | human body; torso | 危脆身有何久固 |
| 286 | 28 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 危脆身有何久固 |
| 287 | 28 | 身 | shēn | measure word for clothes | 危脆身有何久固 |
| 288 | 28 | 身 | shēn | self | 危脆身有何久固 |
| 289 | 28 | 身 | shēn | life | 危脆身有何久固 |
| 290 | 28 | 身 | shēn | an object | 危脆身有何久固 |
| 291 | 28 | 身 | shēn | a lifetime | 危脆身有何久固 |
| 292 | 28 | 身 | shēn | personally | 危脆身有何久固 |
| 293 | 28 | 身 | shēn | moral character | 危脆身有何久固 |
| 294 | 28 | 身 | shēn | status; identity; position | 危脆身有何久固 |
| 295 | 28 | 身 | shēn | pregnancy | 危脆身有何久固 |
| 296 | 28 | 身 | juān | India | 危脆身有何久固 |
| 297 | 28 | 身 | shēn | body; kāya | 危脆身有何久固 |
| 298 | 26 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時譙王重福者 |
| 299 | 26 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時譙王重福者 |
| 300 | 26 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時譙王重福者 |
| 301 | 26 | 時 | shí | at that time | 時譙王重福者 |
| 302 | 26 | 時 | shí | fashionable | 時譙王重福者 |
| 303 | 26 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時譙王重福者 |
| 304 | 26 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時譙王重福者 |
| 305 | 26 | 時 | shí | tense | 時譙王重福者 |
| 306 | 26 | 時 | shí | particular; special | 時譙王重福者 |
| 307 | 26 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時譙王重福者 |
| 308 | 26 | 時 | shí | hour (measure word) | 時譙王重福者 |
| 309 | 26 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時譙王重福者 |
| 310 | 26 | 時 | shí | time [abstract] | 時譙王重福者 |
| 311 | 26 | 時 | shí | seasonal | 時譙王重福者 |
| 312 | 26 | 時 | shí | frequently; often | 時譙王重福者 |
| 313 | 26 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時譙王重福者 |
| 314 | 26 | 時 | shí | on time | 時譙王重福者 |
| 315 | 26 | 時 | shí | this; that | 時譙王重福者 |
| 316 | 26 | 時 | shí | to wait upon | 時譙王重福者 |
| 317 | 26 | 時 | shí | hour | 時譙王重福者 |
| 318 | 26 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時譙王重福者 |
| 319 | 26 | 時 | shí | Shi | 時譙王重福者 |
| 320 | 26 | 時 | shí | a present; currentlt | 時譙王重福者 |
| 321 | 26 | 時 | shí | time; kāla | 時譙王重福者 |
| 322 | 26 | 時 | shí | at that time; samaya | 時譙王重福者 |
| 323 | 26 | 時 | shí | then; atha | 時譙王重福者 |
| 324 | 26 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 於南塔慥禪師門 |
| 325 | 26 | 塔 | tǎ | a tower | 於南塔慥禪師門 |
| 326 | 26 | 塔 | tǎ | a tart | 於南塔慥禪師門 |
| 327 | 26 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 於南塔慥禪師門 |
| 328 | 26 | 入 | rù | to enter | 衣入草莽間 |
| 329 | 26 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 衣入草莽間 |
| 330 | 26 | 入 | rù | radical | 衣入草莽間 |
| 331 | 26 | 入 | rù | income | 衣入草莽間 |
| 332 | 26 | 入 | rù | to conform with | 衣入草莽間 |
| 333 | 26 | 入 | rù | to descend | 衣入草莽間 |
| 334 | 26 | 入 | rù | the entering tone | 衣入草莽間 |
| 335 | 26 | 入 | rù | to pay | 衣入草莽間 |
| 336 | 26 | 入 | rù | to join | 衣入草莽間 |
| 337 | 26 | 入 | rù | entering; praveśa | 衣入草莽間 |
| 338 | 26 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 衣入草莽間 |
| 339 | 25 | 此 | cǐ | this; these | 上善人散花方迴此耳 |
| 340 | 25 | 此 | cǐ | in this way | 上善人散花方迴此耳 |
| 341 | 25 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 上善人散花方迴此耳 |
| 342 | 25 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 上善人散花方迴此耳 |
| 343 | 25 | 此 | cǐ | this; here; etad | 上善人散花方迴此耳 |
| 344 | 24 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 為其造生藏塔 |
| 345 | 24 | 生 | shēng | to live | 為其造生藏塔 |
| 346 | 24 | 生 | shēng | raw | 為其造生藏塔 |
| 347 | 24 | 生 | shēng | a student | 為其造生藏塔 |
| 348 | 24 | 生 | shēng | life | 為其造生藏塔 |
| 349 | 24 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 為其造生藏塔 |
| 350 | 24 | 生 | shēng | alive | 為其造生藏塔 |
| 351 | 24 | 生 | shēng | a lifetime | 為其造生藏塔 |
| 352 | 24 | 生 | shēng | to initiate; to become | 為其造生藏塔 |
| 353 | 24 | 生 | shēng | to grow | 為其造生藏塔 |
| 354 | 24 | 生 | shēng | unfamiliar | 為其造生藏塔 |
| 355 | 24 | 生 | shēng | not experienced | 為其造生藏塔 |
| 356 | 24 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 為其造生藏塔 |
| 357 | 24 | 生 | shēng | very; extremely | 為其造生藏塔 |
| 358 | 24 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 為其造生藏塔 |
| 359 | 24 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 為其造生藏塔 |
| 360 | 24 | 生 | shēng | gender | 為其造生藏塔 |
| 361 | 24 | 生 | shēng | to develop; to grow | 為其造生藏塔 |
| 362 | 24 | 生 | shēng | to set up | 為其造生藏塔 |
| 363 | 24 | 生 | shēng | a prostitute | 為其造生藏塔 |
| 364 | 24 | 生 | shēng | a captive | 為其造生藏塔 |
| 365 | 24 | 生 | shēng | a gentleman | 為其造生藏塔 |
| 366 | 24 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 為其造生藏塔 |
| 367 | 24 | 生 | shēng | unripe | 為其造生藏塔 |
| 368 | 24 | 生 | shēng | nature | 為其造生藏塔 |
| 369 | 24 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 為其造生藏塔 |
| 370 | 24 | 生 | shēng | destiny | 為其造生藏塔 |
| 371 | 24 | 生 | shēng | birth | 為其造生藏塔 |
| 372 | 24 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 為其造生藏塔 |
| 373 | 24 | 矣 | yǐ | final particle to express a completed action | 能定算數矣 |
| 374 | 24 | 矣 | yǐ | particle to express certainty | 能定算數矣 |
| 375 | 24 | 矣 | yǐ | would; particle to indicate a future condition | 能定算數矣 |
| 376 | 24 | 矣 | yǐ | to form a question | 能定算數矣 |
| 377 | 24 | 矣 | yǐ | to indicate a command | 能定算數矣 |
| 378 | 24 | 矣 | yǐ | sigh | 能定算數矣 |
| 379 | 24 | 矣 | yǐ | particle to express certainty; sma | 能定算數矣 |
| 380 | 23 | 傳 | chuán | to transmit | 唐汾州僧藏傳 |
| 381 | 23 | 傳 | zhuàn | a biography | 唐汾州僧藏傳 |
| 382 | 23 | 傳 | chuán | to teach | 唐汾州僧藏傳 |
| 383 | 23 | 傳 | chuán | to summon | 唐汾州僧藏傳 |
| 384 | 23 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 唐汾州僧藏傳 |
| 385 | 23 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 唐汾州僧藏傳 |
| 386 | 23 | 傳 | chuán | to express | 唐汾州僧藏傳 |
| 387 | 23 | 傳 | chuán | to conduct | 唐汾州僧藏傳 |
| 388 | 23 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 唐汾州僧藏傳 |
| 389 | 23 | 傳 | zhuàn | a commentary | 唐汾州僧藏傳 |
| 390 | 23 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 唐汾州僧藏傳 |
| 391 | 22 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 後壽杜默于隨部山寺 |
| 392 | 22 | 山 | shān | Shan | 後壽杜默于隨部山寺 |
| 393 | 22 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 後壽杜默于隨部山寺 |
| 394 | 22 | 山 | shān | a mountain-like shape | 後壽杜默于隨部山寺 |
| 395 | 22 | 山 | shān | a gable | 後壽杜默于隨部山寺 |
| 396 | 22 | 山 | shān | mountain; giri | 後壽杜默于隨部山寺 |
| 397 | 22 | 師 | shī | teacher | 師 |
| 398 | 22 | 師 | shī | multitude | 師 |
| 399 | 22 | 師 | shī | a host; a leader | 師 |
| 400 | 22 | 師 | shī | an expert | 師 |
| 401 | 22 | 師 | shī | an example; a model | 師 |
| 402 | 22 | 師 | shī | master | 師 |
| 403 | 22 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 師 |
| 404 | 22 | 師 | shī | Shi | 師 |
| 405 | 22 | 師 | shī | to imitate | 師 |
| 406 | 22 | 師 | shī | troops | 師 |
| 407 | 22 | 師 | shī | shi | 師 |
| 408 | 22 | 師 | shī | an army division | 師 |
| 409 | 22 | 師 | shī | the 7th hexagram | 師 |
| 410 | 22 | 師 | shī | a lion | 師 |
| 411 | 22 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 師 |
| 412 | 22 | 至 | zhì | to; until | 至說諸菩薩住處東北方 |
| 413 | 22 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至說諸菩薩住處東北方 |
| 414 | 22 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至說諸菩薩住處東北方 |
| 415 | 22 | 至 | zhì | to arrive | 至說諸菩薩住處東北方 |
| 416 | 22 | 至 | zhì | approach; upagama | 至說諸菩薩住處東北方 |
| 417 | 21 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如迴避令長焉 |
| 418 | 21 | 如 | rú | if | 如迴避令長焉 |
| 419 | 21 | 如 | rú | in accordance with | 如迴避令長焉 |
| 420 | 21 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如迴避令長焉 |
| 421 | 21 | 如 | rú | this | 如迴避令長焉 |
| 422 | 21 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如迴避令長焉 |
| 423 | 21 | 如 | rú | to go to | 如迴避令長焉 |
| 424 | 21 | 如 | rú | to meet | 如迴避令長焉 |
| 425 | 21 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如迴避令長焉 |
| 426 | 21 | 如 | rú | at least as good as | 如迴避令長焉 |
| 427 | 21 | 如 | rú | and | 如迴避令長焉 |
| 428 | 21 | 如 | rú | or | 如迴避令長焉 |
| 429 | 21 | 如 | rú | but | 如迴避令長焉 |
| 430 | 21 | 如 | rú | then | 如迴避令長焉 |
| 431 | 21 | 如 | rú | naturally | 如迴避令長焉 |
| 432 | 21 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如迴避令長焉 |
| 433 | 21 | 如 | rú | you | 如迴避令長焉 |
| 434 | 21 | 如 | rú | the second lunar month | 如迴避令長焉 |
| 435 | 21 | 如 | rú | in; at | 如迴避令長焉 |
| 436 | 21 | 如 | rú | Ru | 如迴避令長焉 |
| 437 | 21 | 如 | rú | Thus | 如迴避令長焉 |
| 438 | 21 | 如 | rú | thus; tathā | 如迴避令長焉 |
| 439 | 21 | 如 | rú | like; iva | 如迴避令長焉 |
| 440 | 21 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如迴避令長焉 |
| 441 | 21 | 吾 | wú | I | 藏又言吾瞑目聞往淨土聚諸 |
| 442 | 21 | 吾 | wú | my | 藏又言吾瞑目聞往淨土聚諸 |
| 443 | 21 | 吾 | wú | Wu | 藏又言吾瞑目聞往淨土聚諸 |
| 444 | 21 | 吾 | wú | I; aham | 藏又言吾瞑目聞往淨土聚諸 |
| 445 | 21 | 氏 | shì | clan; a branch of a lineage | 及韋氏被誅睿宗即位 |
| 446 | 21 | 氏 | shì | Kangxi radical 83 | 及韋氏被誅睿宗即位 |
| 447 | 21 | 氏 | shì | family name; clan name | 及韋氏被誅睿宗即位 |
| 448 | 21 | 氏 | shì | maiden name; nee | 及韋氏被誅睿宗即位 |
| 449 | 21 | 氏 | shì | shi | 及韋氏被誅睿宗即位 |
| 450 | 21 | 氏 | shì | shi | 及韋氏被誅睿宗即位 |
| 451 | 21 | 氏 | shì | Shi | 及韋氏被誅睿宗即位 |
| 452 | 21 | 氏 | shì | shi | 及韋氏被誅睿宗即位 |
| 453 | 21 | 氏 | shì | lineage | 及韋氏被誅睿宗即位 |
| 454 | 21 | 氏 | zhī | zhi | 及韋氏被誅睿宗即位 |
| 455 | 21 | 氏 | shì | clan | 及韋氏被誅睿宗即位 |
| 456 | 21 | 氏 | shì | Viśākhā | 及韋氏被誅睿宗即位 |
| 457 | 21 | 言 | yán | to speak; to say; said | 藏又言吾瞑目聞往淨土聚諸 |
| 458 | 21 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 藏又言吾瞑目聞往淨土聚諸 |
| 459 | 21 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 藏又言吾瞑目聞往淨土聚諸 |
| 460 | 21 | 言 | yán | a particle with no meaning | 藏又言吾瞑目聞往淨土聚諸 |
| 461 | 21 | 言 | yán | phrase; sentence | 藏又言吾瞑目聞往淨土聚諸 |
| 462 | 21 | 言 | yán | a word; a syllable | 藏又言吾瞑目聞往淨土聚諸 |
| 463 | 21 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 藏又言吾瞑目聞往淨土聚諸 |
| 464 | 21 | 言 | yán | to regard as | 藏又言吾瞑目聞往淨土聚諸 |
| 465 | 21 | 言 | yán | to act as | 藏又言吾瞑目聞往淨土聚諸 |
| 466 | 21 | 言 | yán | word; vacana | 藏又言吾瞑目聞往淨土聚諸 |
| 467 | 21 | 言 | yán | speak; vad | 藏又言吾瞑目聞往淨土聚諸 |
| 468 | 21 | 捨 | shě | to give | 正當捨壽合掌念 |
| 469 | 21 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 正當捨壽合掌念 |
| 470 | 21 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 正當捨壽合掌念 |
| 471 | 21 | 捨 | shè | my | 正當捨壽合掌念 |
| 472 | 21 | 捨 | shè | a unit of length equal to 30 li | 正當捨壽合掌念 |
| 473 | 21 | 捨 | shě | equanimity | 正當捨壽合掌念 |
| 474 | 21 | 捨 | shè | my house | 正當捨壽合掌念 |
| 475 | 21 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 正當捨壽合掌念 |
| 476 | 21 | 捨 | shè | to leave | 正當捨壽合掌念 |
| 477 | 21 | 捨 | shě | She | 正當捨壽合掌念 |
| 478 | 21 | 捨 | shè | disciple | 正當捨壽合掌念 |
| 479 | 21 | 捨 | shè | a barn; a pen | 正當捨壽合掌念 |
| 480 | 21 | 捨 | shè | to reside | 正當捨壽合掌念 |
| 481 | 21 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 正當捨壽合掌念 |
| 482 | 21 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 正當捨壽合掌念 |
| 483 | 21 | 捨 | shě | Give | 正當捨壽合掌念 |
| 484 | 21 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 正當捨壽合掌念 |
| 485 | 21 | 捨 | shě | house; gṛha | 正當捨壽合掌念 |
| 486 | 21 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 正當捨壽合掌念 |
| 487 | 21 | 乎 | hū | expresses question or doubt | 乎 |
| 488 | 21 | 乎 | hū | in | 乎 |
| 489 | 21 | 乎 | hū | marks a return question | 乎 |
| 490 | 21 | 乎 | hū | marks a beckoning tone | 乎 |
| 491 | 21 | 乎 | hū | marks conjecture | 乎 |
| 492 | 21 | 乎 | hū | marks a pause | 乎 |
| 493 | 21 | 乎 | hū | marks praise | 乎 |
| 494 | 21 | 乎 | hū | ah; sigh | 乎 |
| 495 | 20 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若當眾 |
| 496 | 20 | 若 | ruò | seemingly | 若當眾 |
| 497 | 20 | 若 | ruò | if | 若當眾 |
| 498 | 20 | 若 | ruò | you | 若當眾 |
| 499 | 20 | 若 | ruò | this; that | 若當眾 |
| 500 | 20 | 若 | ruò | and; or | 若當眾 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 而 | ér | and; ca | |
| 也 | yě | ya | |
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 有 |
|
|
|
| 人 | rén | person; manuṣya | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 不 | bù | no; na | |
| 以 | yǐ | use; yogena |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿笈摩 | 196 | Agama | |
| 安世高 | 196 | An Shigao | |
| 安养 | 安養 | 196 | Western Pure Land |
| 阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
| 百法论 | 百法論 | 98 | Mahayana Hundred Dharmas Introduction Treatise; Mahāyānaśatadharmaprakāśamukhaśāstra |
| 报恩寺 | 報恩寺 | 98 |
|
| 薄拘罗 | 薄拘羅 | 98 | Bakkula |
| 别录 | 別錄 | 98 |
|
| 亳 | 98 | Bo | |
| 般若寺 | 般若寺 | 98 | Boruo Temple |
| 苍梧 | 蒼梧 | 99 | Cangwu |
| 禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
| 长安 | 長安 | 99 |
|
| 长兴 | 長興 | 99 | Changxing |
| 成都 | 99 | Chengdu | |
| 赤城 | 99 | Chicheng | |
| 崇福寺 | 99 | Chongfu Temple; Weiguo Xi Temple; National Western Temple | |
| 春秋 | 99 |
|
|
| 赐紫沙门 | 賜紫沙門 | 99 | Master Ci Zi |
| 刺史 | 99 | Regional Inspector | |
| 慈云寺 | 慈雲寺 | 99 | Ciyun Temple |
| 翠巖 | 99 | Cui Yan | |
| 大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 大藏经 | 大藏經 | 100 | Chinese Buddhist Canon; Dazangjing |
| 大中 | 100 | Da Zhong reign | |
| 大安 | 100 |
|
|
| 大安寺 | 100 | Da An Temple | |
| 大宁 | 大寧 | 100 | Daning |
| 岛夷 | 島夷 | 100 | Daoyi people |
| 德山 | 100 | Cuifeng Deshan; Deshan | |
| 德韶 | 100 | Deshao | |
| 东京 | 東京 | 100 |
|
| 东山 | 東山 | 100 | Dongshan |
| 二月 | 195 |
|
|
| 鄂州 | 195 | Ezhou | |
| 法成 | 102 |
|
|
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法门寺 | 法門寺 | 102 | Famen Temple |
| 梵 | 102 |
|
|
| 凤翔 | 鳳翔 | 102 | Fengxiang |
| 汾州 | 102 | Fenzhou | |
| 佛名经 | 佛名經 | 102 | Sutra on the Names of the Buddhas; Fo Ming Jing |
| 佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
| 佛陀波利 | 102 | Buddhapāla | |
| 扶风 | 扶風 | 102 | Fufeng |
| 福州 | 102 | Fuzhou | |
| 高安 | 103 | Gao'an | |
| 高宗 | 103 |
|
|
| 高祖 | 103 |
|
|
| 广兴 | 廣興 | 103 |
|
| 广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
| 光启 | 光啟 | 103 | Guangqi |
| 观音菩萨 | 觀音菩薩 | 103 | Avalokitesvara Bodhisattva |
| 韩 | 韓 | 104 |
|
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 杭州 | 104 | Hangzhou | |
| 汉南 | 漢南 | 104 | Hannan |
| 河东 | 河東 | 104 |
|
| 贺兰山 | 賀蘭山 | 104 | Helan Mountains |
| 衡阳 | 衡陽 | 104 | Hengyang |
| 洪洞 | 104 | Hongdong | |
| 后唐 | 後唐 | 104 | Later Tang |
| 华川 | 華川 | 104 | Hwacheon |
| 淮 | 104 | Huai River | |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 会昌 | 會昌 | 104 | Huichang |
| 火界三昧 | 104 | Realm of Fire Samadhi | |
| 嘉禾 | 106 |
|
|
| 践祚 | 踐祚 | 106 | Jian Zuo Ceremony |
| 江 | 106 |
|
|
| 江南 | 106 |
|
|
| 建隆 | 106 | Jianlong | |
| 建兴 | 建興 | 106 | Jianxing reign |
| 嘉兴 | 嘉興 | 106 | Jiaxing |
| 戒珠 | 106 | Jie Zhu | |
| 节度使 | 節度使 | 106 | military commissioner; jiedushi |
| 己亥 | 106 | Jihai year; thirty sixth year | |
| 即墨 | 106 | Jimo | |
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 金藏 | 106 | Jin Canon; Zhao Cheng Jin Canon | |
| 净名经 | 淨名經 | 106 | Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
| 景福 | 106 | Jingfu | |
| 京兆 | 106 |
|
|
| 金华 | 金華 | 106 | Jinhua |
| 晋江 | 晉江 | 106 | Jinjiang |
| 缙云 | 縉雲 | 106 | Jinyun |
| 晋州 | 晉州 | 106 |
|
| 九江 | 106 | Jiujiang | |
| 九月 | 106 |
|
|
| 俱舍论 | 俱舍論 | 106 | Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions |
| 开宝 | 開寶 | 107 | Kaibao Reign of Emperor Taizu of Song |
| 开成 | 開成 | 107 | Kaicheng |
| 孔门 | 孔門 | 107 | Confucius' school |
| 狼 | 108 |
|
|
| 两浙 | 兩浙 | 108 | Liangzhe |
| 礼经 | 禮經 | 108 | Classic of Rites |
| 临川 | 臨川 | 108 | Linchuan |
| 灵武 | 靈武 | 108 | Lingwu |
| 临海 | 臨海 | 108 | Linhai |
| 六和 | 108 | Six Points of Reverent Harmony | |
| 陇 | 隴 | 108 | Gansu |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 龙兴寺 | 龍興寺 | 108 | Long Xing Temple |
| 龙井 | 龍井 | 108 | Longjing tea |
| 鲁 | 魯 | 108 |
|
| 庐阜 | 廬阜 | 108 | Lufu |
| 洛 | 108 |
|
|
| 洛京 | 108 | Luojing [Luoyang] | |
| 庐山 | 廬山 | 108 |
|
| 嵋 | 109 | Mei | |
| 门罗 | 門羅 | 109 | Monroe |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 闽 | 閩 | 109 |
|
| 闽越 | 閩越 | 109 | Minyue |
| 弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
| 摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
| 穆王 | 109 | King Mu of Zhou | |
| 南天 | 110 | Southern India | |
| 南岳 | 南嶽 | 110 |
|
| 内史 | 內史 | 110 | Censor; Administrator |
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 |
|
| 平阳 | 平陽 | 112 | Pingyang; Linfen |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 菩提寺 | 112 | Wat Pho; Wat Phra Chetuphon | |
| 乾宁 | 乾寧 | 113 | Qianning |
| 千手 | 113 | Thousand Hand [Avalokitesvara] | |
| 钱塘 | 錢塘 | 113 | Qiantang |
| 青城山 | 113 | Mount Qingcheng | |
| 清源 | 淸源 | 113 | Quanyuan |
| 七月 | 113 |
|
|
| 屈原 | 113 | Qu Yuan | |
| 泉州 | 113 | Quanzhou | |
| 睿宗 | 睿宗 | 114 | Ruizong Zongyao |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 善戒经 | 善戒經 | 115 | Sutra on the Virtuous Precepts |
| 神清 | 115 | Shen Qing | |
| 圣上 | 聖上 | 115 | courtier's or minister's form of address for the current Emperor |
| 神龙 | 神龍 | 115 | Shenlong |
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释迦佛 | 釋迦佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha |
| 十月 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 蜀 | 115 |
|
|
| 束草 | 115 | Sokcho | |
| 水族 | 115 | Sui People | |
| 数人 | 數人 | 115 | Sarvāstivāda |
| 四分律 | 115 |
|
|
| 四明 | 115 | Si Ming | |
| 死神 | 115 | death deity | |
| 四月 | 115 |
|
|
| 宋 | 115 |
|
|
| 宋高僧传 | 宋高僧傳 | 115 | Song Biographies of Eminent Monks |
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 睢阳 | 睢陽 | 115 | Suiyang |
| 太平兴国 | 太平興國 | 116 |
|
| 台山 | 臺山 | 116 | Taishan |
| 太师 | 太師 | 116 | Grand Preceptor; Grand Master; Imperial Tutor |
| 太原 | 116 | Taiyuan | |
| 天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
| 天台山 | 116 | Mount Tiantai | |
| 铁围 | 鐵圍 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
| 通慧大师 | 通慧大師 | 116 | Master Tong Hui |
| 维摩 | 維摩 | 87 |
|
| 文王 | 119 | King Wen of Zhou | |
| 文益 | 119 | Wenyi | |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文殊菩萨 | 文殊菩薩 | 119 | Manjusri Bodhisattva |
| 温州 | 溫州 | 87 | Wenzhou |
| 吴 | 吳 | 119 |
|
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 吴郡 | 吳郡 | 119 | Wu Commandery |
| 武陵 | 119 | Wuling | |
| 五台 | 五臺 | 119 | Wutai city and |
| 五台山 | 五臺山 | 119 |
|
| 吴越 | 吳越 | 119 |
|
| 西方净土 | 西方淨土 | 120 | Western Pureland |
| 西国 | 西國 | 120 | Western Regions |
| 西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 湘 | 120 |
|
|
| 咸通 | 120 | Xiantong | |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 新罗 | 新羅 | 120 | Silla |
| 西山 | 120 |
|
|
| 徐 | 120 |
|
|
| 玄沙 | 120 | Xuan Sha; Hsuan sha; Shi Bei | |
| 宣宗 | 120 |
|
|
| 雪峯 | 120 | Xuefeng | |
| 雪岭 | 雪嶺 | 120 | Himalayan Mountains |
| 尧 | 堯 | 121 | Yao |
| 药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
| 义净 | 義淨 | 121 | Yijing |
| 永安 | 121 | Yong'an reign | |
| 永春 | 121 | Yongchun | |
| 永福 | 121 | Yongfu | |
| 永和 | 121 | Yonghe; Yungho | |
| 永嘉郡 | 121 | Yongjia | |
| 永兴 | 121 |
|
|
| 雍州 | 121 | Yongzhou | |
| 越共 | 121 | Communist Party of Vietnam (CPV) | |
| 越州 | 121 | Yuezhou | |
| 云门 | 雲門 | 121 |
|
| 贊宁 | 贊寧 | 122 | Zan Ning |
| 张易之 | 張易之 | 122 | Zhang Yizhi |
| 长庆 | 長慶 | 122 | Changqing |
| 赵 | 趙 | 122 |
|
| 浙 | 122 |
|
|
| 贞元 | 貞元 | 122 |
|
| 直道 | 122 | Straight Road; Jiuyuan to Yunyang Road | |
| 智顗 | 122 | Zhi Yi; Chih-i | |
| 中原 | 122 | the Central Plains of China | |
| 中和 | 122 | Zhonghe | |
| 中华 | 中華 | 122 | China |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 周一 | 週一 | 122 | Monday |
| 洙 | 122 | Zhu River | |
| 祝融 | 122 |
|
|
| 庄子 | 莊子 | 90 | Zhuang Zi |
| 诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
| 梓潼 | 122 | Zitong |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 187.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 白法 | 98 |
|
|
| 宝台 | 寶臺 | 98 | jewelled terrace |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常坐 | 99 | constantly sitting in meditation | |
| 常住 | 99 |
|
|
| 差脱 | 差脫 | 99 | shaken off; dhuta |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 道果 | 100 | the fruit of the path | |
| 道俗 | 100 |
|
|
| 大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
| 大斋 | 大齋 | 100 | great vegetarian feast |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 谛受 | 諦受 | 100 | right livelihood |
| 多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
| 二教 | 195 | two teachings | |
| 二身 | 195 | two bodies | |
| 二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二字 | 195 |
|
|
| 二众 | 二眾 | 195 | two groups |
| 法道 | 102 |
|
|
| 法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
| 法腊 | 法臘 | 102 | Dharma year; years since ordination |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 梵轮 | 梵輪 | 102 | Brahma's wheel; Brahmacakka; Dharma wheel |
| 梵夹 | 梵夾 | 102 | fanjia |
| 犯重 | 102 | a serious offense | |
| 焚香 | 102 |
|
|
| 佛殿 | 102 | a Buddhist shrine; a Buddha hall | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛眼 | 102 | Buddha eye | |
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 浮生 | 102 | the world of the living; the impermanent world | |
| 嚩日啰 | 嚩日囉 | 102 | vajra |
| 福生 | 102 | fortunate rebirth | |
| 浮图 | 浮圖 | 102 |
|
| 根尘 | 根塵 | 103 | the six roots and the six dusts |
| 供众 | 供眾 | 103 | Offering for the Assembly |
| 果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
| 护生 | 護生 | 104 | Protecting Lives |
| 华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
| 化行 | 104 | conversion and practice | |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 化现 | 化現 | 104 | a incarnation |
| 迴心 | 104 | to turn the mind towards | |
| 跏趺坐 | 106 |
|
|
| 讲导 | 講導 | 106 | to teach and lead to people to conversion |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 加行 | 106 |
|
|
| 界系 | 界繫 | 106 | bound to the three realms |
| 劫火 | 106 | kalpa fire | |
| 结加 | 結加 | 106 | to cross [legged] |
| 结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
| 净人 | 淨人 | 106 | a server |
| 金人 | 106 | golden person; Buddha statue | |
| 经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
| 经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
| 精庐 | 精廬 | 106 | vihāra; hermitage |
| 净业 | 淨業 | 106 |
|
| 卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 练若 | 練若 | 108 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
| 灵骨 | 靈骨 | 108 |
|
| 灵瑞 | 靈瑞 | 108 | udumbara |
| 利生 | 108 | to benefit living beings | |
| 留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
| 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
| 龙华三会 | 龍華三會 | 76 |
|
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 曼拏罗 | 曼拏羅 | 109 | mandala |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 魔障 | 77 |
|
|
| 纳衣 | 納衣 | 110 | monastic robes |
| 乃往 | 110 | as far as the past [is concerned] | |
| 纳戒 | 納戒 | 110 | to take precepts |
| 那罗 | 那羅 | 110 |
|
| 内空 | 內空 | 110 | empty within |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 贫道 | 貧道 | 112 | humble monk |
| 勤行 | 113 | diligent practice | |
| 仁祠 | 114 | a Buddhist temple | |
| 萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
| 三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 散花 | 115 | scatters flowers | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 色身 | 115 |
|
|
| 色心 | 115 | form and the formless | |
| 僧腊 | 僧臘 | 115 |
|
| 僧俗 | 115 | monastics and laypeople | |
| 僧堂 | 115 | monastic hall | |
| 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
| 僧主 | 115 | abbot | |
| 善报 | 善報 | 115 | wholesome retribution |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 上人 | 115 |
|
|
| 山僧 | 115 | mountain monastic | |
| 舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 阇维 | 闍維 | 115 | to cremate |
| 舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
| 示教 | 115 | to point and instruct | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 受食 | 115 | one who receives food | |
| 四事供养 | 四事供養 | 115 | the four offerings |
| 寺僧 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
| 寺中 | 115 | within a temple | |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 俗姓 | 115 | secular surname | |
| 唐捐 | 116 | in vain | |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
| 头陀行 | 頭陀行 | 116 | an ascetic practice |
| 土田 | 116 | kṣetra; homeland; country; land | |
| 往生 | 119 |
|
|
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我倒 | 119 | the delusion of self | |
| 五部 | 119 |
|
|
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 息苦 | 120 | end of suffering | |
| 夏腊 | 夏臘 | 120 | Dharma year; years since ordination |
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 香积 | 香積 | 120 |
|
| 写经 | 寫經 | 120 | to copy sutras |
| 新经 | 新經 | 120 | new scriptures |
| 修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
| 宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
| 业缘 | 業緣 | 121 |
|
| 业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
| 疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
| 义解 | 義解 | 121 | notes explaining the meaning of words or text |
| 因地 | 121 |
|
|
| 应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
| 因明 | 121 | Buddhist logic; hetuvidya | |
| 因缘相 | 因緣相 | 121 | not having a nature of its own |
| 遗身 | 遺身 | 121 | relics |
| 异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 一中 | 121 |
|
|
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
| 渔者 | 漁者 | 121 | fisherman; kaivarta |
| 藏教 | 122 | Tripiṭaka teachings | |
| 斋僧 | 齋僧 | 122 |
|
| 瞻蔔 | 122 | campaka | |
| 真身 | 122 | true body | |
| 真语 | 真語 | 122 | true words |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨住处 | 諸菩薩住處 | 122 | Dwelling Places of Bodhisattvas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 炷香 | 122 | to burn incense | |
| 助缘 | 助緣 | 122 |
|
| 住持 | 122 |
|
|
| 尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |