Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 20

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 850 infix potential marker 即內空增語是菩薩摩訶薩不
2 425 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 所言菩薩摩訶薩者
3 420 增語 zēngyǔ designation; appellation 即內空增語是菩薩摩訶薩不
4 420 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
5 420 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
6 420 ya 不也
7 378 to be near by; to be close to 即內空增語是菩薩摩訶薩不
8 378 at that time 即內空增語是菩薩摩訶薩不
9 378 to be exactly the same as; to be thus 即內空增語是菩薩摩訶薩不
10 378 supposed; so-called 即內空增語是菩薩摩訶薩不
11 378 to arrive at; to ascend 即內空增語是菩薩摩訶薩不
12 48 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 即四念住滅增語是菩薩摩訶薩不
13 48 miè to submerge 即四念住滅增語是菩薩摩訶薩不
14 48 miè to extinguish; to put out 即四念住滅增語是菩薩摩訶薩不
15 48 miè to eliminate 即四念住滅增語是菩薩摩訶薩不
16 48 miè to disappear; to fade away 即四念住滅增語是菩薩摩訶薩不
17 48 miè the cessation of suffering 即四念住滅增語是菩薩摩訶薩不
18 48 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 即四念住滅增語是菩薩摩訶薩不
19 43 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
20 43 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
21 43 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
22 43 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
23 43 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
24 42 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定增語是菩薩摩訶薩不
25 42 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定增語是菩薩摩訶薩不
26 42 法界 fǎjiè Dharma Realm 即法界
27 42 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 即法界
28 42 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 即法界
29 42 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 即四靜慮增語是菩薩摩訶薩不
30 42 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 即四正斷
31 42 外空 wàikōng emptiness external to the body 即外空
32 42 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 即四無量
33 42 即真 jízhēn to formally ascend to the throne 即真如增語是菩薩摩訶薩不
34 42 即真 jízhēn to take up a permanent appointment to office 即真如增語是菩薩摩訶薩不
35 42 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦增語是菩薩摩訶薩不
36 42 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支增語是菩薩摩訶薩不
37 42 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 即四念住增語是菩薩摩訶薩不
38 42 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界增語是菩薩摩訶薩不
39 42 內空 nèikōng empty within 即內空增語是菩薩摩訶薩不
40 42 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 即苦聖諦增語是菩薩摩訶薩不
41 42 to gather; to collect 即集
42 42 collected works; collection 即集
43 42 to stablize; to settle 即集
44 42 used in place names 即集
45 42 to mix; to blend 即集
46 42 to hit the mark 即集
47 42 to compile 即集
48 42 to finish; to accomplish 即集
49 42 to rest; to perch 即集
50 42 a market 即集
51 42 the origin of suffering 即集
52 42 assembled; saṃnipatita 即集
53 21 Kangxi radical 71 無變異空
54 21 to not have; without 無變異空
55 21 mo 無變異空
56 21 to not have 無變異空
57 21 Wu 無變異空
58 21 mo 無變異空
59 20 shǔ to belong to; be subordinate to 即內空屬生死增語是菩薩摩訶薩不
60 20 shǔ category 即內空屬生死增語是菩薩摩訶薩不
61 20 zhǔ to join together; fix one's attention on; concentrate on 即內空屬生死增語是菩薩摩訶薩不
62 20 shǔ genus 即內空屬生死增語是菩薩摩訶薩不
63 20 shǔ to be born in the year of (one of the 12 animals) 即內空屬生死增語是菩薩摩訶薩不
64 20 shǔ genus 即內空屬生死增語是菩薩摩訶薩不
65 20 shǔ relatives 即內空屬生死增語是菩薩摩訶薩不
66 20 shǔ a subordinate 即內空屬生死增語是菩薩摩訶薩不
67 20 shǔ a subordinate 即內空屬生死增語是菩薩摩訶薩不
68 20 shǔ dependent 即內空屬生死增語是菩薩摩訶薩不
69 20 zhǔ to follow 即內空屬生死增語是菩薩摩訶薩不
70 20 zhǔ to assemble; to gather 即內空屬生死增語是菩薩摩訶薩不
71 20 zhǔ to write; to compose 即內空屬生死增語是菩薩摩訶薩不
72 20 zhǔ to entrust 即內空屬生死增語是菩薩摩訶薩不
73 20 shǔ subordinate to; adhīna 即內空屬生死增語是菩薩摩訶薩不
74 20 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 即內空有煩惱增語是菩薩摩訶薩不
75 20 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 即內空有煩惱增語是菩薩摩訶薩不
76 20 煩惱 fánnǎo defilement 即內空有煩惱增語是菩薩摩訶薩不
77 20 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 即內空有煩惱增語是菩薩摩訶薩不
78 20 寂靜 jìjìng quiet 即內空寂靜增語是菩薩摩訶薩不
79 20 寂靜 jìjìng tranquility 即內空寂靜增語是菩薩摩訶薩不
80 20 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 即內空寂靜增語是菩薩摩訶薩不
81 20 寂靜 jìjìng Nirvana 即內空寂靜增語是菩薩摩訶薩不
82 20 yuàn to hope; to wish; to desire 即內空有願增語是菩薩摩訶薩不
83 20 yuàn hope 即內空有願增語是菩薩摩訶薩不
84 20 yuàn to be ready; to be willing 即內空有願增語是菩薩摩訶薩不
85 20 yuàn to ask for; to solicit 即內空有願增語是菩薩摩訶薩不
86 20 yuàn a vow 即內空有願增語是菩薩摩訶薩不
87 20 yuàn diligent; attentive 即內空有願增語是菩薩摩訶薩不
88 20 yuàn to prefer; to select 即內空有願增語是菩薩摩訶薩不
89 20 yuàn to admire 即內空有願增語是菩薩摩訶薩不
90 20 yuàn a vow; pranidhana 即內空有願增語是菩薩摩訶薩不
91 20 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 即內空善增語是菩薩摩訶薩不
92 20 shàn happy 即內空善增語是菩薩摩訶薩不
93 20 shàn good 即內空善增語是菩薩摩訶薩不
94 20 shàn kind-hearted 即內空善增語是菩薩摩訶薩不
95 20 shàn to be skilled at something 即內空善增語是菩薩摩訶薩不
96 20 shàn familiar 即內空善增語是菩薩摩訶薩不
97 20 shàn to repair 即內空善增語是菩薩摩訶薩不
98 20 shàn to admire 即內空善增語是菩薩摩訶薩不
99 20 shàn to praise 即內空善增語是菩薩摩訶薩不
100 20 shàn Shan 即內空善增語是菩薩摩訶薩不
101 20 shàn wholesome; virtuous 即內空善增語是菩薩摩訶薩不
102 16 kōng empty; void; hollow 畢竟空
103 16 kòng free time 畢竟空
104 16 kòng to empty; to clean out 畢竟空
105 16 kōng the sky; the air 畢竟空
106 16 kōng in vain; for nothing 畢竟空
107 16 kòng vacant; unoccupied 畢竟空
108 16 kòng empty space 畢竟空
109 16 kōng without substance 畢竟空
110 16 kōng to not have 畢竟空
111 16 kòng opportunity; chance 畢竟空
112 16 kōng vast and high 畢竟空
113 16 kōng impractical; ficticious 畢竟空
114 16 kòng blank 畢竟空
115 16 kòng expansive 畢竟空
116 16 kòng lacking 畢竟空
117 16 kōng plain; nothing else 畢竟空
118 16 kōng Emptiness 畢竟空
119 16 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 畢竟空
120 11 不可得 bù kě dé cannot be obtained 不可得空
121 11 不可得 bù kě dé unobtainable 不可得空
122 11 不可得 bù kě dé unattainable 不可得空
123 10 有相 yǒu xiāng having form 即內空有相增語是菩薩摩訶薩不
124 10 雜染 zárǎn Polluted 即內空雜染增語是菩薩摩訶薩不
125 10 雜染 zárǎn an affliction; a defilement 即內空雜染增語是菩薩摩訶薩不
126 10 有罪 yǒuzuì guilty 即內空有罪增語是菩薩摩訶薩不
127 10 can; may; permissible 即內空可得增語是菩薩摩訶薩不
128 10 to approve; to permit 即內空可得增語是菩薩摩訶薩不
129 10 to be worth 即內空可得增語是菩薩摩訶薩不
130 10 to suit; to fit 即內空可得增語是菩薩摩訶薩不
131 10 khan 即內空可得增語是菩薩摩訶薩不
132 10 to recover 即內空可得增語是菩薩摩訶薩不
133 10 to act as 即內空可得增語是菩薩摩訶薩不
134 10 to be worth; to deserve 即內空可得增語是菩薩摩訶薩不
135 10 used to add emphasis 即內空可得增語是菩薩摩訶薩不
136 10 beautiful 即內空可得增語是菩薩摩訶薩不
137 10 Ke 即內空可得增語是菩薩摩訶薩不
138 10 can; may; śakta 即內空可得增語是菩薩摩訶薩不
139 10 無漏 wúlòu Untainted 即內空無漏增語是菩薩摩訶薩不
140 10 無漏 wúlòu having no passion or delusion; anasrava 即內空無漏增語是菩薩摩訶薩不
141 10 涅槃 nièpán Nirvana 即內空屬涅槃增語是菩薩摩訶薩不
142 10 涅槃 nièpán nirvana 即內空屬涅槃增語是菩薩摩訶薩不
143 10 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 即內空屬涅槃增語是菩薩摩訶薩不
144 10 無我 wúwǒ non-self 即內空無我增語是菩薩摩訶薩不
145 10 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 即內空無我增語是菩薩摩訶薩不
146 10 liǎng two 即內空在兩間增語是菩薩摩訶薩不
147 10 liǎng a few 即內空在兩間增語是菩薩摩訶薩不
148 10 liǎng two; pair; dvi; dvaya 即內空在兩間增語是菩薩摩訶薩不
149 10 在外 zài wài outer 即內空在外增語是菩薩摩訶薩不
150 10 jìng clean 即內空淨增語是菩薩摩訶薩不
151 10 jìng no surplus; net 即內空淨增語是菩薩摩訶薩不
152 10 jìng pure 即內空淨增語是菩薩摩訶薩不
153 10 jìng tranquil 即內空淨增語是菩薩摩訶薩不
154 10 jìng cold 即內空淨增語是菩薩摩訶薩不
155 10 jìng to wash; to clense 即內空淨增語是菩薩摩訶薩不
156 10 jìng role of hero 即內空淨增語是菩薩摩訶薩不
157 10 jìng to remove sexual desire 即內空淨增語是菩薩摩訶薩不
158 10 jìng bright and clean; luminous 即內空淨增語是菩薩摩訶薩不
159 10 jìng clean; pure 即內空淨增語是菩薩摩訶薩不
160 10 jìng cleanse 即內空淨增語是菩薩摩訶薩不
161 10 jìng cleanse 即內空淨增語是菩薩摩訶薩不
162 10 jìng Pure 即內空淨增語是菩薩摩訶薩不
163 10 jìng vyavadāna; purification; cleansing 即內空淨增語是菩薩摩訶薩不
164 10 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 即內空淨增語是菩薩摩訶薩不
165 10 jìng viśuddhi; purity 即內空淨增語是菩薩摩訶薩不
166 10 happy; glad; cheerful; joyful 即內空樂增語是菩薩摩訶薩不
167 10 to take joy in; to be happy; to be cheerful 即內空樂增語是菩薩摩訶薩不
168 10 Le 即內空樂增語是菩薩摩訶薩不
169 10 yuè music 即內空樂增語是菩薩摩訶薩不
170 10 yuè a musical instrument 即內空樂增語是菩薩摩訶薩不
171 10 yuè tone [of voice]; expression 即內空樂增語是菩薩摩訶薩不
172 10 yuè a musician 即內空樂增語是菩薩摩訶薩不
173 10 joy; pleasure 即內空樂增語是菩薩摩訶薩不
174 10 yuè the Book of Music 即內空樂增語是菩薩摩訶薩不
175 10 lào Lao 即內空樂增語是菩薩摩訶薩不
176 10 to laugh 即內空樂增語是菩薩摩訶薩不
177 10 Joy 即內空樂增語是菩薩摩訶薩不
178 10 joy; delight; sukhā 即內空樂增語是菩薩摩訶薩不
179 10 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 即內空不淨增語是菩薩摩訶薩不
180 10 to leave; to depart; to go away; to part 即內空不遠離增語是菩薩摩訶薩不
181 10 a mythical bird 即內空不遠離增語是菩薩摩訶薩不
182 10 li; one of the eight divinatory trigrams 即內空不遠離增語是菩薩摩訶薩不
183 10 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 即內空不遠離增語是菩薩摩訶薩不
184 10 chī a dragon with horns not yet grown 即內空不遠離增語是菩薩摩訶薩不
185 10 a mountain ash 即內空不遠離增語是菩薩摩訶薩不
186 10 vanilla; a vanilla-like herb 即內空不遠離增語是菩薩摩訶薩不
187 10 to be scattered; to be separated 即內空不遠離增語是菩薩摩訶薩不
188 10 to cut off 即內空不遠離增語是菩薩摩訶薩不
189 10 to violate; to be contrary to 即內空不遠離增語是菩薩摩訶薩不
190 10 to be distant from 即內空不遠離增語是菩薩摩訶薩不
191 10 two 即內空不遠離增語是菩薩摩訶薩不
192 10 to array; to align 即內空不遠離增語是菩薩摩訶薩不
193 10 to pass through; to experience 即內空不遠離增語是菩薩摩訶薩不
194 10 transcendence 即內空不遠離增語是菩薩摩訶薩不
195 10 to avoid; to abstain from; viramaṇa 即內空不遠離增語是菩薩摩訶薩不
196 10 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 即內空可得增語是菩薩摩訶薩不
197 10 děi to want to; to need to 即內空可得增語是菩薩摩訶薩不
198 10 děi must; ought to 即內空可得增語是菩薩摩訶薩不
199 10 de 即內空可得增語是菩薩摩訶薩不
200 10 de infix potential marker 即內空可得增語是菩薩摩訶薩不
201 10 to result in 即內空可得增語是菩薩摩訶薩不
202 10 to be proper; to fit; to suit 即內空可得增語是菩薩摩訶薩不
203 10 to be satisfied 即內空可得增語是菩薩摩訶薩不
204 10 to be finished 即內空可得增語是菩薩摩訶薩不
205 10 děi satisfying 即內空可得增語是菩薩摩訶薩不
206 10 to contract 即內空可得增語是菩薩摩訶薩不
207 10 to hear 即內空可得增語是菩薩摩訶薩不
208 10 to have; there is 即內空可得增語是菩薩摩訶薩不
209 10 marks time passed 即內空可得增語是菩薩摩訶薩不
210 10 obtain; attain; prāpta 即內空可得增語是菩薩摩訶薩不
211 10 bitterness; bitter flavor 即內空苦增語是菩薩摩訶薩不
212 10 hardship; suffering 即內空苦增語是菩薩摩訶薩不
213 10 to make things difficult for 即內空苦增語是菩薩摩訶薩不
214 10 to train; to practice 即內空苦增語是菩薩摩訶薩不
215 10 to suffer from a misfortune 即內空苦增語是菩薩摩訶薩不
216 10 bitter 即內空苦增語是菩薩摩訶薩不
217 10 grieved; facing hardship 即內空苦增語是菩薩摩訶薩不
218 10 in low spirits; depressed 即內空苦增語是菩薩摩訶薩不
219 10 painful 即內空苦增語是菩薩摩訶薩不
220 10 suffering; duḥkha; dukkha 即內空苦增語是菩薩摩訶薩不
221 10 無常 wúcháng irregular 即內空無常增語是菩薩摩訶薩不
222 10 無常 wúcháng changing frequently 即內空無常增語是菩薩摩訶薩不
223 10 無常 wúcháng impermanence 即內空無常增語是菩薩摩訶薩不
224 10 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 即內空無常增語是菩薩摩訶薩不
225 10 有為 yǒuwèi posessing action 即內空有為增語是菩薩摩訶薩不
226 10 有為 yǒuwèi conditioned; samskrta 即內空有為增語是菩薩摩訶薩不
227 10 無罪 wúzuì innocent; not guilty 即內空無罪增語是菩薩摩訶薩不
228 10 出世間 chūshìjiān transcendental world; lokottara 即內空出世間增語是菩薩摩訶薩不
229 10 有漏 yǒulòu having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava 即內空有漏增語是菩薩摩訶薩不
230 10 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 即內空清淨增語是菩薩摩訶薩不
231 10 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 即內空清淨增語是菩薩摩訶薩不
232 10 清淨 qīngjìng concise 即內空清淨增語是菩薩摩訶薩不
233 10 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 即內空清淨增語是菩薩摩訶薩不
234 10 清淨 qīngjìng pure and clean 即內空清淨增語是菩薩摩訶薩不
235 10 清淨 qīngjìng purity 即內空清淨增語是菩薩摩訶薩不
236 10 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 即內空清淨增語是菩薩摩訶薩不
237 10 無相 wúxiāng Formless 即內空無相增語是菩薩摩訶薩不
238 10 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 即內空無相增語是菩薩摩訶薩不
239 10 在內 zàinèi to include; in the scope of 即內空在內增語是菩薩摩訶薩不
240 10 jiān space between 即內空在兩間增語是菩薩摩訶薩不
241 10 jiān time interval 即內空在兩間增語是菩薩摩訶薩不
242 10 jiān a room 即內空在兩間增語是菩薩摩訶薩不
243 10 jiàn to thin out 即內空在兩間增語是菩薩摩訶薩不
244 10 jiàn to separate 即內空在兩間增語是菩薩摩訶薩不
245 10 jiàn to sow discord; to criticize 即內空在兩間增語是菩薩摩訶薩不
246 10 jiàn an opening; a gap 即內空在兩間增語是菩薩摩訶薩不
247 10 jiàn a leak; a crevice 即內空在兩間增語是菩薩摩訶薩不
248 10 jiàn to mix; to mingle; intermediate 即內空在兩間增語是菩薩摩訶薩不
249 10 jiàn to make as a pretext 即內空在兩間增語是菩薩摩訶薩不
250 10 jiàn alternately 即內空在兩間增語是菩薩摩訶薩不
251 10 jiàn for friends to part 即內空在兩間增語是菩薩摩訶薩不
252 10 jiān a place; a space 即內空在兩間增語是菩薩摩訶薩不
253 10 jiàn a spy; a treacherous person 即內空在兩間增語是菩薩摩訶薩不
254 10 jiān interior; antara 即內空在兩間增語是菩薩摩訶薩不
255 10 世間 shìjiān world; the human world 即內空世間增語是菩薩摩訶薩不
256 10 世間 shìjiān world 即內空世間增語是菩薩摩訶薩不
257 10 世間 shìjiān world; loka 即內空世間增語是菩薩摩訶薩不
258 10 無為 wúwèi to let things take their own course 即內空無為增語是菩薩摩訶薩不
259 10 無為 wúwèi Wu Wei 即內空無為增語是菩薩摩訶薩不
260 10 無為 wúwèi to influence by example rather than compulsion 即內空無為增語是菩薩摩訶薩不
261 10 無為 wúwèi do not 即內空無為增語是菩薩摩訶薩不
262 10 無為 wúwèi Wuwei 即內空無為增語是菩薩摩訶薩不
263 10 無為 wúwèi Non-Doing 即內空無為增語是菩薩摩訶薩不
264 10 無為 wúwèi unconditioned; asaṃskṛta 即內空無為增語是菩薩摩訶薩不
265 10 zài in; at 即內空在兩間增語是菩薩摩訶薩不
266 10 zài to exist; to be living 即內空在兩間增語是菩薩摩訶薩不
267 10 zài to consist of 即內空在兩間增語是菩薩摩訶薩不
268 10 zài to be at a post 即內空在兩間增語是菩薩摩訶薩不
269 10 zài in; bhū 即內空在兩間增語是菩薩摩訶薩不
270 10 不空 bù kōng unerring; amogha 即內空不空增語是菩薩摩訶薩不
271 10 不空 bù kōng Amoghavajra 即內空不空增語是菩薩摩訶薩不
272 10 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 即內空遠離增語是菩薩摩訶薩不
273 10 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 即內空遠離增語是菩薩摩訶薩不
274 10 遠離 yuǎnlí to far off 即內空遠離增語是菩薩摩訶薩不
275 10 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 即內空遠離增語是菩薩摩訶薩不
276 10 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 即內空遠離增語是菩薩摩訶薩不
277 10 self 即內空我增語是菩薩摩訶薩不
278 10 [my] dear 即內空我增語是菩薩摩訶薩不
279 10 Wo 即內空我增語是菩薩摩訶薩不
280 10 self; atman; attan 即內空我增語是菩薩摩訶薩不
281 10 ga 即內空我增語是菩薩摩訶薩不
282 10 生死 shēngsǐ life and death; life or death 即內空屬生死增語是菩薩摩訶薩不
283 10 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 即內空屬生死增語是菩薩摩訶薩不
284 10 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 即內空屬生死增語是菩薩摩訶薩不
285 10 fēi Kangxi radical 175 即內空非善增語是菩薩摩訶薩不
286 10 fēi wrong; bad; untruthful 即內空非善增語是菩薩摩訶薩不
287 10 fēi different 即內空非善增語是菩薩摩訶薩不
288 10 fēi to not be; to not have 即內空非善增語是菩薩摩訶薩不
289 10 fēi to violate; to be contrary to 即內空非善增語是菩薩摩訶薩不
290 10 fēi Africa 即內空非善增語是菩薩摩訶薩不
291 10 fēi to slander 即內空非善增語是菩薩摩訶薩不
292 10 fěi to avoid 即內空非善增語是菩薩摩訶薩不
293 10 fēi must 即內空非善增語是菩薩摩訶薩不
294 10 fēi an error 即內空非善增語是菩薩摩訶薩不
295 10 fēi a problem; a question 即內空非善增語是菩薩摩訶薩不
296 10 fēi evil 即內空非善增語是菩薩摩訶薩不
297 9 cháng Chang 即內空常增語是菩薩摩訶薩不
298 9 cháng common; general; ordinary 即內空常增語是菩薩摩訶薩不
299 9 cháng a principle; a rule 即內空常增語是菩薩摩訶薩不
300 9 cháng eternal; nitya 即內空常增語是菩薩摩訶薩不
301 6 shēng to be born; to give birth 即四念住生增語是菩薩摩訶薩不
302 6 shēng to live 即四念住生增語是菩薩摩訶薩不
303 6 shēng raw 即四念住生增語是菩薩摩訶薩不
304 6 shēng a student 即四念住生增語是菩薩摩訶薩不
305 6 shēng life 即四念住生增語是菩薩摩訶薩不
306 6 shēng to produce; to give rise 即四念住生增語是菩薩摩訶薩不
307 6 shēng alive 即四念住生增語是菩薩摩訶薩不
308 6 shēng a lifetime 即四念住生增語是菩薩摩訶薩不
309 6 shēng to initiate; to become 即四念住生增語是菩薩摩訶薩不
310 6 shēng to grow 即四念住生增語是菩薩摩訶薩不
311 6 shēng unfamiliar 即四念住生增語是菩薩摩訶薩不
312 6 shēng not experienced 即四念住生增語是菩薩摩訶薩不
313 6 shēng hard; stiff; strong 即四念住生增語是菩薩摩訶薩不
314 6 shēng having academic or professional knowledge 即四念住生增語是菩薩摩訶薩不
315 6 shēng a male role in traditional theatre 即四念住生增語是菩薩摩訶薩不
316 6 shēng gender 即四念住生增語是菩薩摩訶薩不
317 6 shēng to develop; to grow 即四念住生增語是菩薩摩訶薩不
318 6 shēng to set up 即四念住生增語是菩薩摩訶薩不
319 6 shēng a prostitute 即四念住生增語是菩薩摩訶薩不
320 6 shēng a captive 即四念住生增語是菩薩摩訶薩不
321 6 shēng a gentleman 即四念住生增語是菩薩摩訶薩不
322 6 shēng Kangxi radical 100 即四念住生增語是菩薩摩訶薩不
323 6 shēng unripe 即四念住生增語是菩薩摩訶薩不
324 6 shēng nature 即四念住生增語是菩薩摩訶薩不
325 6 shēng to inherit; to succeed 即四念住生增語是菩薩摩訶薩不
326 6 shēng destiny 即四念住生增語是菩薩摩訶薩不
327 6 shēng birth 即四念住生增語是菩薩摩訶薩不
328 6 shēng arise; produce; utpad 即四念住生增語是菩薩摩訶薩不
329 5 to go; to 於意云何
330 5 to rely on; to depend on 於意云何
331 5 Yu 於意云何
332 5 a crow 於意云何
333 5 idea 於意云何
334 5 Italy (abbreviation) 於意云何
335 5 a wish; a desire; intention 於意云何
336 5 mood; feeling 於意云何
337 5 will; willpower; determination 於意云何
338 5 bearing; spirit 於意云何
339 5 to think of; to long for; to miss 於意云何
340 5 to anticipate; to expect 於意云何
341 5 to doubt; to suspect 於意云何
342 5 meaning 於意云何
343 5 a suggestion; a hint 於意云何
344 5 an understanding; a point of view 於意云何
345 5 Yi 於意云何
346 5 manas; mind; mentation 於意云何
347 5 yán to speak; to say; said 所言菩薩摩訶薩者
348 5 yán language; talk; words; utterance; speech 所言菩薩摩訶薩者
349 5 yán Kangxi radical 149 所言菩薩摩訶薩者
350 5 yán phrase; sentence 所言菩薩摩訶薩者
351 5 yán a word; a syllable 所言菩薩摩訶薩者
352 5 yán a theory; a doctrine 所言菩薩摩訶薩者
353 5 yán to regard as 所言菩薩摩訶薩者
354 5 yán to act as 所言菩薩摩訶薩者
355 5 yán word; vacana 所言菩薩摩訶薩者
356 5 yán speak; vad 所言菩薩摩訶薩者
357 5 suǒ a few; various; some 所言菩薩摩訶薩者
358 5 suǒ a place; a location 所言菩薩摩訶薩者
359 5 suǒ indicates a passive voice 所言菩薩摩訶薩者
360 5 suǒ an ordinal number 所言菩薩摩訶薩者
361 5 suǒ meaning 所言菩薩摩訶薩者
362 5 suǒ garrison 所言菩薩摩訶薩者
363 5 suǒ place; pradeśa 所言菩薩摩訶薩者
364 5 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
365 5 zhě ca 所言菩薩摩訶薩者
366 4 xiǎn to show; to manifest; to display 即內空顯增語是菩薩摩訶薩不
367 4 xiǎn Xian 即內空顯增語是菩薩摩訶薩不
368 4 xiǎn evident; clear 即內空顯增語是菩薩摩訶薩不
369 4 xiǎn distinguished 即內空顯增語是菩薩摩訶薩不
370 4 xiǎn honored 即內空顯增語是菩薩摩訶薩不
371 4 xiǎn manifest; darśayati 即內空顯增語是菩薩摩訶薩不
372 4 xiǎn miracle 即內空顯增語是菩薩摩訶薩不
373 4 yǐn to hide; to conceal 即內空隱增語是菩薩摩訶薩不
374 4 yǐn a riddle; a conundrum; a puzzle; an enigma 即內空隱增語是菩薩摩訶薩不
375 4 yǐn taciturn; reticent; reclusive 即內空隱增語是菩薩摩訶薩不
376 4 yǐn obscure; dark 即內空隱增語是菩薩摩訶薩不
377 4 yǐn a puzzle; an enigma 即內空隱增語是菩薩摩訶薩不
378 4 yǐn to pity; to sympathize; to grieve 即內空隱增語是菩薩摩訶薩不
379 4 yǐn Yin 即內空隱增語是菩薩摩訶薩不
380 4 yìn to lean on 即內空隱增語是菩薩摩訶薩不
381 4 yǐn to consider; to ponder 即內空隱增語是菩薩摩訶薩不
382 4 yǐn a mystical place 即內空隱增語是菩薩摩訶薩不
383 4 yǐn pain; suffering 即內空隱增語是菩薩摩訶薩不
384 4 yǐn destitute; poor 即內空隱增語是菩薩摩訶薩不
385 4 yǐn hide; antardhā 即內空隱增語是菩薩摩訶薩不
386 3 提供 tígōng to supply; to provide 妙雲蘭若提供
387 3 大般若波羅蜜多經 dà bōrěluómìduō jīng The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra 大般若波羅蜜多經卷第二十
388 2 sequence; order
389 2 grade; degree
390 2 to put in order; to arrange
391 2 a mansion; a manor; a state residence
392 2 order; sarvapradhāna
393 2 出版社 chūbǎn shè publisher; publishing house; press 眾生出版社提供
394 2 眾生 zhòngshēng all living things 眾生出版社提供
395 2 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生出版社提供
396 2 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生出版社提供
397 2 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生出版社提供
398 2 juǎn to coil; to roll
399 2 juǎn a coil; a roll; a scroll
400 2 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll
401 2 juǎn to sweep up; to carry away
402 2 juǎn to involve; to embroil
403 2 juǎn a break roll
404 2 juàn an examination paper
405 2 juàn a file
406 2 quán crinkled; curled
407 2 juǎn to include
408 2 juǎn to store away
409 2 juǎn to sever; to break off
410 2 juǎn Juan
411 2 juàn tired
412 2 quán beautiful
413 2 juǎn wrapped
414 2 卷第二十 juǎn dì èrshí scroll 20 大般若波羅蜜多經卷第二十
415 1 平等性 píngděng xìng universal nature 平等性
416 1 fèng to offer; to present 三藏法師玄奘奉
417 1 fèng to receive; to receive with respect 三藏法師玄奘奉
418 1 fèng to believe in 三藏法師玄奘奉
419 1 fèng a display of respect 三藏法師玄奘奉
420 1 fèng to revere 三藏法師玄奘奉
421 1 fèng salary 三藏法師玄奘奉
422 1 fèng to serve 三藏法師玄奘奉
423 1 fèng Feng 三藏法師玄奘奉
424 1 fèng to politely request 三藏法師玄奘奉
425 1 fèng to offer with both hands 三藏法師玄奘奉
426 1 fèng a term of respect 三藏法師玄奘奉
427 1 fèng to help 三藏法師玄奘奉
428 1 fèng offer; upanī 三藏法師玄奘奉
429 1 七等覺支 qī děng juézhī seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga 七等覺支
430 1 蘭若 lánrè Aranya 妙雲蘭若提供
431 1 蘭若 lánrè a forest retreat; a secluded place to practice; aranya 妙雲蘭若提供
432 1 蘭若 lánrè temple; monastery 妙雲蘭若提供
433 1 五力 wǔ lì pañcabala; the five powers 五力
434 1 本性空 běn xìng kōng emptiness of essential original nature 本性空
435 1 shí ten 初分教誡教授品第七之十
436 1 shí Kangxi radical 24 初分教誡教授品第七之十
437 1 shí tenth 初分教誡教授品第七之十
438 1 shí complete; perfect 初分教誡教授品第七之十
439 1 shí ten; daśa 初分教誡教授品第七之十
440 1 實際 shíjì reality; in truth 實際
441 1 實際 shíjì to make every effort 實際
442 1 實際 shíjì actual 實際
443 1 實際 shí jì bhūtakoṭi; reality-limit; apex of reality 實際
444 1 實際 shíjì tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 實際
445 1 玄奘 xuán zàng Xuanzang; Hsuan-Tsang 三藏法師玄奘奉
446 1 玄奘 xuán zàng Xuanzang; Hsuan-Tsang 三藏法師玄奘奉
447 1 三藏法師 sān zàng fǎshī Tripiṭaka Master 三藏法師玄奘奉
448 1 三藏法師 sān zàng fǎshī Venerable Xuanzang; Tripiṭaka 三藏法師玄奘奉
449 1 fēn to separate; to divide into parts 初分教誡教授品第七之十
450 1 fēn a part; a section; a division; a portion 初分教誡教授品第七之十
451 1 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分教誡教授品第七之十
452 1 fēn to differentiate; to distinguish 初分教誡教授品第七之十
453 1 fēn a fraction 初分教誡教授品第七之十
454 1 fēn to express as a fraction 初分教誡教授品第七之十
455 1 fēn one tenth 初分教誡教授品第七之十
456 1 fèn a component; an ingredient 初分教誡教授品第七之十
457 1 fèn the limit of an obligation 初分教誡教授品第七之十
458 1 fèn affection; goodwill 初分教誡教授品第七之十
459 1 fèn a role; a responsibility 初分教誡教授品第七之十
460 1 fēn equinox 初分教誡教授品第七之十
461 1 fèn a characteristic 初分教誡教授品第七之十
462 1 fèn to assume; to deduce 初分教誡教授品第七之十
463 1 fēn to share 初分教誡教授品第七之十
464 1 fēn branch [office] 初分教誡教授品第七之十
465 1 fēn clear; distinct 初分教誡教授品第七之十
466 1 fēn a difference 初分教誡教授品第七之十
467 1 fēn a score 初分教誡教授品第七之十
468 1 fèn identity 初分教誡教授品第七之十
469 1 fèn a part; a portion 初分教誡教授品第七之十
470 1 fēn part; avayava 初分教誡教授品第七之十
471 1 共相 gòng xiāng common characteristics 共相空
472 1 共相 gòng xiāng totality 共相空
473 1 虛空界 xūkōng jiè visible space 虛空界
474 1 book; volume
475 1 a roll of bamboo slips
476 1 a plan; a scheme
477 1 to confer
478 1 chǎi a book with embroidered covers
479 1 patent of enfeoffment
480 1 自相空 zì xiāng kōng emptiness of essence 自相空
481 1 chū rudimentary; elementary 初分教誡教授品第七之十
482 1 chū original 初分教誡教授品第七之十
483 1 chū foremost, first; prathama 初分教誡教授品第七之十
484 1 標點 biāodiǎn punctuation; a punctuation mark 眾生出版社提供新式標點
485 1 標點 biāodiǎn to punctuate 眾生出版社提供新式標點
486 1 miào wonderful; fantastic 妙雲蘭若提供
487 1 miào clever 妙雲蘭若提供
488 1 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 妙雲蘭若提供
489 1 miào fine; delicate 妙雲蘭若提供
490 1 miào young 妙雲蘭若提供
491 1 miào interesting 妙雲蘭若提供
492 1 miào profound reasoning 妙雲蘭若提供
493 1 miào Miao 妙雲蘭若提供
494 1 miào Wonderful 妙雲蘭若提供
495 1 miào wonderful; beautiful; suksma 妙雲蘭若提供
496 1 法性 fǎxìng dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata 法性
497 1 異性 yìxìng different in nature 不變異性
498 1 異性 yìxìng of the opposite sex; heterosexual 不變異性
499 1 離生性 lí shēng xìng the nature of leaving the cycle of birth and death 離生性
500 1 品第 pǐndì grade (i.e. quality); rank 初分教誡教授品第七之十

Frequencies of all Words

Top 637

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 850 not; no 即內空增語是菩薩摩訶薩不
2 850 expresses that a certain condition cannot be acheived 即內空增語是菩薩摩訶薩不
3 850 as a correlative 即內空增語是菩薩摩訶薩不
4 850 no (answering a question) 即內空增語是菩薩摩訶薩不
5 850 forms a negative adjective from a noun 即內空增語是菩薩摩訶薩不
6 850 at the end of a sentence to form a question 即內空增語是菩薩摩訶薩不
7 850 to form a yes or no question 即內空增語是菩薩摩訶薩不
8 850 infix potential marker 即內空增語是菩薩摩訶薩不
9 850 no; na 即內空增語是菩薩摩訶薩不
10 425 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 所言菩薩摩訶薩者
11 420 增語 zēngyǔ designation; appellation 即內空增語是菩薩摩訶薩不
12 420 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
13 420 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
14 420 also; too 不也
15 420 a final modal particle indicating certainy or decision 不也
16 420 either 不也
17 420 even 不也
18 420 used to soften the tone 不也
19 420 used for emphasis 不也
20 420 used to mark contrast 不也
21 420 used to mark compromise 不也
22 420 ya 不也
23 420 shì is; are; am; to be 即內空增語是菩薩摩訶薩不
24 420 shì is exactly 即內空增語是菩薩摩訶薩不
25 420 shì is suitable; is in contrast 即內空增語是菩薩摩訶薩不
26 420 shì this; that; those 即內空增語是菩薩摩訶薩不
27 420 shì really; certainly 即內空增語是菩薩摩訶薩不
28 420 shì correct; yes; affirmative 即內空增語是菩薩摩訶薩不
29 420 shì true 即內空增語是菩薩摩訶薩不
30 420 shì is; has; exists 即內空增語是菩薩摩訶薩不
31 420 shì used between repetitions of a word 即內空增語是菩薩摩訶薩不
32 420 shì a matter; an affair 即內空增語是菩薩摩訶薩不
33 420 shì Shi 即內空增語是菩薩摩訶薩不
34 420 shì is; bhū 即內空增語是菩薩摩訶薩不
35 420 shì this; idam 即內空增語是菩薩摩訶薩不
36 378 promptly; right away; immediately 即內空增語是菩薩摩訶薩不
37 378 to be near by; to be close to 即內空增語是菩薩摩訶薩不
38 378 at that time 即內空增語是菩薩摩訶薩不
39 378 to be exactly the same as; to be thus 即內空增語是菩薩摩訶薩不
40 378 supposed; so-called 即內空增語是菩薩摩訶薩不
41 378 if; but 即內空增語是菩薩摩訶薩不
42 378 to arrive at; to ascend 即內空增語是菩薩摩訶薩不
43 378 then; following 即內空增語是菩薩摩訶薩不
44 378 so; just so; eva 即內空增語是菩薩摩訶薩不
45 123 乃至 nǎizhì and even 即外空乃至無性自性空常增語是菩薩摩訶薩不
46 123 乃至 nǎizhì as much as; yavat 即外空乃至無性自性空常增語是菩薩摩訶薩不
47 48 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 即四念住滅增語是菩薩摩訶薩不
48 48 miè to submerge 即四念住滅增語是菩薩摩訶薩不
49 48 miè to extinguish; to put out 即四念住滅增語是菩薩摩訶薩不
50 48 miè to eliminate 即四念住滅增語是菩薩摩訶薩不
51 48 miè to disappear; to fade away 即四念住滅增語是菩薩摩訶薩不
52 48 miè the cessation of suffering 即四念住滅增語是菩薩摩訶薩不
53 48 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 即四念住滅增語是菩薩摩訶薩不
54 43 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
55 43 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
56 43 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
57 43 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
58 43 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
59 42 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定增語是菩薩摩訶薩不
60 42 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定增語是菩薩摩訶薩不
61 42 法界 fǎjiè Dharma Realm 即法界
62 42 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 即法界
63 42 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 即法界
64 42 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 即四靜慮增語是菩薩摩訶薩不
65 42 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 即四正斷
66 42 外空 wàikōng emptiness external to the body 即外空
67 42 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 即四無量
68 42 即真 jízhēn to formally ascend to the throne 即真如增語是菩薩摩訶薩不
69 42 即真 jízhēn to take up a permanent appointment to office 即真如增語是菩薩摩訶薩不
70 42 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦增語是菩薩摩訶薩不
71 42 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支增語是菩薩摩訶薩不
72 42 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 即四念住增語是菩薩摩訶薩不
73 42 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界增語是菩薩摩訶薩不
74 42 內空 nèikōng empty within 即內空增語是菩薩摩訶薩不
75 42 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 即苦聖諦增語是菩薩摩訶薩不
76 42 to gather; to collect 即集
77 42 collected works; collection 即集
78 42 volume; part 即集
79 42 to stablize; to settle 即集
80 42 used in place names 即集
81 42 to mix; to blend 即集
82 42 to hit the mark 即集
83 42 to compile 即集
84 42 to finish; to accomplish 即集
85 42 to rest; to perch 即集
86 42 a market 即集
87 42 the origin of suffering 即集
88 42 assembled; saṃnipatita 即集
89 41 such as; for example; for instance 即真如增語是菩薩摩訶薩不
90 41 if 即真如增語是菩薩摩訶薩不
91 41 in accordance with 即真如增語是菩薩摩訶薩不
92 41 to be appropriate; should; with regard to 即真如增語是菩薩摩訶薩不
93 41 this 即真如增語是菩薩摩訶薩不
94 41 it is so; it is thus; can be compared with 即真如增語是菩薩摩訶薩不
95 41 to go to 即真如增語是菩薩摩訶薩不
96 41 to meet 即真如增語是菩薩摩訶薩不
97 41 to appear; to seem; to be like 即真如增語是菩薩摩訶薩不
98 41 at least as good as 即真如增語是菩薩摩訶薩不
99 41 and 即真如增語是菩薩摩訶薩不
100 41 or 即真如增語是菩薩摩訶薩不
101 41 but 即真如增語是菩薩摩訶薩不
102 41 then 即真如增語是菩薩摩訶薩不
103 41 naturally 即真如增語是菩薩摩訶薩不
104 41 expresses a question or doubt 即真如增語是菩薩摩訶薩不
105 41 you 即真如增語是菩薩摩訶薩不
106 41 the second lunar month 即真如增語是菩薩摩訶薩不
107 41 in; at 即真如增語是菩薩摩訶薩不
108 41 Ru 即真如增語是菩薩摩訶薩不
109 41 Thus 即真如增語是菩薩摩訶薩不
110 41 thus; tathā 即真如增語是菩薩摩訶薩不
111 41 like; iva 即真如增語是菩薩摩訶薩不
112 41 suchness; tathatā 即真如增語是菩薩摩訶薩不
113 21 no 無變異空
114 21 Kangxi radical 71 無變異空
115 21 to not have; without 無變異空
116 21 has not yet 無變異空
117 21 mo 無變異空
118 21 do not 無變異空
119 21 not; -less; un- 無變異空
120 21 regardless of 無變異空
121 21 to not have 無變異空
122 21 um 無變異空
123 21 Wu 無變異空
124 21 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無變異空
125 21 not; non- 無變異空
126 21 mo 無變異空
127 20 shǔ to belong to; be subordinate to 即內空屬生死增語是菩薩摩訶薩不
128 20 shǔ category 即內空屬生死增語是菩薩摩訶薩不
129 20 zhǔ to join together; fix one's attention on; concentrate on 即內空屬生死增語是菩薩摩訶薩不
130 20 shǔ genus 即內空屬生死增語是菩薩摩訶薩不
131 20 shǔ to be born in the year of (one of the 12 animals) 即內空屬生死增語是菩薩摩訶薩不
132 20 shǔ genus 即內空屬生死增語是菩薩摩訶薩不
133 20 shǔ relatives 即內空屬生死增語是菩薩摩訶薩不
134 20 shǔ a subordinate 即內空屬生死增語是菩薩摩訶薩不
135 20 shǔ a subordinate 即內空屬生死增語是菩薩摩訶薩不
136 20 shǔ dependent 即內空屬生死增語是菩薩摩訶薩不
137 20 zhǔ to follow 即內空屬生死增語是菩薩摩訶薩不
138 20 zhǔ to assemble; to gather 即內空屬生死增語是菩薩摩訶薩不
139 20 zhǔ to write; to compose 即內空屬生死增語是菩薩摩訶薩不
140 20 zhǔ to entrust 即內空屬生死增語是菩薩摩訶薩不
141 20 zhǔ just now 即內空屬生死增語是菩薩摩訶薩不
142 20 shǔ subordinate to; adhīna 即內空屬生死增語是菩薩摩訶薩不
143 20 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 即內空有煩惱增語是菩薩摩訶薩不
144 20 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 即內空有煩惱增語是菩薩摩訶薩不
145 20 煩惱 fánnǎo defilement 即內空有煩惱增語是菩薩摩訶薩不
146 20 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 即內空有煩惱增語是菩薩摩訶薩不
147 20 yǒu is; are; to exist 即內空有願增語是菩薩摩訶薩不
148 20 yǒu to have; to possess 即內空有願增語是菩薩摩訶薩不
149 20 yǒu indicates an estimate 即內空有願增語是菩薩摩訶薩不
150 20 yǒu indicates a large quantity 即內空有願增語是菩薩摩訶薩不
151 20 yǒu indicates an affirmative response 即內空有願增語是菩薩摩訶薩不
152 20 yǒu a certain; used before a person, time, or place 即內空有願增語是菩薩摩訶薩不
153 20 yǒu used to compare two things 即內空有願增語是菩薩摩訶薩不
154 20 yǒu used in a polite formula before certain verbs 即內空有願增語是菩薩摩訶薩不
155 20 yǒu used before the names of dynasties 即內空有願增語是菩薩摩訶薩不
156 20 yǒu a certain thing; what exists 即內空有願增語是菩薩摩訶薩不
157 20 yǒu multiple of ten and ... 即內空有願增語是菩薩摩訶薩不
158 20 yǒu abundant 即內空有願增語是菩薩摩訶薩不
159 20 yǒu purposeful 即內空有願增語是菩薩摩訶薩不
160 20 yǒu You 即內空有願增語是菩薩摩訶薩不
161 20 yǒu 1. existence; 2. becoming 即內空有願增語是菩薩摩訶薩不
162 20 yǒu becoming; bhava 即內空有願增語是菩薩摩訶薩不
163 20 寂靜 jìjìng quiet 即內空寂靜增語是菩薩摩訶薩不
164 20 寂靜 jìjìng tranquility 即內空寂靜增語是菩薩摩訶薩不
165 20 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 即內空寂靜增語是菩薩摩訶薩不
166 20 寂靜 jìjìng Nirvana 即內空寂靜增語是菩薩摩訶薩不
167 20 yuàn to hope; to wish; to desire 即內空有願增語是菩薩摩訶薩不
168 20 yuàn hope 即內空有願增語是菩薩摩訶薩不
169 20 yuàn to be ready; to be willing 即內空有願增語是菩薩摩訶薩不
170 20 yuàn to ask for; to solicit 即內空有願增語是菩薩摩訶薩不
171 20 yuàn a vow 即內空有願增語是菩薩摩訶薩不
172 20 yuàn diligent; attentive 即內空有願增語是菩薩摩訶薩不
173 20 yuàn to prefer; to select 即內空有願增語是菩薩摩訶薩不
174 20 yuàn to admire 即內空有願增語是菩薩摩訶薩不
175 20 yuàn a vow; pranidhana 即內空有願增語是菩薩摩訶薩不
176 20 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 即內空善增語是菩薩摩訶薩不
177 20 shàn happy 即內空善增語是菩薩摩訶薩不
178 20 shàn good 即內空善增語是菩薩摩訶薩不
179 20 shàn kind-hearted 即內空善增語是菩薩摩訶薩不
180 20 shàn to be skilled at something 即內空善增語是菩薩摩訶薩不
181 20 shàn familiar 即內空善增語是菩薩摩訶薩不
182 20 shàn to repair 即內空善增語是菩薩摩訶薩不
183 20 shàn to admire 即內空善增語是菩薩摩訶薩不
184 20 shàn to praise 即內空善增語是菩薩摩訶薩不
185 20 shàn numerous; frequent; easy 即內空善增語是菩薩摩訶薩不
186 20 shàn Shan 即內空善增語是菩薩摩訶薩不
187 20 shàn wholesome; virtuous 即內空善增語是菩薩摩訶薩不
188 16 kōng empty; void; hollow 畢竟空
189 16 kòng free time 畢竟空
190 16 kòng to empty; to clean out 畢竟空
191 16 kōng the sky; the air 畢竟空
192 16 kōng in vain; for nothing 畢竟空
193 16 kòng vacant; unoccupied 畢竟空
194 16 kòng empty space 畢竟空
195 16 kōng without substance 畢竟空
196 16 kōng to not have 畢竟空
197 16 kòng opportunity; chance 畢竟空
198 16 kōng vast and high 畢竟空
199 16 kōng impractical; ficticious 畢竟空
200 16 kòng blank 畢竟空
201 16 kòng expansive 畢竟空
202 16 kòng lacking 畢竟空
203 16 kōng plain; nothing else 畢竟空
204 16 kōng Emptiness 畢竟空
205 16 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 畢竟空
206 11 不可得 bù kě dé cannot be obtained 不可得空
207 11 不可得 bù kě dé unobtainable 不可得空
208 11 不可得 bù kě dé unattainable 不可得空
209 10 有相 yǒu xiāng having form 即內空有相增語是菩薩摩訶薩不
210 10 雜染 zárǎn Polluted 即內空雜染增語是菩薩摩訶薩不
211 10 雜染 zárǎn an affliction; a defilement 即內空雜染增語是菩薩摩訶薩不
212 10 有罪 yǒuzuì guilty 即內空有罪增語是菩薩摩訶薩不
213 10 can; may; permissible 即內空可得增語是菩薩摩訶薩不
214 10 but 即內空可得增語是菩薩摩訶薩不
215 10 such; so 即內空可得增語是菩薩摩訶薩不
216 10 able to; possibly 即內空可得增語是菩薩摩訶薩不
217 10 to approve; to permit 即內空可得增語是菩薩摩訶薩不
218 10 to be worth 即內空可得增語是菩薩摩訶薩不
219 10 to suit; to fit 即內空可得增語是菩薩摩訶薩不
220 10 khan 即內空可得增語是菩薩摩訶薩不
221 10 to recover 即內空可得增語是菩薩摩訶薩不
222 10 to act as 即內空可得增語是菩薩摩訶薩不
223 10 to be worth; to deserve 即內空可得增語是菩薩摩訶薩不
224 10 approximately; probably 即內空可得增語是菩薩摩訶薩不
225 10 expresses doubt 即內空可得增語是菩薩摩訶薩不
226 10 really; truely 即內空可得增語是菩薩摩訶薩不
227 10 used to add emphasis 即內空可得增語是菩薩摩訶薩不
228 10 beautiful 即內空可得增語是菩薩摩訶薩不
229 10 Ke 即內空可得增語是菩薩摩訶薩不
230 10 used to ask a question 即內空可得增語是菩薩摩訶薩不
231 10 can; may; śakta 即內空可得增語是菩薩摩訶薩不
232 10 無漏 wúlòu Untainted 即內空無漏增語是菩薩摩訶薩不
233 10 無漏 wúlòu having no passion or delusion; anasrava 即內空無漏增語是菩薩摩訶薩不
234 10 涅槃 nièpán Nirvana 即內空屬涅槃增語是菩薩摩訶薩不
235 10 涅槃 nièpán nirvana 即內空屬涅槃增語是菩薩摩訶薩不
236 10 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 即內空屬涅槃增語是菩薩摩訶薩不
237 10 無我 wúwǒ non-self 即內空無我增語是菩薩摩訶薩不
238 10 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 即內空無我增語是菩薩摩訶薩不
239 10 liǎng two 即內空在兩間增語是菩薩摩訶薩不
240 10 liǎng unit of weight equal to 50 grams 即內空在兩間增語是菩薩摩訶薩不
241 10 liǎng both; mutual 即內空在兩間增語是菩薩摩訶薩不
242 10 liǎng a few 即內空在兩間增語是菩薩摩訶薩不
243 10 liǎng two; pair; dvi; dvaya 即內空在兩間增語是菩薩摩訶薩不
244 10 在外 zài wài outer 即內空在外增語是菩薩摩訶薩不
245 10 jìng clean 即內空淨增語是菩薩摩訶薩不
246 10 jìng no surplus; net 即內空淨增語是菩薩摩訶薩不
247 10 jìng only 即內空淨增語是菩薩摩訶薩不
248 10 jìng pure 即內空淨增語是菩薩摩訶薩不
249 10 jìng tranquil 即內空淨增語是菩薩摩訶薩不
250 10 jìng cold 即內空淨增語是菩薩摩訶薩不
251 10 jìng to wash; to clense 即內空淨增語是菩薩摩訶薩不
252 10 jìng role of hero 即內空淨增語是菩薩摩訶薩不
253 10 jìng completely 即內空淨增語是菩薩摩訶薩不
254 10 jìng to remove sexual desire 即內空淨增語是菩薩摩訶薩不
255 10 jìng bright and clean; luminous 即內空淨增語是菩薩摩訶薩不
256 10 jìng clean; pure 即內空淨增語是菩薩摩訶薩不
257 10 jìng cleanse 即內空淨增語是菩薩摩訶薩不
258 10 jìng cleanse 即內空淨增語是菩薩摩訶薩不
259 10 jìng Pure 即內空淨增語是菩薩摩訶薩不
260 10 jìng vyavadāna; purification; cleansing 即內空淨增語是菩薩摩訶薩不
261 10 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 即內空淨增語是菩薩摩訶薩不
262 10 jìng viśuddhi; purity 即內空淨增語是菩薩摩訶薩不
263 10 不遠 bùyuǎn not far; not long ago 即內空不遠離增語是菩薩摩訶薩不
264 10 happy; glad; cheerful; joyful 即內空樂增語是菩薩摩訶薩不
265 10 to take joy in; to be happy; to be cheerful 即內空樂增語是菩薩摩訶薩不
266 10 Le 即內空樂增語是菩薩摩訶薩不
267 10 yuè music 即內空樂增語是菩薩摩訶薩不
268 10 yuè a musical instrument 即內空樂增語是菩薩摩訶薩不
269 10 yuè tone [of voice]; expression 即內空樂增語是菩薩摩訶薩不
270 10 yuè a musician 即內空樂增語是菩薩摩訶薩不
271 10 joy; pleasure 即內空樂增語是菩薩摩訶薩不
272 10 yuè the Book of Music 即內空樂增語是菩薩摩訶薩不
273 10 lào Lao 即內空樂增語是菩薩摩訶薩不
274 10 to laugh 即內空樂增語是菩薩摩訶薩不
275 10 Joy 即內空樂增語是菩薩摩訶薩不
276 10 joy; delight; sukhā 即內空樂增語是菩薩摩訶薩不
277 10 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 即內空不淨增語是菩薩摩訶薩不
278 10 to leave; to depart; to go away; to part 即內空不遠離增語是菩薩摩訶薩不
279 10 a mythical bird 即內空不遠離增語是菩薩摩訶薩不
280 10 li; one of the eight divinatory trigrams 即內空不遠離增語是菩薩摩訶薩不
281 10 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 即內空不遠離增語是菩薩摩訶薩不
282 10 chī a dragon with horns not yet grown 即內空不遠離增語是菩薩摩訶薩不
283 10 a mountain ash 即內空不遠離增語是菩薩摩訶薩不
284 10 vanilla; a vanilla-like herb 即內空不遠離增語是菩薩摩訶薩不
285 10 to be scattered; to be separated 即內空不遠離增語是菩薩摩訶薩不
286 10 to cut off 即內空不遠離增語是菩薩摩訶薩不
287 10 to violate; to be contrary to 即內空不遠離增語是菩薩摩訶薩不
288 10 to be distant from 即內空不遠離增語是菩薩摩訶薩不
289 10 two 即內空不遠離增語是菩薩摩訶薩不
290 10 to array; to align 即內空不遠離增語是菩薩摩訶薩不
291 10 to pass through; to experience 即內空不遠離增語是菩薩摩訶薩不
292 10 transcendence 即內空不遠離增語是菩薩摩訶薩不
293 10 to avoid; to abstain from; viramaṇa 即內空不遠離增語是菩薩摩訶薩不
294 10 de potential marker 即內空可得增語是菩薩摩訶薩不
295 10 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 即內空可得增語是菩薩摩訶薩不
296 10 děi must; ought to 即內空可得增語是菩薩摩訶薩不
297 10 děi to want to; to need to 即內空可得增語是菩薩摩訶薩不
298 10 děi must; ought to 即內空可得增語是菩薩摩訶薩不
299 10 de 即內空可得增語是菩薩摩訶薩不
300 10 de infix potential marker 即內空可得增語是菩薩摩訶薩不
301 10 to result in 即內空可得增語是菩薩摩訶薩不
302 10 to be proper; to fit; to suit 即內空可得增語是菩薩摩訶薩不
303 10 to be satisfied 即內空可得增語是菩薩摩訶薩不
304 10 to be finished 即內空可得增語是菩薩摩訶薩不
305 10 de result of degree 即內空可得增語是菩薩摩訶薩不
306 10 de marks completion of an action 即內空可得增語是菩薩摩訶薩不
307 10 děi satisfying 即內空可得增語是菩薩摩訶薩不
308 10 to contract 即內空可得增語是菩薩摩訶薩不
309 10 marks permission or possibility 即內空可得增語是菩薩摩訶薩不
310 10 expressing frustration 即內空可得增語是菩薩摩訶薩不
311 10 to hear 即內空可得增語是菩薩摩訶薩不
312 10 to have; there is 即內空可得增語是菩薩摩訶薩不
313 10 marks time passed 即內空可得增語是菩薩摩訶薩不
314 10 obtain; attain; prāpta 即內空可得增語是菩薩摩訶薩不
315 10 bitterness; bitter flavor 即內空苦增語是菩薩摩訶薩不
316 10 hardship; suffering 即內空苦增語是菩薩摩訶薩不
317 10 to make things difficult for 即內空苦增語是菩薩摩訶薩不
318 10 to train; to practice 即內空苦增語是菩薩摩訶薩不
319 10 to suffer from a misfortune 即內空苦增語是菩薩摩訶薩不
320 10 bitter 即內空苦增語是菩薩摩訶薩不
321 10 grieved; facing hardship 即內空苦增語是菩薩摩訶薩不
322 10 in low spirits; depressed 即內空苦增語是菩薩摩訶薩不
323 10 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 即內空苦增語是菩薩摩訶薩不
324 10 painful 即內空苦增語是菩薩摩訶薩不
325 10 suffering; duḥkha; dukkha 即內空苦增語是菩薩摩訶薩不
326 10 無常 wúcháng irregular 即內空無常增語是菩薩摩訶薩不
327 10 無常 wúcháng changing frequently 即內空無常增語是菩薩摩訶薩不
328 10 無常 wúcháng impermanence 即內空無常增語是菩薩摩訶薩不
329 10 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 即內空無常增語是菩薩摩訶薩不
330 10 有為 yǒuwèi posessing action 即內空有為增語是菩薩摩訶薩不
331 10 有為 yǒuwèi conditioned; samskrta 即內空有為增語是菩薩摩訶薩不
332 10 無罪 wúzuì innocent; not guilty 即內空無罪增語是菩薩摩訶薩不
333 10 出世間 chūshìjiān transcendental world; lokottara 即內空出世間增語是菩薩摩訶薩不
334 10 有漏 yǒulòu having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava 即內空有漏增語是菩薩摩訶薩不
335 10 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 即內空清淨增語是菩薩摩訶薩不
336 10 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 即內空清淨增語是菩薩摩訶薩不
337 10 清淨 qīngjìng concise 即內空清淨增語是菩薩摩訶薩不
338 10 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 即內空清淨增語是菩薩摩訶薩不
339 10 清淨 qīngjìng pure and clean 即內空清淨增語是菩薩摩訶薩不
340 10 清淨 qīngjìng purity 即內空清淨增語是菩薩摩訶薩不
341 10 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 即內空清淨增語是菩薩摩訶薩不
342 10 無相 wúxiāng Formless 即內空無相增語是菩薩摩訶薩不
343 10 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 即內空無相增語是菩薩摩訶薩不
344 10 在內 zàinèi to include; in the scope of 即內空在內增語是菩薩摩訶薩不
345 10 jiān measure word for rooms, houses, luggage, etc 即內空在兩間增語是菩薩摩訶薩不
346 10 jiān space between 即內空在兩間增語是菩薩摩訶薩不
347 10 jiān between; among 即內空在兩間增語是菩薩摩訶薩不
348 10 jiān time interval 即內空在兩間增語是菩薩摩訶薩不
349 10 jiān a room 即內空在兩間增語是菩薩摩訶薩不
350 10 jiàn to thin out 即內空在兩間增語是菩薩摩訶薩不
351 10 jiàn to separate 即內空在兩間增語是菩薩摩訶薩不
352 10 jiàn to sow discord; to criticize 即內空在兩間增語是菩薩摩訶薩不
353 10 jiàn an opening; a gap 即內空在兩間增語是菩薩摩訶薩不
354 10 jiàn a leak; a crevice 即內空在兩間增語是菩薩摩訶薩不
355 10 jiàn to mix; to mingle; intermediate 即內空在兩間增語是菩薩摩訶薩不
356 10 jiàn to make as a pretext 即內空在兩間增語是菩薩摩訶薩不
357 10 jiàn alternately 即內空在兩間增語是菩薩摩訶薩不
358 10 jiàn for friends to part 即內空在兩間增語是菩薩摩訶薩不
359 10 jiān a place; a space 即內空在兩間增語是菩薩摩訶薩不
360 10 jiàn a spy; a treacherous person 即內空在兩間增語是菩薩摩訶薩不
361 10 jiàn occasionally 即內空在兩間增語是菩薩摩訶薩不
362 10 jiàn in private; secretly 即內空在兩間增語是菩薩摩訶薩不
363 10 jiān interior; antara 即內空在兩間增語是菩薩摩訶薩不
364 10 世間 shìjiān world; the human world 即內空世間增語是菩薩摩訶薩不
365 10 世間 shìjiān world 即內空世間增語是菩薩摩訶薩不
366 10 世間 shìjiān world; loka 即內空世間增語是菩薩摩訶薩不
367 10 無為 wúwèi to let things take their own course 即內空無為增語是菩薩摩訶薩不
368 10 無為 wúwèi Wu Wei 即內空無為增語是菩薩摩訶薩不
369 10 無為 wúwèi to influence by example rather than compulsion 即內空無為增語是菩薩摩訶薩不
370 10 無為 wúwèi do not 即內空無為增語是菩薩摩訶薩不
371 10 無為 wúwèi Wuwei 即內空無為增語是菩薩摩訶薩不
372 10 無為 wúwèi Non-Doing 即內空無為增語是菩薩摩訶薩不
373 10 無為 wúwèi unconditioned; asaṃskṛta 即內空無為增語是菩薩摩訶薩不
374 10 zài in; at 即內空在兩間增語是菩薩摩訶薩不
375 10 zài at 即內空在兩間增語是菩薩摩訶薩不
376 10 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 即內空在兩間增語是菩薩摩訶薩不
377 10 zài to exist; to be living 即內空在兩間增語是菩薩摩訶薩不
378 10 zài to consist of 即內空在兩間增語是菩薩摩訶薩不
379 10 zài to be at a post 即內空在兩間增語是菩薩摩訶薩不
380 10 zài in; bhū 即內空在兩間增語是菩薩摩訶薩不
381 10 不空 bù kōng unerring; amogha 即內空不空增語是菩薩摩訶薩不
382 10 不空 bù kōng Amoghavajra 即內空不空增語是菩薩摩訶薩不
383 10 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 即內空遠離增語是菩薩摩訶薩不
384 10 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 即內空遠離增語是菩薩摩訶薩不
385 10 遠離 yuǎnlí to far off 即內空遠離增語是菩薩摩訶薩不
386 10 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 即內空遠離增語是菩薩摩訶薩不
387 10 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 即內空遠離增語是菩薩摩訶薩不
388 10 I; me; my 即內空我增語是菩薩摩訶薩不
389 10 self 即內空我增語是菩薩摩訶薩不
390 10 we; our 即內空我增語是菩薩摩訶薩不
391 10 [my] dear 即內空我增語是菩薩摩訶薩不
392 10 Wo 即內空我增語是菩薩摩訶薩不
393 10 self; atman; attan 即內空我增語是菩薩摩訶薩不
394 10 ga 即內空我增語是菩薩摩訶薩不
395 10 I; aham 即內空我增語是菩薩摩訶薩不
396 10 生死 shēngsǐ life and death; life or death 即內空屬生死增語是菩薩摩訶薩不
397 10 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 即內空屬生死增語是菩薩摩訶薩不
398 10 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 即內空屬生死增語是菩薩摩訶薩不
399 10 fēi not; non-; un- 即內空非善增語是菩薩摩訶薩不
400 10 fēi Kangxi radical 175 即內空非善增語是菩薩摩訶薩不
401 10 fēi wrong; bad; untruthful 即內空非善增語是菩薩摩訶薩不
402 10 fēi different 即內空非善增語是菩薩摩訶薩不
403 10 fēi to not be; to not have 即內空非善增語是菩薩摩訶薩不
404 10 fēi to violate; to be contrary to 即內空非善增語是菩薩摩訶薩不
405 10 fēi Africa 即內空非善增語是菩薩摩訶薩不
406 10 fēi to slander 即內空非善增語是菩薩摩訶薩不
407 10 fěi to avoid 即內空非善增語是菩薩摩訶薩不
408 10 fēi must 即內空非善增語是菩薩摩訶薩不
409 10 fēi an error 即內空非善增語是菩薩摩訶薩不
410 10 fēi a problem; a question 即內空非善增語是菩薩摩訶薩不
411 10 fēi evil 即內空非善增語是菩薩摩訶薩不
412 10 fēi besides; except; unless 即內空非善增語是菩薩摩訶薩不
413 10 fēi not 即內空非善增語是菩薩摩訶薩不
414 9 cháng always; ever; often; frequently; constantly 即內空常增語是菩薩摩訶薩不
415 9 cháng Chang 即內空常增語是菩薩摩訶薩不
416 9 cháng long-lasting 即內空常增語是菩薩摩訶薩不
417 9 cháng common; general; ordinary 即內空常增語是菩薩摩訶薩不
418 9 cháng a principle; a rule 即內空常增語是菩薩摩訶薩不
419 9 cháng eternal; nitya 即內空常增語是菩薩摩訶薩不
420 6 shēng to be born; to give birth 即四念住生增語是菩薩摩訶薩不
421 6 shēng to live 即四念住生增語是菩薩摩訶薩不
422 6 shēng raw 即四念住生增語是菩薩摩訶薩不
423 6 shēng a student 即四念住生增語是菩薩摩訶薩不
424 6 shēng life 即四念住生增語是菩薩摩訶薩不
425 6 shēng to produce; to give rise 即四念住生增語是菩薩摩訶薩不
426 6 shēng alive 即四念住生增語是菩薩摩訶薩不
427 6 shēng a lifetime 即四念住生增語是菩薩摩訶薩不
428 6 shēng to initiate; to become 即四念住生增語是菩薩摩訶薩不
429 6 shēng to grow 即四念住生增語是菩薩摩訶薩不
430 6 shēng unfamiliar 即四念住生增語是菩薩摩訶薩不
431 6 shēng not experienced 即四念住生增語是菩薩摩訶薩不
432 6 shēng hard; stiff; strong 即四念住生增語是菩薩摩訶薩不
433 6 shēng very; extremely 即四念住生增語是菩薩摩訶薩不
434 6 shēng having academic or professional knowledge 即四念住生增語是菩薩摩訶薩不
435 6 shēng a male role in traditional theatre 即四念住生增語是菩薩摩訶薩不
436 6 shēng gender 即四念住生增語是菩薩摩訶薩不
437 6 shēng to develop; to grow 即四念住生增語是菩薩摩訶薩不
438 6 shēng to set up 即四念住生增語是菩薩摩訶薩不
439 6 shēng a prostitute 即四念住生增語是菩薩摩訶薩不
440 6 shēng a captive 即四念住生增語是菩薩摩訶薩不
441 6 shēng a gentleman 即四念住生增語是菩薩摩訶薩不
442 6 shēng Kangxi radical 100 即四念住生增語是菩薩摩訶薩不
443 6 shēng unripe 即四念住生增語是菩薩摩訶薩不
444 6 shēng nature 即四念住生增語是菩薩摩訶薩不
445 6 shēng to inherit; to succeed 即四念住生增語是菩薩摩訶薩不
446 6 shēng destiny 即四念住生增語是菩薩摩訶薩不
447 6 shēng birth 即四念住生增語是菩薩摩訶薩不
448 6 shēng arise; produce; utpad 即四念住生增語是菩薩摩訶薩不
449 5 云何 yúnhé why; how 於意云何
450 5 云何 yúnhé how; katham 於意云何
451 5 in; at 於意云何
452 5 in; at 於意云何
453 5 in; at; to; from 於意云何
454 5 to go; to 於意云何
455 5 to rely on; to depend on 於意云何
456 5 to go to; to arrive at 於意云何
457 5 from 於意云何
458 5 give 於意云何
459 5 oppposing 於意云何
460 5 and 於意云何
461 5 compared to 於意云何
462 5 by 於意云何
463 5 and; as well as 於意云何
464 5 for 於意云何
465 5 Yu 於意云何
466 5 a crow 於意云何
467 5 whew; wow 於意云何
468 5 near to; antike 於意云何
469 5 idea 於意云何
470 5 Italy (abbreviation) 於意云何
471 5 a wish; a desire; intention 於意云何
472 5 mood; feeling 於意云何
473 5 will; willpower; determination 於意云何
474 5 bearing; spirit 於意云何
475 5 to think of; to long for; to miss 於意云何
476 5 to anticipate; to expect 於意云何
477 5 to doubt; to suspect 於意云何
478 5 meaning 於意云何
479 5 a suggestion; a hint 於意云何
480 5 an understanding; a point of view 於意云何
481 5 or 於意云何
482 5 Yi 於意云何
483 5 manas; mind; mentation 於意云何
484 5 yán to speak; to say; said 所言菩薩摩訶薩者
485 5 yán language; talk; words; utterance; speech 所言菩薩摩訶薩者
486 5 yán Kangxi radical 149 所言菩薩摩訶薩者
487 5 yán a particle with no meaning 所言菩薩摩訶薩者
488 5 yán phrase; sentence 所言菩薩摩訶薩者
489 5 yán a word; a syllable 所言菩薩摩訶薩者
490 5 yán a theory; a doctrine 所言菩薩摩訶薩者
491 5 yán to regard as 所言菩薩摩訶薩者
492 5 yán to act as 所言菩薩摩訶薩者
493 5 yán word; vacana 所言菩薩摩訶薩者
494 5 yán speak; vad 所言菩薩摩訶薩者
495 5 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所言菩薩摩訶薩者
496 5 suǒ an office; an institute 所言菩薩摩訶薩者
497 5 suǒ introduces a relative clause 所言菩薩摩訶薩者
498 5 suǒ it 所言菩薩摩訶薩者
499 5 suǒ if; supposing 所言菩薩摩訶薩者
500 5 suǒ a few; various; some 所言菩薩摩訶薩者

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
no; na
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva
增语 增語 zēngyǔ designation; appellation
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
ya
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
so; just so; eva
乃至 nǎizhì as much as; yavat
  1. miè
  2. miè
  1. the cessation of suffering
  2. nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
无性 無性
  1. wúxìng
  2. wúxìng
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 45.

Simplified Traditional Pinyin English
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
教诫 教誡 106 instruction; teaching
卷第二十 106 scroll 20
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
外空 119 emptiness external to the body
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
虚空界 虛空界 120 visible space
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
有相 121 having form
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增语 增語 122 designation; appellation
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature