Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 69
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 210 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 布施波羅蜜多無染亦無散失 |
2 | 210 | 無 | wú | to not have; without | 布施波羅蜜多無染亦無散失 |
3 | 210 | 無 | mó | mo | 布施波羅蜜多無染亦無散失 |
4 | 210 | 無 | wú | to not have | 布施波羅蜜多無染亦無散失 |
5 | 210 | 無 | wú | Wu | 布施波羅蜜多無染亦無散失 |
6 | 210 | 無 | mó | mo | 布施波羅蜜多無染亦無散失 |
7 | 197 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 舍利子 |
8 | 193 | 亦 | yì | Yi | 布施波羅蜜多無染亦無散失 |
9 | 188 | 散失 | sànshī | to squander; lost | 布施波羅蜜多無染亦無散失 |
10 | 115 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 一切法非常非壞 |
11 | 115 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 一切法非常非壞 |
12 | 115 | 非 | fēi | different | 一切法非常非壞 |
13 | 115 | 非 | fēi | to not be; to not have | 一切法非常非壞 |
14 | 115 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 一切法非常非壞 |
15 | 115 | 非 | fēi | Africa | 一切法非常非壞 |
16 | 115 | 非 | fēi | to slander | 一切法非常非壞 |
17 | 115 | 非 | fěi | to avoid | 一切法非常非壞 |
18 | 115 | 非 | fēi | must | 一切法非常非壞 |
19 | 115 | 非 | fēi | an error | 一切法非常非壞 |
20 | 115 | 非 | fēi | a problem; a question | 一切法非常非壞 |
21 | 115 | 非 | fēi | evil | 一切法非常非壞 |
22 | 112 | 本性 | běnxìng | inherent nature | 本性爾故 |
23 | 112 | 本性 | běnxìng | natural form; prakṛti | 本性爾故 |
24 | 104 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
25 | 104 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
26 | 104 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
27 | 104 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
28 | 92 | 不生 | bùshēng | nonarising; not produced; without origination; anutpada | 何緣故說色等諸法畢竟不生 |
29 | 92 | 不生 | bùshēng | nonarising; anutpāda | 何緣故說色等諸法畢竟不生 |
30 | 79 | 界 | jiè | border; boundary | 耳界清淨亦無散失 |
31 | 79 | 界 | jiè | kingdom | 耳界清淨亦無散失 |
32 | 79 | 界 | jiè | territory; region | 耳界清淨亦無散失 |
33 | 79 | 界 | jiè | the world | 耳界清淨亦無散失 |
34 | 79 | 界 | jiè | scope; extent | 耳界清淨亦無散失 |
35 | 79 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 耳界清淨亦無散失 |
36 | 79 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 耳界清淨亦無散失 |
37 | 79 | 界 | jiè | to adjoin | 耳界清淨亦無散失 |
38 | 79 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 耳界清淨亦無散失 |
39 | 78 | 本性空 | běn xìng kōng | emptiness of essential original nature | 本性空 |
40 | 74 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 何緣故說若畢竟不生則不名色等 |
41 | 74 | 則 | zé | a grade; a level | 何緣故說若畢竟不生則不名色等 |
42 | 74 | 則 | zé | an example; a model | 何緣故說若畢竟不生則不名色等 |
43 | 74 | 則 | zé | a weighing device | 何緣故說若畢竟不生則不名色等 |
44 | 74 | 則 | zé | to grade; to rank | 何緣故說若畢竟不生則不名色等 |
45 | 74 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 何緣故說若畢竟不生則不名色等 |
46 | 74 | 則 | zé | to do | 何緣故說若畢竟不生則不名色等 |
47 | 74 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 何緣故說若畢竟不生則不名色等 |
48 | 62 | 非常 | fēicháng | out of the ordinary; unusual | 一切法非常非壞 |
49 | 62 | 非常 | fēicháng | impermanent; transient | 一切法非常非壞 |
50 | 62 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 一切法非常非壞 |
51 | 62 | 壞 | huài | to go bad; to break | 一切法非常非壞 |
52 | 62 | 壞 | huài | to defeat | 一切法非常非壞 |
53 | 62 | 壞 | huài | sinister; evil | 一切法非常非壞 |
54 | 62 | 壞 | huài | to decline; to wane | 一切法非常非壞 |
55 | 62 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 一切法非常非壞 |
56 | 62 | 壞 | huài | breaking; bheda | 一切法非常非壞 |
57 | 61 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
58 | 61 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
59 | 61 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
60 | 61 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
61 | 61 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
62 | 58 | 作 | zuò | to do | 由此緣故我作是說 |
63 | 58 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 由此緣故我作是說 |
64 | 58 | 作 | zuò | to start | 由此緣故我作是說 |
65 | 58 | 作 | zuò | a writing; a work | 由此緣故我作是說 |
66 | 58 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 由此緣故我作是說 |
67 | 58 | 作 | zuō | to create; to make | 由此緣故我作是說 |
68 | 58 | 作 | zuō | a workshop | 由此緣故我作是說 |
69 | 58 | 作 | zuō | to write; to compose | 由此緣故我作是說 |
70 | 58 | 作 | zuò | to rise | 由此緣故我作是說 |
71 | 58 | 作 | zuò | to be aroused | 由此緣故我作是說 |
72 | 58 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 由此緣故我作是說 |
73 | 58 | 作 | zuò | to regard as | 由此緣故我作是說 |
74 | 58 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 由此緣故我作是說 |
75 | 55 | 出世間 | chūshìjiān | transcendental world; lokottara | 諸法出世間亦無散失 |
76 | 55 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 諸法清淨亦無散失 |
77 | 55 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 諸法清淨亦無散失 |
78 | 55 | 清淨 | qīngjìng | concise | 諸法清淨亦無散失 |
79 | 55 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 諸法清淨亦無散失 |
80 | 55 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 諸法清淨亦無散失 |
81 | 55 | 清淨 | qīngjìng | purity | 諸法清淨亦無散失 |
82 | 55 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 諸法清淨亦無散失 |
83 | 55 | 無為 | wúwèi | to let things take their own course | 諸法無為亦無散失 |
84 | 55 | 無為 | wúwèi | Wu Wei | 諸法無為亦無散失 |
85 | 55 | 無為 | wúwèi | to influence by example rather than compulsion | 諸法無為亦無散失 |
86 | 55 | 無為 | wúwèi | do not | 諸法無為亦無散失 |
87 | 55 | 無為 | wúwèi | Wuwei | 諸法無為亦無散失 |
88 | 55 | 無為 | wúwèi | Non-Doing | 諸法無為亦無散失 |
89 | 55 | 無為 | wúwèi | unconditioned; asaṃskṛta | 諸法無為亦無散失 |
90 | 54 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如尊者所云 |
91 | 54 | 所 | suǒ | a place; a location | 如尊者所云 |
92 | 54 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如尊者所云 |
93 | 54 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如尊者所云 |
94 | 54 | 所 | suǒ | meaning | 如尊者所云 |
95 | 54 | 所 | suǒ | garrison | 如尊者所云 |
96 | 54 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如尊者所云 |
97 | 51 | 法 | fǎ | method; way | 無忘失法無染亦無散失 |
98 | 51 | 法 | fǎ | France | 無忘失法無染亦無散失 |
99 | 51 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 無忘失法無染亦無散失 |
100 | 51 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 無忘失法無染亦無散失 |
101 | 51 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 無忘失法無染亦無散失 |
102 | 51 | 法 | fǎ | an institution | 無忘失法無染亦無散失 |
103 | 51 | 法 | fǎ | to emulate | 無忘失法無染亦無散失 |
104 | 51 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 無忘失法無染亦無散失 |
105 | 51 | 法 | fǎ | punishment | 無忘失法無染亦無散失 |
106 | 51 | 法 | fǎ | Fa | 無忘失法無染亦無散失 |
107 | 51 | 法 | fǎ | a precedent | 無忘失法無染亦無散失 |
108 | 51 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 無忘失法無染亦無散失 |
109 | 51 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 無忘失法無染亦無散失 |
110 | 51 | 法 | fǎ | Dharma | 無忘失法無染亦無散失 |
111 | 51 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 無忘失法無染亦無散失 |
112 | 51 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 無忘失法無染亦無散失 |
113 | 51 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 無忘失法無染亦無散失 |
114 | 51 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 無忘失法無染亦無散失 |
115 | 48 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受清淨亦無散失 |
116 | 48 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受清淨亦無散失 |
117 | 48 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受清淨亦無散失 |
118 | 48 | 為 | wéi | to act as; to serve | 眼觸為緣所生諸受清淨亦無散失 |
119 | 48 | 為 | wéi | to change into; to become | 眼觸為緣所生諸受清淨亦無散失 |
120 | 48 | 為 | wéi | to be; is | 眼觸為緣所生諸受清淨亦無散失 |
121 | 48 | 為 | wéi | to do | 眼觸為緣所生諸受清淨亦無散失 |
122 | 48 | 為 | wèi | to support; to help | 眼觸為緣所生諸受清淨亦無散失 |
123 | 48 | 為 | wéi | to govern | 眼觸為緣所生諸受清淨亦無散失 |
124 | 48 | 為 | wèi | to be; bhū | 眼觸為緣所生諸受清淨亦無散失 |
125 | 48 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受清淨亦無散失 |
126 | 48 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受清淨亦無散失 |
127 | 48 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受清淨亦無散失 |
128 | 48 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受清淨亦無散失 |
129 | 48 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受清淨亦無散失 |
130 | 48 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受清淨亦無散失 |
131 | 48 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受清淨亦無散失 |
132 | 48 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受清淨亦無散失 |
133 | 48 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受清淨亦無散失 |
134 | 48 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受清淨亦無散失 |
135 | 44 | 緣故 | yuángù | reason; cause | 由此緣故我作是說 |
136 | 44 | 緣故 | yuángù | accident | 由此緣故我作是說 |
137 | 44 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 |
138 | 44 | 空 | kòng | free time | 空 |
139 | 44 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 |
140 | 44 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 |
141 | 44 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 |
142 | 44 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 |
143 | 44 | 空 | kòng | empty space | 空 |
144 | 44 | 空 | kōng | without substance | 空 |
145 | 44 | 空 | kōng | to not have | 空 |
146 | 44 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 |
147 | 44 | 空 | kōng | vast and high | 空 |
148 | 44 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 |
149 | 44 | 空 | kòng | blank | 空 |
150 | 44 | 空 | kòng | expansive | 空 |
151 | 44 | 空 | kòng | lacking | 空 |
152 | 44 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 |
153 | 44 | 空 | kōng | Emptiness | 空 |
154 | 44 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空 |
155 | 43 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅 |
156 | 43 | 滅 | miè | to submerge | 滅 |
157 | 43 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅 |
158 | 43 | 滅 | miè | to eliminate | 滅 |
159 | 43 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅 |
160 | 43 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅 |
161 | 43 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅 |
162 | 42 | 由此 | yóucǐ | hereby; from this | 由此緣故我作是說 |
163 | 42 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生 |
164 | 42 | 生 | shēng | to live | 生 |
165 | 42 | 生 | shēng | raw | 生 |
166 | 42 | 生 | shēng | a student | 生 |
167 | 42 | 生 | shēng | life | 生 |
168 | 42 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生 |
169 | 42 | 生 | shēng | alive | 生 |
170 | 42 | 生 | shēng | a lifetime | 生 |
171 | 42 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生 |
172 | 42 | 生 | shēng | to grow | 生 |
173 | 42 | 生 | shēng | unfamiliar | 生 |
174 | 42 | 生 | shēng | not experienced | 生 |
175 | 42 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生 |
176 | 42 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生 |
177 | 42 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生 |
178 | 42 | 生 | shēng | gender | 生 |
179 | 42 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生 |
180 | 42 | 生 | shēng | to set up | 生 |
181 | 42 | 生 | shēng | a prostitute | 生 |
182 | 42 | 生 | shēng | a captive | 生 |
183 | 42 | 生 | shēng | a gentleman | 生 |
184 | 42 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生 |
185 | 42 | 生 | shēng | unripe | 生 |
186 | 42 | 生 | shēng | nature | 生 |
187 | 42 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生 |
188 | 42 | 生 | shēng | destiny | 生 |
189 | 42 | 生 | shēng | birth | 生 |
190 | 42 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生 |
191 | 38 | 不 | bù | infix potential marker | 何緣故說若畢竟不生則不名色等 |
192 | 36 | 及 | jí | to reach | 眼識界及眼觸 |
193 | 36 | 及 | jí | to attain | 眼識界及眼觸 |
194 | 36 | 及 | jí | to understand | 眼識界及眼觸 |
195 | 36 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 眼識界及眼觸 |
196 | 36 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 眼識界及眼觸 |
197 | 36 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 眼識界及眼觸 |
198 | 36 | 及 | jí | and; ca; api | 眼識界及眼觸 |
199 | 36 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 若法本性空則不可施設若生 |
200 | 36 | 不可 | bù kě | improbable | 若法本性空則不可施設若生 |
201 | 36 | 異 | yì | different; other | 若異 |
202 | 36 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 若異 |
203 | 36 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 若異 |
204 | 36 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 若異 |
205 | 36 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 若異 |
206 | 36 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 若異 |
207 | 36 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 若異 |
208 | 36 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 若住 |
209 | 36 | 住 | zhù | to stop; to halt | 若住 |
210 | 36 | 住 | zhù | to retain; to remain | 若住 |
211 | 36 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 若住 |
212 | 36 | 住 | zhù | verb complement | 若住 |
213 | 36 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 若住 |
214 | 36 | 施設 | shīshè | to establish; to set up | 若法本性空則不可施設若生 |
215 | 32 | 地 | dì | soil; ground; land | 極喜地無染亦無散失 |
216 | 32 | 地 | dì | floor | 極喜地無染亦無散失 |
217 | 32 | 地 | dì | the earth | 極喜地無染亦無散失 |
218 | 32 | 地 | dì | fields | 極喜地無染亦無散失 |
219 | 32 | 地 | dì | a place | 極喜地無染亦無散失 |
220 | 32 | 地 | dì | a situation; a position | 極喜地無染亦無散失 |
221 | 32 | 地 | dì | background | 極喜地無染亦無散失 |
222 | 32 | 地 | dì | terrain | 極喜地無染亦無散失 |
223 | 32 | 地 | dì | a territory; a region | 極喜地無染亦無散失 |
224 | 32 | 地 | dì | used after a distance measure | 極喜地無染亦無散失 |
225 | 32 | 地 | dì | coming from the same clan | 極喜地無染亦無散失 |
226 | 32 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 極喜地無染亦無散失 |
227 | 32 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 極喜地無染亦無散失 |
228 | 32 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 不可得空 |
229 | 32 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 不可得空 |
230 | 32 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 不可得空 |
231 | 30 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 若畢竟不生則不名受 |
232 | 30 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 若畢竟不生則不名受 |
233 | 30 | 名 | míng | rank; position | 若畢竟不生則不名受 |
234 | 30 | 名 | míng | an excuse | 若畢竟不生則不名受 |
235 | 30 | 名 | míng | life | 若畢竟不生則不名受 |
236 | 30 | 名 | míng | to name; to call | 若畢竟不生則不名受 |
237 | 30 | 名 | míng | to express; to describe | 若畢竟不生則不名受 |
238 | 30 | 名 | míng | to be called; to have the name | 若畢竟不生則不名受 |
239 | 30 | 名 | míng | to own; to possess | 若畢竟不生則不名受 |
240 | 30 | 名 | míng | famous; renowned | 若畢竟不生則不名受 |
241 | 30 | 名 | míng | moral | 若畢竟不生則不名受 |
242 | 30 | 名 | míng | name; naman | 若畢竟不生則不名受 |
243 | 30 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 若畢竟不生則不名受 |
244 | 29 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
245 | 29 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
246 | 29 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
247 | 29 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
248 | 29 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
249 | 29 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
250 | 29 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
251 | 29 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
252 | 29 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
253 | 29 | 耳 | ěr | ear | 耳 |
254 | 29 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 耳 |
255 | 29 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 耳 |
256 | 29 | 耳 | ěr | on both sides | 耳 |
257 | 29 | 耳 | ěr | a vessel handle | 耳 |
258 | 29 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 耳 |
259 | 29 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
260 | 29 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
261 | 29 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
262 | 29 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
263 | 26 | 作者 | zuòzhě | author; writer; composer | 以色乃至識作者不可得故 |
264 | 26 | 作者 | zuòzhě | agent; kāraka | 以色乃至識作者不可得故 |
265 | 26 | 作者 | zuòzhě | Kartṛ | 以色乃至識作者不可得故 |
266 | 26 | 無染 | wúrǎn | undefiled | 布施波羅蜜多無染亦無散失 |
267 | 26 | 所以者何 | suǒ yǐ zhě hé | Why is that? | 所以者何 |
268 | 25 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以色乃至識作者不可得故 |
269 | 25 | 以 | yǐ | to rely on | 以色乃至識作者不可得故 |
270 | 25 | 以 | yǐ | to regard | 以色乃至識作者不可得故 |
271 | 25 | 以 | yǐ | to be able to | 以色乃至識作者不可得故 |
272 | 25 | 以 | yǐ | to order; to command | 以色乃至識作者不可得故 |
273 | 25 | 以 | yǐ | used after a verb | 以色乃至識作者不可得故 |
274 | 25 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以色乃至識作者不可得故 |
275 | 25 | 以 | yǐ | Israel | 以色乃至識作者不可得故 |
276 | 25 | 以 | yǐ | Yi | 以色乃至識作者不可得故 |
277 | 25 | 以 | yǐ | use; yogena | 以色乃至識作者不可得故 |
278 | 22 | 意 | yì | idea | 意界清淨亦無散失 |
279 | 22 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意界清淨亦無散失 |
280 | 22 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意界清淨亦無散失 |
281 | 22 | 意 | yì | mood; feeling | 意界清淨亦無散失 |
282 | 22 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意界清淨亦無散失 |
283 | 22 | 意 | yì | bearing; spirit | 意界清淨亦無散失 |
284 | 22 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意界清淨亦無散失 |
285 | 22 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意界清淨亦無散失 |
286 | 22 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意界清淨亦無散失 |
287 | 22 | 意 | yì | meaning | 意界清淨亦無散失 |
288 | 22 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意界清淨亦無散失 |
289 | 22 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意界清淨亦無散失 |
290 | 22 | 意 | yì | Yi | 意界清淨亦無散失 |
291 | 22 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意界清淨亦無散失 |
292 | 22 | 眼 | yǎn | eye | 眼處清淨亦無散失 |
293 | 22 | 眼 | yǎn | eyeball | 眼處清淨亦無散失 |
294 | 22 | 眼 | yǎn | sight | 眼處清淨亦無散失 |
295 | 22 | 眼 | yǎn | the present moment | 眼處清淨亦無散失 |
296 | 22 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 眼處清淨亦無散失 |
297 | 22 | 眼 | yǎn | a trap | 眼處清淨亦無散失 |
298 | 22 | 眼 | yǎn | insight | 眼處清淨亦無散失 |
299 | 22 | 眼 | yǎn | a salitent point | 眼處清淨亦無散失 |
300 | 22 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 眼處清淨亦無散失 |
301 | 22 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 眼處清淨亦無散失 |
302 | 22 | 眼 | yǎn | to see proof | 眼處清淨亦無散失 |
303 | 22 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 眼處清淨亦無散失 |
304 | 21 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切陀羅尼門無染亦無散失 |
305 | 21 | 一切 | yīqiè | the same | 一切陀羅尼門無染亦無散失 |
306 | 21 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
307 | 21 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
308 | 21 | 身 | shēn | self | 身 |
309 | 21 | 身 | shēn | life | 身 |
310 | 21 | 身 | shēn | an object | 身 |
311 | 21 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
312 | 21 | 身 | shēn | moral character | 身 |
313 | 21 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
314 | 21 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
315 | 21 | 身 | juān | India | 身 |
316 | 21 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
317 | 14 | 行 | xíng | to walk | 行 |
318 | 14 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
319 | 14 | 行 | háng | profession | 行 |
320 | 14 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
321 | 14 | 行 | xíng | to travel | 行 |
322 | 14 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
323 | 14 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
324 | 14 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
325 | 14 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
326 | 14 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
327 | 14 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
328 | 14 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
329 | 14 | 行 | xíng | to move | 行 |
330 | 14 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
331 | 14 | 行 | xíng | travel | 行 |
332 | 14 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
333 | 14 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
334 | 14 | 行 | xíng | temporary | 行 |
335 | 14 | 行 | háng | rank; order | 行 |
336 | 14 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
337 | 14 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
338 | 14 | 行 | xíng | to experience | 行 |
339 | 14 | 行 | xíng | path; way | 行 |
340 | 14 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
341 | 14 | 行 | xíng | 行 | |
342 | 14 | 行 | xíng | Practice | 行 |
343 | 14 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
344 | 14 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
345 | 14 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識清淨亦無散失 |
346 | 14 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識清淨亦無散失 |
347 | 14 | 識 | zhì | to record | 識清淨亦無散失 |
348 | 14 | 識 | shí | thought; cognition | 識清淨亦無散失 |
349 | 14 | 識 | shí | to understand | 識清淨亦無散失 |
350 | 14 | 識 | shí | experience; common sense | 識清淨亦無散失 |
351 | 14 | 識 | shí | a good friend | 識清淨亦無散失 |
352 | 14 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識清淨亦無散失 |
353 | 14 | 識 | zhì | a label; a mark | 識清淨亦無散失 |
354 | 14 | 識 | zhì | an inscription | 識清淨亦無散失 |
355 | 14 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識清淨亦無散失 |
356 | 14 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 |
357 | 14 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 |
358 | 14 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 |
359 | 14 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
360 | 14 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
361 | 14 | 味 | wèi | taste; flavor | 味 |
362 | 14 | 味 | wèi | significance | 味 |
363 | 14 | 味 | wèi | to taste | 味 |
364 | 14 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 味 |
365 | 14 | 味 | wèi | smell; odor | 味 |
366 | 14 | 味 | wèi | a delicacy | 味 |
367 | 14 | 味 | wèi | taste; rasa | 味 |
368 | 13 | 極 | jí | extremity | 極喜地無染亦無散失 |
369 | 13 | 極 | jí | ridge-beam of a roof | 極喜地無染亦無散失 |
370 | 13 | 極 | jí | to exhaust | 極喜地無染亦無散失 |
371 | 13 | 極 | jí | a standard principle | 極喜地無染亦無散失 |
372 | 13 | 極 | jí | pinnacle; summit; highpoint | 極喜地無染亦無散失 |
373 | 13 | 極 | jí | pole | 極喜地無染亦無散失 |
374 | 13 | 極 | jí | throne | 極喜地無染亦無散失 |
375 | 13 | 極 | jí | urgent | 極喜地無染亦無散失 |
376 | 13 | 極 | jí | an electrical pole; a node | 極喜地無染亦無散失 |
377 | 13 | 極 | jí | highest point; parama | 極喜地無染亦無散失 |
378 | 12 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
379 | 12 | 聲 | shēng | sheng | 聲 |
380 | 12 | 聲 | shēng | voice | 聲 |
381 | 12 | 聲 | shēng | music | 聲 |
382 | 12 | 聲 | shēng | language | 聲 |
383 | 12 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 聲 |
384 | 12 | 聲 | shēng | a message | 聲 |
385 | 12 | 聲 | shēng | a consonant | 聲 |
386 | 12 | 聲 | shēng | a tone | 聲 |
387 | 12 | 聲 | shēng | to announce | 聲 |
388 | 12 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
389 | 11 | 名色 | míng sè | name | 名色 |
390 | 11 | 名色 | míng sè | a well known beauty or prostitute | 名色 |
391 | 11 | 名色 | míng sè | Mingse | 名色 |
392 | 11 | 名色 | míng sè | name and form; nāmarūpa | 名色 |
393 | 10 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 諸法亦爾 |
394 | 10 | 性 | xìng | gender | 恒住捨性無染亦無散失 |
395 | 10 | 性 | xìng | nature; disposition | 恒住捨性無染亦無散失 |
396 | 10 | 性 | xìng | grammatical gender | 恒住捨性無染亦無散失 |
397 | 10 | 性 | xìng | a property; a quality | 恒住捨性無染亦無散失 |
398 | 10 | 性 | xìng | life; destiny | 恒住捨性無染亦無散失 |
399 | 10 | 性 | xìng | sexual desire | 恒住捨性無染亦無散失 |
400 | 10 | 性 | xìng | scope | 恒住捨性無染亦無散失 |
401 | 10 | 性 | xìng | nature | 恒住捨性無染亦無散失 |
402 | 10 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 舍利子問善現言 |
403 | 9 | 八解脫 | bā jiětuō | the eight liberations; astavimoksa | 八解脫無染亦無散失 |
404 | 9 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 無願解脫門無染亦無散失 |
405 | 9 | 願 | yuàn | hope | 無願解脫門無染亦無散失 |
406 | 9 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 無願解脫門無染亦無散失 |
407 | 9 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 無願解脫門無染亦無散失 |
408 | 9 | 願 | yuàn | a vow | 無願解脫門無染亦無散失 |
409 | 9 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 無願解脫門無染亦無散失 |
410 | 9 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 無願解脫門無染亦無散失 |
411 | 9 | 願 | yuàn | to admire | 無願解脫門無染亦無散失 |
412 | 9 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 無願解脫門無染亦無散失 |
413 | 9 | 八聖道支 | bā Shèng dào zhī | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 八聖道支無染亦無散失 |
414 | 9 | 十遍處 | shí biàn chù | Ten Kasinas | 十遍處無染亦無散失 |
415 | 9 | 空解脫門 | kōng jiětuōmén | the door of deliverance of emptiness | 空解脫門無染亦無散失 |
416 | 9 | 四念住 | sì niàn zhù | four foundations of mindfulness; satipatthana | 四念住無染亦無散失 |
417 | 9 | 無相 | wúxiāng | Formless | 無相 |
418 | 9 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 無相 |
419 | 9 | 四靜慮 | sì jìnglǜ | four jhanas; four stages of meditative concentration | 四靜慮無染亦無散失 |
420 | 9 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定無染亦無散失 |
421 | 9 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定無染亦無散失 |
422 | 9 | 四無量 | sì wúliàng | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | 四無量 |
423 | 9 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 眼處清淨亦無散失 |
424 | 9 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 眼處清淨亦無散失 |
425 | 9 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 眼處清淨亦無散失 |
426 | 9 | 處 | chù | a part; an aspect | 眼處清淨亦無散失 |
427 | 9 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 眼處清淨亦無散失 |
428 | 9 | 處 | chǔ | to get along with | 眼處清淨亦無散失 |
429 | 9 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 眼處清淨亦無散失 |
430 | 9 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 眼處清淨亦無散失 |
431 | 9 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 眼處清淨亦無散失 |
432 | 9 | 處 | chǔ | to be associated with | 眼處清淨亦無散失 |
433 | 9 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 眼處清淨亦無散失 |
434 | 9 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 眼處清淨亦無散失 |
435 | 9 | 處 | chù | circumstances; situation | 眼處清淨亦無散失 |
436 | 9 | 處 | chù | an occasion; a time | 眼處清淨亦無散失 |
437 | 9 | 處 | chù | position; sthāna | 眼處清淨亦無散失 |
438 | 9 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 般若波羅蜜多無染亦無散失 |
439 | 9 | 色 | sè | color | 色清淨亦無散失 |
440 | 9 | 色 | sè | form; matter | 色清淨亦無散失 |
441 | 9 | 色 | shǎi | dice | 色清淨亦無散失 |
442 | 9 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色清淨亦無散失 |
443 | 9 | 色 | sè | countenance | 色清淨亦無散失 |
444 | 9 | 色 | sè | scene; sight | 色清淨亦無散失 |
445 | 9 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色清淨亦無散失 |
446 | 9 | 色 | sè | kind; type | 色清淨亦無散失 |
447 | 9 | 色 | sè | quality | 色清淨亦無散失 |
448 | 9 | 色 | sè | to be angry | 色清淨亦無散失 |
449 | 9 | 色 | sè | to seek; to search for | 色清淨亦無散失 |
450 | 9 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色清淨亦無散失 |
451 | 9 | 色 | sè | form; rupa | 色清淨亦無散失 |
452 | 9 | 布施波羅蜜多 | bùshī bōluómìduō | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 布施波羅蜜多無染亦無散失 |
453 | 9 | 解脫門 | jiětuō mén | Gate of Perfect Ease | 無願解脫門無染亦無散失 |
454 | 9 | 解脫門 | jiětuō mén | the doors of deliverance; vimokṣadvāra | 無願解脫門無染亦無散失 |
455 | 8 | 歎 | tàn | to sigh | 老死愁歎苦憂惱清淨亦無散失 |
456 | 8 | 歎 | tàn | to praise | 老死愁歎苦憂惱清淨亦無散失 |
457 | 8 | 歎 | tàn | to lament | 老死愁歎苦憂惱清淨亦無散失 |
458 | 8 | 歎 | tàn | to chant; to recite | 老死愁歎苦憂惱清淨亦無散失 |
459 | 8 | 歎 | tàn | a chant | 老死愁歎苦憂惱清淨亦無散失 |
460 | 8 | 歎 | tàn | praise; abhiṣṭuta | 老死愁歎苦憂惱清淨亦無散失 |
461 | 8 | 地界 | dìjiè | territorial boundary | 地界清淨亦無散失 |
462 | 8 | 地界 | dìjiè | earth element | 地界清淨亦無散失 |
463 | 8 | 八勝處 | bā shèng chù | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana | 八勝處 |
464 | 8 | 淨戒 | jìngjiè | Pure Precepts | 淨戒 |
465 | 8 | 淨戒 | jìngjiè | perfect observance | 淨戒 |
466 | 8 | 淨戒 | jìngjiè | Jing Jie | 淨戒 |
467 | 8 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 由此緣故我作是說 |
468 | 8 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 由此緣故我作是說 |
469 | 8 | 說 | shuì | to persuade | 由此緣故我作是說 |
470 | 8 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 由此緣故我作是說 |
471 | 8 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 由此緣故我作是說 |
472 | 8 | 說 | shuō | to claim; to assert | 由此緣故我作是說 |
473 | 8 | 說 | shuō | allocution | 由此緣故我作是說 |
474 | 8 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 由此緣故我作是說 |
475 | 8 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 由此緣故我作是說 |
476 | 8 | 說 | shuō | speach; vāda | 由此緣故我作是說 |
477 | 8 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 由此緣故我作是說 |
478 | 8 | 說 | shuō | to instruct | 由此緣故我作是說 |
479 | 8 | 眼界 | yǎn jiè | sight; field of vision | 眼界清淨亦無散失 |
480 | 8 | 眼界 | yǎn jiè | eye element | 眼界清淨亦無散失 |
481 | 8 | 憂惱 | yōunǎo | vexation | 老死愁歎苦憂惱清淨亦無散失 |
482 | 8 | 愁 | chóu | to worry about | 老死愁歎苦憂惱清淨亦無散失 |
483 | 8 | 愁 | chóu | anxiety | 老死愁歎苦憂惱清淨亦無散失 |
484 | 8 | 愁 | chóu | affliction | 老死愁歎苦憂惱清淨亦無散失 |
485 | 8 | 無明 | wúmíng | fury | 無明清淨亦無散失 |
486 | 8 | 無明 | wúmíng | ignorance | 無明清淨亦無散失 |
487 | 8 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 無明清淨亦無散失 |
488 | 8 | 四正斷 | sì zhèng duàn | four right efforts; four right exertions | 四正斷 |
489 | 8 | 老死 | lǎo sǐ | old age and death | 老死愁歎苦憂惱清淨亦無散失 |
490 | 8 | 老死 | lǎo sǐ | old age and death; jaramarana | 老死愁歎苦憂惱清淨亦無散失 |
491 | 8 | 苦聖諦 | kǔ shèng dì | the noble truth of the existence of suffering | 苦聖諦清淨亦無散失 |
492 | 8 | 道聖諦 | dào shèng dì | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path | 道聖諦清淨亦無散失 |
493 | 8 | 意處 | yìchù | mental basis of cognition | 意處清淨亦無散失 |
494 | 8 | 法處 | fǎchù | mental objects | 法處清淨亦無散失 |
495 | 8 | 識界 | shíjiè | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness | 識界清淨亦無散失 |
496 | 8 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 老死愁歎苦憂惱清淨亦無散失 |
497 | 8 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 老死愁歎苦憂惱清淨亦無散失 |
498 | 8 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 老死愁歎苦憂惱清淨亦無散失 |
499 | 8 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 老死愁歎苦憂惱清淨亦無散失 |
500 | 8 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 老死愁歎苦憂惱清淨亦無散失 |
Frequencies of all Words
Top 649
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 293 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
2 | 293 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
3 | 293 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
4 | 293 | 故 | gù | to die | 何以故 |
5 | 293 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
6 | 293 | 故 | gù | original | 何以故 |
7 | 293 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
8 | 293 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
9 | 293 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
10 | 293 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
11 | 293 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
12 | 293 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
13 | 221 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若法清淨 |
14 | 221 | 若 | ruò | seemingly | 若法清淨 |
15 | 221 | 若 | ruò | if | 若法清淨 |
16 | 221 | 若 | ruò | you | 若法清淨 |
17 | 221 | 若 | ruò | this; that | 若法清淨 |
18 | 221 | 若 | ruò | and; or | 若法清淨 |
19 | 221 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若法清淨 |
20 | 221 | 若 | rě | pomegranite | 若法清淨 |
21 | 221 | 若 | ruò | to choose | 若法清淨 |
22 | 221 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若法清淨 |
23 | 221 | 若 | ruò | thus | 若法清淨 |
24 | 221 | 若 | ruò | pollia | 若法清淨 |
25 | 221 | 若 | ruò | Ruo | 若法清淨 |
26 | 221 | 若 | ruò | only then | 若法清淨 |
27 | 221 | 若 | rě | ja | 若法清淨 |
28 | 221 | 若 | rě | jñā | 若法清淨 |
29 | 221 | 若 | ruò | if; yadi | 若法清淨 |
30 | 210 | 無 | wú | no | 布施波羅蜜多無染亦無散失 |
31 | 210 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 布施波羅蜜多無染亦無散失 |
32 | 210 | 無 | wú | to not have; without | 布施波羅蜜多無染亦無散失 |
33 | 210 | 無 | wú | has not yet | 布施波羅蜜多無染亦無散失 |
34 | 210 | 無 | mó | mo | 布施波羅蜜多無染亦無散失 |
35 | 210 | 無 | wú | do not | 布施波羅蜜多無染亦無散失 |
36 | 210 | 無 | wú | not; -less; un- | 布施波羅蜜多無染亦無散失 |
37 | 210 | 無 | wú | regardless of | 布施波羅蜜多無染亦無散失 |
38 | 210 | 無 | wú | to not have | 布施波羅蜜多無染亦無散失 |
39 | 210 | 無 | wú | um | 布施波羅蜜多無染亦無散失 |
40 | 210 | 無 | wú | Wu | 布施波羅蜜多無染亦無散失 |
41 | 210 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 布施波羅蜜多無染亦無散失 |
42 | 210 | 無 | wú | not; non- | 布施波羅蜜多無染亦無散失 |
43 | 210 | 無 | mó | mo | 布施波羅蜜多無染亦無散失 |
44 | 197 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 舍利子 |
45 | 193 | 亦 | yì | also; too | 布施波羅蜜多無染亦無散失 |
46 | 193 | 亦 | yì | but | 布施波羅蜜多無染亦無散失 |
47 | 193 | 亦 | yì | this; he; she | 布施波羅蜜多無染亦無散失 |
48 | 193 | 亦 | yì | although; even though | 布施波羅蜜多無染亦無散失 |
49 | 193 | 亦 | yì | already | 布施波羅蜜多無染亦無散失 |
50 | 193 | 亦 | yì | particle with no meaning | 布施波羅蜜多無染亦無散失 |
51 | 193 | 亦 | yì | Yi | 布施波羅蜜多無染亦無散失 |
52 | 188 | 散失 | sànshī | to squander; lost | 布施波羅蜜多無染亦無散失 |
53 | 116 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 |
54 | 116 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 |
55 | 116 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 |
56 | 115 | 非 | fēi | not; non-; un- | 一切法非常非壞 |
57 | 115 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 一切法非常非壞 |
58 | 115 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 一切法非常非壞 |
59 | 115 | 非 | fēi | different | 一切法非常非壞 |
60 | 115 | 非 | fēi | to not be; to not have | 一切法非常非壞 |
61 | 115 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 一切法非常非壞 |
62 | 115 | 非 | fēi | Africa | 一切法非常非壞 |
63 | 115 | 非 | fēi | to slander | 一切法非常非壞 |
64 | 115 | 非 | fěi | to avoid | 一切法非常非壞 |
65 | 115 | 非 | fēi | must | 一切法非常非壞 |
66 | 115 | 非 | fēi | an error | 一切法非常非壞 |
67 | 115 | 非 | fēi | a problem; a question | 一切法非常非壞 |
68 | 115 | 非 | fēi | evil | 一切法非常非壞 |
69 | 115 | 非 | fēi | besides; except; unless | 一切法非常非壞 |
70 | 115 | 非 | fēi | not | 一切法非常非壞 |
71 | 112 | 本性 | běnxìng | inherent nature | 本性爾故 |
72 | 112 | 本性 | běnxìng | natural form; prakṛti | 本性爾故 |
73 | 104 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
74 | 104 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
75 | 104 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
76 | 104 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
77 | 98 | 畢竟 | bìjìng | after all; all in all | 畢竟空 |
78 | 92 | 不生 | bùshēng | nonarising; not produced; without origination; anutpada | 何緣故說色等諸法畢竟不生 |
79 | 92 | 不生 | bùshēng | nonarising; anutpāda | 何緣故說色等諸法畢竟不生 |
80 | 79 | 界 | jiè | border; boundary | 耳界清淨亦無散失 |
81 | 79 | 界 | jiè | kingdom | 耳界清淨亦無散失 |
82 | 79 | 界 | jiè | circle; society | 耳界清淨亦無散失 |
83 | 79 | 界 | jiè | territory; region | 耳界清淨亦無散失 |
84 | 79 | 界 | jiè | the world | 耳界清淨亦無散失 |
85 | 79 | 界 | jiè | scope; extent | 耳界清淨亦無散失 |
86 | 79 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 耳界清淨亦無散失 |
87 | 79 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 耳界清淨亦無散失 |
88 | 79 | 界 | jiè | to adjoin | 耳界清淨亦無散失 |
89 | 79 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 耳界清淨亦無散失 |
90 | 78 | 本性空 | běn xìng kōng | emptiness of essential original nature | 本性空 |
91 | 74 | 則 | zé | otherwise; but; however | 何緣故說若畢竟不生則不名色等 |
92 | 74 | 則 | zé | then | 何緣故說若畢竟不生則不名色等 |
93 | 74 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 何緣故說若畢竟不生則不名色等 |
94 | 74 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 何緣故說若畢竟不生則不名色等 |
95 | 74 | 則 | zé | a grade; a level | 何緣故說若畢竟不生則不名色等 |
96 | 74 | 則 | zé | an example; a model | 何緣故說若畢竟不生則不名色等 |
97 | 74 | 則 | zé | a weighing device | 何緣故說若畢竟不生則不名色等 |
98 | 74 | 則 | zé | to grade; to rank | 何緣故說若畢竟不生則不名色等 |
99 | 74 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 何緣故說若畢竟不生則不名色等 |
100 | 74 | 則 | zé | to do | 何緣故說若畢竟不生則不名色等 |
101 | 74 | 則 | zé | only | 何緣故說若畢竟不生則不名色等 |
102 | 74 | 則 | zé | immediately | 何緣故說若畢竟不生則不名色等 |
103 | 74 | 則 | zé | then; moreover; atha | 何緣故說若畢竟不生則不名色等 |
104 | 74 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 何緣故說若畢竟不生則不名色等 |
105 | 65 | 爾 | ěr | thus; so; like that | 諸法亦爾 |
106 | 65 | 爾 | ěr | in a manner | 諸法亦爾 |
107 | 65 | 爾 | ěr | final particle with no meaning | 諸法亦爾 |
108 | 65 | 爾 | ěr | final particle marking a question | 諸法亦爾 |
109 | 65 | 爾 | ěr | you; thou | 諸法亦爾 |
110 | 65 | 爾 | ěr | this; that | 諸法亦爾 |
111 | 65 | 爾 | ěr | thus; atha khalu | 諸法亦爾 |
112 | 62 | 非常 | fēicháng | extraordinarily; very | 一切法非常非壞 |
113 | 62 | 非常 | fēicháng | out of the ordinary; unusual | 一切法非常非壞 |
114 | 62 | 非常 | fēicháng | impermanent; transient | 一切法非常非壞 |
115 | 62 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 一切法非常非壞 |
116 | 62 | 壞 | huài | to go bad; to break | 一切法非常非壞 |
117 | 62 | 壞 | huài | to defeat | 一切法非常非壞 |
118 | 62 | 壞 | huài | sinister; evil | 一切法非常非壞 |
119 | 62 | 壞 | huài | to decline; to wane | 一切法非常非壞 |
120 | 62 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 一切法非常非壞 |
121 | 62 | 壞 | huài | extremely; very | 一切法非常非壞 |
122 | 62 | 壞 | huài | breaking; bheda | 一切法非常非壞 |
123 | 61 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
124 | 61 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
125 | 61 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
126 | 61 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
127 | 61 | 受 | shòu | suitably | 受 |
128 | 61 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
129 | 58 | 作 | zuò | to do | 由此緣故我作是說 |
130 | 58 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 由此緣故我作是說 |
131 | 58 | 作 | zuò | to start | 由此緣故我作是說 |
132 | 58 | 作 | zuò | a writing; a work | 由此緣故我作是說 |
133 | 58 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 由此緣故我作是說 |
134 | 58 | 作 | zuō | to create; to make | 由此緣故我作是說 |
135 | 58 | 作 | zuō | a workshop | 由此緣故我作是說 |
136 | 58 | 作 | zuō | to write; to compose | 由此緣故我作是說 |
137 | 58 | 作 | zuò | to rise | 由此緣故我作是說 |
138 | 58 | 作 | zuò | to be aroused | 由此緣故我作是說 |
139 | 58 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 由此緣故我作是說 |
140 | 58 | 作 | zuò | to regard as | 由此緣故我作是說 |
141 | 58 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 由此緣故我作是說 |
142 | 55 | 出世間 | chūshìjiān | transcendental world; lokottara | 諸法出世間亦無散失 |
143 | 55 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 諸法清淨亦無散失 |
144 | 55 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 諸法清淨亦無散失 |
145 | 55 | 清淨 | qīngjìng | concise | 諸法清淨亦無散失 |
146 | 55 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 諸法清淨亦無散失 |
147 | 55 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 諸法清淨亦無散失 |
148 | 55 | 清淨 | qīngjìng | purity | 諸法清淨亦無散失 |
149 | 55 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 諸法清淨亦無散失 |
150 | 55 | 無為 | wúwèi | to let things take their own course | 諸法無為亦無散失 |
151 | 55 | 無為 | wúwèi | Wu Wei | 諸法無為亦無散失 |
152 | 55 | 無為 | wúwèi | to influence by example rather than compulsion | 諸法無為亦無散失 |
153 | 55 | 無為 | wúwèi | do not | 諸法無為亦無散失 |
154 | 55 | 無為 | wúwèi | Wuwei | 諸法無為亦無散失 |
155 | 55 | 無為 | wúwèi | Non-Doing | 諸法無為亦無散失 |
156 | 55 | 無為 | wúwèi | unconditioned; asaṃskṛta | 諸法無為亦無散失 |
157 | 54 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如尊者所云 |
158 | 54 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如尊者所云 |
159 | 54 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如尊者所云 |
160 | 54 | 所 | suǒ | it | 如尊者所云 |
161 | 54 | 所 | suǒ | if; supposing | 如尊者所云 |
162 | 54 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如尊者所云 |
163 | 54 | 所 | suǒ | a place; a location | 如尊者所云 |
164 | 54 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如尊者所云 |
165 | 54 | 所 | suǒ | that which | 如尊者所云 |
166 | 54 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如尊者所云 |
167 | 54 | 所 | suǒ | meaning | 如尊者所云 |
168 | 54 | 所 | suǒ | garrison | 如尊者所云 |
169 | 54 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如尊者所云 |
170 | 54 | 所 | suǒ | that which; yad | 如尊者所云 |
171 | 51 | 法 | fǎ | method; way | 無忘失法無染亦無散失 |
172 | 51 | 法 | fǎ | France | 無忘失法無染亦無散失 |
173 | 51 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 無忘失法無染亦無散失 |
174 | 51 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 無忘失法無染亦無散失 |
175 | 51 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 無忘失法無染亦無散失 |
176 | 51 | 法 | fǎ | an institution | 無忘失法無染亦無散失 |
177 | 51 | 法 | fǎ | to emulate | 無忘失法無染亦無散失 |
178 | 51 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 無忘失法無染亦無散失 |
179 | 51 | 法 | fǎ | punishment | 無忘失法無染亦無散失 |
180 | 51 | 法 | fǎ | Fa | 無忘失法無染亦無散失 |
181 | 51 | 法 | fǎ | a precedent | 無忘失法無染亦無散失 |
182 | 51 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 無忘失法無染亦無散失 |
183 | 51 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 無忘失法無染亦無散失 |
184 | 51 | 法 | fǎ | Dharma | 無忘失法無染亦無散失 |
185 | 51 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 無忘失法無染亦無散失 |
186 | 51 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 無忘失法無染亦無散失 |
187 | 51 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 無忘失法無染亦無散失 |
188 | 51 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 無忘失法無染亦無散失 |
189 | 48 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受清淨亦無散失 |
190 | 48 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受清淨亦無散失 |
191 | 48 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受清淨亦無散失 |
192 | 48 | 為 | wèi | for; to | 眼觸為緣所生諸受清淨亦無散失 |
193 | 48 | 為 | wèi | because of | 眼觸為緣所生諸受清淨亦無散失 |
194 | 48 | 為 | wéi | to act as; to serve | 眼觸為緣所生諸受清淨亦無散失 |
195 | 48 | 為 | wéi | to change into; to become | 眼觸為緣所生諸受清淨亦無散失 |
196 | 48 | 為 | wéi | to be; is | 眼觸為緣所生諸受清淨亦無散失 |
197 | 48 | 為 | wéi | to do | 眼觸為緣所生諸受清淨亦無散失 |
198 | 48 | 為 | wèi | for | 眼觸為緣所生諸受清淨亦無散失 |
199 | 48 | 為 | wèi | because of; for; to | 眼觸為緣所生諸受清淨亦無散失 |
200 | 48 | 為 | wèi | to | 眼觸為緣所生諸受清淨亦無散失 |
201 | 48 | 為 | wéi | in a passive construction | 眼觸為緣所生諸受清淨亦無散失 |
202 | 48 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 眼觸為緣所生諸受清淨亦無散失 |
203 | 48 | 為 | wéi | forming an adverb | 眼觸為緣所生諸受清淨亦無散失 |
204 | 48 | 為 | wéi | to add emphasis | 眼觸為緣所生諸受清淨亦無散失 |
205 | 48 | 為 | wèi | to support; to help | 眼觸為緣所生諸受清淨亦無散失 |
206 | 48 | 為 | wéi | to govern | 眼觸為緣所生諸受清淨亦無散失 |
207 | 48 | 為 | wèi | to be; bhū | 眼觸為緣所生諸受清淨亦無散失 |
208 | 48 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受清淨亦無散失 |
209 | 48 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受清淨亦無散失 |
210 | 48 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受清淨亦無散失 |
211 | 48 | 緣 | yuán | because | 眼觸為緣所生諸受清淨亦無散失 |
212 | 48 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受清淨亦無散失 |
213 | 48 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受清淨亦無散失 |
214 | 48 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受清淨亦無散失 |
215 | 48 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受清淨亦無散失 |
216 | 48 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受清淨亦無散失 |
217 | 48 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受清淨亦無散失 |
218 | 48 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受清淨亦無散失 |
219 | 48 | 諸 | zhū | all; many; various | 眼觸為緣所生諸受清淨亦無散失 |
220 | 48 | 諸 | zhū | Zhu | 眼觸為緣所生諸受清淨亦無散失 |
221 | 48 | 諸 | zhū | all; members of the class | 眼觸為緣所生諸受清淨亦無散失 |
222 | 48 | 諸 | zhū | interrogative particle | 眼觸為緣所生諸受清淨亦無散失 |
223 | 48 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 眼觸為緣所生諸受清淨亦無散失 |
224 | 48 | 諸 | zhū | of; in | 眼觸為緣所生諸受清淨亦無散失 |
225 | 48 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 眼觸為緣所生諸受清淨亦無散失 |
226 | 44 | 緣故 | yuángù | reason; cause | 由此緣故我作是說 |
227 | 44 | 緣故 | yuángù | accident | 由此緣故我作是說 |
228 | 44 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 |
229 | 44 | 空 | kòng | free time | 空 |
230 | 44 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 |
231 | 44 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 |
232 | 44 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 |
233 | 44 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 |
234 | 44 | 空 | kòng | empty space | 空 |
235 | 44 | 空 | kōng | without substance | 空 |
236 | 44 | 空 | kōng | to not have | 空 |
237 | 44 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 |
238 | 44 | 空 | kōng | vast and high | 空 |
239 | 44 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 |
240 | 44 | 空 | kòng | blank | 空 |
241 | 44 | 空 | kòng | expansive | 空 |
242 | 44 | 空 | kòng | lacking | 空 |
243 | 44 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 |
244 | 44 | 空 | kōng | Emptiness | 空 |
245 | 44 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空 |
246 | 43 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅 |
247 | 43 | 滅 | miè | to submerge | 滅 |
248 | 43 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅 |
249 | 43 | 滅 | miè | to eliminate | 滅 |
250 | 43 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅 |
251 | 43 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅 |
252 | 43 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅 |
253 | 42 | 由此 | yóucǐ | hereby; from this | 由此緣故我作是說 |
254 | 42 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生 |
255 | 42 | 生 | shēng | to live | 生 |
256 | 42 | 生 | shēng | raw | 生 |
257 | 42 | 生 | shēng | a student | 生 |
258 | 42 | 生 | shēng | life | 生 |
259 | 42 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生 |
260 | 42 | 生 | shēng | alive | 生 |
261 | 42 | 生 | shēng | a lifetime | 生 |
262 | 42 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生 |
263 | 42 | 生 | shēng | to grow | 生 |
264 | 42 | 生 | shēng | unfamiliar | 生 |
265 | 42 | 生 | shēng | not experienced | 生 |
266 | 42 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生 |
267 | 42 | 生 | shēng | very; extremely | 生 |
268 | 42 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生 |
269 | 42 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生 |
270 | 42 | 生 | shēng | gender | 生 |
271 | 42 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生 |
272 | 42 | 生 | shēng | to set up | 生 |
273 | 42 | 生 | shēng | a prostitute | 生 |
274 | 42 | 生 | shēng | a captive | 生 |
275 | 42 | 生 | shēng | a gentleman | 生 |
276 | 42 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生 |
277 | 42 | 生 | shēng | unripe | 生 |
278 | 42 | 生 | shēng | nature | 生 |
279 | 42 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生 |
280 | 42 | 生 | shēng | destiny | 生 |
281 | 42 | 生 | shēng | birth | 生 |
282 | 42 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生 |
283 | 38 | 不 | bù | not; no | 何緣故說若畢竟不生則不名色等 |
284 | 38 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 何緣故說若畢竟不生則不名色等 |
285 | 38 | 不 | bù | as a correlative | 何緣故說若畢竟不生則不名色等 |
286 | 38 | 不 | bù | no (answering a question) | 何緣故說若畢竟不生則不名色等 |
287 | 38 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 何緣故說若畢竟不生則不名色等 |
288 | 38 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 何緣故說若畢竟不生則不名色等 |
289 | 38 | 不 | bù | to form a yes or no question | 何緣故說若畢竟不生則不名色等 |
290 | 38 | 不 | bù | infix potential marker | 何緣故說若畢竟不生則不名色等 |
291 | 38 | 不 | bù | no; na | 何緣故說若畢竟不生則不名色等 |
292 | 36 | 及 | jí | to reach | 眼識界及眼觸 |
293 | 36 | 及 | jí | and | 眼識界及眼觸 |
294 | 36 | 及 | jí | coming to; when | 眼識界及眼觸 |
295 | 36 | 及 | jí | to attain | 眼識界及眼觸 |
296 | 36 | 及 | jí | to understand | 眼識界及眼觸 |
297 | 36 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 眼識界及眼觸 |
298 | 36 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 眼識界及眼觸 |
299 | 36 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 眼識界及眼觸 |
300 | 36 | 及 | jí | and; ca; api | 眼識界及眼觸 |
301 | 36 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 若法本性空則不可施設若生 |
302 | 36 | 不可 | bù kě | improbable | 若法本性空則不可施設若生 |
303 | 36 | 異 | yì | different; other | 若異 |
304 | 36 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 若異 |
305 | 36 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 若異 |
306 | 36 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 若異 |
307 | 36 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 若異 |
308 | 36 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 若異 |
309 | 36 | 異 | yì | another; other | 若異 |
310 | 36 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 若異 |
311 | 36 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 若住 |
312 | 36 | 住 | zhù | to stop; to halt | 若住 |
313 | 36 | 住 | zhù | to retain; to remain | 若住 |
314 | 36 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 若住 |
315 | 36 | 住 | zhù | firmly; securely | 若住 |
316 | 36 | 住 | zhù | verb complement | 若住 |
317 | 36 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 若住 |
318 | 36 | 施設 | shīshè | to establish; to set up | 若法本性空則不可施設若生 |
319 | 32 | 地 | dì | soil; ground; land | 極喜地無染亦無散失 |
320 | 32 | 地 | de | subordinate particle | 極喜地無染亦無散失 |
321 | 32 | 地 | dì | floor | 極喜地無染亦無散失 |
322 | 32 | 地 | dì | the earth | 極喜地無染亦無散失 |
323 | 32 | 地 | dì | fields | 極喜地無染亦無散失 |
324 | 32 | 地 | dì | a place | 極喜地無染亦無散失 |
325 | 32 | 地 | dì | a situation; a position | 極喜地無染亦無散失 |
326 | 32 | 地 | dì | background | 極喜地無染亦無散失 |
327 | 32 | 地 | dì | terrain | 極喜地無染亦無散失 |
328 | 32 | 地 | dì | a territory; a region | 極喜地無染亦無散失 |
329 | 32 | 地 | dì | used after a distance measure | 極喜地無染亦無散失 |
330 | 32 | 地 | dì | coming from the same clan | 極喜地無染亦無散失 |
331 | 32 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 極喜地無染亦無散失 |
332 | 32 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 極喜地無染亦無散失 |
333 | 32 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 不可得空 |
334 | 32 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 不可得空 |
335 | 32 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 不可得空 |
336 | 30 | 乃至 | nǎizhì | and even | 以色乃至識作者不可得故 |
337 | 30 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 以色乃至識作者不可得故 |
338 | 30 | 名 | míng | measure word for people | 若畢竟不生則不名受 |
339 | 30 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 若畢竟不生則不名受 |
340 | 30 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 若畢竟不生則不名受 |
341 | 30 | 名 | míng | rank; position | 若畢竟不生則不名受 |
342 | 30 | 名 | míng | an excuse | 若畢竟不生則不名受 |
343 | 30 | 名 | míng | life | 若畢竟不生則不名受 |
344 | 30 | 名 | míng | to name; to call | 若畢竟不生則不名受 |
345 | 30 | 名 | míng | to express; to describe | 若畢竟不生則不名受 |
346 | 30 | 名 | míng | to be called; to have the name | 若畢竟不生則不名受 |
347 | 30 | 名 | míng | to own; to possess | 若畢竟不生則不名受 |
348 | 30 | 名 | míng | famous; renowned | 若畢竟不生則不名受 |
349 | 30 | 名 | míng | moral | 若畢竟不生則不名受 |
350 | 30 | 名 | míng | name; naman | 若畢竟不生則不名受 |
351 | 30 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 若畢竟不生則不名受 |
352 | 29 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
353 | 29 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
354 | 29 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
355 | 29 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
356 | 29 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
357 | 29 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
358 | 29 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
359 | 29 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
360 | 29 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
361 | 29 | 耳 | ěr | ear | 耳 |
362 | 29 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 耳 |
363 | 29 | 耳 | ěr | and that is all | 耳 |
364 | 29 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 耳 |
365 | 29 | 耳 | ěr | on both sides | 耳 |
366 | 29 | 耳 | ěr | a vessel handle | 耳 |
367 | 29 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 耳 |
368 | 29 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
369 | 29 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
370 | 29 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
371 | 29 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
372 | 26 | 作者 | zuòzhě | author; writer; composer | 以色乃至識作者不可得故 |
373 | 26 | 作者 | zuòzhě | agent; kāraka | 以色乃至識作者不可得故 |
374 | 26 | 作者 | zuòzhě | Kartṛ | 以色乃至識作者不可得故 |
375 | 26 | 無染 | wúrǎn | undefiled | 布施波羅蜜多無染亦無散失 |
376 | 26 | 所以者何 | suǒ yǐ zhě hé | Why is that? | 所以者何 |
377 | 25 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以色乃至識作者不可得故 |
378 | 25 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以色乃至識作者不可得故 |
379 | 25 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以色乃至識作者不可得故 |
380 | 25 | 以 | yǐ | according to | 以色乃至識作者不可得故 |
381 | 25 | 以 | yǐ | because of | 以色乃至識作者不可得故 |
382 | 25 | 以 | yǐ | on a certain date | 以色乃至識作者不可得故 |
383 | 25 | 以 | yǐ | and; as well as | 以色乃至識作者不可得故 |
384 | 25 | 以 | yǐ | to rely on | 以色乃至識作者不可得故 |
385 | 25 | 以 | yǐ | to regard | 以色乃至識作者不可得故 |
386 | 25 | 以 | yǐ | to be able to | 以色乃至識作者不可得故 |
387 | 25 | 以 | yǐ | to order; to command | 以色乃至識作者不可得故 |
388 | 25 | 以 | yǐ | further; moreover | 以色乃至識作者不可得故 |
389 | 25 | 以 | yǐ | used after a verb | 以色乃至識作者不可得故 |
390 | 25 | 以 | yǐ | very | 以色乃至識作者不可得故 |
391 | 25 | 以 | yǐ | already | 以色乃至識作者不可得故 |
392 | 25 | 以 | yǐ | increasingly | 以色乃至識作者不可得故 |
393 | 25 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以色乃至識作者不可得故 |
394 | 25 | 以 | yǐ | Israel | 以色乃至識作者不可得故 |
395 | 25 | 以 | yǐ | Yi | 以色乃至識作者不可得故 |
396 | 25 | 以 | yǐ | use; yogena | 以色乃至識作者不可得故 |
397 | 22 | 意 | yì | idea | 意界清淨亦無散失 |
398 | 22 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意界清淨亦無散失 |
399 | 22 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意界清淨亦無散失 |
400 | 22 | 意 | yì | mood; feeling | 意界清淨亦無散失 |
401 | 22 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意界清淨亦無散失 |
402 | 22 | 意 | yì | bearing; spirit | 意界清淨亦無散失 |
403 | 22 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意界清淨亦無散失 |
404 | 22 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意界清淨亦無散失 |
405 | 22 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意界清淨亦無散失 |
406 | 22 | 意 | yì | meaning | 意界清淨亦無散失 |
407 | 22 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意界清淨亦無散失 |
408 | 22 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意界清淨亦無散失 |
409 | 22 | 意 | yì | or | 意界清淨亦無散失 |
410 | 22 | 意 | yì | Yi | 意界清淨亦無散失 |
411 | 22 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意界清淨亦無散失 |
412 | 22 | 眼 | yǎn | eye | 眼處清淨亦無散失 |
413 | 22 | 眼 | yǎn | measure word for wells | 眼處清淨亦無散失 |
414 | 22 | 眼 | yǎn | eyeball | 眼處清淨亦無散失 |
415 | 22 | 眼 | yǎn | sight | 眼處清淨亦無散失 |
416 | 22 | 眼 | yǎn | the present moment | 眼處清淨亦無散失 |
417 | 22 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 眼處清淨亦無散失 |
418 | 22 | 眼 | yǎn | a trap | 眼處清淨亦無散失 |
419 | 22 | 眼 | yǎn | insight | 眼處清淨亦無散失 |
420 | 22 | 眼 | yǎn | a salitent point | 眼處清淨亦無散失 |
421 | 22 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 眼處清淨亦無散失 |
422 | 22 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 眼處清淨亦無散失 |
423 | 22 | 眼 | yǎn | to see proof | 眼處清淨亦無散失 |
424 | 22 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 眼處清淨亦無散失 |
425 | 21 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切陀羅尼門無染亦無散失 |
426 | 21 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切陀羅尼門無染亦無散失 |
427 | 21 | 一切 | yīqiè | the same | 一切陀羅尼門無染亦無散失 |
428 | 21 | 一切 | yīqiè | generally | 一切陀羅尼門無染亦無散失 |
429 | 21 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切陀羅尼門無染亦無散失 |
430 | 21 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切陀羅尼門無染亦無散失 |
431 | 21 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
432 | 21 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
433 | 21 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身 |
434 | 21 | 身 | shēn | self | 身 |
435 | 21 | 身 | shēn | life | 身 |
436 | 21 | 身 | shēn | an object | 身 |
437 | 21 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
438 | 21 | 身 | shēn | personally | 身 |
439 | 21 | 身 | shēn | moral character | 身 |
440 | 21 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
441 | 21 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
442 | 21 | 身 | juān | India | 身 |
443 | 21 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
444 | 14 | 行 | xíng | to walk | 行 |
445 | 14 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
446 | 14 | 行 | háng | profession | 行 |
447 | 14 | 行 | háng | line; row | 行 |
448 | 14 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
449 | 14 | 行 | xíng | to travel | 行 |
450 | 14 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
451 | 14 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
452 | 14 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
453 | 14 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
454 | 14 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
455 | 14 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
456 | 14 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
457 | 14 | 行 | xíng | to move | 行 |
458 | 14 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
459 | 14 | 行 | xíng | travel | 行 |
460 | 14 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
461 | 14 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
462 | 14 | 行 | xíng | temporary | 行 |
463 | 14 | 行 | xíng | soon | 行 |
464 | 14 | 行 | háng | rank; order | 行 |
465 | 14 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
466 | 14 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
467 | 14 | 行 | xíng | to experience | 行 |
468 | 14 | 行 | xíng | path; way | 行 |
469 | 14 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
470 | 14 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行 |
471 | 14 | 行 | xíng | 行 | |
472 | 14 | 行 | xíng | moreover; also | 行 |
473 | 14 | 行 | xíng | Practice | 行 |
474 | 14 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
475 | 14 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
476 | 14 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識清淨亦無散失 |
477 | 14 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識清淨亦無散失 |
478 | 14 | 識 | zhì | to record | 識清淨亦無散失 |
479 | 14 | 識 | shí | thought; cognition | 識清淨亦無散失 |
480 | 14 | 識 | shí | to understand | 識清淨亦無散失 |
481 | 14 | 識 | shí | experience; common sense | 識清淨亦無散失 |
482 | 14 | 識 | shí | a good friend | 識清淨亦無散失 |
483 | 14 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識清淨亦無散失 |
484 | 14 | 識 | zhì | a label; a mark | 識清淨亦無散失 |
485 | 14 | 識 | zhì | an inscription | 識清淨亦無散失 |
486 | 14 | 識 | zhì | just now | 識清淨亦無散失 |
487 | 14 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識清淨亦無散失 |
488 | 14 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 |
489 | 14 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 |
490 | 14 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 |
491 | 14 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
492 | 14 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
493 | 14 | 味 | wèi | taste; flavor | 味 |
494 | 14 | 味 | wèi | measure word for ingredients in Chinese medicine | 味 |
495 | 14 | 味 | wèi | significance | 味 |
496 | 14 | 味 | wèi | to taste | 味 |
497 | 14 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 味 |
498 | 14 | 味 | wèi | smell; odor | 味 |
499 | 14 | 味 | wèi | a delicacy | 味 |
500 | 14 | 味 | wèi | taste; rasa | 味 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
若 |
|
|
|
无 | 無 |
|
|
舍利子 | shèlìzi | Sariputta | |
非 | fēi | not | |
本性 | běnxìng | natural form; prakṛti | |
触 | 觸 |
|
|
不生 |
|
|
|
界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | |
本性空 | běn xìng kōng | emptiness of essential original nature |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
大乘 | 100 |
|
|
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
玄奘 | 120 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 100.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安忍 | 196 |
|
|
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不动地 | 不動地 | 98 | the ground of attaining calm |
不生 | 98 |
|
|
布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大空 | 100 | the great void | |
道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
独觉乘 | 獨覺乘 | 100 | Pratyekabuddha vehicle |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
法云地 | 法雲地 | 102 | Ground of the Dharma Cloud |
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
发光地 | 發光地 | 102 | the ground of radiance |
法界 | 102 |
|
|
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
卷第六 | 106 | scroll 6 | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
离垢地 | 離垢地 | 108 | the ground of freedom from defilement |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
离欲地 | 離欲地 | 108 | stage of freedom from desire; vītarāgabhūmi |
名身 | 109 | group of names | |
难胜地 | 難勝地 | 110 | the ground of mastery of final difficulties |
内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
如来地 | 如來地 | 114 | state of a Tathāgata |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色界 | 115 |
|
|
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
善慧地 | 115 | the ground of finest discriminatory wisdom | |
善法 | 115 |
|
|
身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
身界 | 115 | ashes or relics after cremation | |
舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
十八佛不共法 | 115 | eighteen characterisitics unique to Buddhas | |
识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
外空 | 119 | emptiness external to the body | |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
现前地 | 現前地 | 120 | the ground of manifesting prajna-wisdom |
香界 | 120 | a Buddhist temple | |
眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
焰慧地 | 121 | stage of flaming wisdom | |
以要言之 | 121 | in summary; essentially speaking | |
已办地 | 已辦地 | 121 | stage of complete discrimination; kṛtāvibhūmi |
意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
一切法 | 121 |
|
|
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
一切有为法 | 一切有為法 | 121 | all conditioned dharmas |
一切智 | 121 |
|
|
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
远行地 | 遠行地 | 121 | the ground of proceeding afar |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
自相空 | 122 | emptiness of essence | |
自性空 | 122 |
|